From fa7c4dbf91dc38cd0e9d2c10a2f197b04d5c7fd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Fri, 4 Sep 2009 20:50:44 +0000 Subject: [PATCH] updated POT and POs --- po/am.po | 140 +- po/ar.po | 143 +- po/az.po | 143 +- po/be.po | 174 +- po/bg.po | 146 +- po/bn.po | 122 +- po/br.po | 179 +- po/ca.po | 146 +- po/ca@valencia.po | 146 +- po/cs.po | 146 +- po/da.po | 146 +- po/de.po | 148 +- po/dz.po | 146 +- po/el.po | 153 +- po/en_AU.po | 143 +- po/en_CA.po | 143 +- po/en_GB.po | 149 +- po/en_US@piglatin.po | 146 +- po/eo.po | 146 +- po/es.po | 1255 +++++---- po/es_MX.po | 143 +- po/et.po | 145 +- po/eu.po | 149 +- po/fi.po | 146 +- po/fr.po | 6365 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- po/ga.po | 140 +- po/gl.po | 143 +- po/he.po | 146 +- po/hr.po | 146 +- po/hu.po | 171 +- po/hy.po | 131 +- po/id.po | 136 +- po/inkscape.pot | 100 +- po/it.po | 153 +- po/ja.po | 167 +- po/km.po | 489 +++- po/ko.po | 149 +- po/lt.po | 142 +- po/mk.po | 139 +- po/mn.po | 143 +- po/nb.po | 150 +- po/ne.po | 146 +- po/nl.po | 4120 ++++++++++++++++++++------- po/nn.po | 143 +- po/pa.po | 143 +- po/pl.po | 5565 +++++++++++++++++++++++------------- po/pt.po | 148 +- po/pt_BR.po | 153 +- po/ro.po | 143 +- po/ru.po | 165 +- po/rw.po | 203 +- po/sk.po | 168 +- po/sl.po | 5135 +++++++++++++++++++++------------- po/sq.po | 140 +- po/sr.po | 150 +- po/sr@latin.po | 150 +- po/sv.po | 146 +- po/th.po | 140 +- po/tr.po | 143 +- po/uk.po | 170 +- po/vi.po | 170 +- po/zh_CN.po | 149 +- po/zh_TW.po | 164 +- 63 files changed, 20760 insertions(+), 10647 deletions(-) diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 203f49220..8a7c2bf32 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:10+0100\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "ንድፍ፦" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -390,7 +389,9 @@ msgstr "ጠባየ-አንቀጽ" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -461,8 +462,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "ጽሑፍ" @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "እርዝማኔ፦" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1737,13 +1738,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "ምርጫ" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "የመጀመሪያ ቀለም" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1921,19 +1922,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "ቀይ፦" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "በቅርበት አሳይ" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1941,14 +1944,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "አሳድግ" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "አልፋ፦" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1956,11 +1958,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "ንድፍ፦" +msgid "Saturation map" +msgstr "ምርጫ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2118,6 +2122,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "አርእስት፦" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9084,46 +9105,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9240,6 +9261,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "ምርጫ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "ለጥፍ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "ሰማያዊ፦" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "አርእስት፦" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "ክፍተት Y፦" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10419,7 +10469,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20874,7 +20924,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23637,24 +23687,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "አስገባ" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" +#~ msgid "Gelatine" #~ msgstr "ምርጫ" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "ለጥፍ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "ሰማያዊ፦" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "አርእስት፦" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "አሳድግ" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "ክፍተት Y፦" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "ንድፍ፦" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b50d80cdb..f9a2c4950 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n" "Last-Translator: Banzoo \n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "هلامي باهت" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "أبجد" @@ -363,7 +362,9 @@ msgstr "تقليل حدّة الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "عضوي" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "كساﺀات" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "إضاﺀة" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1653,13 +1654,12 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "هلام" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1853,19 +1853,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "غشاﺀ رقيق كسطح فقاعة الصابون" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "شفافية مشوّشة" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "زر" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1873,15 +1875,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "متكرر" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "طلاﺀ ألفا" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1889,11 +1889,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "ثقب أسود" +msgid "Saturation map" +msgstr "حدّة الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2057,6 +2059,23 @@ msgstr "معدن متوّهج" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "عنوان" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8641,46 +8660,46 @@ msgstr "عكس المسار" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "إنشاﺀ مسار جديد" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -8797,6 +8816,34 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "تقطير" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "تعليم" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "غشاوة" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "رسم" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -9935,7 +9982,7 @@ msgstr "تبسيط" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -19915,7 +19962,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -22483,21 +22530,25 @@ msgstr "" msgid "XAML Input" msgstr "" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "هلام" + #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "تقطير" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "تعليم" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "غشاوة" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "متكرر" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "رسم" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "ثقب أسود" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "أطراف محروقة" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 08ef1d137..0741dcab2 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan Dili \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Naxış:" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -399,7 +398,9 @@ msgstr "Yay" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Başlanğıc X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Mətn" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Hündürlük:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1760,13 +1761,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Həlledilirlik:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Son seçilən" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1945,19 +1946,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Düyünü çərtmələ" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Yaxınlıq" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1965,14 +1968,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Dörtbucaq" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Şəffaflıq:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1980,11 +1982,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Naxış:" +msgid "Saturation map" +msgstr "Doyğunluq:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2144,6 +2148,24 @@ msgstr "Nümayiş Modu" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Qoru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Başlıq:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9253,49 +9275,49 @@ msgstr "Hissələrə Böl" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Seçili obyekti cığıra dönüşdür" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Seçili seqmentlərin içinə yeni düyünlər əlavə et" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Nümayiş Modu" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9413,6 +9435,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Seçki" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Damladıcı" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Göy:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Başlıq:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Aralıq Y:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10622,7 +10673,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21379,7 +21430,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24187,24 +24238,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Giriş" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Seçki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Damladıcı" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Həlledilirlik:" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Göy:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Dörtbucaq" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Başlıq:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Aralıq Y:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Naxış:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 96ced485b..26b5f78e0 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.46+devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:14+0200\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "Матавае жэле" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Азбучныя" @@ -376,7 +375,9 @@ msgstr "Абясколерыць" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -443,8 +444,8 @@ msgstr "Арґанічная" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Тэкстуры" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Утыліты празрыстасьці" @@ -1669,14 +1670,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Стварае вонкавы ўзбураны контур" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Жэлятын" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" -"Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з жэлепадобнай узбуранасьцю й " -"празрыстасьцю" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замяніць колер" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1857,46 +1857,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Нешта кшталту шуму вады" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Аднаколерны пазытыў" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Шумная празрыстасьць" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў, які можна расфарбоўваць" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Ператварыць у празрысты нэґатыў, які можна расфарбоўваць" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Аднаколерны нэґатыў" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Кнопка" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Ператварыць у празрысты нэґатыў, які можна расфарбоўваць" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Зьнішчальнік сьвятла, нэґатыўны" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна празрыстымі" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Зьнішчальнік сьвятла, нэґатыўны" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Перафарбаваць" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Празрыстае фарбаваньне" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Перафарбаваць усё адным колерам" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Прабітая дзірка" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Насычанасьць" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Выбіць абʼект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2051,6 +2058,24 @@ msgstr "Зыркія клеткі" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Запаўненьне нібы адвольна закругленыя жывыя клеткі" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Наяўнасьці" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Загаловак" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Палоскі 1:1" @@ -8923,40 +8948,40 @@ msgstr "Разьвернуць шлях" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьвернуць." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Працягваньне вылучанага шляха" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Стварэньне новага шляха" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Адпусьці тут, каб закрыць і скончыць шлях." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Рысаваньне шляха ад рукі" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага пункту" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Рысаваньне адмененае" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8964,7 +8989,7 @@ msgstr "" "Рэжым накіду: трымаючы Alt інтэрпалюе накіданыя шляхі. " "Адпусьці Alt, каб скончыць." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Сканчэньне накіду ад рукі" @@ -9096,6 +9121,30 @@ msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дап msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Нахіленае пяро" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Хвалісты" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Запэцканы" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Калькаваньне" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10303,7 +10352,7 @@ msgstr "Спросьціць" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Няма шляхоў, каб спросьціць вылучэньне." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха." @@ -20670,7 +20719,7 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, або усталюй яе з дапамогай свайго " "кіраўніка пакункаў загадам кшталту sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s" @@ -23352,23 +23401,37 @@ msgstr "Чытаньне Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Чытаньне XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Нахіленае пяро" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Жэлятын" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з жэлепадобнай узбуранасьцю й " +#~ "празрыстасьцю" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Аднаколерны пазытыў" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў, які можна расфарбоўваць" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Маркер" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Аднаколерны нэґатыў" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Пэндзаль" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Інвэртаваць і зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна " +#~ "празрыстымі" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Хвалісты" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Перафарбаваць" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Запэцканы" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Прабітая дзірка" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Калькаваньне" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Выбіць абʼект з непразрыстай вобласьці, якую можна расфарбоўваць" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Абгарэлыя краі" @@ -23529,9 +23592,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Lead pencil" #~ msgstr "Алавяны аловак" -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Празрыстае фарбаваньне" - #, fuzzy #~ msgid "Cross blotches" #~ msgstr "Згладзіць краі" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 9fcc9bf76..704869747 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:30+0200\n" "Last-Translator: GIMP \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Матов канал" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Разреждане" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -472,8 +473,8 @@ msgstr "_Начало X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Текстове" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Светлина" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1769,13 +1770,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Връзка" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Подмяна на цвят..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1958,34 +1959,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (прозрачно)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Отдолу" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Избиране на цветове от палитрите" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Повтаряне:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Прозрачност(плътност)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1993,11 +1996,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Режим на бутане" +msgid "Saturation map" +msgstr "Насищане" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2157,6 +2162,24 @@ msgstr "Рисуването спряно" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Присъствие" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Заглавие" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9204,46 +9227,46 @@ msgstr "Обръщане на пътеката" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продължаване на избраната пътека" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавяне към избраната пътека" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Освободете тук за затваряне и завършване на пътеката." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Ръсуване на свободна пътека" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Влачене за продължаване на пътеката от тази точка." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завършване на свободната линия" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Рисуването спряно" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завършване на свободната линия" @@ -9386,6 +9409,35 @@ msgstr "" "%s не е валиден файл с настройки.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Скрипт" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "По-тъмно" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Замъгляване" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Въртене:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Разстояние" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10604,7 +10656,7 @@ msgstr "Опростяване" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Няма пътища за опростяване в избраното." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 #, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Получи се изключение при изпълнение на ефект по пътека." @@ -21257,7 +21309,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24076,24 +24128,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Входящ XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Скрипт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "По-тъмно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Замъгляване" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Връзка" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Въртене:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Повтаряне:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Разстояние" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Режим на бутане" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 18ac4958d..3abc36e19 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:23+0100\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -366,7 +365,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -434,8 +435,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "টেক্সট (_ট)" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "উজ্জলতা" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1667,12 +1668,11 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "দেখাও/লুকাও" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +msgid "Replace hue by two colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 @@ -1847,19 +1847,20 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "পাথ (_থ)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" +msgid "Duotone" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1867,13 +1868,12 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "উজ্জলতা" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1881,11 +1881,13 @@ msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" +msgid "Saturation map" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2038,6 +2040,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8710,46 +8729,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -8866,6 +8885,33 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "স্ক্রিপ্ট" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "লাইসেন্স (_ল)" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -10007,7 +10053,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -19961,7 +20007,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -22578,16 +22624,8 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "স্ক্রিপ্ট" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "পরিষ্কার করো (_ক)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "লাইসেন্স (_ল)" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "দেখাও/লুকাও" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 971e80495..38c71a45c 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 01:37+0100\n" "Last-Translator: Alan Monfort \n" "Language-Team: An Drouizig - www.drouizig.org \n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Kaotigell dilufr" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "B.A.-BA" @@ -361,7 +360,9 @@ msgstr "Dibeurvec'hiañ" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "Organek" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Gwiadezhioù" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Diverkell guñv" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Goulevioù mavek a-fet treuzweluster" @@ -1666,14 +1667,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Krouiñ un drolinenn fistoulik tro-dro dezhi" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Kaot-askorn" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" -"Leuniadur livus gant an treuzweluster hag strafuilhoù heñvel ouzh ar gaot-" -"askorn" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Amsaviñ al liv" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1862,50 +1862,54 @@ msgstr "Saflik" msgid "Something like a water noise" msgstr "Un dra bennak evel trubuilh an dour" -# yonenn b. -où : positif #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Yonenn unliv" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Treuzweluster an trouz" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Amdreiñ d'ur yonenn dreuzwelus ha livus" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Amdreiñ d'ur c'hinenn dreuzwelus livus" -# ginenn b. -où : négatif #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Ginenn unliv" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Nozelenn" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Amdreiñ d'ur c'hinenn dreuzwelus livus" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Diuzañ livioù diwar ul livaoueg" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Diverkell guñv, ginel" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Tuginañ ha lakaat al lodoù sklaerañ eus an ergorenn da vezañ treuzwelus tamm " -"ha tamm" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Diverkell guñv, ginel" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Adpentañ" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Pent alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Adpentañ pep tra unliv" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Ober un toull" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Peurvec'hiañ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Ober un toull war ur maez demer livus" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2062,6 +2066,24 @@ msgstr "Kelligoù o kreskiñ" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Kelligoù bev rontaet dargouezhek da leuniadur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Bezañs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titl" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Bandennoù 1:1" @@ -8975,40 +8997,40 @@ msgstr "Tuginañ an treug" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Treug ebet da duginañ en diuzad." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "O kenderc'hel an treug diuzet" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "O krouiñ un treug nevez" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ouzhpennañ d'an treug diuzet" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Leuskel amañ evit serriñ hag echuiñ an treug." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "O tresañ un tres dre zorn" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Riklañ evit kenderc'hel an treug diouzh ar poent-mañ." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Oc'h echuiñ an tresañ dre zorn" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tresañ dilezet" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9016,7 +9038,7 @@ msgstr "" "Mod brastres: chom o poezañ war Alt a etrelotod etre an " "treugoù brastreset. Leuskel Alt a-benn echuiñ." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Oc'h echuiñ an tresañ dre zorn" @@ -9150,6 +9172,30 @@ msgstr "Restr ar gwellvezioù %s n'eo ket ur restr reoliek." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Ar restr %s n'eo ket ur restr gwellvezioù talvoudek." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Stouiñ ar c'hreion" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Merker" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Broust" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Kildroennek" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Strimpet" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Tresadur" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10357,7 +10403,7 @@ msgstr "Eeunaat" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Treug ebet da eeunaat en diuzad." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Degouezhet ez eus bet un nemedenn e-pad erounit an Efed Treug." @@ -20776,7 +20822,7 @@ msgstr "" "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, pe staliit eñ dre hoc'h ardoer " "pakadoù dre un arc'had evel : sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "N'eus klom ebet o klotañ gant ar riñvenn : %s" @@ -23460,23 +23506,39 @@ msgstr "Enankad Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Enankad mod XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Stouiñ ar c'hreion" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Kaot-askorn" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Leuniadur livus gant an treuzweluster hag strafuilhoù heñvel ouzh ar gaot-" +#~ "askorn" + +# yonenn b. -où : positif +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Yonenn unliv" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Amdreiñ d'ur yonenn dreuzwelus ha livus" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Merker" +# ginenn b. -où : négatif +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Ginenn unliv" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Broust" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Tuginañ ha lakaat al lodoù sklaerañ eus an ergorenn da vezañ treuzwelus " +#~ "tamm ha tamm" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Kildroennek" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Adpentañ" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Strimpet" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Ober un toull" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Tresadur" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Ober un toull war ur maez demer livus" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Riblennoù devet" @@ -23624,9 +23686,6 @@ msgstr "Enankad mod XAML" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Ouzhpennañ arwe ur film d'ar skeudennoù pe d'an ergorennoù" -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Pent alfa" - #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Efed kent" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 685b9cc83..8127e11d6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape.nou\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:47+0100\n" "Last-Translator: Joaquim Perez Noguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -399,7 +398,9 @@ msgstr "Desatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Origen X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texts" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Brillantor" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1769,13 +1770,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relació" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Reemplaça el color..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1957,34 +1958,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Inf" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repeteix:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Opacitat" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1992,11 +1995,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Mode empeny" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturació" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2155,6 +2160,24 @@ msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Títol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9219,46 +9242,46 @@ msgstr "Camí a l'inrevés" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "S'està creant un nou camí" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Allibereu aquí per tancar i acabar el camí." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'aquest punt." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fi de la mà alçada" @@ -9400,6 +9423,35 @@ msgstr "" "%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Seqüència" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Més fosc" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Difumina" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Sacseja:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaiat" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Reconeixement CC" @@ -10626,7 +10678,7 @@ msgstr "Simplifica" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per a simplificar a la selecció." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." @@ -21298,7 +21350,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24098,24 +24150,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Seqüència" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Més fosc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Difumina" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relació" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Sacseja:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeteix:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Espaiat" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Mode empeny" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index c52f610fb..e494c4b1c 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:36+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Emplena amb patró" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -398,7 +397,9 @@ msgstr "Desatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -469,8 +470,8 @@ msgstr "_Origen X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texts" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Brillantor" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1766,13 +1767,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relació" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Color seleccionat" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1955,34 +1956,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Inf" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repetix:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Opacitat" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1990,11 +1993,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Contorn negre" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturació" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2154,6 +2159,24 @@ msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Títol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9303,46 +9326,46 @@ msgstr "Camí a l'inrevés" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "S'està creant un nou camí" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Allibereu ací per tancar i acabar el camí." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'este punt." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fi de la mà alçada" @@ -9484,6 +9507,35 @@ msgstr "" "%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Seqüència" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Més fosc" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Blau" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Sacseja:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaiat:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Reconeixement CC" @@ -10719,7 +10771,7 @@ msgstr "Simplifica" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hi ha cap camí per a simplificar a la selecció." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21480,7 +21532,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24310,24 +24362,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada EMF" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Seqüència" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Més fosc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Blau" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relació" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Sacseja:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetix:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Espaiat:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Contorn negre" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9f2ef6897..706adbcd8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-17 19:30+0100\n" "Last-Translator: Josef Vybíral \n" "Language-Team: \n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Vzorek výplně" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -397,7 +396,9 @@ msgstr "Desaturovat" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -468,8 +469,8 @@ msgstr "Počátek X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Text" @@ -1616,7 +1617,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Jas" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1765,13 +1766,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Vztah" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Nastavit nabranou barvu" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1954,34 +1955,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (průhledný)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Naspod" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Opakuj:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (průsvitnost)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1989,11 +1992,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Černý obrys" +msgid "Saturation map" +msgstr "Sytost" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2153,6 +2158,24 @@ msgstr "Kresba zruÅ¡ena" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Umístění" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titulek" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9288,46 +9311,46 @@ msgstr "Převrátit křivku" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Žádné křivky k převrácení nebyly vybrány." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Vytvářím novou křivku" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Připojuje k vybrané křivce" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Uvolněte zde pro uzavření a ukončení křivky." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kresba od ruky" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Tažením pokračujte v křivce z tohoto bodu." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončování kreslení od ruky" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kresba zruÅ¡ena" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončování kreslení od ruky" @@ -9469,6 +9492,35 @@ msgstr "" "%s není skutečný soubor s nastavením.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skript" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ztmavit" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Roztřesení:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Mezery:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10698,7 +10750,7 @@ msgstr "ZjednoduÅ¡it" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Žádné křivky k zjednoduÅ¡ení nebyly vybrány." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21380,7 +21432,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24205,24 +24257,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF Vstup" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Skript" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Ztmavit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Modrá" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Vztah" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Roztřesení:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Opakuj:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Mezery:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Černý obrys" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1db9697a4..cd8705f58 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Mønsterudfyldning" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Deaktiveret" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "_Udgangspunkt X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekst" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1768,13 +1769,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relationer" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sidste valgte farve" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1957,34 +1958,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (gennemsigtig)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Bot" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Gentag:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1992,11 +1995,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Flad farvestreg" +msgid "Saturation map" +msgstr "Farvemætning" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2156,6 +2161,24 @@ msgstr "Tegning annulleret" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9356,46 +9379,46 @@ msgstr "_Skift retning" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ingen stier at vende om i det markerede." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Fortsæt markeret sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Opret ny sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Føj til markeret sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Frigiv her for at lukke og afslutte stien." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Træk for at fortsætte stien fra dette punkt." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tegning annulleret" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" @@ -9535,6 +9558,35 @@ msgstr "" "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Farvevælger" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Mellemrum:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Navngivelse" @@ -10768,7 +10820,7 @@ msgstr "Simplificér" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Ingen stier at simplificere i markeringen." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21552,7 +21604,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24402,24 +24454,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF inddata" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Script" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Farvevælger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "BlÃ¥" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relationer" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Titel:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Gentag:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Mellemrum:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Flad farvestreg" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 60f9cf31f..b7589dd5a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:45+0100\n" "Last-Translator: Uwe Schoeler \n" "Language-Team: \n" @@ -46,8 +46,7 @@ msgstr "Mattes Gelee" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" @@ -376,7 +375,9 @@ msgstr "Entsättigen" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -443,8 +444,8 @@ msgstr "Organisch" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturen" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Helligkeits radierer" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Transparenz-Werkzeuge" @@ -1658,12 +1659,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Gelatine" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Farbe ersetzen" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1839,33 +1841,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Transparenzrauschen" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Schaltfläche" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Übermalt" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha Gravur" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1873,11 +1878,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Drückmodus" +msgid "Saturation map" +msgstr "Sättigung" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2031,6 +2038,24 @@ msgstr "Wachsende Zellen" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Anwesenheit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Streifen 1:1" @@ -8954,41 +8979,41 @@ msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." # !!! make singular and plural forms -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." # !!! #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Zeichnen abgebrochen" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8997,7 +9022,7 @@ msgstr "" "Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." # !!! -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" @@ -9130,6 +9155,32 @@ msgstr "Die Vorgabendatei %s is kein gültiges XML-Dokument" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s ist keine gültige Einstellungsdatei." +# not sure here -cm- +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Tuschstift" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Filzstift" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Wackelig" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Abstand" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC-Namensnennung" @@ -10386,7 +10437,7 @@ msgstr "Vereinfachen" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Vereinfachen." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten." @@ -20777,7 +20828,7 @@ msgstr "" "\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres " "Packetmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" @@ -23412,22 +23463,23 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" -# not sure here -cm- -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Tuschstift" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatine" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Filzstift" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pinsel" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Wackelig" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Übermalt" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Abstand" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Drückmodus" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Verbrannte Kanten" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 0ee5fa010..468fef5dd 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -397,7 +396,9 @@ msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -468,8 +469,8 @@ msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།" @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "འོད་ཡང།" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1752,13 +1753,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "མཐུན་འབྲེལ།" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1941,34 +1942,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "བོཊི།" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "ཡང་བསྐྱར:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1976,11 +1979,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་" +msgid "Saturation map" +msgstr "མཐའ་ཚད།" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2140,6 +2145,24 @@ msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr " ངོ་འཛོམས།" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "མགོ་མིང་།" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9289,46 +9312,46 @@ msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་གསར་བཏོན་འབད།" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། " #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།" @@ -9471,6 +9494,35 @@ msgstr "" "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "ཡིག་ཚུགས།" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "ཧོནམ།" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།" @@ -10705,7 +10757,7 @@ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21447,7 +21499,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24283,24 +24335,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས།" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "ཧོནམ།" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "མཐུན་འབྲེལ།" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c21aaea3a..463754da0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n" "Last-Translator: Spyros Blanas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Σχέδιο" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -406,7 +405,9 @@ msgstr "Απενεργοποιημένο" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -480,8 +481,8 @@ msgstr "Προέλευση:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Κείμενα" @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Ύψος" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1790,13 +1791,14 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Σχέση" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" +# #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\"" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1979,19 +1981,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Επεξεργασία Φακέλων" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Εστίαση" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1999,26 +2003,28 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Αναγνωσμένα" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Άλφα:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" +# #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr " χρώμα" +msgid "Saturation map" +msgstr "Κορεσμός:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" # @@ -2181,6 +2187,26 @@ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Παρουσία" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9622,53 +9648,53 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 #, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Λαβή συρταριού" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 #, fuzzy msgid "Finishing freehand" msgstr "Γροιλανδία" # -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Γροιλανδία" @@ -9801,6 +9827,38 @@ msgstr "" "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Θέση" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ημερομηνία" + +# +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Μπλε:" + +# +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +# +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Διάστιχο:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -11123,7 +11181,7 @@ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -22488,7 +22546,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -25373,27 +25431,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Αποκοπή" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Θέση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Ημερομηνία" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Μπλε:" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Σχέση" -# #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Αρχείο" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Αναγνωσμένα" -# #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Διάστιχο:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr " χρώμα" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 7a822314f..afdce2e0c 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:10+0100\n" "Last-Translator: Chris Goerner \n" "Language-Team: English (Australia)\n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Pattern fill" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -397,7 +396,9 @@ msgstr "Distribute" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -468,8 +469,8 @@ msgstr "Origin X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texts" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lightness" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1758,13 +1759,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relation" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Stop Colour" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1944,19 +1945,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "end node" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Box" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1964,14 +1967,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repeat:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (opacity)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1979,11 +1981,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr " (stroke)" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2143,6 +2147,24 @@ msgstr "Selection canceled." msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Title" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9311,47 +9333,47 @@ msgstr "_Reverse" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuing selected path" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Creating new path" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Appending to selected path" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Release here to close and finish the path." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Drawing a freehand path" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Drag to continue the path from this point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finishing freehand" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Selection canceled." -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Finishing freehand" @@ -9492,6 +9514,35 @@ msgstr "" "%s is not a valid preferences file.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Dropper" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Blue" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Title:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Spacing X:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10764,7 +10815,7 @@ msgstr "Si_mplify" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No paths to simplify in the selection." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21609,7 +21660,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24434,24 +24485,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Script" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Dropper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Blue" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relation" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Title:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeat:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Spacing X:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr " (stroke)" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index b27f81300..148a3b8d2 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Pattern:" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -399,7 +398,9 @@ msgstr "Distribute" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Origin X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Text" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Height" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1760,13 +1761,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Resolution:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Last selected" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1945,19 +1946,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Indent node" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Zoom" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1965,14 +1968,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repeat" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1980,11 +1982,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Pattern:" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturation:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2144,6 +2148,24 @@ msgstr "Drawing Mode" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Preserve" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Title:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9279,49 +9301,49 @@ msgstr "Reverse" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Calculate union of selected paths" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Calculate union of selected paths" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Drawing Mode" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9439,6 +9461,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Position" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Dropper" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Blue:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Title:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Spacing:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10647,7 +10698,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21430,7 +21481,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24243,24 +24294,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Input" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Dropper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Blue:" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Resolution:" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Title:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeat" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Spacing:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Pattern:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 39d705cbe..6f7975f8d 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 22:15-0000\n" "Last-Translator: Tim Sheridan \n" "Language-Team: en_GB \n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Matte jelly" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" @@ -361,7 +360,9 @@ msgstr "Desaturate" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -428,8 +429,8 @@ msgstr "Organic" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lightness" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1680,14 +1681,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relation" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Colourisable filling with flow inside like transparency" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Replace colour" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1878,35 +1878,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Thin like a soap membrane" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Noise transparency" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Button" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Select colours from a swatches palette" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repeat:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha engraving" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1914,11 +1915,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Push mode" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2083,6 +2086,24 @@ msgstr "Glowing metal" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Title" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8909,40 +8930,40 @@ msgstr "Reverse path" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No paths to reverse in the selection." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuing selected path" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Creating new path" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Appending to selected path" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Release here to close and finish the path." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Drawing a freehand path" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Drag to continue the path from this point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finishing freehand" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Drawing cancelled" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8950,7 +8971,7 @@ msgstr "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalise." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Finishing freehand sketch" @@ -9079,6 +9100,35 @@ msgstr "The preferences file %s is not a valid XML document." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Dripping" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Darker" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Blurs" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Wiggle:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Spacing" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10269,7 +10319,7 @@ msgstr "Simplify" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No paths to simplify in the selection." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "An exception occurred during execution of the Path Effect." @@ -20584,7 +20634,7 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No matching node for expression: %s" @@ -23249,24 +23299,25 @@ msgid "XAML Input" msgstr "XAML Input" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Dripping" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relation" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Darker" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Colourisable filling with flow inside like transparency" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Blurs" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Make the lightest parts of the object progressively transparent" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Wiggle:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeat:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Spacing" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Push mode" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Burnt edges" diff --git a/po/en_US@piglatin.po b/po/en_US@piglatin.po index d64fb26bf..d7057ad14 100644 --- a/po/en_US@piglatin.po +++ b/po/en_US@piglatin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:35-0600\n" "Last-Translator: Jon South \n" "Language-Team: \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Atternpay illfay" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Esaturateday" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "_Originway X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Extstay" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Ightnesslay" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1768,13 +1769,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Elationray" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Etsay ickedpay olorcay" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1957,34 +1958,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (ansparenttray)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Otbay" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Electsay olorscay omfray a atchessway alettepay" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Epeatray:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alphaway (opacityway)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1992,11 +1995,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Ackblay okestray" +msgid "Saturation map" +msgstr "Aturationsay" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2156,6 +2161,24 @@ msgstr "Awingdray ancelledcay" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Esencepray" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Itletay" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9398,46 +9421,46 @@ msgstr "Everseray athpay" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Onay athspay otay everseray inway ethay electionsay." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Ontinuingcay electedsay athpay" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Eatingcray ewnay athpay" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Appendingway otay electedsay athpay" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Eleaseray erehay otay oseclay andway inishfay ethay athpay." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Awingdray a eehandfray athpay" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Agdray otay ontinuecay ethay athpay omfray isthay ointpay." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Inishingfay eehandfray" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Awingdray ancelledcay" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Inishingfay eehandfray" @@ -9580,6 +9603,35 @@ msgstr "" "%s isway otnay a alidvay eferencespray ilefay.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Iptscray" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Arkerday" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Ueblay" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Iggleway:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Acingspay:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attributionway" @@ -10832,7 +10884,7 @@ msgstr "Implifysay" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Onay athspay otay implifysay inway ethay electionsay." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21710,7 +21762,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24553,24 +24605,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF Inputway" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Iptscray" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Arkerday" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Ueblay" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Elationray" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Iggleway:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Epeatray:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Acingspay:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Ackblay okestray" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 181f8e0f8..7f4cc6f04 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n" "Last-Translator: Antonio C. Codazzi \n" "Language-Team: \n" @@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "Nebrileca kanalo" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Malsaturado" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Origino X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Testoj" @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lumeco" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1772,13 +1773,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Rilato" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "AnstataÅ­igu koloron" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1961,34 +1962,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (diafana)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Sube" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Ripeto:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opakeco)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1996,11 +1999,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Moduso de puŝo" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturado" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2160,6 +2165,24 @@ msgstr "Desegno forigita" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Ĉeesto" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9147,46 +9170,46 @@ msgstr "Inversigu strekon" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Neniu inversigenda streko en elekto." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Plusekvo de elektita streko" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Kreo de nova streko" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aldonado al elektita streko" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Lasu ĉi tie por fermi kaj fini la strekon." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Desegnu libermane strekon" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Trenu por daÅ­rigi strekon el ĉi tiu punkto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Libermane fino" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Desegno forigita" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Libermane fino" @@ -9326,6 +9349,35 @@ msgstr "" "%s ne estas valida dosiero de agordoj.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skripto" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Malheligu plue" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Malfokuso" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Svingiĝo:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Interspaco" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuo de CC" @@ -10533,7 +10585,7 @@ msgstr "Simpligu" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Neniu simpligenda streko en elekto." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko." @@ -21112,7 +21164,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Neniu kongruanta nodo por la esprimo: %s" @@ -23877,24 +23929,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Enigo de XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Skripto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Malheligu plue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Malfokuso" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Rilato" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Svingiĝo:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ripeto:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Interspaco" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Moduso de puŝo" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 13a0fe6ca..1af75a425 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:06+0200\n" "Last-Translator: Lucas Vieites Fariña \n" "Language-Team: inkscape-translator@lists.sourceforge.net La capa actual está bloqueada, debe desbloquearla para poder dibujar " "en ella." -#: ../src/desktop.cpp:819 +#: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." -#: ../src/desktop.cpp:844 +#: ../src/desktop.cpp:851 msgid "No next zoom." msgstr "No hay más zoom." @@ -3190,8 +3216,8 @@ msgstr "_ppp" msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -3244,35 +3270,35 @@ msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados" msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1084 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1101 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportando %d archivos" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1168 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1173 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1197 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1207 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" @@ -3796,7 +3822,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3849,7 +3875,7 @@ msgid "New text node" msgstr "Nuevo nodo de texto" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 -#: ../src/nodepath.cpp:2241 +#: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" @@ -3939,8 +3965,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" @@ -3949,8 +3975,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origen Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" @@ -3959,29 +3985,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaciado _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base del eje z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" msgstr "Ángulo X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Ángulo del eje x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" msgstr "Ángulo Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ángulo del eje z" @@ -4070,12 +4096,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" @@ -4918,7 +4944,7 @@ msgid "Hue" msgstr "Tono" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 @@ -5293,7 +5319,7 @@ msgstr "Desvío vertical, px" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -5999,11 +6025,11 @@ msgstr "Ajustar" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 @@ -6070,7 +6096,7 @@ msgstr "Colores visibles" msgid "Lightness" msgstr "Luminancia" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Pequeño" @@ -6078,7 +6104,7 @@ msgstr "Pequeño" msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -6385,9 +6411,9 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -6405,7 +6431,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6738,8 +6764,8 @@ msgstr "Estilo acoplable" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Estilo de barra acoplable" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Flotante" @@ -7507,7 +7533,7 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Trayecto a lo largo del cual crearán pasos intermedios." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Steps" msgstr "Pasos" @@ -8585,20 +8611,20 @@ msgstr "" msgid "Stamp" msgstr "Sellar" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mover los nodos verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mover los nodos horizontalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708 -#: ../src/nodepath.cpp:3617 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Mover nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:1746 +#: ../src/nodepath.cpp:1754 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -8607,55 +8633,55 @@ msgstr "" "para ajustar al ángulo; con Alt para mantener la longitud, con " "Mayús para girar ambos tiradores" -#: ../src/nodepath.cpp:1916 +#: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" msgstr "Alinear nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:1978 +#: ../src/nodepath.cpp:1986 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuir nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2016 +#: ../src/nodepath.cpp:2024 msgid "Add nodes" msgstr "Añadir nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Añadir nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:2212 +#: ../src/nodepath.cpp:2220 msgid "Break path" msgstr "Romper trayecto" -#: ../src/nodepath.cpp:2268 +#: ../src/nodepath.cpp:2276 msgid "Close subpath" msgstr "Cerrar subtrayecto" -#: ../src/nodepath.cpp:2329 +#: ../src/nodepath.cpp:2337 msgid "Join nodes" msgstr "Unir nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2356 +#: ../src/nodepath.cpp:2364 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Cerrar subtrayecto con segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2410 +#: ../src/nodepath.cpp:2418 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unir nodos con segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Debe seleccionar dos nodos finales para unirlos." -#: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Borrar nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:2597 +#: ../src/nodepath.cpp:2605 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Borrar nodos conservando la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668 +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -8663,35 +8689,35 @@ msgstr "" "Debe seleccionar dos nodos no finales en un trayecto entre los que " "eliminar segmentos." -#: ../src/nodepath.cpp:2764 +#: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No se ha encontrado un trayecto entre los nodos." -#: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Borrar segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2817 +#: ../src/nodepath.cpp:2825 msgid "Change segment type" msgstr "Cambiar tipo de segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Cambiar tipo de nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3863 +#: ../src/nodepath.cpp:3871 msgid "Retract handle" msgstr "Retraer tirador" -#: ../src/nodepath.cpp:3918 +#: ../src/nodepath.cpp:3926 msgid "Move node handle" msgstr "Mover el tirador del nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4103 +#: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -8702,23 +8728,23 @@ msgstr "" "para ajustar al ángulo; con Alt para bloquear la longitud, con " "Mayús para girar ambos tiradores" -#: ../src/nodepath.cpp:4297 +#: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" msgstr "Rotar nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4412 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." msgstr "No se pueden escalar los nodos si todos están en el mismo lugar." -#: ../src/nodepath.cpp:4438 +#: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" msgstr "Escalar nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4482 +#: ../src/nodepath.cpp:4490 msgid "Flip nodes" msgstr "Invertir nodos" -#: ../src/nodepath.cpp:4651 +#: ../src/nodepath.cpp:4659 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -8728,43 +8754,43 @@ msgstr "" "de los tiradores" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4884 +#: ../src/nodepath.cpp:4892 msgid "end node" msgstr "nodo final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4889 +#: ../src/nodepath.cpp:4897 msgid "cusp" msgstr "agudo" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4892 +#: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "smooth" msgstr "suave" -#: ../src/nodepath.cpp:4894 +#: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../src/nodepath.cpp:4896 +#: ../src/nodepath.cpp:4904 msgid "symmetric" msgstr "simétrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4902 +#: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nodo final, tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" -#: ../src/nodepath.cpp:4904 +#: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "un tirador retraído (arrastre con Mayús para extenderlo)" -#: ../src/nodepath.cpp:4907 +#: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ambos tiradores retraídos (arrastre con Mayús para extenderlos)" -#: ../src/nodepath.cpp:4919 +#: ../src/nodepath.cpp:4927 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -8774,17 +8800,17 @@ msgstr "" "esculpir; las teclas de flecha para mover nodos, < > " "para escalar, [ ] para rotar" -#: ../src/nodepath.cpp:4920 +#: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrastre el nodo o sus tiradores, use las teclas de flecha " "para moverlo" -#: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccione un objeto para editar sus nodos o tiradores." -#: ../src/nodepath.cpp:4950 +#: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -8799,18 +8825,18 @@ msgstr[1] "" "Seleccionados 0 de %i nodos. Clic, Mayús+clic o " "arrastre alrededor de nodos para seleccionarlos." -#: ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrastre los tiradores del objeto para modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:4964 +#: ../src/nodepath.cpp:4972 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i de %i nodo seleccionado; %s. %s." msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4971 +#: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -8823,7 +8849,7 @@ msgstr[1] "" "%i de %i nodos seleccionados en %i de %i " "subtrayectos. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4977 +#: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -8926,7 +8952,7 @@ msgstr "" "redondear, con Alt para aleatorizar" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/object-edit.cpp:1266 +#: ../src/object-edit.cpp:1272 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -8935,7 +8961,7 @@ msgstr "" "ajustar al ángulo; con Alt para converger/divergir" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/object-edit.cpp:1269 +#: ../src/object-edit.cpp:1275 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -8943,11 +8969,11 @@ msgstr "" "Enrollar/desenrollar la espiral desde fuera; con Ctrl para " "ajustar al ángulo; con Mayús para escalar/rotar" -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Ajustar la distancia de desvío" -#: ../src/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Arrastre para redimensionar el marco de texto fluido" @@ -9016,40 +9042,40 @@ msgstr "Revertir trayecto" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay trayectos reversibles en la selección." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuar el trayecto seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Crear un trayecto nuevo" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Añadir al trayecto seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Suelte aquí para cerrar y terminar el trayecto." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibujando un trayecto a mano alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrastre para continuar el trayecto desde este punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminando mano alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Trazo cancelado" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9057,22 +9083,22 @@ msgstr "" "Modo bosquejo: pulsando Alt alterna entre trayectos de esbozo. " "Suelte Alt para terminar." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminando bosquejo a mano alzada" -#: ../src/pen-context.cpp:665 +#: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Haga clic o arrastre para cerrar y terminar el trayecto." -#: ../src/pen-context.cpp:675 +#: ../src/pen-context.cpp:672 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Haga clic o arrastre para continuar el trayecto desde este " "punto." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 +#: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9081,7 +9107,7 @@ msgstr "" "Segmento de curva: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con Ctrl para fijar al ángulo; Enter para terminar el trayecto" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 +#: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -9090,7 +9116,7 @@ msgstr "" "Segmento de línea: ángulo de %3.2f°,distancia %s; con Ctrl para fijar al ángulo; Enter para terminar el trayecto" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9099,7 +9125,7 @@ msgstr "" "Tirador de curva: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl " "para fijar el ángulo" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 +#: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with CtrlCtrl para fijar el ángulo, con Mayús para mover solamente este " "tirador" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -9118,7 +9144,7 @@ msgstr "" "Tirador de curva: ángulo %3.2f°, longitud %s; con Ctrl " "para ajustar al ángulo, con Mayús para mover solamente este tirador" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" msgstr "Dibujo terminado" @@ -9190,6 +9216,30 @@ msgstr "El archivo de preferencias %s no es un documento XML válido." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Plumilla" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Rotulador" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Brocha" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Oscilante" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Goteante" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Trazador" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribución CC" @@ -9870,7 +9920,7 @@ msgstr "Círculo" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -9897,13 +9947,13 @@ msgstr "Polilínea" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Caja 3D" @@ -9920,13 +9970,13 @@ msgstr "Trayecto de desvío" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Estrella" @@ -10144,7 +10194,7 @@ msgstr "Enlazar a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Enlace sin URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -10152,15 +10202,15 @@ msgstr "Elipse" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/sp-ellipse.cpp:630 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:643 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "Arc" msgstr "Arco" @@ -10421,7 +10471,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hay trayectos simplificables en la selección." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la ejecución del efecto de trayecto." @@ -10477,19 +10527,19 @@ msgstr "Rectángulo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:324 +#: ../src/sp-spiral.cpp:325 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Espiral con %3f vueltas" -#: ../src/sp-star.cpp:307 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Estrella de %d vértice" msgstr[1] "Estrella de %d vértices" -#: ../src/sp-star.cpp:311 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -11522,36 +11572,6 @@ msgstr "Objeto menor" msgid "Selection" msgstr "Selección" -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 -msgid "Dip pen" -msgstr "Plumilla" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 -msgid "Marker" -msgstr "Rotulador" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 -msgid "Brush" -msgstr "Brocha" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 -msgid "Wiggly" -msgstr "Oscilante" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 -msgid "Splotchy" -msgstr "Goteante" - -#. TRANSLATORS: calligraphic pen type -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 -msgid "Tracing" -msgstr "Trazador" - #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" msgstr "Nombre de perfil:" @@ -11719,7 +11739,7 @@ msgid "Guides" msgstr "Guías" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" @@ -13036,15 +13056,26 @@ msgstr "" "más cercano al puntero (si está a 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" msgstr "Ajuste" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Las flechas mueven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -13053,33 +13084,33 @@ msgstr "" "(en unidades px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "> and < scale by:" msgstr "> y < escalan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad (en " "unidades px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Reducir/ampliar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia (en " "unidades px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -13089,15 +13120,15 @@ msgstr "" "360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con " "rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotación se ajusta cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "degrees" msgstr "grados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -13105,11 +13136,11 @@ msgstr "" "Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también " "rota esta cantidad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Alejar/acercar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -13117,32 +13148,32 @@ msgstr "" "Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen " "por este múltiplo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar marca de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual " "que en el selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activar edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran los controles de edición de " "degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Conversión a guías utiliza bordes en vez de cajas de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." @@ -13150,25 +13181,25 @@ msgstr "" "Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del " "objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Tamaño de punto de ctrl+clic:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "times current stroke width" msgstr "veces el ancho de trazo actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual " "del trazo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "No se han seleccionado objetos de los que tomar el estilo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -13176,23 +13207,23 @@ msgstr "" "Ha seleccionado más de un objeto. No se puede tomar el estilo de " "varios objetos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" msgstr "Crear objetos nuevos con:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Last used style" msgstr "Último estilo utilizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplica el último estilo que ha utilizado en un objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "This tool's own style:" msgstr "El estilo propio de esta herramienta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -13201,66 +13232,66 @@ msgstr "" "objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Take from selection" msgstr "Tomar de la selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "El estilo de esta herramienta para objetos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Recordar el estilo del (primer) objeto seleccionado como el estilo de esta " "herramienta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Cajas de contorno que se utilizará:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Visual bounding box" msgstr "Caja de contorno visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de " "filtro, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Caja del contorno geométrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Esta caja de contorno solamente incluye el trazado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Conversion to guides:" msgstr "Conversión a guías:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "" "Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratar grupos como un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." @@ -13268,117 +13299,117 @@ msgstr "" "Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más " "que convertir a cada hijo por separado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" msgstr "Igualar todos los bocetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Width is in absolute units" msgstr "El ancho está en unidades absolutas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Select new path" msgstr "Seleccionar siguiente trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No fijar conectores a objetos de texto" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "When transforming, show:" msgstr "Al transformar mostrar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar los objetos al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Box outline" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Marca de de selección por cada objeto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sin indicación de selección por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina " "superior izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto seleccionado muestra su caja de contorno" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Path outline:" msgstr "Contorno del trayecto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Path outline color" msgstr "Color del contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Selects the color used for showing the path outline." msgstr "Selecciona el color utilizado para mostrar el contorno del trayecto." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Path outline flash on mouse-over" msgstr "Parpadear contorno del trayecto al pasar el ratón" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." msgstr "" "Parpadear brevemente el contorno al pasar con el ratón por encima de un " "trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" msgstr "Suprimir el parpadeo del contorno cuando hay un trayecto seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." msgstr "" "Cesar el parpadeo de los contornos de trayecto si hay un trayecto " "seleccionado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" msgstr "Tiempo de parpadeo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -13389,31 +13420,31 @@ msgstr "" "contorno hasta que el ráton abandone el trayecto." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Retoques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Paint objects with:" msgstr "Pintar objetos con:" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Sketch mode" msgstr "Modo boceto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." @@ -13422,16 +13453,16 @@ msgstr "" "lugar del antiguo resultado con el boceto nuevo." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -13440,7 +13471,7 @@ msgstr "" "independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, " "de modo que se muestra igual a cualquier zoom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -13449,88 +13480,88 @@ msgstr "" "selección previa)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubo de pintura" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Goma de borrar" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" msgstr "Herramienta LPE" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los " "objetos de texto" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Recordar y usar la geometría de la última ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Don't save window geometry" msgstr "No guardar la geometría de las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Dockable" msgstr "Acoplable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Guardando geometría de las ventanas (tamaño y posición)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Dejar que el gestor de ventanas determine la colocación de todas las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -13538,7 +13569,7 @@ msgstr "" "Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en " "las preferencias del usuario)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -13546,55 +13577,55 @@ msgstr "" "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda " "la geometría en el documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Comportamiento de los diálogos (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diálogos encima:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de " "ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "Transparencia de diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Opacidad con foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Opacidad sin foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Tiempo de animación del cambio de opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Varios:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del " "gestor de ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -13605,49 +13636,49 @@ msgstr "" "modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de " "desplazamiento de la derecha)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Indica si las ventanas de diálogo disponen de un botón para cerrarlas " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move in parallel" msgstr "Se mueven en paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Stay unmoved" msgstr "Permanecen inmóviles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Move according to transform" msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Are unlinked" msgstr "Se desconectan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Are deleted" msgstr "Se borran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Cuando se mueve el original, sus clones y desvíos enlazados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -13656,27 +13687,27 @@ msgstr "" "Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por " "ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Cuando se borra el original, sus clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Al duplicar original+clones:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Reconectar clones duplicados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -13687,28 +13718,28 @@ msgstr "" "en vez de al original anterior." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o " "máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto " "de recorte o máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -13716,60 +13747,60 @@ msgstr "" "Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo " "después de aplicarlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Trazos de recorte y máscaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escalar ancho de trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar patrones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Optimized" msgstr "Optimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Preserved" msgstr "Conservado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los degradados (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Guardar transformación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -13777,49 +13808,49 @@ msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Calidad óptima (la más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Mejor calidad (más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Average quality" msgstr "Calidad media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calidad inferior (más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -13827,37 +13858,37 @@ msgstr "" "Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la " "exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Calidad de efectos de filtro:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." @@ -13865,47 +13896,47 @@ msgstr "" "Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en " "el diálogo de efectos de filtro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar en todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Select only within current layer" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los " "objetos de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -13913,7 +13944,7 @@ msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "la capa actual y sus inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -13921,7 +13952,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " "como por estar en una capa oculta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -13929,7 +13960,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " "mismos como por estar en una capa bloqueada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -13937,25 +13968,25 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie " "de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default export resolution:" msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " "diálogo de exportación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nombre del servidor de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -13963,49 +13994,49 @@ msgstr "" "El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la " "función de Importar y Exportar a OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Usuario de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Contraseña para la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetría relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetría absoluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajuste de visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -14014,111 +14045,111 @@ msgstr "" "El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla.\n" "Directorios buscados: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtener perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Mostrar propósito de conversión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" "El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " "pantalla." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" msgstr "Comprobación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simular salida en pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar colores fuera del gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Enables black point compensation." msgstr "Activa la compensación de punto negro." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Preserve black" msgstr "Conservar negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Color management" msgstr "Gestión de color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Remarcar líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "No remarcar las líneas de rejilla al alejar el zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." @@ -14126,76 +14157,76 @@ msgstr "" "Si se activa y se aleja el zoom, las líneas de la rejilla se mostrarán en el " "color normal en lugar del color de las líneas primarias." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Default grid settings" msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Grid units:" msgstr "Unidades de rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Spacing X:" msgstr "Espaciado X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaciado Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Grid line color:" msgstr "Color de la rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas normales de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de las líneas primarias:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línea primaria cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si está activo, muestra puntos en lugar de líneas en la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" msgstr "Usar colores por nombre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -14203,23 +14234,23 @@ msgstr "" "Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p." "ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" msgstr "Formateo XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Inline attributes" msgstr "Atributos en línea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Poner los atributos en la misma línea que la etiqueta «element»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Indentación, espacios:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -14227,25 +14258,25 @@ msgstr "" "La cantidad de espacios utilizados para indentar elementos anidados; use 0 " "para no indentar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" msgstr "Datos de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del " "trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "Forzar comandos de repetición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -14253,23 +14284,23 @@ msgstr "" "Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» " "en vez de «L 1,2 3,4»)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Numeric precision:" msgstr "Precisión numérica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "How many digits to write after the decimal dot" msgstr "Cuántos digitos escribir después del punto decimal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exponente mínimo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." @@ -14277,312 +14308,312 @@ msgstr "" "El número más pequeño escrito en SVG es 10 elevado a este exponente; " "cualquier número más pequeño que esto se escibe como cero." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" msgstr "Salida SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "System default" msgstr "Predeterminado del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanés (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amárico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Árabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenio (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbayano (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Basque (eu)" msgstr "Euskera (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorruso (be) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretón (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalán (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valenciano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chino/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chino/Taiwán (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croata (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Czech (cs)" msgstr "Checo (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Danish (da)" msgstr "Danés (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holandés (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "German (de)" msgstr "Alemán (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Greek (el)" msgstr "Griego (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English (en)" msgstr "Inglés (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inglés/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inglés/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inglés/Gran Bretaña (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Galimatías - Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonio (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finés (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "French (fr)" msgstr "Francés (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandés (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Galician (gl)" msgstr "Gallego (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Húngaro (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesio (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonés (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Khmer (km)" msgstr "Jemer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonio (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalí (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Noruego BokmÃ¥l (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Noruego Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabí (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polaco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugués (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugués brasileño (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumano (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Russian (ru)" msgstr "Ruso (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbio (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Eslovaco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Esloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish (es)" msgstr "Español (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Español/México (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sueco (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukranio (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Idioma (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Fija el idioma para los menús y formatos numéricos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Toolbox icon size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Control bar icon size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles de herramienta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders." @@ -14590,15 +14621,15 @@ msgstr "" "Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los " "deslizadores de color." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" msgstr "Limpiar lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Número máximo de documentos recientes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -14606,11 +14637,11 @@ msgstr "" "Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo» " "o limpiar la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Corrección del factor de zoom (en %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -14620,16 +14651,16 @@ msgstr "" "coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el " "zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -14637,29 +14668,29 @@ msgstr "" "Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la " "pérdida de trabajo en caso de un cuelgue." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Intervalo (en minutos):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalo (en minutos) entre guardados automáticos" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "El directorio en el que se guardarán las copias automáticas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Número máximo de autoguardados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -14678,69 +14709,69 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en " "el disco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolución para «Crear copia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapas de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Fijar el idioma principal de comprobación ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Second language:" msgstr "Segundo idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -14748,11 +14779,11 @@ msgstr "" "Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Tercer idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -14760,32 +14791,32 @@ msgstr "" "Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorar palabras con dígitos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorar palabras con dígitos, por ejemplo: «R2D2»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Spellcheck" msgstr "Comprobación otrográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14793,11 +14824,11 @@ msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14808,11 +14839,11 @@ msgstr "" "degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos " "que usen el mismo degradado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Umbral de simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -14822,15 +14853,15 @@ msgstr "" "varias veces sucesivas rápidamente, actuará más y más agresivamente; al " "ejecutarlo después de una pausa volverá al umbral predeterminado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" msgstr "Inclinación de latencia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "(requires restart)" msgstr "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." @@ -14838,11 +14869,11 @@ msgstr "" "Factor por el que se inclina en reloj de eventos desde la hora actual " "(0.9766 en algunos sistemas)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pregenerar iconos nombrados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -14851,51 +14882,51 @@ msgstr "" "Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User config: " msgstr "Configuración del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User data: " msgstr "Datos del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "User cache: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "System config: " msgstr "Configuración del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "System data: " msgstr "Datos del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconos: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "System info" msgstr "Información del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "General system information" msgstr "Información general del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Misc" msgstr "Misc" @@ -18712,7 +18743,7 @@ msgstr "Color de parada" msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradados" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar el color de la parada de degradado" @@ -20909,7 +20940,7 @@ msgstr "" "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con " "un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s" @@ -21046,6 +21077,10 @@ msgstr "El segundo trayecto debe medir exáctamente cuatro nodos." msgid "Could not locate file: %s" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "" + #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." @@ -23604,6 +23639,36 @@ msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatina" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Relleno colorizable con turbulencia y transparencia gelatinosa" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Positivo monocromo" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Convertir a un positivo colorizable transparente" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Negativo monocromo" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Invertir y hacer las partes más claras del objeto progresivamente " +#~ "transparentes" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repintar" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Perforación" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "«Perforar» un objeto a través de un área opaca colorizable" + #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Bordes quemados" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 4c67f4386..2ae0b9e75 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Díaz \n" "Language-Team: none \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Patrón:" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -401,7 +400,9 @@ msgstr "Distribuir" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -474,8 +475,8 @@ msgstr "Origen X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texto" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Alto:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1764,13 +1765,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Resolución:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Último seleccionado" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1949,19 +1950,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Sangrar nodos" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Aumentar" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1969,14 +1972,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Reglas" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1984,11 +1986,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Color del resaltado:" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturación:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2148,6 +2152,24 @@ msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Conservar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Título:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9389,51 +9411,51 @@ msgstr "Reglas" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "No hay grupos descombinables en la selección." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Reducir los trazos seleccionados" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Creando curva nueva" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Añadiendo a selección" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 #, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminar mano alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminar mano alzada" @@ -9565,6 +9587,35 @@ msgstr "" "%s no es un archivo de preferencias válido.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Selección" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Cuentagotas" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Azul:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Título:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaciado Y:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10844,7 +10895,7 @@ msgstr "Simp_lificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "No hay grupos simplificables en la selección." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21831,7 +21882,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24670,24 +24721,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Selección" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Cuentagotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Azul:" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Resolución:" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Título:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Reglas" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Espaciado Y:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Color del resaltado:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 227f45ab5..0edd28a29 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n" "Last-Translator: Priit Laes \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Muster:" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -410,7 +409,9 @@ msgstr "Küllastatus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -483,8 +484,8 @@ msgstr "Algne X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekst" @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Kõrgus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1789,13 +1790,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Resolutsioon:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Viimati valitud" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1974,19 +1975,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Sõlme joondamine" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Suurendus" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1994,27 +1997,27 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Korduv" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Läbipaistvus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -# Dash #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Muster:" +msgid "Saturation map" +msgstr "Küllastatus:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2181,6 +2184,24 @@ msgstr "vigane mood `%s'" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "&Sageduste säilitamine" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Pealkiri:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9426,50 +9447,50 @@ msgstr "Lahuta lahtrid" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Grupeerib valitud objektid" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" # Drawing mode submenu -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "vigane mood `%s'" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9588,6 +9609,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Ühisosa" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Aseta" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Sinine:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Pealkiri:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Täheruum:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10812,7 +10862,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21796,7 +21846,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24689,24 +24739,17 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Sisend" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Ühisosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Aseta" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Resolutsioon:" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Sinine:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Pealkiri:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Korduv" +# Dash #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Täheruum:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Muster:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 43050d20f..eafac9202 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape_0.47_01_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-05 20:02+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Jelatina distiragabea" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCak" @@ -363,7 +362,9 @@ msgstr "Desasetu" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "Organikoa" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Testurak" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Argitasuna" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1697,14 +1698,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Erlazioa" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Ordeztu kolorea" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1893,35 +1893,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Xaboi mintza bezain mehea" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Gardentasun zaratatsua" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Botoia" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Errepikatu:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opakotasuna)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1929,11 +1930,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Bultzada modua" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturazioa" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2097,6 +2100,24 @@ msgstr "Metal dirdiratsua" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presentzia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titulua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9017,40 +9038,40 @@ msgstr "Alderantzikatu bidea" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ez dago biderik hautapenean alderantzikatzeko." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Jarraitu hautatutako bidea" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Bide berria sortzen" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Hautatutako bideari eransten" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Askatu hemen bidea itxi eta amaitzeko." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Marraztu marra pultsuan" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrastatu bidea jarraitzeko puntu honetatik." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da." -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9058,7 +9079,7 @@ msgstr "" "Zirrimarra modua: Alt tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako " "bideen artea interpolatzen du. Askatu Alt tekla amaitzeko." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen" @@ -9192,6 +9213,35 @@ msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscaperen hobespen-fitxategia." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Koipea" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ilunagoa" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Lausoak" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Kulunkatu:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Tartea" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC eskubidea" @@ -10389,7 +10439,7 @@ msgstr "Soildu" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Ez dago soildu beharreko biderik hautapenean." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Salbuespena gertatu da bidearen efektua exekutatzean." @@ -20832,7 +20882,7 @@ msgstr "" "pakete-kudeatzailea erabiliz, honako komandoaren antzeko batekin: sudo apt-" "get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Ez dago %s adierazpenarekin bat datorren nodorik" @@ -23527,24 +23577,25 @@ msgid "XAML Input" msgstr "XAML sarrera" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Koipea" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Erlazioa" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Ilunagoa" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Lausoak" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Kulunkatu:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Errepikatu:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Tartea" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Bultzada modua" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Erretako ertzak" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 15da41c4c..f8eaac697 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n" "Last-Translator: Riku Leino \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Mattekanava" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -396,7 +395,9 @@ msgstr "Desaturoi" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -468,8 +469,8 @@ msgstr "X-alku" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekstit" @@ -1617,7 +1618,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Kirkkaus" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1767,13 +1768,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Suhde" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Korvaa väri..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1956,34 +1957,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (läpinäkyvä)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Alin" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Valitse värit kokoelmasta" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Toista:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (peittävyys)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1991,11 +1994,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Työntötila" +msgid "Saturation map" +msgstr "Kylläisyys" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2155,6 +2160,24 @@ msgstr "Piirtäminen peruttu" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Olemus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Otsikko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9180,46 +9203,46 @@ msgstr "Käännä polku" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, jotka voitaisiin kääntää." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Jatketaan valittua polkua" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Luodaan uutta polkua" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Lisätään valittuun polkuun" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Vapauta hiiren painike sulkeaksesi polun." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Raahaa jatkaaksesi polkua tästä pisteestä." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Piirtäminen peruttu" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta" @@ -9362,6 +9385,35 @@ msgstr "" "%s on virheellinen asetustiedosto.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skripti" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Tummempi" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Sumenna" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Tärinä:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Välistys" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Nimi mainittava" @@ -10586,7 +10638,7 @@ msgstr "Pelkistä" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, joita voisi pelkistää." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen" @@ -21106,7 +21158,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23896,24 +23948,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "XAML-tuonti" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Skripti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Tummempi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Sumenna" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Suhde" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Tärinä:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Toista:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Välistys" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Työntötila" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 89b33bb2d..3e86b7fd3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:33+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" @@ -41,17 +41,11 @@ msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape" msgid "Matte jelly" msgstr "Gel mat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -63,28 +57,17 @@ msgstr "Couche de gel mat et bombé" msgid "Smart jelly" msgstr "Gel tous usages" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Biseaux" @@ -104,28 +87,32 @@ msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Flou cinétique horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Flous" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance " +"pour en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Flou cinétique vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour " +"en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -139,16 +126,11 @@ msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l'extérieur" msgid "Cutout" msgstr "Découpe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -178,22 +160,14 @@ msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" msgid "Rubber stamp" msgstr "Tampon en caoutchouc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Superpositions" @@ -206,10 +180,8 @@ msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" msgid "Ink bleed" msgstr "Bavure d'encre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Protubérances" @@ -245,14 +217,10 @@ msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" msgid "Ripple" msgstr "Ondulation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Déformation" @@ -288,20 +256,13 @@ msgstr "Taches blanches floconneuses" msgid "Leopard fur" msgstr "Fourrure de léopard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Matières" @@ -315,7 +276,8 @@ msgstr "Zèbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)" +msgstr "" +"Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" @@ -330,20 +292,13 @@ msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" msgid "Sharpen" msgstr "Netteté" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Effets d'image" @@ -393,8 +348,7 @@ msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" @@ -415,18 +369,14 @@ msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" msgid "Desaturate" msgstr "Désaturer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -454,8 +404,7 @@ msgstr "Couleur" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverser" @@ -483,29 +432,17 @@ msgstr "Imite une photographie ancienne" msgid "Organic" msgstr "Relief organique" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -582,32 +519,24 @@ msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" msgid "HSL Bumps" msgstr "Bosselage TSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Bosselage" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière spéculaire" +msgstr "" +"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -629,12 +558,9 @@ msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" msgid "Glowing bubble" msgstr "Bulle brillante" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "Crêtes" @@ -703,10 +629,8 @@ msgstr "Texture de métal luisant" msgid "Leaves" msgstr "Feuilles" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" @@ -736,7 +660,9 @@ msgstr "Cire d'abeille irisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de couleur de remplissage" +msgstr "" +"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de " +"couleur de remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" @@ -744,7 +670,8 @@ msgstr "Métal érodé" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" +msgstr "" +"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" @@ -776,7 +703,8 @@ msgstr "Mur de pierres" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" +msgstr "" +"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -807,8 +735,10 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Peinture métallisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" @@ -849,24 +779,20 @@ msgstr "Colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa luminosité et son contraste" +msgstr "" +"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa " +"luminosité et son contraste" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Évidement parallèle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morphologie" @@ -905,7 +831,9 @@ msgstr "Cubes" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive Morphologie" +msgstr "" +"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive " +"Morphologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -953,15 +881,20 @@ msgstr "Papier à grain" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les objets" +msgstr "" +"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les " +"objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Plastique chiffonné" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour les objets" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour " +"les objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -1000,8 +933,11 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Microscope électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope électronique" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope " +"électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -1033,7 +969,8 @@ msgstr "Contour, double" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu'elle recouvre" +msgstr "" +"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu'elle recouvre" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" @@ -1041,7 +978,8 @@ msgstr "Flou fantaisie" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" +msgstr "" +"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" @@ -1065,7 +1003,9 @@ msgstr "Bosselage de couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Effet de bosselage classique ou coloré: niveaux de gris, couleur et relief en 3D" +msgstr "" +"Effet de bosselage classique ou coloré: niveaux de gris, couleur et relief " +"en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1081,8 +1021,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Lunariser" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" -msgstr "Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les lumières du ciel et de l'eau" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les " +"lumières du ciel et de l'eau" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -1112,18 +1056,12 @@ msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Masque de bosselage TSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Effets d'image transparents" @@ -1145,17 +1083,17 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Lissage du pourtour" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Lisse l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Pourtour déchiré" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Déplace l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1178,8 +1116,7 @@ msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour" msgid "Specular light" msgstr "Éclairage spéculaire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" @@ -1196,8 +1133,12 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Évanescence" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une transparence progressive aux bords" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une " +"transparence progressive aux bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -1205,7 +1146,9 @@ msgstr "Éponge et craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "Une agitation légère donne l'aspect d'une éponge et une agitation forte de la craie" +msgstr "" +"Une agitation légère donne l'aspect d'une éponge et une agitation forte de " +"la craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "People" @@ -1237,15 +1180,19 @@ msgstr "Remplissage turbulent" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" +msgstr "" +"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardin des délices" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de Jérôme Bosch" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de " +"Jérôme Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -1261,15 +1208,20 @@ msgstr "Découpe et flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le remplissage" +msgstr "" +"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le " +"remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "Bosselage TSL mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas spéculaire" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -1277,7 +1229,8 @@ msgstr "Bosselage sombre" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" +msgstr "" +"Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" @@ -1285,7 +1238,9 @@ msgstr "Flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue Remplissage et contour" +msgstr "" +"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue " +"Remplissage et contour" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -1293,7 +1248,9 @@ msgstr "Bosselage bulleux mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" +msgstr "" +"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1301,8 +1258,12 @@ msgid "Emboss" msgstr "Embosser" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" -msgstr "Effet d'embossage : les couleurs de l'image originale sont préservées ou modifiées par Fondre" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Effet d'embossage : les couleurs de l'image originale sont préservées ou " +"modifiées par Fondre" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -1334,7 +1295,9 @@ msgstr "Soulignement du contour, interne" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "Un soulignement du contour interne qu'il est possible de colorer, avec une épaisseur ajustable et un flou" +msgstr "" +"Un soulignement du contour interne qu'il est possible de colorer, avec une " +"épaisseur ajustable et un flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" @@ -1357,8 +1320,11 @@ msgid "Felt" msgstr "Feutre" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre sur les bords" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre " +"sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -1374,7 +1340,9 @@ msgstr "Arc-en-ciel teinté" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu'il est possible de colorer" +msgstr "" +"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu'il est " +"possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" @@ -1390,26 +1358,20 @@ msgstr "Métal souple" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu'il est possible de colorer" +msgstr "" +"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "Ébauche BD" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Ombrages 3D non réalistes" @@ -1511,7 +1473,9 @@ msgstr "Chrome profond" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "Version sombre de l'ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le sol" +msgstr "" +"Version sombre de l'ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le " +"sol" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" @@ -1519,7 +1483,8 @@ msgstr "Écossais ondoyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" +msgstr "" +"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" @@ -1559,7 +1524,9 @@ msgstr "Liquide agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec une transparence s'écoulant à l'intérieur" +msgstr "" +"Remplissage qu'il est possible de colorer, avec une transparence s'écoulant " +"à l'intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" @@ -1567,7 +1534,8 @@ msgstr "Crème agitée BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" +msgstr "" +"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Black Light" @@ -1581,17 +1549,16 @@ msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" msgid "Light eraser" msgstr "Gomme lumière" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Outils de transparence" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes" +msgstr "" +"Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Noisy blur" @@ -1624,8 +1591,12 @@ msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" -msgstr "Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets aux images et ou objets remplis avec une matière" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets " +"aux images et ou objets remplis avec une matière" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -1649,15 +1620,20 @@ msgstr "Dessin en couleur transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" +msgstr "" +"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "Chewing gum" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Crée des taches qu'il est possible de colorer, avec un écoulement homogène sur les croisements des lignes" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crée des taches qu'il est possible de colorer, avec un écoulement homogène " +"sur les croisements des lignes" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -1689,7 +1665,8 @@ msgstr "Ombre et lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" +msgstr "" +"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -1705,7 +1682,9 @@ msgstr "Arc-en-ciel déformé" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu'il est possible de colorer" +msgstr "" +"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu'il est " +"possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" @@ -1716,12 +1695,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Crée un contour agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Gélatine" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec de la turbulence semblable à de la gélatine et de la transparence" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Remplacer une couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1729,7 +1709,9 @@ msgstr "Vieille carte postale" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte postale imprimée" +msgstr "" +"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte " +"postale imprimée" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -1760,8 +1742,11 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Transparence barbouillée" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords colorés" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " +"colorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" @@ -1784,8 +1769,12 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Cuir repoussé" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de cuir ou de bois qu'il est possible de colorer" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de " +"cuir ou de bois qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -1800,16 +1789,23 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastifier" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface ondulant et réflectif et un froissement variable" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface ondulant et réflectif et un froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Plâtre" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface mat et froissé" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " +"surface mat et froissé" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -1817,7 +1813,8 @@ msgstr "Transparence agitée" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" +msgstr "" +"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gouache" @@ -1833,7 +1830,8 @@ msgstr "Gravure transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" +msgstr "" +"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Alpha draw, liquid" @@ -1841,7 +1839,9 @@ msgstr "Dessin transparent liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un remplissage" +msgstr "" +"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un " +"remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" @@ -1865,15 +1865,18 @@ msgstr "Acrylique épaisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" +msgstr "" +"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Alpha engraving B" msgstr "Gravure transparente B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -1884,44 +1887,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Un peu comme de l'eau agitée" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Positif monochrome" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Transparence turbulente" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Convertit en un positif transparent qu'il est possible de colorer" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Convertit en un négatif transparent monochrome teintable" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Négatif monochrome" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Bouton" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Convertit en un négatif transparent monochrome teintable" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Gomme lumière négative" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Inverse et rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Gomme lumière négative" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Repeindre" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Dessin en couleurs transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Recouvre l'objet d'une couleur monochrome" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Emporte-pièce " +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Emboutit un objet avec un zone opaque que l'on peut colorer" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1937,7 +1949,9 @@ msgstr "Verni ridé" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de profondeur" +msgstr "" +"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de " +"profondeur" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas Bumps" @@ -1953,7 +1967,9 @@ msgstr "Bosselage toilé mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" +msgstr "" +"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas " +"spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -1976,8 +1992,12 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Nettoie-pourtour" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Supprime ou diminue l'éclat et l'agitation qui apparaissent autour des bords lors de l'application de certains effets" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Supprime ou diminue l'éclat et l'agitation qui apparaissent autour des bords " +"lors de l'application de certains effets" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -2021,15 +2041,21 @@ msgstr "Papier doré" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Effet de papier d'aluminium combinant deux types de lumières et un froissement variable" +msgstr "" +"Effet de papier d'aluminium combinant deux types de lumières et un " +"froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Cuivre et chocolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" -msgstr "Bosselage spéculaire dont l'effet métallique peut être facilement converti en effet de plastique moulé" +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Bosselage spéculaire dont l'effet métallique peut être facilement converti " +"en effet de plastique moulé" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -2045,7 +2071,8 @@ msgstr "Couleurs douces" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Ajoute une ombre pouvant être colorée à l'intérieur des objets et images" +msgstr "" +"Ajoute une ombre pouvant être colorée à l'intérieur des objets et images" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" @@ -2053,7 +2080,8 @@ msgstr "Impression en relief" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" +msgstr "" +"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" @@ -2061,7 +2089,27 @@ msgstr "Cellules vivantes" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules vivantes" +msgstr "" +"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules " +"vivantes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Présence" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -2228,34 +2276,41 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Peinture vieillie (bitmap)" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " +"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../src/arc-context.cpp:320 -#: ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " +"dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " +"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "Créer une ellipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:429 -#: ../src/box3d-context.cpp:436 -#: ../src/box3d-context.cpp:443 -#: ../src/box3d-context.cpp:450 -#: ../src/box3d-context.cpp:457 -#: ../src/box3d-context.cpp:464 +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" @@ -2295,35 +2350,39 @@ msgstr "Tracé du connecteur terminé" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur" +msgstr "" +"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " +"connecteur" #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes" +msgstr "" +"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " +"nouvelles formes" #: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../src/connector-context.cpp:1344 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../src/connector-context.cpp:1345 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y dessiner." +msgstr "" +"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " +"dessiner." -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner." +msgstr "" +"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " +"dessiner." #: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." @@ -2341,8 +2400,7 @@ msgstr "Créer un guide" msgid "Move guide" msgstr "Déplacer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 -#: ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Supprimer le guide" @@ -2385,14 +2443,17 @@ msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le groupe." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " +"groupe." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -2515,12 +2576,14 @@ msgstr "Translation X :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "" +"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -2535,37 +2598,39 @@ msgstr "Translation Y :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" +msgstr "" +"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Exposant :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +msgstr "" +"Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " +"(>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +msgstr "" +"Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " +"diverge (>1) " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner :" @@ -2578,8 +2643,7 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Cumulatif :" @@ -2616,16 +2680,21 @@ msgstr "Échelle X :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "" +"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "" +"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" +msgstr "" +"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" @@ -2634,12 +2703,16 @@ msgstr "Échelle Y :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " +"base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "" +"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " +"base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -2647,20 +2720,26 @@ msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " +"(<1) ou diverge (>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " +msgstr "" +"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " +"converge (<1) ou diverge (>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Base :" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " +"diverge (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2781,8 +2860,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un " +"remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2849,8 +2932,12 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et l'appliquer au clone" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et " +"l'appliquer au clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2860,12 +2947,10 @@ msgstr "1. Capturer depuis le dessin :" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Capturer la couleur et l'opacité visibles" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" @@ -2940,7 +3025,8 @@ msgstr "Corriger le Gamma" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" +msgstr "" +"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" @@ -2967,8 +3053,12 @@ msgid "Presence" msgstr "Présence" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " +"capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -2976,15 +3066,22 @@ msgstr "Dimensions" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point " +msgstr "" +"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " +"ce point " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un " +"remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" +msgstr "" +"L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -3023,8 +3120,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage " +"précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -3045,7 +3146,9 @@ msgstr "É_parpiller" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois" +msgstr "" +"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " +"plusieurs fois" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -3053,7 +3156,9 @@ msgstr "_Supprimer" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)" +msgstr "" +"Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants " +"de mêmes parents »)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -3061,21 +3166,22 @@ msgstr " R-à-_z" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " +"opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" @@ -3119,13 +3225,11 @@ msgstr "Hau_teur :" msgid "Bitmap size" msgstr "Dimensions du bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" @@ -3133,13 +3237,11 @@ msgstr "pixels à" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -3158,8 +3260,13 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de confirmation !)" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte " +"des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de " +"confirmation !)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -3167,7 +3274,8 @@ msgstr "Cacher tout sauf la sélection" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" +msgstr "" +"Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -3193,8 +3301,7 @@ msgstr "Export en cours" msgid "Exporting %d files" msgstr "Export de %d fichiers en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" @@ -3217,32 +3324,27 @@ msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou n'est pas un répertoire.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1362 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exacte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "partielle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Aucun objet trouvé" @@ -3250,237 +3352,203 @@ msgstr "Aucun objet trouvé" msgid "T_ype: " msgstr "T_ype : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Rechercher dans tous les types d'objets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Tous les types" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Rechercher toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Rechercher les spirales" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirales" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Rechercher les objets offset" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Texte : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte ou partielle)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte " +"ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Style : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance exacte ou partielle)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance " +"exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribut : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou partielle)" +msgstr "" +"Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou " +"partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "R_echercher dans la sélection" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limiter la recherche au calque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Effacer les valeurs" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis" +msgstr "" +"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " +"remplis" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 @@ -3491,12 +3559,14 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont autorisés)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont " +"autorisés)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Définir" @@ -3639,28 +3709,22 @@ msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Épaisseur :" @@ -3753,8 +3817,7 @@ msgstr "Démarrer la vérification" msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Disposition" @@ -3775,13 +3838,11 @@ msgstr "Aligner les lignes à droite" msgid "Justify lines" msgstr "Justifier les lignes" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Texte horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Texte vertical" @@ -3790,10 +3851,8 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Espacement entre les lignes :" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3811,14 +3870,15 @@ msgstr "Texte" msgid "Set as default" msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 -#: ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "Appliquer un style à un texte" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les déplacer." +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les " +"déplacer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -3826,8 +3886,12 @@ msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition pour valider." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " +"pour valider." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3841,8 +3905,7 @@ msgstr "Nouveau nœud élément" msgid "New text node" msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliquer le nœud" @@ -3851,28 +3914,23 @@ msgstr "Dupliquer le nœud" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Désindenter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Indenter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Monter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Descendre le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Supprimer l'attribut" @@ -3882,8 +3940,7 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Nom de l'attribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Définir l'attribut" @@ -3930,37 +3987,31 @@ msgstr "Supprimer le nœud" msgid "Change attribute" msgstr "Modifier l'attribut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement _Y :" @@ -3991,43 +4042,35 @@ msgstr "Angle Z :" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'axe z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Couleur de la grille :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Couleur de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Couleur de la grille _principale :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Couleur de la grille principale" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Grille principale toutes les :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "lignes" @@ -4048,24 +4091,36 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Activé" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une grille invisible." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une " +"grille invisible." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Aimanter seulement aux lignes des _grilles visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas " +"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même avec une grille invisible." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même " +"avec une grille invisible." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -4087,13 +4142,13 @@ msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes" +msgstr "" +"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu " +"de lignes" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDÉFINI" @@ -4257,8 +4312,7 @@ msgstr "Coin de l'enveloppe convexe" msgid "Quadrant point" msgstr "Point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -4334,18 +4388,28 @@ msgstr " sous le curseur" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." -#: ../src/dropper-context.cpp:306 -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer " +"au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une " +"zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl" +"+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-" +"papiers " #: ../src/dropper-context.cpp:344 msgid "Set picked color" msgstr "Appliquer la couleur capturée" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec Ctrl" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec " +"Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -4384,15 +4448,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Inchangé]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "Réta_blir" @@ -4423,13 +4483,20 @@ msgstr " (Pas de préférences)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Le chargement d'une ou plusieurs extensions a échoué\n" +"Le chargement d'une ou plusieurs " +"extensions a échoué\n" "\n" -"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des messages d'erreur : " +"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à " +"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " +"de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des " +"messages d'erreur : " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -4443,8 +4510,12 @@ msgstr "'%s' en cours..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " +"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4505,22 +4576,40 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Désactivée" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour toute question relative à celle-ci." +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez " +"vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour " +"toute question relative à celle-ci." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a " +"pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " +"ceux attendus." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les modules ne seront pas chargés." +msgstr "" +"Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les modules ne seront " +"pas chargés." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce répertoire ne seront pas chargés." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce " +"répertoire ne seront pas chargés." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4529,13 +4618,11 @@ msgstr "Seuil adaptatif" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4543,18 +4630,15 @@ msgstr "Largeur" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -4604,8 +4688,7 @@ msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptif au bitmap sélectionné." msgid "Add Noise" msgstr "Ajouter du bruit" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4736,7 +4819,8 @@ msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées." +msgstr "" +"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4782,7 +4866,8 @@ msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "Gaufrer les bitmaps sélectionnés -- surligne les contours avec un effet 3D." +msgstr "" +"Gaufrer les bitmaps sélectionnés -- surligne les contours avec un effet 3D." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -4843,48 +4928,58 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Correction gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur." +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à " +"l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à " +"la gamme complète de couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur." +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se " +"situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de " +"couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Médiane" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Remplace chaque composante des pixels de l'image par la couleur médiane dans un voisinage circulaire." +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Remplace chaque composante des pixels de l'image par la couleur médiane dans " +"un voisinage circulaire." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "Ajuster TSV" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -4894,8 +4989,10 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4910,8 +5007,12 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à la gamme complète de couleur." +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à " +"la gamme complète de couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4919,7 +5020,9 @@ msgstr "Peinture à l'huile" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture à l'huile." +msgstr "" +"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture " +"à l'huile." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -4934,8 +5037,12 @@ msgid "Raised" msgstr "En relief" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en relief »." +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître " +"« en relief »." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4947,16 +5054,22 @@ msgid "Order" msgstr "Ordre" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de " +"bruit." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Ré-échantillonnage" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Changer la résolution de l'image en la redimensionnant avec la taille de pixel donnée." +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Changer la résolution de l'image en la redimensionnant avec la taille de " +"pixel donnée." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4978,7 +5091,8 @@ msgstr "Ombrage coloré" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine." +msgstr "" +"Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -4986,15 +5100,20 @@ msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée." +msgstr "" +"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" msgstr "Dispersion" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné de la position originale" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné " +"de la position originale" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -5026,7 +5145,9 @@ msgstr "Masque de netteté" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de netteté de type « unsharp mask »." +msgstr "" +"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de " +"netteté de type « unsharp mask »." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -5061,8 +5182,7 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l'objet à créer" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -5251,7 +5371,9 @@ msgstr "Personnel" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas chargés." +msgstr "" +"Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les filtres ne seront " +"pas chargés." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" @@ -5282,8 +5404,7 @@ msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -5311,8 +5432,7 @@ msgstr "Décalage vertical" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -5323,8 +5443,7 @@ msgstr "Décalage vertical" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" @@ -5420,8 +5539,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Précision de l'approximation sur les mailles de dégradés :" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Note : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Note : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des " +"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5440,7 +5563,9 @@ msgstr "Importer le texte en tant que texte" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le plus proche" +msgstr "" +"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le " +"plus proche" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5490,7 +5615,9 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions " +"plus récentes" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" @@ -5545,8 +5672,7 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Entrée SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5556,8 +5682,7 @@ msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Sortie SVGZ" @@ -5606,7 +5731,9 @@ msgstr "Prévisualiser l'effet en direct sur la zone de travail ?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." +msgstr "" +"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " +"que SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5616,8 +5743,7 @@ msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:248 -#: ../src/file.cpp:1039 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" @@ -5629,7 +5755,9 @@ msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." #: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" +msgstr "" +"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " +"document %s ?" #: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." @@ -5651,8 +5779,10 @@ msgstr "Nettoyer les <defs>" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." -msgstr[1] "Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." +msgstr[0] "" +"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." +msgstr[1] "" +"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:557 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -5660,12 +5790,14 @@ msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. " +"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." -#: ../src/file.cpp:589 -#: ../src/file.cpp:597 -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." @@ -5679,9 +5811,7 @@ msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:742 -#: ../src/file.cpp:1176 -#: ../src/file.cpp:1297 +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dessin%s" @@ -5720,8 +5850,7 @@ msgstr "Importer" msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/file.cpp:1198 -#: ../src/file.cpp:1312 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" @@ -5736,15 +5865,20 @@ msgstr "Utilisateur Open Clip Art" #: ../src/file.cpp:1390 #, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "Erreur lors de l'exportation du document. Vérifiez que le nom du serveur, le nom d'utilisateur et le mot de passe soient corrects, que le serveur ait des fonctionnalités webdav et que vous n'ayez pas oublié de choisir une licence." +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Erreur lors de l'exportation du document. Vérifiez que le nom du serveur, le " +"nom d'utilisateur et le mot de passe soient corrects, que le serveur ait des " +"fonctionnalités webdav et que vous n'ayez pas oublié de choisir une licence." #: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Document exporté..." -#: ../src/file.cpp:1439 -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" @@ -5780,8 +5914,7 @@ msgstr "Displacement Map" msgid "Flood" msgstr "Remplissage" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -5797,8 +5930,7 @@ msgstr "Éclairage spéculaire" msgid "Tile" msgstr "Paver" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulence" @@ -5865,8 +5997,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminance vers opacité" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -5914,8 +6045,7 @@ msgstr "Linéaire" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -5924,8 +6054,7 @@ msgstr "Dupliquer" msgid "Wrap" msgstr "Retour à la ligne" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 @@ -5933,41 +6062,35 @@ msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Opacité" @@ -5999,17 +6122,14 @@ msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" msgid "Visible Colors" msgstr "Couleurs visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -6017,8 +6137,7 @@ msgstr "Petit" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Grand" @@ -6028,10 +6147,15 @@ msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin de %d noeud, ajouté à la sélection." -msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin de %d noeuds, ajouté à la sélection." +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Zone remplie, création d'un chemin de %d noeud, ajouté à la sélection." +msgstr[1] "" +"Zone remplie, création d'un chemin de %d noeuds, ajouté à la " +"sélection." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -6040,17 +6164,19 @@ msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin avec %d nœud." msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin avec %d nœuds." -#: ../src/flood-context.cpp:785 -#: ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute " +"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 -#: ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Remplissage d'une zone bornée" @@ -6060,46 +6186,39 @@ msgstr "Appliquer un style à l'objet" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Dessiner au-dessus d'une zone pour la remplir, avec Alt pour remplir au toucher" +msgstr "" +"Dessiner au-dessus d'une zone pour la remplir, avec Alt pour " +"remplir au toucher" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Début de dégradé linéaire" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fin de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centre de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Rayon de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Foyer de dégradé radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé radial" @@ -6110,8 +6229,7 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s sélectionné" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -6119,8 +6237,7 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -6131,10 +6248,16 @@ msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" -msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgstr[1] "" +"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -6148,12 +6271,13 @@ msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" +msgstr[1] "" +"Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 -#: ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ajouter un stop au dégradé" @@ -6172,7 +6296,9 @@ msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" #: ../src/gradient-context.cpp:686 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par incréments" +msgstr "" +"Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par " +"incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" @@ -6186,8 +6312,12 @@ msgstr "Inverser le dégradé" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" -msgstr[1] "Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[0] "" +"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " +"modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[1] "" +"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " +"la modification de l'inclinaison par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -6201,37 +6331,56 @@ msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" msgid "Move gradient handle" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " +"incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (contour)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj pour redimensionner autour du centre" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle " +"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj " +"pour redimensionner autour du centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour séparer le foyer" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " +"séparer le foyer" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj pour séparer " -msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj pour séparer " +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " +"pour séparer " +msgstr[1] "" +"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " +"pour séparer " #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6245,8 +6394,7 @@ msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -6254,12 +6402,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Unité" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Unités" @@ -6267,13 +6412,11 @@ msgstr "Unités" msgid "Point" msgstr "Point" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Points" @@ -6301,8 +6444,7 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -6318,13 +6460,11 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Pourcent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6336,8 +6476,7 @@ msgstr "Pourcents" msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6427,13 +6566,16 @@ msgstr "Enregistrement automatique du document..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Échec de l'enregistrement automatique ! Impossible de trouver l'extension inkscape pour enregistrer le document." +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement automatique ! Impossible de trouver l'extension " +"inkscape pour enregistrer le document." -#: ../src/inkscape.cpp:402 -#: ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Échec de l'enregistrement automatique ! Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement automatique ! Le fichier %s n'a pas pu être " +"enregistré." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -6449,8 +6591,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " +"effectués à cet emplacement :\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -6525,15 +6671,12 @@ msgstr "Entrer dans le groupe #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Sélectionner le parent" -#: ../src/interface.cpp:1198 -#: ../src/interface.cpp:1284 -#: ../src/interface.cpp:1387 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/interface.cpp:1237 -#: ../src/interface.cpp:1347 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" @@ -6552,7 +6695,8 @@ msgstr "Déposer une image bitmap" #: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" @@ -6561,14 +6705,12 @@ msgstr "" "\n" "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu." -#: ../src/interface.cpp:1594 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../src/io/sys.cpp:412 -#: ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Échec de lecture sur le tube fils (%s)" @@ -6580,8 +6722,7 @@ msgstr "" "Impossible de choisir le répertoire %s.\n" "%s" -#: ../src/io/sys.cpp:450 -#: ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Échec lors de l'exécution du processus fils (%s)" @@ -6591,14 +6732,12 @@ msgstr "Échec lors de l'exécution du processus fils (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nom de programme erroné : %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 -#: ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Chaîne invalide dans le vecteur d'argument dans %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:644 -#: ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s" @@ -6606,7 +6745,8 @@ msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils (%s)" +msgstr "" +"Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:918 #, c-format @@ -6641,7 +6781,9 @@ msgstr "Redimensionner le motif de remplissage de façon uniforme" #: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par incréments" +msgstr "" +"Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par " +"incréments" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -6659,8 +6801,7 @@ msgstr "Style de barre détachable" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Style de barre d'attache pour l'affichage de ses éléments" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Flottant" @@ -6669,8 +6810,7 @@ msgstr "Flottant" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Détermine si le point d'attache flotte dans sa propre fenêtre" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "Titre par défaut" @@ -6721,24 +6861,32 @@ msgstr "Redimensionnable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché à un panneau" +msgstr "" +"Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché " +"à un panneau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Comportement de l'élément" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, s'il est verouillé, etc...)" +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, " +"s'il est verouillé, etc...)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas de poignée" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas " +"de poignée" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -6758,19 +6906,28 @@ msgstr "Hauteur préférée pour l'élément détachable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite." +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. " +"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un " +"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type %s" +msgstr "" +"La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type " +"%s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 @@ -6822,16 +6979,19 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d'attache flottants" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments" +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont " +"verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états " +"hétérogènes pour les éléments" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Style de commutation" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Style des boutons de commutation" @@ -6840,18 +7000,30 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Direction d'expansion" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "Permet aux éléments détachables du maître d'élargir les objets d'attache qu'ils contiennent dans la direction donnée" +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Permet aux éléments détachables du maître d'élargir les objets d'attache " +"qu'ils contiennent dans la direction donnée" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un élément avec ce nom (%p)." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un " +"élément avec ce nom (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets " +"d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 @@ -6865,8 +7037,7 @@ msgstr "Page" msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page courante" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -6908,23 +7079,35 @@ msgstr "Maître d'attache auquel cet objet d'attache est lié" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est %s) qui n'a pas implémenté cette méthode" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est " +"%s) qui n'a pas implémenté cette méthode" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait planter" +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait " +"planter" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" +msgstr "" +"Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs (maître actuel: %p)" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs " +"(maître actuel: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -6939,9 +7122,13 @@ msgid "Sticky" msgstr "Collé" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché" - +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera " +"dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché" + #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" msgstr "Hôte" @@ -6955,8 +7142,12 @@ msgid "Next placement" msgstr "Placement suivant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement est faite" +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement " +"est faite" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -6972,7 +7163,9 @@ msgstr "Niveau supérieur flottant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Détermine si l'élément substituable réserve la place pour un point d'attache flottant de niveau supérieur" +msgstr "" +"Détermine si l'élément substituable réserve la place pour un point d'attache " +"flottant de niveau supérieur" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -6992,7 +7185,9 @@ msgstr "Coordonnée Y du point d'attache quand il est flottant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non lié" +msgstr "" +"Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non " +"lié" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format @@ -7001,8 +7196,12 @@ msgstr "Signal de détachement reçu d'un objet (%p) qui n'est pas notre hôte % #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du fils %p auprès du parent %p" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du " +"fils %p auprès du parent %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -7141,8 +7340,12 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Visible ?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement désactivé sur la zone de travail" +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement " +"désactivé sur la zone de travail" #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" @@ -7151,7 +7354,9 @@ msgstr "Pas d'effet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l'effet de chemin '%s' avec %d clics de souris" +msgstr "" +"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l'effet de chemin '%s' avec %d " +"clics de souris" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format @@ -7160,7 +7365,9 @@ msgstr "Édition du paramètre %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail." +msgstr "" +"Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " +"de travail." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -7228,32 +7435,48 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Variance du bord de départ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ " +"des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Variance de l'espacement de départ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de départ des liaisons, le long du guide" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de départ des liaisons, le long du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Variance du bord de fin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Variance de l'espacement de fin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, le long du guide" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " +"chaque point de fin des liaisons, le long du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -7269,7 +7492,9 @@ msgstr "Redimensionner l'épaisseur en fonction de la longueur" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa longueur" +msgstr "" +"Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " +"longueur" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -7285,7 +7510,8 @@ msgstr "Bord droit de l'enveloppe" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Bord droit de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +msgstr "" +"Bord droit de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path" @@ -7301,7 +7527,8 @@ msgstr "Bord gauche de l'enveloppe" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Bord gauche de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +msgstr "" +"Bord gauche de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" @@ -7332,8 +7559,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la fraction des dents qui ne sont pas en contact." +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la " +"fraction des dents qui ne sont pas en contact." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -7350,15 +7581,22 @@ msgstr "Incréments" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Définit le nombre d'étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." +msgstr "" +"Définit le nombre d'étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" msgstr "Espacement équidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Si vrai, l'espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des nœuds de la trajectoire." +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Si vrai, l'espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de " +"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des " +"nœuds de la trajectoire." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7375,10 +7613,11 @@ msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "La largeur de l'interruption est exprimée en proportion de l'épaisseur du trait" +msgstr "" +"La largeur de l'interruption est exprimée en proportion de l'épaisseur du " +"trait" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Épaisseur du contour" @@ -7401,7 +7640,9 @@ msgstr "Taille du sélecteur" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Le sélecteur précise l'orientation des croisements et permet de la changer (clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" +msgstr "" +"Le sélecteur précise l'orientation des croisements et permet de la changer " +"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossing Signs" @@ -7465,8 +7706,12 @@ msgstr "Espacement" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont " +"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7485,8 +7730,12 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Décalages en unité de taille de motif" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "L'espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"L'espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la " +"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7504,7 +7753,9 @@ msgstr "Fusionner les extrémités proches" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas fusionner." +msgstr "" +"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " +"fusionner." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -7528,32 +7779,48 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Definit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Definit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour inférieur. " +"0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "1er côté, départ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Definit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Definit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, " +"1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "2e côté, arrivée" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Definit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Definit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour supérieur. " +"0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "2e côté, départ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Definit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Definit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, " +"1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -7561,7 +7828,9 @@ msgstr "Aléa d'amplitude : 1er côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations d'amplitude." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations " +"d'amplitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7571,19 +7840,29 @@ msgstr "2e côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations d'amplitude." +msgstr "" +"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations " +"d'amplitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " +"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -7659,31 +7938,30 @@ msgid "Global bending" msgstr "Flexion globale" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité" +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La position relative à un point de référence définit globalement la " +"direction de la flexion et sa quantité" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -7717,7 +7995,8 @@ msgstr "Graduations principales" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" +msgstr "" +"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" @@ -7733,7 +8012,9 @@ msgstr "Positionnement de la règle" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la fin" +msgstr "" +"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la " +"fin" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" @@ -7745,7 +8026,9 @@ msgstr "Graduation à l'extrémité" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du chemin" +msgstr "" +"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " +"chemin" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -7771,7 +8054,9 @@ msgstr "Variation de longueur des traits" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur maximale)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur " +"maximale)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -7787,15 +8072,20 @@ msgstr "Variation de chevauchement" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" +msgstr "" +"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" msgstr "Tolérance maximale de fin" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Distance maximale entre la fin de l'original et les chemins approximatifs (relatif à la longueur maximale)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Distance maximale entre la fin de l'original et les chemins approximatifs " +"(relatif à la longueur maximale)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -7829,18 +8119,20 @@ msgstr "Lignes de contruction" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" msgstr "Longueur/Courbure" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et " +"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -7864,7 +8156,9 @@ msgstr "Caractère aléatoire du placement" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement aléatoire" +msgstr "" +"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement " +"aléatoire" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -7896,15 +8190,23 @@ msgstr "Chemin générateur" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit une transformation préservant les proportions, deux segments attachés définissent une transformation générale)" +msgstr "" +"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le " +"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit " +"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés " +"définissent une transformation générale)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "N'utiliser que des transformations qui préservent les proportions (rotations, symétries, redimensionnements)." +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"N'utiliser que des transformations qui préservent les proportions " +"(rotations, symétries, redimensionnements)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -8002,7 +8304,9 @@ msgstr "Afficher la version d'Inkscape" #: ../src/main.cpp:270 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la console)" +msgstr "" +"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " +"console)" #: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -8012,37 +8316,41 @@ msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)" -#: ../src/main.cpp:281 -#: ../src/main.cpp:286 -#: ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 -#: ../src/main.cpp:363 -#: ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "NOMDEFICHIER" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" +msgstr "" +"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " +"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en PS/EPS/PDS (90 par défaut)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " +"PS/EPS/PDS (90 par défaut)" -#: ../src/main.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " +"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -8057,8 +8365,12 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " +"plus proches (en unités utilisateur SVG)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -8080,24 +8392,30 @@ msgstr "HAUTEUR" msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'Id de l'objet à exporter" -#: ../src/main.cpp:331 -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "Id" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement avec export-id)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " +"avec export-id)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de l'exportation (seulement avec export-id)" +msgstr "" +"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " +"l'exportation (seulement avec export-id)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise par SVG)" +msgstr "" +"Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise " +"par SVG)" #: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" @@ -8113,7 +8431,9 @@ msgstr "VALEUR" #: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou d'Inkscape)" +msgstr "" +"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " +"d'Inkscape)" #: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" @@ -8136,28 +8456,46 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, PDF)" +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" +"id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -8200,8 +8538,7 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." -#: ../src/main.cpp:762 -#: ../src/main.cpp:1088 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8212,10 +8549,8 @@ msgstr "" "Options disponibles :" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -8225,14 +8560,11 @@ msgstr "_Nouveau" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller les d_imensions" @@ -8307,42 +8639,54 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le déplacement horizontal/vertical; Ctrl+Alt : déplacer le long des poignées" +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl : selon le contexte, modifier le type des nœuds, forcer la " +"modification des angles de leurs poignées par incréments, forcer le " +"déplacement horizontal/vertical; Ctrl+Alt : déplacer le long des " +"poignées" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Maj : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver le magnétisme, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds sélectionnés" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Maj : selon le contexte, sélection multiple des nœuds, désactiver le " +"magnétisme, forcer la rotation simultanée des deux poignées des noeuds " +"sélectionnés" #: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le long des poignées" +msgstr "" +"Alt : bloquer la longueur des poignées; Ctrl+Alt : déplacer le " +"long des poignées" -#: ../src/nodepath.cpp:755 -#: ../src/seltrans.cpp:623 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Tamponner" -#: ../src/nodepath.cpp:1671 -#: ../src/nodepath.cpp:1697 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Déplacer les nœuds verticalement" -#: ../src/nodepath.cpp:1673 -#: ../src/nodepath.cpp:1699 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement" -#: ../src/nodepath.cpp:1675 -#: ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 #: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" #: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa longueur; Maj pour tourner les deux poignées" +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Poignée de contrôle de nœud : la déplacer pour modifier la courbe; " +"Ctrl pour la tourner par incréments; Alt pour préserver sa " +"longueur; Maj pour tourner les deux poignées" #: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" @@ -8356,8 +8700,7 @@ msgstr "Distribuer les nœuds" msgid "Add nodes" msgstr "Ajouter des nœuds" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 -#: ../src/nodepath.cpp:2128 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un nœud" @@ -8381,14 +8724,12 @@ msgstr "Fermer le sous-chemin par un segment" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Joindre les nœuds par un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2431 -#: ../src/nodepath.cpp:2446 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." +msgstr "" +"Pour joindre, vous devez avoir sélectionné deux nœuds terminaux." -#: ../src/nodepath.cpp:2603 -#: ../src/nodepath.cpp:2639 -#: ../src/nodepath.cpp:2643 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Supprimer les nœuds" @@ -8396,17 +8737,19 @@ msgstr "Supprimer les nœuds" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Supprimer des nœuds en préservant la forme" -#: ../src/nodepath.cpp:2662 -#: ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour supprimer un segment entre eux." +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner deux nœuds non-terminaux d'un chemin pour " +"supprimer un segment entre eux." #: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossible de trouver un chemin entre les nœuds." -#: ../src/nodepath.cpp:2804 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Supprimer le segment" @@ -8414,13 +8757,11 @@ msgstr "Supprimer le segment" msgid "Change segment type" msgstr "Modifier le type de segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2842 -#: ../src/nodepath.cpp:3579 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Modifier le type de nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:3529 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" @@ -8434,8 +8775,14 @@ msgstr "Déplacer la poignée de nœud" #: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Poignée de contrôle de nœud: angle %0.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Poignée de contrôle de nœud: angle %0.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour préserver la longueur; " +"Maj pour tourner les 2 poignées simultanément" #: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" @@ -8443,7 +8790,8 @@ msgstr "Tourner les nœuds" #: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "Impossible de redimensionner des nœuds lorsqu'ils sont tous au même endroit." +msgstr "" +"Impossible de redimensionner des nœuds lorsqu'ils sont tous au même endroit." #: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" @@ -8454,8 +8802,13 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Retourner les nœuds" #: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Nœuds : déplacer pour éditer le chemin; Ctrl pour aimanter à la grille horizontalement/verticalement; Ctrl+Alt déplacer selon la direction des poignées" +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Nœuds : déplacer pour éditer le chemin; Ctrl pour aimanter à " +"la grille horizontalement/verticalement; Ctrl+Alt déplacer selon la " +"direction des poignées" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4892 @@ -8483,35 +8836,56 @@ msgstr "symétrique" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" +msgstr "" +"nœud terminal, poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la faire ressortir)" +msgstr "" +"une poignée de contrôle rétractée (cliquer-déplacer avec Maj pour la " +"faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour les faire ressortir)" +msgstr "" +"deux poignées de contrôle rétractées (cliquer-déplacer avec Maj pour " +"les faire ressortir)" #: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Déplacer les nœuds ou leurs poignées; Alt+déplacer les nœuds pour sculpter; flèche pour déplacer les nœuds, < > pour redimensionner, [ ] pour tourner" +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Déplacer les nœuds ou leurs poignées; Alt+déplacer les nœuds " +"pour sculpter; flèche pour déplacer les nœuds, < > pour " +"redimensionner, [ ] pour tourner" #: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer le nœud" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer le nœud ou ses poignées; flèche pour déplacer " +"le nœud" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 -#: ../src/nodepath.cpp:4966 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Sélectionner un seul objet pour éditer ses nœuds ou poignées." #: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "0 sur %i nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." -msgstr[1] "0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 sur %i nœud sélectionné. Sélectionnez des nœuds par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." +msgstr[1] "" +"0 sur %i nœuds sélectionnés. Sélectionnez des nœuds par " +"Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." #: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8526,10 +8900,16 @@ msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i dans %i sous-chemins sur %i. %s" -msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i dans %i sous-chemins sur %i. %s" +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i nœud sélectionné sur %i dans %i sous-chemins sur %" +"i. %s" +msgstr[1] "" +"%i nœuds sélectionnés sur %i dans %i sous-chemins sur " +"%i. %s" #: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format @@ -8539,31 +8919,49 @@ msgstr[0] "%i nœud sélectionné sur %i. %s." msgstr[1] "%i nœuds sélectionnés sur %i. %s." #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon vertical soit identique" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " +"vertical soit identique" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon horizontal soit identique" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 -#: ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 -#: ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 -#: ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant l'axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." - -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 -#: ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec Shift, suivant les axes X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " +"horizontal soit identique" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl " +"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule " +"dimension" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant " +"l'axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec Shift, suivant les axes " +"X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " +"diagonales." #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -8571,35 +8969,67 @@ msgstr "Déplacer la boîte en perspective." #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "" +"Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "" +"Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl " +"pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse " +"pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour " +"tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour " +"un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj " +"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder " +"l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; " +"Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour " +"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8673,83 +9103,109 @@ msgstr "Inverser le chemin" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 -#: ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 -#: ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 -#: ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Relâcher ici pour fermer et terminer le chemin." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dessin d'une ligne à main levée" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Déplacer pour continuer le chemin à partir de ce point." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dessin à main levée terminé" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 -#: ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " +"entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Croquis à main levée terminé" #: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir de ce point." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " +"de ce point." #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " +"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " +"tourner par incréments" #: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; " +"avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " +"que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " +"poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" @@ -8764,7 +9220,8 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Alterner entre des points de fuite multiples" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" "Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." @@ -8821,6 +9278,30 @@ msgstr "Le fichier de préférences %s n'est pas un document XML valide." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s n'est pas un fichier de préférences valide." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calame" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Pinceau fou" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Plume" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Gravure" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Paternité" @@ -8839,7 +9320,9 @@ msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions initiales à l'identique" +msgstr "" +"CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions " +"initiales à l'identique" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" @@ -8890,16 +9373,21 @@ msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" +"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce document." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " +"document." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -8917,14 +9405,14 @@ msgstr "Identifiant" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unique pour référencer ce document." -#: ../src/rdf.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." +msgstr "" +"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" @@ -8939,16 +9427,24 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-" +"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de classification, séparés par des virgules." +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " +"classification, séparés par des virgules." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -8960,8 +9456,7 @@ msgstr "Portée" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Étendue ou portée de ce document." -#: ../src/rdf.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -8975,7 +9470,9 @@ msgid "Contributors" msgstr "Collaborateurs" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -8998,28 +9495,48 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)." #: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d'arrondi d'un coin" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " +"rayon d'arrondi d'un coin" #: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " +"pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; Maj dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " +"1) ; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " +"1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " +"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" @@ -9034,24 +9551,39 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Sélection annulée." #: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " +"la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" #: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt pour passer en « toucher pour sélectionner »" +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " +"pour passer en « toucher pour sélectionner »" #: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment" +msgstr "" +"Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " +"pour déplacer horizontalement/verticalment" #: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" +msgstr "" +"Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer " +"pour activer la sélection rectangle" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " +"ou passer en « toucher pour sélectionner »" #: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9065,10 +9597,8 @@ msgstr "Supprimer le texte" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Rien n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 -#: ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -9085,8 +9615,7 @@ msgstr "Supprimer tout" msgid "Select some objects to group." msgstr "Sélectionner des objets à grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -9098,8 +9627,7 @@ msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 -#: ../src/sp-item-group.cpp:515 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" @@ -9107,12 +9635,13 @@ msgstr "Dégrouper" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes ou calques." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " +"ou calques." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9167,7 +9696,9 @@ msgstr "Coller l'effet de chemin en direct" #: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de chemin." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " +"chemin." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" @@ -9204,7 +9735,8 @@ msgstr "Plus de calque au-dessus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" @@ -9226,8 +9758,7 @@ msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -#: ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" @@ -9248,10 +9779,8 @@ msgstr "Déplacer verticalement" msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -9308,16 +9837,31 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte encadré pour sélectionner son cadre." +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " +"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " +"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " +"encadré pour sélectionner son cadre." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " +"chemin de texte, texte encadré ?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est dans <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est " +"dans <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." @@ -9337,7 +9881,8 @@ msgstr "Objets en guides" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" @@ -9345,7 +9890,9 @@ msgstr "Objets en motif" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objets." +msgstr "" +"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " +"objets." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -9369,11 +9916,15 @@ msgstr "Créer un bitmap" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " +"découpe ou un masque sera créé." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." +msgstr "" +"Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " +"ce chemin de découpe ou masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" @@ -9385,7 +9936,9 @@ msgstr "Définir un masque" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " +"ou le masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" @@ -9397,21 +9950,20 @@ msgstr "Retirer le masque" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone de travail." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " +"de travail." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" @@ -9427,10 +9979,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -9447,8 +9997,7 @@ msgstr "Ligne" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -9458,15 +10007,13 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" @@ -9483,27 +10030,30 @@ msgstr "Chemin offset" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement et de rotation" +msgstr "" +"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " +"et de rotation" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " +"cliquer-déplacer." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" @@ -9561,8 +10111,7 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -9606,8 +10155,7 @@ msgstr[1] "%i objets de %i types" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Incliner" @@ -9616,41 +10164,63 @@ msgid "Set center" msgstr "Définir le centre" #: ../src/seltrans.cpp:645 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " +"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" #: ../src/seltrans.cpp:672 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner " +"uniformément autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:677 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; Maj pour incliner autour du coin opposé" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; " +"Maj pour incliner autour du coin opposé" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour tourner autour du coin opposé" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; " +"Maj pour tourner autour du coin opposé" #: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" msgstr "Rétablir le centre" -#: ../src/seltrans.cpp:1057 -#: ../src/seltrans.cpp:1156 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le ratio" +msgstr "" +"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le " +"ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1268 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" +msgstr "" +"Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -9666,8 +10236,12 @@ msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/verticale; Maj désactiver le magnétisme" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/" +"verticale; Maj désactiver le magnétisme" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9682,8 +10256,7 @@ msgstr "Lien vers %s" msgid "Link without URI" msgstr "Lien sans URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -9733,8 +10306,12 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Guides autour de la page" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer l'origine, Del pour supprimer" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer " +"l'origine, Del pour supprimer" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9775,8 +10352,11 @@ msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner par incréments" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner " +"par incréments" #: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" @@ -9817,8 +10397,7 @@ msgstr[1] "Groupe de %d objets" msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Union" @@ -9826,8 +10405,7 @@ msgstr "Union" msgid "Intersection" msgstr "Intersection" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#: ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Différence" @@ -9849,24 +10427,36 @@ msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." +msgstr "" +"Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une division ou les découper." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " +"division ou les découper." -#: ../src/splivarot.cpp:147 -#: ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en faire une différence, une exclusion ou les découper." +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en " +"faire une différence, une exclusion ou les découper." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une opération booléenne." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une " +"opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours en chemins." +msgstr "" +"Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours " +"en chemins." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" @@ -9879,15 +10469,15 @@ msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de le contracter/dilater." +msgstr "" +"L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de le contracter/" +"dilater." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 -#: ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "Créer un objet offset lié" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 -#: ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Créer un objet offset dynamique" @@ -9937,7 +10527,7 @@ msgstr "Simplifier" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin." @@ -9947,13 +10537,11 @@ msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin." msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Offset lié, %s de %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "dilaté" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "contracté" @@ -10066,17 +10654,23 @@ msgstr "Clone orphelin" #: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" +msgstr "" +"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par incréments" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par " +"incréments" #: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner par incréments" +msgstr "" +"Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner " +"par incréments" #: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" @@ -10084,41 +10678,50 @@ msgstr "Créer une étoile" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du chemin." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du " +"chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Cet objet texte est déjà placé le long d'un chemin. Le retirer du chemin d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Cet objet texte est déjà placé le long d'un chemin. Le retirer du " +"chemin d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). Il faut convertir le rectangle en chemin avant." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " +"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Le texte à mettre le long d'un chemin doit être visible." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" msgstr "Mettre le texte le long d'un chemin" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Sélectionner un texte le long d'un chemin pour le retirer de ce chemin." +msgstr "" +"Sélectionner un texte le long d'un chemin pour le retirer de ce " +"chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Aucun texte le long d'un chemin dans la sélection." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirer le texte du chemin" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 -#: ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." @@ -10127,8 +10730,12 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Retirer les crénages manuels" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes pour y encadrer le texte." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " +"pour y encadrer le texte." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10160,11 +10767,16 @@ msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." #: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " +"sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" @@ -10183,8 +10795,7 @@ msgstr "Insérer un caractère Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#: ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " @@ -10206,8 +10817,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Créer un texte encadré" #: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte encadré n'a pas été créé." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " +"encadré n'a pas été créé." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -10279,18 +10894,27 @@ msgstr "Coller le texte" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." -msgstr "Taper ou modifier le texte encadré (%d caractères); Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." - +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Taper ou modifier le texte encadré (%d caractères); Entrée pour " +"commencer un nouveau paragraphe." + #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Taper ou modifier le texte (%d caractères) ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." +msgstr "" +"Taper ou modifier le texte (%d caractères) ; Entrée pour commencer " +"une nouvelle ligne." -#: ../src/text-context.cpp:1612 -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer pour créer un texte encadré; puis taper le texte." +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " +"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." #: ../src/text-context.cpp:1722 msgid "Type text" @@ -10301,60 +10925,119 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par cliquer, Maj+clic ou cliquer-déplacer, puis déplacez les nœuds et/ou les poignées. Cliquer sur un objet pour le sélectionner." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Pour éditer un chemin, sélectionnez des nœuds par cliquer, Maj" +"+clic ou cliquer-déplacer, puis déplacez les nœuds et/ou les " +"poignées. Cliquer sur un objet pour le sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser la souris dessus." +msgstr "" +"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " +"la souris dessus." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner (avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner " +"(avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " +"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " +"pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées " +"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour " +"l'ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des points isolés (avec les modes lignes droites)." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des " +"points isolés (avec les modes lignes droites)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la plume, haut/bas son angle." +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un " +"guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la " +"plume, haut/bas son angle." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les dégradés." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur " +"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " +"dégradés." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj+clic pour dézoommer." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj" +"+clic pour dézoommer." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour changer le trait et le remplissage de l'objet désigné" +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire " +"une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour " +"changer le trait et le remplissage de l'objet désigné" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10370,10 +11053,8 @@ msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d'outils" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 -#: ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 -#: ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" @@ -10428,7 +11109,9 @@ msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour éloigner." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " +"éloigner." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format @@ -10438,17 +11121,24 @@ msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour agrandir." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " +"agrandir." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, dans le sens anti-horaire." +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " +"dans le sens anti-horaire." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." +msgstr "" +"%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10458,12 +11148,16 @@ msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." #: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj pour les élargir." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " +"pour les élargir." #: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj pour les repousser." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " +"pour les repousser." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10473,17 +11167,24 @@ msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." #: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une couleur." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " +"couleur." #: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour le diminuer." +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " +"le diminuer." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -10546,8 +11247,7 @@ msgstr "Ajuster le niveau de flou" msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." @@ -10556,14 +11256,14 @@ msgstr "Rien dans le presse-papiers." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 msgid "No size on the clipboard." @@ -10571,15 +11271,16 @@ msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de chemin." +msgstr "" +"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " +"chemin." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." @@ -10623,8 +11324,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Créer un lien" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dégrouper" @@ -10806,7 +11506,8 @@ msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l'ancre" +msgstr "" +"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" @@ -10842,7 +11543,8 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" @@ -10858,7 +11560,8 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" @@ -10866,11 +11569,14 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets texte" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " +"texte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -10878,11 +11584,16 @@ msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord" +msgstr "" +"Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes ne se chevauchent pas" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes " +"ne se chevauchent pas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 @@ -10899,11 +11610,13 @@ msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "" +"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 @@ -10942,13 +11655,11 @@ msgstr "Enregistrer" msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturer les messages de log" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Détacher les messages de log" @@ -11002,8 +11713,11 @@ msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation en bitmap)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation " +"en bitmap)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -11036,8 +11750,15 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aimanter les guides en déplaçant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du curseur sera aimantée)" +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes " +"englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes " +"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du " +"curseur sera aimantée)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11061,7 +11782,8 @@ msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" +msgstr "" +"Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -11093,8 +11815,7 @@ msgstr "Guides" msgid "Grids" msgstr "Grilles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Magnétisme" @@ -11143,11 +11864,16 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux objets" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -11164,11 +11890,17 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter à la grille" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la " +"grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -11185,11 +11917,17 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la distance" +msgstr "" +"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la " +"distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils " +"sont à une distance inférieure à cette valeur" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -11216,8 +11954,7 @@ msgstr "Le répertoire des profils (%s) est indisponible." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "Lier un profil de couleurs" @@ -11434,8 +12171,17 @@ msgstr "St_yle du contour" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes." +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des " +"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque " +"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est " +"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert " +"à ajouter une constante aux composantes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11464,11 +12210,13 @@ msgstr "Source de lumière :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +msgstr "" +"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #. default x: #. default y: @@ -11514,8 +12262,14 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Angle du cône" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est projetée hors de ce cône." +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne " +"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est " +"projetée hors de ce cône." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -11618,15 +12372,22 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hauteur de la zone d'action du filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice." +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique " +"qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent " +"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans " +"spécifier de matrice." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -11645,8 +12406,14 @@ msgstr "K1 :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée." +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est " +"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la " +"première et de la deuxième entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -11674,12 +12441,20 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hauteur de la matrice de convolution" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point." +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquéee aux pixels qui entourent ce point." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point." +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " +"appliquéee aux pixels qui entourent ce point." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -11687,32 +12462,63 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernel :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image " +"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations " +"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels " +"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement " +"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une " +"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Diviseur :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l'intensité globale de la couleur du résultat." +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un " +"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de " +"couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de " +"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur " +"l'intensité globale de la couleur du résultat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "Déviation :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre." +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur " +"constante comme la réponse en zéro du filtre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Mode bordure :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée." +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si " +"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand " +"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -11720,7 +12526,9 @@ msgstr "Préserver l'opacité" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre." +msgstr "" +"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette " +"primitive de filtre." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 @@ -11739,8 +12547,12 @@ msgstr "Relief de surface :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité " +"(alpha) en entrée" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11788,7 +12600,8 @@ msgstr "Couleur de remplissage :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." +msgstr "" +"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 @@ -11846,11 +12659,17 @@ msgstr "Exposant :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est « brillant »." +msgstr "" +"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est " +"« brillant »." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence." +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de " +"turbulence." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" @@ -11873,68 +12692,174 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Ajouter une primitive de filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "feBlend fournit quatre modes de fondu d'image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir." +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend fournit quatre modes de fondu d'image : produit, " +"superposition, obscurcir et éclaircir." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d'objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs." +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de " +"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d'objets en " +"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la " +"modification de la teinte des couleurs." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l'entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil." +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l'entrée " +"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela " +"permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la " +"balance des couleurs, et la détection de seuil." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un " +"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le " +"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations " +"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution." +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution " +"à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de " +"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. " +"Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant " +"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus " +"rapide et ne dépend pas de la résolution." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour " +"founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction." +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en " +"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance " +"d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets " +"de tourbillon et de contraction." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique." +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il " +"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour " +"appliquer une couleur à une ressource graphique." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée." +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus " +"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document." +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du " +"document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "feMerge compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre " +"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " +"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " +"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la dilatation le rend plus épais." +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour " +"des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la " +"dilatation le rend plus épais." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "feOffset décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre." +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par " +"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont " +"dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " +"« gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour " +"founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " +"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " +"rapport au point de vue." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile " +"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, " +"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -12008,32 +12933,53 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la souris (en pixels d'écran)" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la " +"souris (en pixels d'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic " +"et non comme un déplacement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" +msgstr "" +"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " +"redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l'utiliser comme souris)" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre " +"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous " +"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer " +"à l'utiliser comme souris)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Change d'outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)" +msgstr "" +"Change d'outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un " +"redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Change d'outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Change d'outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la " +"tablette (crayon, gomme, souris)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -12044,8 +12990,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La molette de la souris défile de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " +"(horizontalement avec Maj)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -12057,15 +13007,20 @@ msgstr "Défiler de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)" +msgstr "" +"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " +"(0 pour aucune accélération)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12076,36 +13031,57 @@ msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire " +"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de " +"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont " +"en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche Espace est pressée" +msgstr "" +"Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche " +"Espace est pressée" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)." +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec " +"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de " +"travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active " +"temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl." +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler " +"la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait " +"défiler sans Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -12120,8 +13096,15 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Délai (en millisecondes) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l'aimentation est immédiate." +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" +"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis " +"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel " +"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l'aimentation est " +"immédiate." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -12136,16 +13119,28 @@ msgid "Weight factor:" msgstr "Coefficient de pondération :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la " +"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était " +"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d'un nœud contraint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "Lorsqu'un nœud est déplacé le long d'une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Lorsqu'un nœud est déplacé le long d'une ligne de contrainte, alors aimanter " +"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la " +"ligne de contrainte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -12157,8 +13152,12 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les flèches déplacent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance (en px ou pixels SVG)" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " +"cette distance (en px ou pixels SVG)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 @@ -12166,24 +13165,35 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> et < redimensionnent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Contracter/dilater de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px ou pixels SVG)" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance " +"(en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l'est)" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " +"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " +"l'est)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -12194,24 +13204,35 @@ msgid "degrees" msgstr "degrés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " +"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)Zoommer de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zoomment ou dézoomment selon ce facteur" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " +"zoomment ou dézoomment selon ce facteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes " +"que dans le sélecteur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" @@ -12219,15 +13240,23 @@ msgstr "Activer l'édition de dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de dégradés" +msgstr "" +"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de " +"dégradés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides" +msgstr "" +"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en " +"guides" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante." +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de " +"l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -12239,15 +13268,21 @@ msgstr "fois l'épaisseur courante de contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante de contour)" +msgstr "" +"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante " +"de contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de plusieurs objets." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " +"plusieurs objets." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -12266,8 +13301,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l'outil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. " +"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -12280,7 +13319,8 @@ msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" +msgstr "" +"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -12296,7 +13336,9 @@ msgstr "Boîte englobante visuelle" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc." +msgstr "" +"Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les " +"marges des filtres, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" @@ -12315,16 +13357,24 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." -msgstr "Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion." +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" +"Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après " +"la conversion." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." -msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)." +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" +"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un " +"objet unique (la conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -12365,7 +13415,9 @@ msgstr "Silhouette rectangulaire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations" +msgstr "" +"N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs " +"déplacements ou transformations" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" @@ -12381,7 +13433,9 @@ msgstr "Marque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à gauche" +msgstr "" +"Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à " +"gauche" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" @@ -12419,23 +13473,32 @@ msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d'un chemin lors de son survol" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "Supprime le clignotement du contour de chemin lorsqu'un chemin est sélectionné" +msgstr "" +"Supprime le clignotement du contour de chemin lorsqu'un chemin est " +"sélectionné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "Si un chemin est sélectionné, ne pas faire clignoter les contours du chemin en continu." +msgstr "" +"Si un chemin est sélectionné, ne pas faire clignoter les contours du chemin " +"en continu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" msgstr "Durée de clignotement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." -msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" +"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la " +"souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible " +"jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" @@ -12445,8 +13508,7 @@ msgstr "Peindre les objets avec :" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -12461,66 +13523,74 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Mode croquis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau croquis." +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" +"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; " +"sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau " +"croquis." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " +"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " +"quel que soit le zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l'ancienne sélection)" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à " +"la place de l'ancienne sélection)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Gomme" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" msgstr "Outil effets de chemin en direct" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" +msgstr "" +"Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " +"objets texte" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" @@ -12570,12 +13640,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " +"géométrie dans les préférences utilisateur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " +"(enregistre la géométrie avec le document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -12595,7 +13673,9 @@ msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" +msgstr "" +"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " +"fenêtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" @@ -12619,15 +13699,26 @@ msgstr "Divers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " +"gestionnaire de fenêtre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour " +"garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée " +"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " +"défilement de droite)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)" +msgstr "" +"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " +"redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" @@ -12666,8 +13757,14 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par " +"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " +"différente de celle de son original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -12690,8 +13787,14 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Relier les clones dupliqués" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l'objet original dupliqué plutôt qu'à l'original initial" +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un " +"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l'objet original dupliqué " +"plutôt qu'à l'original initial" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 @@ -12700,19 +13803,28 @@ msgstr "Clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l'application" +msgstr "" +"Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " +"l'application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " +"chemin de découpe ou masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " +"été appliqué" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" @@ -12746,12 +13858,16 @@ msgstr "Préservé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours" +msgstr "" +"Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " +"épaisseurs des contours" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" +msgstr "" +"Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " +"rayons des coins arrondis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -12761,19 +13877,27 @@ msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" +msgstr "" +"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " +"contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l'attribut transform=" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " +"l'attribut transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des objets" +msgstr "" +"Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des " +"objets" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" @@ -12812,8 +13936,12 @@ msgstr "Qualidé d'affichage du flou gaussien :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms " +"importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -12833,7 +13961,9 @@ msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien plus rapide" +msgstr "" +"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien " +"plus rapide" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Filter effects quality for display:" @@ -12845,8 +13975,12 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." -msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre." +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" +"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " +"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" @@ -12878,27 +14012,47 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les calques" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les " +"calques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " +"courant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " +"courant et dans ses sous-calques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " +"isolés ou appartenant à calque caché)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " +"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " +"du calque courant à un autre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" @@ -12910,15 +14064,20 @@ msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +msgstr "" +"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé par la fonction d'import et export vers OCAL." +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé " +"par la fonction d'import et export vers OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -12926,7 +14085,8 @@ msgstr "Nom d'utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." +msgstr "" +"Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -12955,7 +14115,9 @@ msgstr "Colorimétrie absolue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)" +msgstr "" +"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " +"version)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Display adjustment" @@ -12980,11 +14142,14 @@ msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage grâce à XICC." +msgstr "" +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage " +"grâce à XICC." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage." +msgstr "" +"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "Display rendering intent:" @@ -12993,7 +14158,8 @@ msgstr "Intention de rendu de l'affichage :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage." +msgstr "" +"L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" @@ -13013,7 +14179,9 @@ msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible." +msgstr "" +"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " +"périphérique cible." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -13072,8 +14240,12 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." -msgstr "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale." +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" +"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur " +"normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Default grid settings" @@ -13138,16 +14310,22 @@ msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes" +msgstr "" +"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " +"des lignes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" msgstr "Utiliser les couleurs nommées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" - +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " +"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" msgstr "Formatage XML" @@ -13165,8 +14343,12 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Distance d'indentation (en espaces) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l'indentation" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; " +"définir à 0 pour désactiver l'indentation" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" @@ -13178,15 +14360,21 @@ msgstr "Autorise les coordonnées relatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin" +msgstr "" +"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " +"du chemin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "Imposer les commandes répétitives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 " +"L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" @@ -13205,8 +14393,12 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exposant minimum :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" +"La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " +"cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" @@ -13486,31 +14678,42 @@ msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Control bar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " +"un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils secondaire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un redémarrage)" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un " +"redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." -msgstr "Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK." +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" +"Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de " +"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" @@ -13521,16 +14724,26 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " +"« Fichier », ou efface la liste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur " +"l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " +"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" @@ -13542,8 +14755,12 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activer l'enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " +"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" @@ -13551,7 +14768,9 @@ msgstr "Intervalle (en minutes) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré automatiquement" +msgstr "" +"Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré " +"automatiquement" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -13568,8 +14787,11 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l'espace de stockage utilisé" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " +"limiter l'espace de stockage utilisé" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13613,7 +14835,9 @@ msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été modifiées sur le disque" +msgstr "" +"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été " +"modifiées sur le disque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" @@ -13644,16 +14868,24 @@ msgid "Second language:" msgstr "Deuxième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " +"s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Troisième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " +"ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" @@ -13680,24 +14912,41 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu d'un objet avec son label" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " +"d'un objet avec son label" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé" +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement " +"dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des " +"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse " +"affecter tous les objets utilisant le même dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " +"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " +"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" @@ -13708,16 +14957,25 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." -msgstr "Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 sur certain systèmes)." +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" +"Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 " +"sur certain systèmes)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Préafficher les icônes nommées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l'affichage de l'interface utilisateur. Il s'agit du contournement d'un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+." +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l'affichage de l'interface " +"utilisateur. Il s'agit du contournement d'un bug sur la notification des " +"icônes nommées dans GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 @@ -13821,23 +15079,19 @@ msgstr "_Ajouter" msgid "New layer created." msgstr "Nouveau calque créé." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Montrer le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Verrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Déverrouiller le calque" @@ -13845,8 +15099,7 @@ msgstr "Déverrouiller le calque" msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Devant" @@ -13941,10 +15194,8 @@ msgstr "Inutilisée" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -13961,8 +15212,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans preferences.xml" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " +"preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -13981,8 +15236,13 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/Exporter (par exemple : openclipart.org)" +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez " +"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/" +"Exporter (par exemple : openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -14224,8 +15484,11 @@ msgstr "Texte de l'aperçu :" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj+clic pour définir le contour" +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Couleur : %s ; Cliquer pour définir le remplissage, Maj" +"+clic pour définir le contour" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14237,8 +15500,7 @@ msgstr "Définir le remplissage" msgid "Set stroke" msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -14298,12 +15560,13 @@ msgstr "Égaliser la hauteur" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle contient" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle " +"contient" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Aligner :" @@ -14322,7 +15585,9 @@ msgstr "Égaliser la largeur" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle contient" +msgstr "" +"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle " +"contient" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -14383,7 +15648,9 @@ msgstr "Vectoriser en utilisant l'algorithme détection d'arêtes de J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la finesse des arrêtes)" +msgstr "" +"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la " +"finesse des arrêtes)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -14464,8 +15731,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Empiler les passes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer (souvent avec de l'espacement)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer " +"(souvent avec de l'espacement)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -14481,8 +15752,7 @@ msgstr "Passes multiples : crée un groupe de chemins" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -14519,19 +15789,24 @@ msgstr "Optimiser les chemins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier adjacents" +msgstr "" +"Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier " +"adjacents" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation avec une optimisation plus aggressive" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation " +"avec une optimisation plus aggressive" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolérance :" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Options" @@ -14572,8 +15847,12 @@ msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans vectorisation effective" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans " +"vectorisation effective" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -14630,12 +15909,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " +"absolu, ou pourcentage de déplacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -14666,8 +15953,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Déplacement rela_tif" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, modifie directement la position absolue courante" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " +"modifie directement la position absolue courante" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -14682,16 +15973,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la sélection comme un tout" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " +"sélection comme un tout" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editer la matrice co_urante" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-multiplie la transformation courante par cette matrice." +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-" +"multiplie la transformation courante par cette matrice." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -14725,79 +16024,71 @@ msgstr "Appliquer la transformation à la sélection" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Éditer la matrice de transformation" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de dessin " +"à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour " +"les déplacer ou les modifier." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Enregistrer les modifications du document « %s » avant de fermer ?\n" +"Enregistrer les modifications du " +"document « %s » avant de fermer ?\n" "\n" "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été enregistré dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" +"Le fichier « %s » a été enregistré dans " +"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "Enregi_strer comme SVG" @@ -14881,8 +16172,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "A_juster la page à la sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier " +"s'il n'y a pas de sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 msgid "Set page size" @@ -14958,8 +16253,12 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite de nombre aléatoires." +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite " +"de nombre aléatoires." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -14982,12 +16281,24 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de remplissage seront perdus." +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en " +"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de " +"remplissage seront perdus." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " +"plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, " +"cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -15030,14 +16341,12 @@ msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "Motif de remplissage" @@ -15095,16 +16404,14 @@ msgstr "Indéfini" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "Ne pas définir le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "Ne pas définir le contour" @@ -15193,14 +16500,12 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendre le contour opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Supprimer le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Supprimer le contour" @@ -15287,8 +16592,13 @@ msgstr "Ajuster la saturation" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -15296,8 +16606,13 @@ msgstr "Ajuster la luminosité" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais " +"%.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche " +"modificatrice pour ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -15305,8 +16620,13 @@ msgstr "Ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour ajuster la luminosité" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour " +"ajuster la luminosité" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -15316,7 +16636,9 @@ msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff " +"%.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -15378,25 +16700,40 @@ msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "" +"Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "" +"Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " +"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" -msgstr[1] "partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte sélectionnée" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte" +"(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "" +"partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte " +"sélectionnée" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -15422,15 +16759,12 @@ msgstr "Transféré sur le calque précédent." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1172 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/verbs.cpp:1201 -#: ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Calque %s monté." @@ -15443,8 +16777,7 @@ msgstr "Calque au premier plan" msgid "Raise layer" msgstr "Monter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1209 -#: ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Calque %s descendu." @@ -15461,8 +16794,7 @@ msgstr "Descendre le calque" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/verbs.cpp:1237 -#: ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copie de %s" @@ -15541,23 +16873,19 @@ msgstr "tutorial-elements.fr.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" @@ -15583,7 +16911,9 @@ msgstr "_Recharger" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" +msgstr "" +"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " +"perdus)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" @@ -15623,8 +16953,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les De_fs" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " +"découpe) des <defs> du document" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -15724,7 +17058,9 @@ msgstr "C_oller" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" +msgstr "" +"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " +"texte" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" @@ -15736,7 +17072,9 @@ msgstr "Appliquer le style de l'objet copié à la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet sélectionné" +msgstr "" +"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet " +"sélectionné" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" @@ -15744,7 +17082,9 @@ msgstr "Coller la _largeur" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de l'objet copié" +msgstr "" +"Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de " +"l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" @@ -15752,7 +17092,9 @@ msgstr "Coller la _hauteur" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet copié" +msgstr "" +"Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet " +"copié" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" @@ -15760,23 +17102,33 @@ msgstr "Coller les dimensions séparément" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l'objet copié" +msgstr "" +"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions " +"de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Coller la largeur séparément" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l'objet copié" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " +"à la largeur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Coller la hauteur séparément" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l'objet copié" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " +"la hauteur de l'objet copié" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" @@ -15839,8 +17191,12 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Délier le clone" #: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " +"en objet indépendant" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" @@ -15848,7 +17204,9 @@ msgstr "Relier à la copie" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Relier les clones sélectionnés à l'objet actuellement placé dans le presse-papier" +msgstr "" +"Relier les clones sélectionnés à l'objet actuellement placé dans le presse-" +"papier" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -15871,8 +17229,12 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objets en gu_ides" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec " +"leurs bords" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" @@ -15912,7 +17274,9 @@ msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" +msgstr "" +"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " +"verrouillés" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" @@ -15920,7 +17284,9 @@ msgstr "In_verser la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" +msgstr "" +"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " +"sélectionner tout le reste)" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" @@ -15928,7 +17294,8 @@ msgstr "Inverser dans tous les calques" #: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" +msgstr "" +"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" #: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Select Next" @@ -16062,8 +17429,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n'appartiennent qu'à un seul chemin)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui " +"n'appartiennent qu'à un seul chemin)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" @@ -16175,7 +17546,9 @@ msgstr "Invers_er" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" +msgstr "" +"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " +"marqueurs)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 @@ -16367,8 +17740,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Encadrer" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l'objet cadre" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " +"à l'objet cadre" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -16384,7 +17761,8 @@ msgstr "_Convertir en texte" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" +msgstr "" +"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" @@ -16404,14 +17782,15 @@ msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme masque)" +msgstr "" +"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus " +"comme masque)" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit mask" msgstr "Modifier le masque" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" msgstr "_Retirer" @@ -16420,11 +17799,13 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Retirer le masque de la sélection" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus " +"au-dessus comme chemin de découpe)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifier le chemin de découpe" @@ -16726,7 +18107,9 @@ msgstr "G_uides" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" +msgstr "" +"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" +"déplacer depuis une règle)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -16843,7 +18226,9 @@ msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document" +msgstr "" +"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode " +"normal pour cette fenêtre de document" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -16851,7 +18236,8 @@ msgstr "Aperçu d'_icône..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" +msgstr "" +"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -16903,8 +18289,11 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Remplissage et contour..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, les têtes de flèches, les pointillés..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "" +"Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, " +"les têtes de flèches, les pointillés..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 @@ -16945,7 +18334,9 @@ msgstr "_Texte et police..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" +msgstr "" +"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " +"de texte" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -17008,8 +18399,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Créer un pavage avec des clones..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les " +"disperser" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." @@ -17017,7 +18412,9 @@ msgstr "Propriétés de l'_objet..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" +msgstr "" +"Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " +"propriétés des objets" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." @@ -17031,10 +18428,10 @@ msgstr "Client de messagerie instantanée Jabber" msgid "_Input Devices..." msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" +msgstr "" +"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" #: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Input Devices (new)..." @@ -17196,8 +18593,11 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de sélection" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de " +"sélection" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 @@ -17238,8 +18638,13 @@ msgstr "Décalage du motif" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à " +"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " +"déplacer ou les modifier." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format @@ -17261,8 +18666,7 @@ msgstr "%s (contour) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "aucune" @@ -17275,8 +18679,7 @@ msgstr "supprimer" msgid "Change fill rule" msgstr "Modifier la règle de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" @@ -17310,15 +18713,22 @@ msgstr "Taille de police :" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger " +"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), " +"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " +"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -17356,14 +18766,10 @@ msgstr "Plusieurs dégradés" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Éditer les stops du dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" msgstr "Créer :" @@ -17391,20 +18797,15 @@ msgstr "Appliquer le dégradé au contour" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" msgstr "Modifier :" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" @@ -17460,23 +18861,19 @@ msgstr "Éditeur de dégradé" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Modifier la couleur d'un stop de dégradé" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Aplat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Dégradé radial" @@ -17486,13 +18883,20 @@ msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu'il soit hérité)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " +"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " +"(fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -17507,8 +18911,14 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Remplissage indéfini" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l'échelle et l'angle du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l'échelle et l'angle " +"du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " +"en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17516,35 +18926,65 @@ msgstr "Transformer via la barre d'outils" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les " +"objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour n'est pas redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." +msgstr "" +"Maintenant l'épaisseur de contour n'est pas redimensionnée " +"quand les objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " +"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les dégradés sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les motifs sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs sont transformés lors des " +"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " +"inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " +"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17595,7 +19035,8 @@ msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" +msgstr "" +"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -17616,8 +19057,13 @@ msgid "Affect:" msgstr "Affecter :" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "Définit si l'épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le redimensionnement de l'objet" +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Définit si l'épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les " +"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le " +"redimensionnement de l'objet" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -17736,7 +19182,8 @@ msgstr "Fixer" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." +msgstr "" +"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." # Alpha (opacity) #. Label @@ -17802,8 +19249,7 @@ msgstr "Valeur" msgid "Type text in a text node" msgstr "Taper du texte dans un nœud texte" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Appliquer une couleur de contour" @@ -17906,15 +19352,20 @@ msgstr "Marqueurs initiaux :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet" +msgstr "" +"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "intermédiaires :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou objet, à l'exception du premier et du dernier" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou " +"objet, à l'exception du premier et du dernier" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -17922,10 +19373,10 @@ msgstr "terminaux :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" +msgstr "" +"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Appliquer un style de contour" @@ -17965,8 +19416,7 @@ msgstr "Style des chemins créés par le stylo" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "À définir" @@ -18368,8 +19818,7 @@ msgstr "bien arrondi" msgid "amply rounded" msgstr "largement arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "gonflé" @@ -18413,17 +19862,18 @@ msgstr "Hasard :" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "R-à-z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" @@ -18445,8 +19895,7 @@ msgstr "H :" msgid "Height of rectangle" msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "pas d'arrondi" @@ -18504,7 +19953,9 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et « infini » (=parallèles)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" @@ -18526,7 +19977,9 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et « infini » (=parallèles)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" @@ -18544,7 +19997,9 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et « infini » (=parallèles)" +msgstr "" +"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " +"« infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" @@ -18628,7 +20083,8 @@ msgstr "Rayon intérieur :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" +msgstr "" +"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" @@ -18678,8 +20134,7 @@ msgstr "Triangle croissant" msgid "From clipboard" msgstr "À partir du presse-papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" msgstr "Forme :" @@ -18691,12 +20146,9 @@ msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" @@ -18718,8 +20170,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " +"défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 @@ -18732,7 +20188,8 @@ msgstr "(ajustement large)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)" +msgstr "" +"Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 @@ -18793,7 +20250,8 @@ msgstr "Mode rotation" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" +msgstr "" +"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -18825,7 +20283,8 @@ msgstr "Mode attraction/répulsion" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" +msgstr "" +"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" @@ -18920,17 +20379,22 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Fidélité:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " +"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "Pression" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de l'outil" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de " +"l'outil" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" @@ -18941,18 +20405,15 @@ msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(sans épaisseur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr " (trait large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "Largeur du stylo" @@ -18990,8 +20451,12 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Mincissement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " +"sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 @@ -19015,8 +20480,12 @@ msgid "Angle:" msgstr "Angle :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation = 0)" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation " +"= 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 @@ -19040,8 +20509,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 100 = invariant)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " +"direction du tracé, 100 = invariant)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 @@ -19069,8 +20542,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Terminaisons :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " +"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 @@ -19153,19 +20630,26 @@ msgstr "Inertie :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" +msgstr "" +"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "Tracer selon le fond" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, noir - trait épais)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, " +"noir - trait épais)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la plume" +msgstr "" +"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la " +"plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" @@ -19173,7 +20657,9 @@ msgstr "Inclinaison" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la plume" +msgstr "" +"Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la " +"plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" @@ -19232,8 +20718,12 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Capturer l'opacité" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha" +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " +"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" @@ -19244,8 +20734,11 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Appliquer l'opacité" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou de contour à la sélection" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou " +"de contour à la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" @@ -19288,8 +20781,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes infinies) à la boîte englobante de la sélection" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " +"infinies) à la boîte englobante de la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" @@ -19309,7 +20806,9 @@ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les paramètres numériquement)" +msgstr "" +"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " +"paramètres numériquement)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -19352,8 +20851,12 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la police par défaut à la place" +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la " +"police par défaut à la place" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" @@ -19397,7 +20900,8 @@ msgstr "Espacement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" +msgstr "" +"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" @@ -19421,7 +20925,9 @@ msgstr "Vers le bas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent vers le bas" +msgstr "" +"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " +"vers le bas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -19440,8 +20946,12 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Seuil de remplissage :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour qu'ils soient ajoutés dans le remplissage" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " +"qu'ils soient ajoutés dans le remplissage" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" @@ -19452,8 +20962,11 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Agrandir/rétrécir de :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin créé par remplissage." +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin " +"créé par remplissage." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" @@ -19464,12 +20977,18 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Combler les vides :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau " +"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Traitement de l'objet impossible. Essayer tout d'abord de le transformer en chemin." +msgstr "" +"Traitement de l'objet impossible. Essayer tout d'abord de le transformer en " +"chemin." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -19505,12 +21024,20 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "Aire (px²) :" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image." +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou " +"n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -19519,22 +21046,39 @@ msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon" +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, ou image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Le module d'exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la dernière version à l'adresse http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Le module d'exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la " +"dernière version à l'adresse http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "Problème pour trouver les données de l'image." #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une commande du type : sudo apt-get install python-lxml" +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" +"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par " +"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la " +"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " +"ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " +"commande du type : sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Aucun nœud ne correspond à l'expression : %s" @@ -19562,8 +21106,16 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Veuillez d'abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " +"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " +"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " +"commande : sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 @@ -19577,8 +21129,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre nœuds." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre " +"nœuds." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 @@ -19608,8 +21163,15 @@ msgstr "" "Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Échec lors de l'import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette extension. Veuillez l'installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Échec lors de l'import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " +"extension. Veuillez l'installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " +"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " +"install python-numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -19617,7 +21179,9 @@ msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de côté." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l'onglet Fichier modèle .\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l'onglet Fichier " +"modèle .\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -19625,12 +21189,19 @@ msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les côtés » dans l'onglet Fichier modèle .\n" +msgstr "" +"Essayez de sélectionner « défini par les côtés » dans l'onglet Fichier " +"modèle .\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Aucune donnée de côté. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, et qu'il est bien importé avec l'option « Défini par les côtés » dans l'onglet « Fichier modèle ».\n" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Aucune donnée de côté. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, et " +"qu'il est bien importé avec l'option « Défini par les côtés » dans l'onglet " +"« Fichier modèle ».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -19676,8 +21247,7 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -19685,8 +21255,7 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modification de chemin" @@ -19879,21 +21448,29 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrée Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " +"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. " +"Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " +"installation d'Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" @@ -20054,8 +21631,17 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Coordonnées trilinéaires" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "Pour AutoCAD version R13 ou plus récente./n- Le dessin dxf doit être en mm./n- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp./n- Les calques sont préservées par l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Fichier>Import./n- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD Explode Blocks si nécessaire." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" +"Pour AutoCAD version R13 ou plus récente./n- Le dessin dxf doit être en mm./" +"n- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp./n- Les calques sont préservées par " +"l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Fichier>Import./n- " +"Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD Explode " +"Blocks si nécessaire." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -20082,8 +21668,17 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Utilise un redimensionnement automatique vers la taille A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." -msgstr "- Format AutoCAD Release 13. - suppose que le dessin svg est en pixels, à 90 ppp. - suppose que le dessin dxf est en mm. - seuls les éléments LWPOLYLINE et SPLINE sont supportés. - L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - " +"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are " +"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" +"- Format AutoCAD Release 13. - suppose que le dessin svg est en pixels, à " +"90 ppp. - suppose que le dessin dxf est en mm. - seuls les éléments " +"LWPOLYLINE et SPLINE sont supportés. - L'option ROBO-Master génère une " +"spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-" +"Master et AutoDesk, pas Inkscape." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -20111,7 +21706,9 @@ msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www." +"pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -20273,7 +21870,9 @@ msgstr "Fonctions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y)" +msgstr "" +"Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en " +"X ou hauteur/amplitude en Y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -20307,9 +21906,12 @@ msgstr "" "Le rectangle détermine les échelles X et Y. \n" "\n" "Avec des coordonnées polaires :\n" -" Les valeurs X de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en radians.\n" -" L'échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle soient à +/-1.\n" -" Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est toujours déterminée numériquement." +" Les valeurs X de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en " +"radians.\n" +" L'échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du " +"rectangle soient à +/-1.\n" +" Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est " +"toujours déterminée numériquement." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 @@ -20397,19 +21999,25 @@ msgstr "Grille cartésienne" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » subdibvisions (log seulement)." +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » " +"subdibvisions (log seulement)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » subdibvisions (log seulement)." +msgstr "" +"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » " +"subdibvisions (log seulement)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée précédente)" +msgstr "" +"Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing [px]" @@ -20690,8 +22298,12 @@ msgid "Float Number" msgstr "Nombre réel" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" -msgstr "Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG nécessaires pour identifier ici cet « autre » :" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" +"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG " +"nécessaires pour identifier ici cet « autre » :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -20731,8 +22343,13 @@ msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble des éléments de la sélection" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" +"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble " +"des éléments de la sélection" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -20803,7 +22420,9 @@ msgid "" "]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" -"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome et Règles :\n" +"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs " +"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome " +"et Règles :\n" "\n" "A, B, C, D, E ou F : dessiner d'un pas en avant ;\n" "G, H, I, J, K ou L : déplacer d'un pas en avant ;\n" @@ -20867,8 +22486,14 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Phrases par paragrahe" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si " +"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau " +"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -20904,12 +22529,24 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Facteur d'échelle (Dessin:Longueur rééelle) = 1" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -msgstr "Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, le facteur d'échelle doit être réglé à 250." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un " +"objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de " +"chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ " +"Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur " +"d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à " +"l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, " +"le facteur d'échelle doit être réglé à 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" msgstr "Angle" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 @@ -20938,7 +22575,9 @@ msgstr "Valeur T de fin" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y)" +msgstr "" +"Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en " +"X ou hauteur/amplitude en Y)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" @@ -20963,7 +22602,8 @@ msgid "" "\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les échelles X et Y.\n" +"Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les " +"échelles X et Y.\n" "\n" "Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." @@ -21026,8 +22666,14 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Espacement entre les copies :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les groupes de chemins/formes/clones... sont permis)" +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » " +"arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les " +"groupes de chemins/formes/clones... sont permis)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -21054,8 +22700,14 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Étire les espaces pour s'adapter à la longueur de la structure" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (Les groupes de chemins, formes et clones... sont permis)" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le " +"motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (Les groupes de chemins, " +"formes et clones... sont permis)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -21095,7 +22747,8 @@ msgstr "Pages intérieures" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" +msgstr "" +"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" # soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 @@ -21442,8 +23095,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les poignées." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les " +"poignées." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -21569,7 +23226,8 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" +msgstr "" +"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -21648,13 +23306,11 @@ msgstr "Rendre les segments droits" msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft" @@ -21667,16 +23323,24 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres fichiers de média" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres " +"fichiers de média" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Sortie ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "(Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" +"(Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à " +"l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -21711,8 +23375,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " +"Décembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" @@ -21768,7 +23436,8 @@ msgstr "Dimanche" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." +msgstr "" +"Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -21912,8 +23581,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec " +"le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 @@ -21939,21 +23612,31 @@ msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." +msgstr "" +"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" +msgstr "" +"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec " +"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément " +"sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -22027,8 +23710,12 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Attribut à transmettre" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer " +"avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -22039,8 +23726,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." -msgstr "Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné vers le deuxième lorsqu'un événement intervient." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" +"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné " +"vers le deuxième lorsqu'un événement intervient." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -22081,110 +23772,171 @@ msgstr "Entrée métafichier Windows (*.wmf)" msgid "XAML Input" msgstr "Entrée XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Calame" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Marqueur" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Brosse" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Pinceau fou" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Plume" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Gravure" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gélatine" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec de la turbulence " +#~ "semblable à de la gélatine et de la transparence" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Positif monochrome" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Convertit en un positif transparent qu'il est possible de colorer" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Négatif monochrome" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Inverse et rend les parties les plus claires de l'objet progressivement " +#~ "transparentes" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeindre" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Emporte-pièce " + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Emboutit un objet avec un zone opaque que l'on peut colorer" + #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Pourtour brûlé" + #~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" #~ msgstr "Pourtour déchiré avec un flou intérieur foncé" + #~ msgid "" #~ "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" #~ msgstr "" #~ "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " #~ "surface ondulé" + #~ msgid "Interruption width" #~ msgstr "Largeur de l'interruption" + #~ msgid "add stroke width to interruption size" #~ msgstr "Ajoute l'épaisseur du trait à la taille de l'interruption" + #~ msgid "add other's stroke width to interruption size" #~ msgstr "Ajoute l'épaisseur de l'autre trait à la taille de l'interruption" + #~ msgid "AI 8.0 Output" #~ msgstr "Sortie AI 8.0" + #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" + #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" #~ msgstr "Enregistrer au format Adobe Illustrator (type postscript)" + #~ msgid "EPSI Output" #~ msgstr "Sortie EPSI" + #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" #~ msgstr "PostScript encapsulé d'interéchange (*.epsi)" + #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" #~ msgstr "PostScript encapsulé avec une vignette" + #~ msgid "Highly flexible specular bump" #~ msgstr "Bosselage spéculaire hautement flexible" + #~ msgid "Glossy jelly" #~ msgstr "Gel brillant" + #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" #~ msgstr "Couche de gel brillant et bombé" + #~ msgid "Glossy jelly, backlit" #~ msgstr "Gel brillant profond" + #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" #~ msgstr "Couche de gel brillant et bombé ; deux sources d'éclairage" + #~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" #~ msgstr "Vaporisateur ; ajuster avec la primitive Displacement Map" + #~ msgid "Export area is whole canvas" #~ msgstr "Exporter toute la zone de travail" + #~ msgid "Export drawing, not page" #~ msgstr "Exporter le dessin, pas la page" + #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "Exporter la zone de travail" + #~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" #~ msgstr "DXF AutoCAD (*.dxf)" + #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" #~ msgstr "Fichier dessin AutoCAD Plot (*.plt)" + #~ msgid "Open files saved for plotters" #~ msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés pour tables traçantes" + #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" #~ msgstr "Applique un remplissage aux zones sombres de l'image" + #~ msgid "Layers" #~ msgstr "Calques" + #~ msgid "HSL bubbles" #~ msgstr "Bulles TSL" + #~ msgid "" #~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " #~ "luminance" #~ msgstr "" #~ "Effet de bulles extrêmement flexible basé sur la saturation de teinte et " #~ "la luminance" + #~ msgid "Bright and glowing metal texture" #~ msgstr "Texture métallisée brillante et lumineuse" + #~ msgid "HSL bubbles, alpha" #~ msgstr "Masque de bulles TSL" + #~ msgid "HSL Bumps, diffuse" #~ msgstr "Bosselage TSL mat" + #~ msgid "HSL bubbles, diffuse" #~ msgstr "Bulles TSL mates" + #~ msgid "HSL bubbles, transparent" #~ msgstr "Bulles TSL transparentes" + #~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" #~ msgstr "Bulles spéculaire extrêmement flexible avec transparence" + #~ msgid "Thick paint, glossy" #~ msgstr "Peinture épaisse vernie" + #~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" #~ msgstr "" #~ "Effet de peinture épaisse avec de la turbulence et un vernis grillant" + #~ msgid "Burst, glossy" #~ msgstr "Éclaté brillant" + #~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" #~ msgstr "" #~ "Texture de ballon de baudruche éclaté et chiffonné, avec des trous des de " #~ "la brillance" + #~ msgid "Marbled transparency effect" #~ msgstr "Effet de transparence marbré" + #~ msgid "Mask and transparency effects" #~ msgstr "Masques et transparences" + #~ msgid "draw-geometry-inactive" #~ msgstr "dessin-géométrie-inactif" + #~ msgid "" #~ "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " #~ "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10" @@ -22198,510 +23950,739 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); " #~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x). Les constantes « pi » et « e » sont aussi " #~ "disponibles." + #~ msgid "Target" #~ msgstr "Cible" + #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Germe" + #~ msgid "Pixel smear, glossy" #~ msgstr "Barbouillage de pixels, brillant" + #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" #~ msgstr "Effet de peinture brillante pour bitmap" + #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Ajoute un bruit de type grain photographique aux images et objets" + #~ msgid "Soft bump" #~ msgstr "Bosselage doux" + #~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" #~ msgstr "" #~ "Bosselage de convolution ; avec un flou, peut donner un effet de " #~ "bosselage sympa" -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Dessin en couleurs transparent" + #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Effet précédent" + #~ msgid "All Image Files" #~ msgstr "Tous les formats d'image" + #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Organisation" + #~ msgid "_Write session file:" #~ msgstr "_Enregistrer le fichier de session :" + #~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." #~ msgstr "Tableau partagé SVG." + #~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" #~ msgstr "Basé sur le client XMPP Pedro" + #~ msgid "Select a location and filename" #~ msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier" + #~ msgid "Set filename" #~ msgstr "Définir un nom de fichier" + #~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "%1 vous a invité à une session de tableau blanc." + #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #~ msgstr "" #~ "Voulez-vous accepter l'invitation de %1 à une session de tableau " #~ "blanc ?" + #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Accepter l'invitation" + #~ msgid "Decline invitation" #~ msgstr "Décliner l'invitation" + #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)" + #~ msgid "Length left" #~ msgstr "Longueur vers la gauche" + #~ msgid "Specifies the left end of the bisector" #~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice" + #~ msgid "Length right" #~ msgstr "Longueur vers la droite" + #~ msgid "Specifies the right end of the bisector" #~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice" + #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" #~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" + #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" #~ msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la bissectrice" + #~ msgid "Null" #~ msgstr "Nul" + #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Intersection" + #~ msgid "Subtract A-B" #~ msgstr "Retranchement A-B" + #~ msgid "Identity A" #~ msgstr "Identité A" + #~ msgid "Subtract B-A" #~ msgstr "Retranchement B-A" + #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identité B" + #~ msgid "2nd path" #~ msgstr "Second chemin" + #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Chemin sur lequel le chemin original sera appliqué" + #~ msgid "Boolop type" #~ msgstr "Type d'opération booléenne" + #~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." #~ msgstr "Détermine quel type d'opération booléenne sera appliquée." + #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Début" + #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "Angle du premier exemplaire" + #~ msgid "Rotation angle" #~ msgstr "Angle de rotation" + #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Angle entre deux exemplaires successifs" + #~ msgid "Number of copies" #~ msgstr "Nombre d'exemplaires" + #~ msgid "Number of copies of the original path" #~ msgstr "Nombre d'exemplaires du chemin original" + #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origine" + #~ msgid "Origin of the rotation" #~ msgstr "Origine de la rotation" + #~ msgid "Adjust the starting angle" #~ msgstr "Ajuster l'angle de départ" + #~ msgid "Adjust the rotation angle" #~ msgstr "Ajuster l'angle de rotation" + #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "Stylo elliptique" + #~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" #~ msgstr "Traits épais-fins (rapide)" + #~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" #~ msgstr "Traits épais-fins (lent)" + #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Pointu" + #~ msgid "Round" #~ msgstr "Arrondi" + #~ msgid "Method" #~ msgstr "Méthode" + #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Sélectionner un type de stylo" + #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "Épaisseur de contour maximale" + #~ msgid "Pen roundness" #~ msgstr "Rotondité du stylo" + #~ msgid "Min/Max width ratio" #~ msgstr "Rapport entre l'épaisseur minimale et l'épaisseur maximale" + #~ msgid "angle" #~ msgstr "angle" + #~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" #~ msgstr "Direction des traits les plus épais (à l'opposé, les plus fins)" + #~ msgid "Choose start capping type" #~ msgstr "Choisir le type de terminaison initiale" + #~ msgid "Choose end capping type" #~ msgstr "Choisir le type de terminaison finale" + #~ msgid "Grow for" #~ msgstr "Augmenter de" + #~ msgid "Make the stroke thiner near it's start" #~ msgstr "Rend le contour plus étroit au début du chemin" + #~ msgid "Fade for" #~ msgstr "Diminuer de" + #~ msgid "Make the stroke thiner near it's end" #~ msgstr "Rend le contour plus étroit à la fin du chemin" + #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "Terminaisons arrondies" + #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "Terminer le trait par un arrondi" + #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Terminaison gauche" + #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "Poignée de contrôle 0" + #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "Poignée de contrôle 1" + #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "Poignée de contrôle 2" + #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "Poignée de contrôle 3" + #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "Poignée de contrôle 4" + #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "Poignée de contrôle 5" + #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "Poignée de contrôle 6" + #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "Poignée de contrôle 7" + #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "Poignée de contrôle 8" + #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Poignée de contrôle 9" + #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "Poignée de contrôle 10" + #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Poignée de contrôle 11" + #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "Poignée de contrôle 12" + #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "Poignée de contrôle 13" + #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "Poignée de contrôle 14" + #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "Poignée de contrôle 15" + #~ msgid "End type" #~ msgstr "Type de fin" + #~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." #~ msgstr "Définir quel côté de la ligne ou du segment est infini" + #~ msgid "Discard original path?" #~ msgstr "Abandonner le chemin original ?" + #~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" #~ msgstr "" #~ "Sélectionner cette option pour ne conserver que la partie du chemin en " #~ "miroir" + #~ msgid "Reflection line" #~ msgstr "Ligne de réflexion" + #~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" #~ msgstr "Ligne utilisée comme miroir pour le reflet" + #~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" #~ msgstr "Poignée de contrôle de distance entre l'offset et la courbe" + #~ msgid "Adjust the offset" #~ msgstr "Ajuster le décalage" + #~ msgid "Specifies the left end of the parallel" #~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle" + #~ msgid "Specifies the right end of the parallel" #~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle" + #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" #~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle" + #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" #~ msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle" + #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle" + #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "Afficher l'unité de mesure" + #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin" + #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" #~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice" + #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" #~ msgstr "Ajuster l'extrémité droite de la bissectrice" + #~ msgid "Scale x" #~ msgstr "Échelle X" + #~ msgid "Scale factor in x direction" #~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction X" + #~ msgid "Scale y" #~ msgstr "Échelle Y" + #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction Y" + #~ msgid "Offset x" #~ msgstr "Décalage sur l'axe X" + #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "Décalage dans la direction X" + #~ msgid "Offset y" #~ msgstr "Décalage sur l'axe Y" + #~ msgid "Offset in y direction" #~ msgstr "Décalage dans la direction Y" + #~ msgid "Uses XY plane?" #~ msgstr "Utiliser le plan XY ?" + #~ msgid "" #~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " #~ "the right side" #~ msgstr "" #~ "Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon " #~ "sur son côté droit" + #~ msgid "Adjust the origin" #~ msgstr "Ajuster l'origine" + #~ msgid "Iterations" #~ msgstr "Itérations" + #~ msgid "recursivity" #~ msgstr "Récursivité" + #~ msgid "Float parameter" #~ msgstr "Paramètres flottant" + #~ msgid "just a real number like 1.4!" #~ msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !" + #~ msgid "Additional angle between tangent and curve" #~ msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe" + #~ msgid "Location along curve" #~ msgstr "Position le long de la courbe" + #~ msgid "" #~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " #~ "number-of-segments)" #~ msgstr "" #~ "Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le " #~ "nombre de segments)" + #~ msgid "Specifies the left end of the tangent" #~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente" + #~ msgid "Specifies the right end of the tangent" #~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente" + #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" #~ msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente" + #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" #~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente" + #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" #~ msgstr "Ajuste l'extrémité \"droite\" de la tangente" + #~ msgid "Stack step" #~ msgstr "Empiler les passes" + #~ msgid "point param" #~ msgstr "Paramètres du point" + #~ msgid "path param" #~ msgstr "Paramètres du chemin" + #~ msgid "Label" #~ msgstr "Étiquette" + #~ msgid "Text label attached to the path" #~ msgstr "Étiquette texte attachée au chemin" + #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." #~ msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils" + #~ msgid "Session file" #~ msgstr "Fichier de session" + #~ msgid "Playback controls" #~ msgstr "Contrôles du rejeu" + #~ msgid "Message information" #~ msgstr "Message d'information" + #~ msgid "Active session file:" #~ msgstr "Fichier de session en cours :" + #~ msgid "Delay (milliseconds):" #~ msgstr "Délai (millisecondes) :" + #~ msgid "Close file" #~ msgstr "Fermer le fichier" + #~ msgid "Set delay" #~ msgstr "Définir une temporisation" + #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Rembobiner" + #~ msgid "Go back one change" #~ msgstr "Reculer d'une modification" + #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" + #~ msgid "Go forward one change" #~ msgstr "Avancer d'une modification" + #~ msgid "Play" #~ msgstr "Lecture" + #~ msgid "Open session file" #~ msgstr "_Ouvrir le fichier de session" + #~ msgid "_Use SSL" #~ msgstr "_Utiliser SSL" + #~ msgid "_Register" #~ msgstr "Insc_ription" + #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Serveur :" + #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Nom d'_utilisateur :" + #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "Mot de _passe :" + #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "P_ort :" + #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connection" + #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur Jabber %1" + #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "" #~ "Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur Jabber %" #~ "1" + #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" #~ "Établissement de la connexion de %2 sur le serveur Jabber %1" + #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'authentification de %2 sur le serveur Jabber %1" + #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber %" #~ "1" + #~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Connecté au serveur Jabber %1 en tant que %2" + #~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'enregistrement de %2 sur le serveur Jabber %1" + #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "Nom du salon  :" + #~ msgid "Chatroom _server:" #~ msgstr "_Serveur du salon :" + #~ msgid "Chatroom _password:" #~ msgstr "Mot de _passe du salon :" + #~ msgid "Chatroom _handle:" #~ msgstr "Pseudonyme :" + #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "Connexion au salon" + #~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "Synchronisation avec le salon %1@%2, pseudonyme %3" + #~ msgid "_User's Jabber ID:" #~ msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur" + #~ msgid "_Invite user" #~ msgstr "Inviter un utilisateur" + #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Annuler" + #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Liste de contacts" + #~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" #~ msgstr "Envoi d'une invitation à %1" + #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "Métal fondu" + #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Tôle emboutie" + #~ msgid "Metal or plastic badge bevel" #~ msgstr "Biseau de type badge en métal ou en plastique" + #~ msgid "Ghost outline" #~ msgstr "Contour, externe" + #~ msgid "Masking tools" #~ msgstr "Masques et transparences" + #~ msgid "Color inline" #~ msgstr "Soulignement du contour, interne" + #~ msgid "Flow inside" #~ msgstr "Liquide agité" + #~ msgid "Lead pencil" #~ msgstr "Dessin au crayon" + #~ msgid "Cross blotches" #~ msgstr "Chewing-gum" + #~ msgid "Rough contour" #~ msgstr "Agitation dilatée" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Chemin :" + #~ msgid "Burnt paper edges texture" #~ msgstr "Texture avec des bords de papier brûlé" + #~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" #~ msgstr "" #~ "Augmente le contour et le rayonnement à l'intérieur et à l'extérieur" + #~ msgid "Rainbow melt" #~ msgstr "Coulée d'arc-en-ciel" + #~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" #~ msgstr "Bandes d'arc-en-ciel verticales, séparées par des taches en relief" + #~ msgid "Specular bump" #~ msgstr "Embossage spéculaire" + #~ msgid "HSL-sensitive bubbles effect for bitmaps" #~ msgstr "Effet de bulles sensibles aux valeurs TSL, pour bitmaps" + #~ msgid "Soft metal" #~ msgstr "Métal doux" + #~ msgid "Draws a smooth hole inside" #~ msgstr "Dessine un trou lisse à l'intérieur de la forme" + #~ msgid "Glow and draw" #~ msgstr "Lueur et tracé" + #~ msgid "Glowing content, posterized edges" #~ msgstr "Contenu lumineux et contour postérisé" + #~ msgid "Bump for bitmaps" #~ msgstr "Embossage pour les bitmaps" + #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "Embossage de lumière diffus" + #~ msgid "Draft comics" #~ msgstr "Ébauche bande dessinée" + #~ msgid "Comics shaders" #~ msgstr "Ombrage de bande dessinée" + #~ msgid "Fading comics" #~ msgstr "Bande dessinée atténuée" + #~ msgid "Smooth comics" #~ msgstr "Bande dessinée lissée" + #~ msgid "Emboss comics" #~ msgstr "Bande dessinée embossée" + #~ msgid "Smooth comics B" #~ msgstr "Bande dessinée lissée B" + #~ msgid "Simple comics" #~ msgstr "Bande dessinée simple" + #~ msgid "Silk comics" #~ msgstr "Bande dessinée sur soie" + #~ msgid "Glass comics" #~ msgstr "Bande dessinée sur verre" + #~ msgid "Soft comics" #~ msgstr "Bande dessinée douce" + #~ msgid "Round comics" #~ msgstr "Bande dessinée arrondie" + #~ msgid "Pewter comics" #~ msgstr "Bande dessinée sur étain" + #~ msgid "Alu comics" #~ msgstr "Bande dessinée aluminée" + #~ msgid "Fluid comics" #~ msgstr "Bande dessinée fluide" + #~ msgid "Chrome comics" #~ msgstr "Bande dessinée chromée" + #~ msgid "Chrome comics B" #~ msgstr "Bande dessinée chromée B" + #~ msgid "Plied tartan" #~ msgstr "Écossais assemblés" + #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "Arrondi bande dessinée" + #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" #~ msgstr "" #~ "Imitation d'ombrage de bande dessinée en noir et blanc, en plus arrondi" + #~ msgid "Pewter NR" #~ msgstr "Étain" + #~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" #~ msgstr "Ombrage satin gris moyen, proche d'Étain" + #~ msgid "Comics flow" #~ msgstr "Écoulement bande dessinée" + #~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency" #~ msgstr "" #~ "Ombrage de bande dessinée avec une transparence s'écoulant à l'intérieur" + #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "Résolution préférée (Point Par Pouce) du bitmap" + #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Désactiver le « knotholder » ?" + #~ msgid "" #~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " #~ "with node handles during editing)" #~ msgstr "" #~ "Sélectionner pour désactiver les poignées de « knotholder » (utile " #~ "lorsqu'elles interfèrent avec les poignées de nœud lors de l'édition)" + #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #~ msgstr "La résolution utilisée pour exporter un SVG en bitmap (défaut 90)" + #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" + #~ msgid "" #~ "Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with " #~ "transparency depending filters" #~ msgstr "" #~ "Identique à Bulles TSL, mais avec ajout d'alpha pour la combinaison avec " #~ "les filtres nécessitant de la transparence" + #~ msgid "all_inactive" #~ msgstr "tout_inactif" #, fuzzy #~ msgid "Ghosten" #~ msgstr "Contour fantômatique" + #~ msgid "Turns light or dark areas to transparency" #~ msgstr "Transforme les zones claires ou foncées en zones transparentes" + #~ msgid "gradient level" #~ msgstr "Niveau de dégradé" + #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Effets de chemin..." + #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Élément le plus gros" + #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Élément le plus petit" + #~ msgid "Render object in black and white" #~ msgstr "Colore l'objet en noir et blanc" #, fuzzy #~ msgid "Under glass effect for bitmaps" #~ msgstr "Convertir les effets de fondu en bitmaps" + #~ msgid "Melting texture with a glow" #~ msgstr "Texture fondante, avec un éclat" + #~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" #~ msgstr "Cubes pour jouer avec la primitive Morphologie" + #~ msgid "Kilt" #~ msgstr "Kilt" + #~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map" #~ msgstr "" #~ "Texture de coquillage tordu en 3D, basé sur les primitives flou et " #~ "displacement map" + #~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider" #~ msgstr "" #~ "Flou simple, en alternative à celui proposé par la boîte de dialogue " @@ -22714,101 +24695,148 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Darken outline" #~ msgstr "Contour du chemin :" + #~ msgid "Basic Roughen" #~ msgstr "Rugosité de base" + #~ msgid "Basics" #~ msgstr "Élémentaires" + #~ msgid "Poster glow" #~ msgstr "Poster éclatant" + #~ msgid "Basic specular" #~ msgstr "Spéculaire de base" + #~ msgid "Basic noise fill" #~ msgstr "Remplissage bruité de base" + #~ msgid "Basic diffuse" #~ msgstr "Diffusion de base" + #~ msgid "HSL diffuse bump" #~ msgstr "Embossage TSL diffus" + #~ msgid "A_dd" #~ msgstr "A_jouter" + #~ msgid "Freehand Shape" #~ msgstr "Forme à main levée" + #~ msgid "Center on vertical axis" #~ msgstr "Centrer selon un axe vertical" + #~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" #~ msgstr "ca@valencia Catalan ; valencien" + #~ msgid "cs Czech" #~ msgstr "cs Tchèque" + #~ msgid "el Greek" #~ msgstr "el Grec" + #~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia" #~ msgstr "en_AU Anglais, parlé en Australie" + #~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada" #~ msgstr "en_CA Anglais, parlé au Canada" + #~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" #~ msgstr "en_GB Anglais, parlé en Angleterre" + #~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin" #~ msgstr "en_US@piglatin Pig latin" + #~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" #~ msgstr "es_MX Espagnol, parlé au Mexique" + #~ msgid "ga Irish" #~ msgstr "ga Irlandais" + #~ msgid "km Khmer" #~ msgstr "km Khmer" + #~ msgid "ne Nepali" #~ msgstr "ne Népalais" + #~ msgid "nl Dutch" #~ msgstr "nl Néerlandais" + #~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" #~ msgstr "pt_BR Portugais, parlé au Brésil" + #~ msgid "ru Russian" #~ msgstr "ru Russe" + #~ msgid "th Thai" #~ msgstr "th Thaï" + #~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" #~ msgstr "zh_CN Chinois, parlé en Chine" + #~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" #~ msgstr "zh_TW Chinois, parlé à Taiwan" + #~ msgid "Commands bar icon size" #~ msgstr "Taille des icône de la barre de commande" + #~ msgid "Snap nodes" #~ msgstr "Aimanter aux nœuds" + #~ msgid "Scale objects, with Shift scale up" #~ msgstr "Réduit la taille de l'objet ; avec Maj, l'objet est agrandi" + #~ msgid "Paper Spessure" #~ msgstr "Épaisseur du papier" + #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Ombres" + #~ msgid "Effe_cts" #~ msgstr "Effet_s" + #~ msgid "Blur and Sharpen" #~ msgstr "Flou et netteté" + #~ msgid "Edges are feathered out" #~ msgstr "Les bords sont amincis" + #~ msgid "Distort Edges" #~ msgstr "Déformer les bords" + #~ msgid "Texture overlays" #~ msgstr "Superpositions de texture" + #~ msgid "Emphasize Edges" #~ msgstr "Accentuer les bords" + #~ msgid "Wetworks" #~ msgstr "Meurtre" + #~ msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief" #~ msgstr "" #~ "Traînées et taches de peintures aléatoires avec des reliefs en trois " #~ "dimension" + #~ msgid "Manage path effects" #~ msgstr "Gestion des effets de chemin" + #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "" #~ "Augmenter les différences d'intensité dans les bitmaps sélectionnés." + #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Filtre médian" + #~ msgid "Spread" #~ msgstr "Disperser" + #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Incorporer toutes les images" + #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Moduler" + #~ msgid "Gap width" #~ msgstr "Largeur du trou" @@ -22853,10 +24881,13 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Width at hatches 'end'" #~ msgstr "Largeur du motif" + #~ msgid "_Enable snapping" #~ msgstr "Activer le magnétism_e" + #~ msgid "_Bounding box corners" #~ msgstr "Coins des _boîtes englobantes" + #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" @@ -22864,8 +24895,10 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Disponible seulement avec l'outil de sélection : aimante les coins des " #~ "boîtes englobantes aux guides, aux grilles, et aux autres boîtes " #~ "englobantes (mais pas aux nœuds ou aux chemins)" + #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "_Nœuds" + #~ msgid "" #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " @@ -22875,70 +24908,96 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "des formes, les poignées de dégradés, les ancres de texte, les origines " #~ "de transformations, etc...) aux guides, aux grilles, aux chemins et aux " #~ "autres nœuds" + #~ msgid "Snap to path_s" #~ msgstr "Aimanter aux _chemins" + #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Aimanter les nœuds aux chemins des objets" + #~ msgid "Snap to n_odes" #~ msgstr "Aimanter aux _nœuds" + #~ msgid "Snap nodes and guides to object nodes" #~ msgstr "Aimanter les nœuds et les guides aux nœuds des objets" + #~ msgid "Snap to bounding bo_x edges" #~ msgstr "Aimanter aux bords des _boîtes englobantes" + #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" #~ msgstr "" #~ "Aimanter les coins des boîtes englobantes et les guides aux bords des " #~ "boîtes englobantes" + #~ msgid "Snap to bounding box co_rners" #~ msgstr "Aimanter aux coins des boîtes de contou_r" + #~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" #~ msgstr "" #~ "Aimanter les coins des boîtes englobantes aux coins des autres boîtes " #~ "englobantes" + #~ msgid "Snap to page border" #~ msgstr "Aimanter aux bords de la page" + #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "" #~ "Aimanter les coins et les nœuds des boîtes englobantes aux bords de la " #~ "page" + #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "Tenir compte des centres de rotations pour le magnétisme" + #~ msgid "_Smooth nodes" #~ msgstr "Nœud_s doux" + #~ msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes" #~ msgstr "Aimanter aux nœuds doux, plutôt qu'aux nœuds durs seulement." + #~ msgid "_Midpoints" #~ msgstr "_Milieux de segments" + #~ msgid "Snap midpoints of straight line segments" #~ msgstr "Aimanter au milieu des segments de droites" + #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_Grille aux guides" + #~ msgid "Snap to grid-guide intersections" #~ msgstr "Aimanter aux intersections de la grille avec les guides" + #~ msgid "_Paths" #~ msgstr "C_hemins" + #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the " #~ "previous tab)" #~ msgstr "" #~ "Aimanter aux intersections des chemins (l'option 'Aimanter aux chemins' " #~ "doit être activée, voir l'onglet précédent)" + #~ msgid "Snap points" #~ msgstr "Aimanter les points" + #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Magnétisme" + #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Ce qui est aimanté" + #~ msgid "Snapping intersections of" #~ msgstr "Aimanter aux intersections de" + #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Aimanter aux nœuds spéciaux" + #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Aimanter aux intersections de la grille avec les guides" #, fuzzy #~ msgid "Major Y Division Spacing" #~ msgstr "Espacement horizontal" + #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Générer un modèle" @@ -22957,34 +25016,45 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Appliquer un effet de convolution" + #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Sortie PDF Cairo" + #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF avec la librairie Cairo (*.pdf)" + #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "Fichier PDF" + #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Sortie PS avec la librairie Cairo" + #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "PostScript avec la librairie Cairo (*.ps)" + #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Sortie PostScript Encapsulé" + #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Créer une boîte englobante autour de la page" + #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Incorporer les polices (de Type 1 uniquement)" + #~ msgid "I'm not sure what this word means" #~ msgstr "Je ne suis pas certain de ce que ces mots signifient" #, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Définir la description d'un objet" + #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" #, fuzzy #~ msgid "Artist text" #~ msgstr "Texte vertical" + #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Quantité de flou" @@ -22999,62 +25069,85 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Emboss effect" #~ msgstr "Pas d'effet" + #~ msgid "Artist on fire" #~ msgstr "Artiste en feu" + #~ msgid "Jelly Bean" #~ msgstr "Dragée" + #~ msgid "Mmmm, yummy." #~ msgstr "Mmmm délicieux." + #~ msgid "It's a puzzle, no hints" #~ msgstr "C'est une énigme, pas d'astuce" + #~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" #~ msgstr "Doucement, le petit chat est en train de dormir !" #, fuzzy #~ msgid "Melt" #~ msgstr "Fondre" + #~ msgid "Melt effect" #~ msgstr "Effet de fondu" + #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Métal" #, fuzzy #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Organiser les objets sélectionnés" + #~ msgid "Hmm, fast vectors" #~ msgstr "Vecteurs rapides !" + #~ msgid "Ooops! Slippery!" #~ msgstr "Attention, ça glisse !" #, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" #~ msgstr "Verre à motif" + #~ msgid "Doesn't work, bug" #~ msgstr "Marche pas, buggé" + #~ msgid "You're 80% water" #~ msgstr "Le corps est composé de 80 % d'eau" + #~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" #~ msgstr "Comme la barbe de Brad Pitt" + #~ msgid "Use this to forge your passport" #~ msgstr "Pratique pour fabriquer un passeport !" + #~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" #~ msgstr "Donne un ton sépia aux couleurs" + #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Neige" + #~ msgid "When the weather outside is frightening..." #~ msgstr "Lorsque le temps est épouvantable..." + #~ msgid "You look cute with speckles" #~ msgstr "Vous n'êtes pas mal, tout moucheté !" + #~ msgid "Zebra Stripes" #~ msgstr "Zébrures" + #~ msgid "Paint your object with zebra stripes" #~ msgstr "Peint votre objet avec des zébrures" + #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Destination d'impression" + #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Propriétés d'impression" + #~ msgid "Print using PDF operators" #~ msgstr "Imprimer en utilisant les opérateurs PDF" + #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." @@ -23062,6 +25155,7 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Utiliser les opérateurs vectoriels PDF. Le fichier image résultant est en " #~ "général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs " #~ "de remplissage seront perdus." + #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -23070,10 +25164,13 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en " #~ "général plus volumineux et n'est plus redimenssionnable sans perte de " #~ "qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." + #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du bitmap" + #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Destination de l'impression" + #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -23084,10 +25181,13 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "laisser ce champ vide pour utiliser l'imprimante par défaut du système.\n" #~ "Utiliser « > nomdefichier » pour imprimer dans un fichier.\n" #~ "Utiliser « | prog... » pour relier à un programme." + #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "Impression PDF" + #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "Imprimer en utilisant les opérateurs PostScript" + #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " @@ -23096,22 +25196,27 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Utiliser les opérateurs vectoriels PostScript. Le fichier image résultant " #~ "est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant, " #~ "l'opacité (alpha) et les motifs de remplissage seront perdus." + #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Impression PostScript" + #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Sortie PostScript" + #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Impossible de créer le fichier %s.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'écrire le fichier %s.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -23119,6 +25224,7 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "Inkscape va démarrer, cependant, il utilisera les préférences par " #~ "défaut,\n" #~ "et aucune modification de ces préférences ne sera enregistrée." + #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" @@ -23127,18 +25233,21 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "%s n'est pas un fichier XML valide, ou\n" #~ "vous n'avez pas les droits pour le lire.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s n'est pas un fichier de menus valide.\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Inkscape va démarrer avec les menus par défaut.\n" #~ "Les nouveaux menus ne seront pas enregistrés." + #~ msgid "Mirror reflection" #~ msgstr "Reflet en miroir" @@ -23161,101 +25270,136 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Modifier le point paramètre" + #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "" #~ "Incorposer les polices (de Type 1 uniquement) lors de l'export (EPS)" + #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "Exporter les fichiers avec pour boîte englobante la page (EPS)" + #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Sélectionner au moins 2 objets pour les combiner." + #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Ajuster la page à la sélection" + #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné poussé." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés poussés." + #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné contracté." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés contractés." + #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné dilaté." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés dilatés." + #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné attiré." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés attirés." + #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné repoussé." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés repoussés." + #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné rendu rugueux." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés rendus rugueux." + #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "%d objet sélectionné peint." #~ msgstr[1] "%d objets sélectionnés peints." + #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Variation de couleurs dans %d objet sélectionné." #~ msgstr[1] "Variation de couleurs dans %d objets sélectionnés." + #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Ajuster en repoussant" + #~ msgid "Export" #~ msgstr "Exporter" + #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" #~ "Cette valeur affecte le lissage appliqué aux lignes à main levés; les " #~ "valeurs faibles produisent des chemins irréguliers avec plus de nœuds" + #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Unités de la grille" + #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Origine Y" + #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Espacement X" + #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Espacement Y" + #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "" #~ "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille majeure " #~ "(mise en valeur)." + #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Ligne de grille majeure toutes les" + #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "Angle X" + #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Angle Z" + #~ msgid "Inline the XML attributes" #~ msgstr "Place les attributs XML en ligne" + #~ msgid "The number of digits to use behind the comma." #~ msgstr "Le nombre de décimales derrière la virgule." + #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Active l'enregistrement automatique du document" + #~ msgid "" #~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " #~ "number of allowed files" #~ msgstr "" #~ "Limite l'espace utilisé par les enregistrements automatique en en " #~ "limitant le nombre" + #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode :" + #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Mode splines spirographiques" + #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Élargit les chemin (dilatation)" + #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Mode répulsion" + #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Repousse les chemins loin du curseur" + #~ msgid "Change calligraphic profile" #~ msgstr "Modifier le profil calligraphique" + #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Enregistrer les paramètres dans un nouveau profil" + #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" @@ -23266,50 +25410,67 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire" + #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "PostScript" + #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "PostScript (*.ps)" + #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Impossible de définir %s : un autre élément avec la valeur %s existe déjà !" + #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Courber le chemin" + #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Chemin de contour" + #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Espacement entre les copies du motif" + #~ msgid "y = y + x*(slant factor)" #~ msgstr "y = y + x*(facteur d'inclinaison)" + #~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" #~ msgstr "La coordonnée x autour de laquelle l'inclinaison se fera" + #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" #~ "Cet effet n'est pas disponible pour les arcs, conversion en un chemin " #~ "nécessaire." + #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Au moins un des objets n'est pas un chemin, impossible de les " #~ "combiner." + #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" #~ "Vous ne pouvez pas combiner des objets de différents groupes ou " #~ "calques." + #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Rien dans le presse-papiers." + #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Rien dans le presse-papiers de style." + #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." #~ msgstr "Le presse-papier ne contient pas d'effet de chemin." + #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Aimanter aux nœuds spéciaux" + #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "" #~ "Les dialogues restent au-dessus de la fenêtre document (en " #~ "expérimentation !)" + #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -23319,46 +25480,65 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ "document. Lire les ReleaseNotes à propos de ce réglage ! (Cliquer avec le " #~ "bouton droit sur le bouton de la barre des tâches pour rétablir une " #~ "fenêtre document minimisée)" + #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Rendre les icônes de la barre de commandes plus petites" + #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "Forcer la barre de commandes à utiliser la taille 'secondaire' de barre " #~ "(nécessite un redémarrage)" + #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Appliquer" + #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Appliquer l'effet choisi à la sélection" + #~ msgid "Tall" #~ msgstr "Haut" + #~ msgid "Square" #~ msgstr "Carré" + #~ msgid "Wide" #~ msgstr "Large" + #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Supprimer le segment" + #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "Casser un nœud" + #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Rétablir les valeurs par défaut" + #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Style d'interpolation (expérimental)" + #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "Exemples développeurs" + #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "Exemple de RadioButton" + #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Sélectionner l'option :" + #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Sélectionner une deuxième option :" + #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Point aléatoire" + #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "Position aléatoire" + #~ msgid "medium" #~ msgstr "moyen" + #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" #~ msgstr[0] "" @@ -23366,18 +25546,23 @@ msgstr "Entrée XAML" #~ msgstr[1] "" #~ "%s poignées de dégradé sélectionnées sur %d dans les %d objets " #~ "sélectionnés" + #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Composante X" + #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Composante Y" + #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Rechercher un mot-clé" + #~ msgid "Measure unit:" #~ msgstr "Unité de mesure :" #, fuzzy #~ msgid "Degrees:" #~ msgstr "degrés" + #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "D_isposer sur une grille..." @@ -23486,14 +25671,19 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "Angle X :" + #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s à %s" + #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Déplacer de :" + #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Déplacer vers :" + #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Déplacement %s %s" + #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "Modifier l'opacité du calque" @@ -23527,20 +25717,25 @@ msgstr "Entrée XAML" #, fuzzy #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr " Type de grille : " + #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Imprimer _directement" + #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Imprimer directement sans passer par un fichier ou un tube" #, fuzzy #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Dégradé" + #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "Espacement entre les lettres" + #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "Espacement entre les lignes" + #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Crénage horizontal" + #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Crénage vertical" - diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 9c2cf9fa7..6a574342e 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:37+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -381,7 +380,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -452,8 +453,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Teacs" @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Airde:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1718,13 +1719,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Leitheid:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Dath leathanach" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1901,19 +1902,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Dearg:" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Dath leathanach" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1921,14 +1924,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Gorm:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1936,11 +1938,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Dubh" +msgid "Saturation map" +msgstr "Roghanna Oaf" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2097,6 +2101,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Tideál:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8985,46 +9006,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9141,6 +9162,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Roghnaigh" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Greamaigh" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Gorm:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Tideál:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Roghnaigh" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -10307,7 +10357,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20632,7 +20682,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23364,24 +23414,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Inchur" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Roghnaigh" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Leitheid:" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Greamaigh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" +#~ msgid "Repaint" #~ msgstr "Gorm:" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Tideál:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Roghnaigh" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Dubh" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d2cd60761..28fd10670 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-08 15:02+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Recheo de patrón" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -396,7 +395,9 @@ msgstr "Distribuír" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -468,8 +469,8 @@ msgstr "Orixe X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Textos" @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Brillo" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1762,13 +1763,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relación" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir unha cor" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1951,19 +1952,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Baixar ó fondo" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1971,14 +1974,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repetir:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (opacidade)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1986,11 +1988,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Modo de _visualización" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturación" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2150,6 +2154,24 @@ msgstr "Debuxo rematado" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presencia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9254,47 +9276,47 @@ msgstr "Pechando o camiño." msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o camiño seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Deixe de premer aquí para pechar e finalizar o camiño." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Debuxando un camiño a man alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arrastre para continuar o camiño dende este punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Rematando man alzada" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Debuxo rematado" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Rematando man alzada" @@ -9432,6 +9454,35 @@ msgstr "" "%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Escurecer" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desenfoque" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Título:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Separación _X:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Recoñecemento" @@ -10662,7 +10713,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Non hai camiños para simplificar na selección." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21390,7 +21441,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24250,24 +24301,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada de XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Script" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Escurecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Desenfoque" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relación" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Título:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Separación _X:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Modo de _visualización" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 039f0ec9c..bf7b332c5 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 00:01+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "ג'לי מחוספס" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -380,7 +379,9 @@ msgstr "ביטול הרוויה" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -448,8 +449,8 @@ msgstr "מקור" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "מרקמים" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "בהירות" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1710,12 +1711,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "ג'לטין" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "החלף צבע" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1901,34 +1903,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "שקיפות הדו־שיח:" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "לחצן" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "בחר צבעים מלוח צבע הדגימות" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "חזרה:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "שקיפות" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1936,11 +1940,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "מצב דחיפה" +msgid "Saturation map" +msgstr "רוויה" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2100,6 +2106,24 @@ msgstr "הציור בוטל" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "נוכחות" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "כותרת" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "פסים 1:1" @@ -8865,40 +8889,40 @@ msgstr "הפוך נתיבים" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "אין נתיבים להיפוך בבחירה." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "ממשיך עם הנתיב הנבחר" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "יוצר נתיב חדש" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "מוסיף לנתיב הנבחר" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "שחרר כאן כדי לסגור ולסיים את הנתיב." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "מצייר נתיב ביד חופשית" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "גרור ככדי להמשיך את הנתיב מנקודה זו." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "מסיים יד חופשית" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "הציור בוטל" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8906,7 +8930,7 @@ msgstr "" "מצב סקיצה: החזקת Alt מפשרת בין הנתיבים המצויירים. שחרר Alt לתוצאה סופית." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "מסיים סקיצה יד חופשית" @@ -9033,6 +9057,35 @@ msgstr "קובץ ההעדפות %s איננו מסמך XML תקני." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "הקובץ %s אינו קובץ העדפות תקני של אינקסקייפ." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "טפטוף" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "כהה יותר" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "טשטושים" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "נדנוד:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "ציור" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "ייחוס CC" @@ -10214,7 +10267,7 @@ msgstr "פשט" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "אין נתיבים להפשטה בבחירה." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "בוצעה חריגה בעת החלת האפקט על הנתיב." @@ -20437,7 +20490,7 @@ msgstr "" "pypi/lxml/, או התקן אותה דרך מנהל החבילות על ידי פקודה כגון: sudo apt-get " "install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "אין מפרק התואם לביטוי: %s" @@ -23098,25 +23151,16 @@ msgstr "קלט קובץ מטא של Windows" msgid "XAML Input" msgstr "קלט XAML" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "טפטוף" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "כהה יותר" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "טשטושים" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "ג'לטין" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "נדנוד:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "חזרה:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "ציור" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "מצב דחיפה" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "קצוות שרופים" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index b6fb5f341..b38fc2a7d 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:03+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Mat kanal" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -399,7 +398,9 @@ msgstr "U nijanse sive" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "Početak X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekstovi" @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Osvjetljenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1770,13 +1771,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Odnos" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamjena boje..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1958,34 +1959,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (prozirno)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Dno" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Odabir boja iz palete" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Ponavljanje:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Neprozirnost (alfa vrijednost)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1993,11 +1996,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Guranje" +msgid "Saturation map" +msgstr "Zasićenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2156,6 +2161,24 @@ msgstr "Iscrtavanje poniÅ¡teno" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "PonaÅ¡anje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Naslov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9397,46 +9420,46 @@ msgstr "Preokreni smjer staze" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "U odabiru nema staza za preokretanje smjera." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nastavljanje odabrane staze" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Stvaranje nove staze" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodavanje odabranoj stazi" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Otpustite ovdje za zatvaranje i zavrÅ¡avanje staze." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Crtanje prostoručne linije " -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Povucite za nastavljanje staze od ovog čvora." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "ZavrÅ¡avanje prostoručne linije " -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Iscrtavanje poniÅ¡teno" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ZavrÅ¡avanje prostoručne linije " @@ -9579,6 +9602,35 @@ msgstr "" "%s nije valjana datoteka s postavkama.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skripta" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Zamuti" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Vrpoljenje:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Razmak" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10823,7 +10875,7 @@ msgstr "Pojednostavi" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "U odabiru nema staza za pojednostavljivanje." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 #, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku izvrÅ¡avanja efekta krive." @@ -21419,7 +21471,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24206,24 +24258,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Ulaz za XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Skripta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Tamnije" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Zamuti" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Odnos" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Vrpoljenje:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ponavljanje:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Razmak" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Guranje" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8a1d94835..d18f87a47 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:57+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Matt zselé" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Alapvető" @@ -363,7 +362,9 @@ msgstr "Telítetlenné tevés" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -432,8 +433,8 @@ msgstr "Szerves" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Textúrák" @@ -1523,7 +1524,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Fényradír" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Átlátszósági funkciók" @@ -1664,12 +1665,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Örvénylő kontúr létrehozása az objektum köré" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Zselatin" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Színezhető kitöltés zselatinszerű örvényléssel és átlátszósággal" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Szín cserélése" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1851,47 +1853,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Egyfajta vízszerű zaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Monokróm pozitív" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Átlátszóság zajosítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó negatívvá" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Monokróm negatív" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Gomb" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó negatívvá" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Fényradír, negatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Invertálás, majd az objektum legvilágosabb részeinek progresszívan " -"átlátszóvá tevése" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Fényradír, negatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Átfestés" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-gravírozás" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Minden átfestése egyszínűre" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Lyukasztás" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Telítettség" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Az objektum kivágása egy színezhető átlátszatlan területből" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2046,6 +2054,25 @@ msgstr "Növekedő sejtek" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Véletlenszerű lekerekített élő sejtekre emlékeztető kitöltés" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Cím" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Csíkok, 1:1" @@ -9036,41 +9063,41 @@ msgstr "Útvonal megfordítása" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható útvonal." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "A kijelölt útvonal folytatása" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Új útvonal létrehozása" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt útvonalhoz" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" "Az útvonal lezárásához és befejezéséhez engedje fel a gombot itt." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Szabadkézi útvonal rajzolása" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Az útvonal folytatása ebből a pontból: húzással." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Szabadkézi vonal befejezése" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Rajzolás visszavonva" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9078,7 +9105,7 @@ msgstr "" "Vázlatmód. Interpolálás a felvázolt útvonalak közt: Alt nyomva " "tartásával. Véglegesítés: Alt felengedésével." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Szabadkézi vázlat befejezése" @@ -9211,6 +9238,31 @@ msgstr "A(z) %s beállításfájl nem egy érvényes XML-dokumentum." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "A(z) %s fájl nem egy érvényes Inkscape-beállításfájl." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Tustoll" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Jelölőtoll" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Kígyózó" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Pacás" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Átrajzolás" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10435,7 +10487,7 @@ msgstr "Egyszerűsítés" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs egyszerűsíthető útvonal." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Kivétel (hiba) történt az útvonaleffektus végrehajtása közben." @@ -21029,7 +21081,7 @@ msgstr "" "csomagkezelőjével (például a \"sudo apt-get install python-lxml\" vagy " "hasonló paranccsal)." -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nincs illeszkedő csomópont ehhez a kifejezéshez: %s" @@ -23737,24 +23789,35 @@ msgstr "Windows Metafile-bemenet" msgid "XAML Input" msgstr "XAML-bemenet" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Tustoll" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Zselatin" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Jelölőtoll" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Színezhető kitöltés zselatinszerű örvényléssel és átlátszósággal" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Ecset" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monokróm pozitív" -# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Kígyózó" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Átalakítás színezhető átlátszó pozitívvá" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Monokróm negatív" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Invertálás, majd az objektum legvilágosabb részeinek progresszívan " +#~ "átlátszóvá tevése" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Átfestés" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Pacás" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Lyukasztás" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Átrajzolás" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Az objektum kivágása egy színezhető átlátszatlan területből" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Égett szélek" diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index 9f6aa384e..3f999de67 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 16:25+0400\n" "Last-Translator: Eduard Babayan \n" "Language-Team: Inkscape Armenian Translators \n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "Matte Ô¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -382,7 +381,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -453,8 +454,8 @@ msgstr "X _Սկզբնակետ`" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Տեքստեր" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1699,13 +1700,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Ցանց" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Փոխարինել գույնը..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1883,19 +1884,20 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" +msgid "Monochrome transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Ներքև" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1903,13 +1905,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (անթափանցություն)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1917,11 +1919,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Սև Ô¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬" +msgid "Saturation map" +msgstr "Հագեցում" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2075,6 +2079,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Անկյուն" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8842,46 +8863,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9002,6 +9023,34 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Սկրիպտ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Մթացնել" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Ֆոնտ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Անկյուն" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -10156,7 +10205,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20240,7 +20289,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -22964,16 +23013,12 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Սկրիպտ" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Ցանց" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Մթացնել" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Անկյուն" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Սև Ô¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬" #, fuzzy #~ msgid "Interruption width" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ac097dec3..e58953fd0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:24+0100\n" "Last-Translator: Niwatori \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -384,7 +383,9 @@ msgstr "Bagi" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -455,8 +456,8 @@ msgstr "Titik asal X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Teks" @@ -1570,7 +1571,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Segi empat" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1712,13 +1713,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Warna Garis bantu" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Warna batas kanvas" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1893,19 +1894,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Halaman" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Kotak" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1913,13 +1916,12 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "Tinggi" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1927,11 +1929,14 @@ msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Bagi" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2085,6 +2090,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Sudut:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8861,46 +8883,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9018,6 +9040,34 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Spasi X" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Tanda" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Sudut:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Spasi X" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -10172,7 +10222,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20325,7 +20375,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23021,20 +23071,8 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Spasi X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Tanda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Sudut:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Spasi X" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Warna Garis bantu" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index b86ccee98..62bff941d 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,8 +33,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -357,7 +356,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -424,8 +425,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1614,11 +1615,11 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +msgid "Replace hue by two colors" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 @@ -1789,19 +1790,19 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" +msgid "Monochrome transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" +msgid "Duotone" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1809,12 +1810,11 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1822,11 +1822,13 @@ msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" +msgid "Saturation map" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -1973,6 +1975,22 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Tritone" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8545,46 +8563,46 @@ msgstr "" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -8701,6 +8719,30 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "" @@ -9838,7 +9880,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -19686,7 +19728,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a26e6ac96..274d600ed 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-08 17:49+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "Gelatina opaca" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Basilari" @@ -368,7 +367,9 @@ msgstr "Desatura" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "Organico" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texture" @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Luminosità" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Strumenti trasparenze" @@ -1682,12 +1683,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Gelatina" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Rimpiazza colore" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1866,44 +1868,51 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Positivo monocromo" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Trasparenza rumorosa" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converte in un negativo trasparente colorabile" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Negativo monocromo" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Bottone" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Converte in un negativo trasparente colorabile" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Ridipingi" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (opacità)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Ridipinge tutto monocromo" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Buca" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturazione" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2059,6 +2068,24 @@ msgstr "Metallo lucidato" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presenza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Strisce 1:1" @@ -9022,46 +9049,46 @@ msgstr "Inverti tracciato" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminazione mano libera" @@ -9195,6 +9222,32 @@ msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Delimitatore" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulazione:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Macchiato" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "China" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribuzione" @@ -10411,7 +10464,7 @@ msgstr "Semplifica" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nessun tracciato da semplificare nella selezione." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." @@ -20871,7 +20924,7 @@ msgstr "" "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di " "pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s" @@ -23541,25 +23594,23 @@ msgstr "Input Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Script" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatina" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Delimitatore" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Positivo monocromo" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Pennello" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile" -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Ondulazione:" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Negativo monocromo" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Macchiato" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ridipingi" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "China" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Buca" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Bordi bruciati" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 02b5f5be2..1fc0397b4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 23:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:02+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "つや消しゼリー" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -370,7 +369,9 @@ msgstr "彩度を除去" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -437,8 +438,8 @@ msgstr "オーガニック" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "テクスチャ" @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "ライトイレイザー" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "透明化ユーティリティ" @@ -1644,12 +1645,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "輪郭の周囲に乱流を生成します。" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "ゼラチン" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "色変更可能でゼラチンのような乱流および透明なフィルです。" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "色の置換" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1824,45 +1826,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "水のノイズのように滑らかにします。" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "モノクロポジ" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "透明化ノイズ" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "色変更可能な単色の透明ポジに変換します。" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "色変更可能な単色の透明ネガに変換します。" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "モノクロネガ" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "ボタン" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "色変更可能な単色の透明ネガに変換します。" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "スウォッチパレットから色を選択します。" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "ライトイレイザ-, ネガ" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "オブジェクを反転し、最も明るい部分を漸進的に透明にします。" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "ライトイレイザ-, ネガ" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "塗りなおし" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "アルファ彫刻" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "全てを単色で塗りなおします。" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "パンチ穴" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "彩度" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "色変更可能領域以外のオブジェクトに穴をあけます。" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2012,6 +2022,24 @@ msgstr "増殖細胞" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "フィルのようにランダムな丸みを帯びた生きている細胞を置きます。" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "存在" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "タイトル" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "ストライプ 1:1" @@ -8813,46 +8841,46 @@ msgstr "パスの向きを逆に" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選択された中に、向きを逆にするパスがありません。" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "選択パスを延長" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "新規パスを作成" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "選択パスに追加" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "ここでマウスボタンを離すと、パスを閉じて終了します。" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "フリーハンドパスを描く" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ドラッグでこの位置からパスを延長します。" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "フリーハンドツールを終了" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "描画をキャンセルしました" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "フリーハンドスケッチを終了" @@ -8981,6 +9009,32 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ファイル %s は正常な Inkscape 設定ファイルではありません。" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "スクリプト" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "マーカー" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "鉛筆 (フリーハンド)" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "トレーシング" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC 表示" @@ -10187,7 +10241,7 @@ msgstr "パスの簡略化" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "選択オブジェクトに簡略化するパスがありません。" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20512,7 +20566,7 @@ msgstr "" "ンストールするか、パッケージマネージャでインストール (Debian 系ならば apt-" "get install python-lxml) してください。" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "式にマッチするノードがありません: %s" @@ -23175,22 +23229,33 @@ msgstr "Windows メタファイル入力" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 入力" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "スクリプト" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "ゼラチン" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "マーカー" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "色変更可能でゼラチンのような乱流および透明なフィルです。" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "ブラシ" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "モノクロポジ" -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "鉛筆 (フリーハンド)" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "色変更可能な単色の透明ポジに変換します。" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "モノクロネガ" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "オブジェクを反転し、最も明るい部分を漸進的に透明にします。" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "塗りなおし" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "パンチ穴" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "トレーシング" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "色変更可能領域以外のオブジェクトに穴をあけます。" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "エッジを焦がす" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index cc8a1654b..3902f0d8e 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 08:52+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "Matte jelly" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" @@ -356,7 +355,9 @@ msgstr "មិន​ជ្រាប" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -423,8 +424,8 @@ msgstr "សរីរាង្គ​មាន​ជីវិត" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "វាយនភាព" @@ -710,7 +711,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "គំនូរ​លក្ខណៈ​លោហៈ" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "បែបផែន​ជា​លក្ខណៈ​លោហៈ ដែល​មាន​ពន្លឺ​ស្រទន់ មាន​ភាព​ស្រអាប់​បន្តិចបន្តួច​នៅ​គែម" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 @@ -857,7 +859,8 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "គ្រើម និង​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "បែបផែន​ក្រដាស់​រលោង​ខ្ញុកខ្ញី ដែល​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព ដូច​គ្នា​នឹង​សម្រាប់​វត្ថុ" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 @@ -897,7 +900,8 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "មីក្រូស្កូពី​អេឡិចត្រូនិក" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "ជ្រុងទេរ ពន្លឺព្រាងៗ ការ​​ប្ដូរ​ពណ៌ និង​ពន្លឺ​ភ្លឺ​ដូច​មីក្រូស្កូពី​អេឡិចត្រូនិក" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 @@ -1038,7 +1042,8 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "គែម​​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ខាងក្រៅ​រូបរាង​ និង​រូបភាព​រលោង​ដោយ​មិនផ្លាស់ប្ដូរ​ខាងក្នុង​របស់​ពួកវា" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 @@ -1046,7 +1051,8 @@ msgid "Torn edges" msgstr "គែម​ស្រក់​" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ខាងក្រៅ​រូបរាង និង​រូបភាព​ដោយ​មិន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ខាងក្នុង​របស់​វា" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1136,7 +1142,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "សួន​នៃ​ភាព​រីករាយ" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "បណ្ដុំ​ចលនា​គួច​ស្រមោល​រូបភាព​ព្រិល​ថ្លាៗ ដូចជា​ Hieronymus Bosch's Garden of Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 @@ -1160,7 +1167,8 @@ msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "ដុំពក HSL ក្រាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "ដូចគ្នា​នឹង​ដុំពក HSL ដែរ ប៉ុន្តែ​​មានការ​ចាំងផ្លាត​ជំនួស​ឲ្យ​គួច" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 @@ -1251,7 +1259,8 @@ msgid "Felt" msgstr "ក្រណាត់​សំពត់" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "វាយនភាព​ដូច​គ្នា​នឹង​ក្រណាត់​សំពត់ ដោយមាន​ពណ៌ និង​ក្រម៉ៅៗ​នៅ​គែម" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 @@ -1469,7 +1478,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "ជ័រ​លុប​ភ្លឺ" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "វត្ថុ​ថ្លា" @@ -1512,7 +1521,8 @@ msgstr "គំនូរ" msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" -msgstr "ផ្ដល់​ជា​បែបផែន​បណ្ដូល​ខ្មៅដៃ ឬ​ពណ៌​ថ្ម ឬ​ចម្លាក់ ឬ​បែបផែន​ផ្សេងទៀត​ទៅកាន់​រូបភាព និង​វត្ថុ​ដែល​មាន​ផ្ទៃ" +msgstr "" +"ផ្ដល់​ជា​បែបផែន​បណ្ដូល​ខ្មៅដៃ ឬ​ពណ៌​ថ្ម ឬ​ចម្លាក់ ឬ​បែបផែន​ផ្សេងទៀត​ទៅកាន់​រូបភាព និង​វត្ថុ​ដែល​មាន​ផ្ទៃ" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -1605,12 +1615,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "បង្កើត​វណ្ឌវង្គ​គួច​នៅ​ជុំវិញ" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "ចាហួយ" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "ផ្ទៃ​ចាហួយ​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន ដែល​មាន​លក្ខណៈ​គួច និង​ថ្លា" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ជំនួស​ពណ៌" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1649,7 +1660,8 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់​ថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "គូរ​វត្ថុ​ដោយ​ភាព​គួច​ថ្លា ដែល​បង្វិល​ជុំវិញ​គែម​ពណ៌" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 @@ -1701,7 +1713,8 @@ msgid "Plaster" msgstr "កំបោរ​បាយ​អ​" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "បន្សំ​ដុំពក​គែម HSL ចូល​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​បែបផែន​ផ្ទៃ​មុខ​ក្រាស់​ និង​ខ្ញុកខ្ញី" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 @@ -1765,7 +1778,8 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ចម្លាក់​​គ្រើម​ទៅកាន់​រូបភាព" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 @@ -1777,44 +1791,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "ដូច​នឹង​សំឡេង​ទឹក" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "រូប​មួយ​ពណ៌" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "ភាព​ថ្លា​មិន​ច្បាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ថ្លា​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ពណ៌បាន" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម​ថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "ប៊ូតុង" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម​ថ្លា" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ពី​លំនាំ​រុំ" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "លុប​ពន្លឺ ដោយ​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "ត្រឡប់ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​ដែល​ភ្លឺ​បំផុត​របស់​វត្ថុ​ថ្លា​បន្ត​គ្នា" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "លុប​ពន្លឺ ដោយ​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "គូរ​ឡើងវិញ" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "គូរ​គំនូរ​ដែល​មាន​តែ​មួយ​ពណ៌​ឡើងវិញ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "ឮ" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "តិត្ថិភាព" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "វត្ថុ​លោត​ចេញ​ក្រៅ​ផ្ទៃ​ស្រអាប់​មាន​ពណ៌" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1960,6 +1983,24 @@ msgstr "ក្រឡា​ភ្លឺៗ" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "ក្រឡា​មូល​ចៃដន្យ​ដូច​ផ្ទៃ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "តំណាង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "ចំណង​ជើង" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "ឆ្នូត ១ ៖ ១" @@ -2125,7 +2166,8 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "គំនូរ​ចាស់ (រូបភាព)" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ៖ បង្កើត​រង្វង់ ឬ​ពងក្រពើ​ដែល មានកាំ​ចំនួន​គត់ មុំ​អ័ក្ស/ចម្រៀក​ងាយៗ" #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 @@ -2546,8 +2588,10 @@ msgid "Base:" msgstr "មូលដ្ឋាន ៖" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​គួច​លោការីត ៖ មិន​បាន​ប្រើ (០) ប្រសព្វ​គ្នា (<១) ឬ​ញែក​ពីគ្នា (>១)" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​គួច​លោការីត ៖ មិន​បាន​ប្រើ (០) ប្រសព្វ​គ្នា (<១) ឬ​ញែក​ពីគ្នា (>១)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2856,7 +2900,8 @@ msgstr "តំណាង" msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" -msgstr "ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជា​មួយ​តម្លៃ​ប្រហាក់ប្រហែល​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើ​សយក​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​៽នោះ" +msgstr "" +"ក្លូន​នីមួយៗ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ជា​មួយ​តម្លៃ​ប្រហាក់ប្រហែល​បាន​កំណត់​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ជ្រើ​សយក​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​៽នោះ" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -3260,7 +3305,8 @@ msgid "_Style: " msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖ " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "រក​​វត្ថុ​​តាម​​តម្លៃ​​នៃ​​គុណលក្ខណៈ​រចនាប័ទ្ម​ (ផ្គួរផ្គងភាព​​ត្រឹមត្រូវ ឬ​លំអៀង​)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 @@ -3331,7 +3377,8 @@ msgid "_Id" msgstr "លេខសម្គាល់​" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "លេខ​សម្គាល់= គុណលក្ខណៈ (តែអក្សរ តួលេខ និងតួអក្សរ .-_: បាន​អនុញ្ញត)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. @@ -3861,7 +3908,8 @@ msgstr "បាន​បើក " msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." -msgstr "កំណត់​ថាតើ​ដើម្បី​ត្រូវ​ខ្ទាស់​ទៅ​​ក្រឡាចត្រង្គ ​ឬ​ក៏អត់ ។ អាច​ 'បើក' សម្រាប់​ក្រឡាចត្រ​ដែល​មើលមិន​ឃើញ ។" +msgstr "" +"កំណត់​ថាតើ​ដើម្បី​ត្រូវ​ខ្ទាស់​ទៅ​​ក្រឡាចត្រង្គ ​ឬ​ក៏អត់ ។ អាច​ 'បើក' សម្រាប់​ក្រឡាចត្រ​ដែល​មើលមិន​ឃើញ ។" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" @@ -3883,7 +3931,8 @@ msgstr "ដែល​មើល​ឃើញ " msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "កំណត់​ថាតើ​ក្រឡាចត្រង្គ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ឬ​ក៏អត់ ។ វត្ថុ​នៅតែ​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ ។" +msgstr "" +"កំណត់​ថាតើ​ក្រឡាចត្រង្គ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ឬ​ក៏អត់ ។ វត្ថុ​នៅតែ​ត្រូវ​បាន​ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ ។" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -4164,7 +4213,8 @@ msgid "Set picked color" msgstr "កំណត់​ពណ៌​ដែល​បាន​ជ្រើស​" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "បាន​ជ្រើស​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រឹត; ចាប់ផ្ដើម​គូរ​បន្ទាត់​ក្រឹត​ដោយ​ប្រើបញ្ជា(Ctrl)" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 @@ -4689,7 +4739,8 @@ msgstr "កម្រិត" msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." -msgstr "ដាក់​កម្រិត​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ធ្លាក់ចុះ​រវាង​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ជួរ​ពណ៌​ពេញលេញ ។" +msgstr "" +"ដាក់​កម្រិត​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ធ្លាក់ចុះ​រវាង​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ជួរ​ពណ៌​ពេញលេញ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" @@ -4729,7 +4780,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "លៃតម្រូវ​​ពណ៌​លាំៗ តិត្ថិភាព និង​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែលបាន​ជ្រើស" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 @@ -4786,7 +4838,8 @@ msgid "Order" msgstr "លំដាប់" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើតម្រង​​លុប​ការ​រំខាន ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -4794,7 +4847,8 @@ msgid "Resample" msgstr "ធ្វើ​គំរូ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "ឆ្លាស់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​តាម​ទំហំ​ភីកសែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -5260,7 +5314,8 @@ msgstr "ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ប្រហែល​ជា msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." -msgstr "ចំណាំ ៖ ការ​កំណត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​ខ្ពស់ពេក អាច​មាន​លទ្ធផល​ក្នុង​ឯកសារ SVG ធំ ហើយ​អនុវត្ត​យឺត ។" +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ ការ​កំណត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​ខ្ពស់ពេក អាច​មាន​លទ្ធផល​ក្នុង​ឯកសារ SVG ធំ ហើយ​អនុវត្ត​យឺត ។" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5852,8 +5907,10 @@ msgstr "ភ្ជាប់​ច្រើន​ពេក លទ្ធផ #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "បានបំពេញ​ផ្ទៃ ផ្លូវ​ដោយថ្នាំង %d បានបង្កើត និង​មិន​ភ្ជាប់​ជា​មួយ​​ជម្រើស ។" #: ../src/flood-context.cpp:513 @@ -5942,9 +5999,12 @@ msgstr[0] " នៅ​លើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្ #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "ការ​បញ្ចូល​កា​របញ្ឈប់​ដំណោះស្រាយ​មួយ​ចូល​គ្នា %d (​អូស​ដោយ​ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក) បាន​ជ្រើស" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ការ​បញ្ចូល​កា​របញ្ឈប់​ដំណោះស្រាយ​មួយ​ចូល​គ្នា %d (​អូស​ដោយ​ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក) បាន​ជ្រើស" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -5957,7 +6017,8 @@ msgstr[0] "%d ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បា #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "គ្មាន ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​ពី %d នៅ​លើ %d" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 @@ -6051,7 +6112,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "ចំណុច​ជម្រាល​បាន​ចែករំលែក​ដោយ​ជម្រាល %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក" +msgstr[0] "" +"ចំណុច​ជម្រាល​បាន​ចែករំលែក​ដោយ​ជម្រាល %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6538,7 +6600,8 @@ msgid "Locked" msgstr "បាន​ចាក់សោ​" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ធាតុ​ចូលចត​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​អូស​ជុំវិញទេ ហើយ​វា​មិន​បង្ហាញ​ដៃ​ទេ" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 @@ -6660,7 +6723,8 @@ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធាតុ​ចូលចត​ msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." -msgstr "មេ %p ៖ មិនអាច​បន្ថែម​វត្ថុ %p[%s] ទៅ​សញ្ញា (/) ។ មាន​ធាតុ​មួយ​រួច​ហើយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ (%p) ។" +msgstr "" +"មេ %p ៖ មិនអាច​បន្ថែម​វត្ថុ %p[%s] ទៅ​សញ្ញា (/) ។ មាន​ធាតុ​មួយ​រួច​ហើយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ (%p) ។" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format @@ -6728,7 +6792,8 @@ msgstr "ចត​មេ​វត្ថុ​ចត​នេះ​ត្រូ​ msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " "hasn't implemented this method" -msgstr "ហៅ​ gdl_dock_object_dock នៅ​ក្នុងវត្ថុ​ចត %p (ប្រភេទ​វត្ថុ​គឺ %s) ដែល​មិន​បាន​ប្រតិបត្តិ​វិធីសាស្ត្រ​នេះ" +msgstr "" +"ហៅ​ gdl_dock_object_dock នៅ​ក្នុងវត្ថុ​ចត %p (ប្រភេទ​វត្ថុ​គឺ %s) ដែល​មិន​បាន​ប្រតិបត្តិ​វិធីសាស្ត្រ​នេះ" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format @@ -6744,7 +6809,8 @@ msgstr "មិន​អាច​ចត %p ទៅ %p ពីព្រោះ​ព #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "ប៉ុនប៉ងចង %p មាន​វត្ថុ​ចត​ដែល​បាន​ចង​រួចហើយ %p (មេ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 @@ -6763,7 +6829,8 @@ msgstr "ស្អិត" msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" -msgstr "ថាតើ​កន្លែង​ដាក់​នៅ​តែ​ជាប់​​នឹង​ម៉ាស៊ីន​របស់​វា ឬ​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​​ក្នុងឋានានុក្រម​នៅ​ពេល​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវ​បាន​ចត​ម្ដង​ទៀត" +msgstr "" +"ថាតើ​កន្លែង​ដាក់​នៅ​តែ​ជាប់​​នឹង​ម៉ាស៊ីន​របស់​វា ឬ​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​​ក្នុងឋានានុក្រម​នៅ​ពេល​ម៉ាស៊ីន​ត្រូវ​បាន​ចត​ម្ដង​ទៀត" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -7060,7 +7127,8 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​អថេរ​គែម​" msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" -msgstr "ចំនួន​បម្លាស់ទី​ចៃដន្យ ដែលត្រូវ​​ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​ស្នាម​ថ្នេរ​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​ខាងក្រៅ​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត" +msgstr "" +"ចំនួន​បម្លាស់ទី​ចៃដន្យ ដែលត្រូវ​​ផ្លាស់ទី​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​ស្នាម​ថ្នេរ​នៅ​ខាង​ក្នុង និង​ខាងក្រៅ​ផ្លូវ​បន្ទាត់​ក្រិត" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" @@ -7311,7 +7379,8 @@ msgstr "ការ​ដាក់​ចន្លោះ" msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." -msgstr "ចន្លោះ​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​លំនាំ ។ តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​អនុញ្ញាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដល់ -90% នៃ​ទទឹង​លំនាំ ។" +msgstr "" +"ចន្លោះ​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​លំនាំ ។ តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​អនុញ្ញាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដល់ -90% នៃ​ទទឹង​លំនាំ ។" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7388,7 +7457,8 @@ msgstr "ផ្នែក​ទី ១ ខាងក្រៅ" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " "1=default" -msgstr "កំណត់​ភាព​រលោង/​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅពេល​ដែល​ចេញ​ពី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" +msgstr "" +"កំណត់​ភាព​រលោង/​ច្បាស់​របស់​ផ្លូវ នៅពេល​ដែល​ចេញ​ពី​ពាក់​កណ្ដាល​ត្រឡប់ 'បាត' ។ 0= ច្បាស់ 1= លំនាំដើម" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" @@ -7951,8 +8021,10 @@ msgstr "លេខ​សម្គាល់" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "នាំចេញ​តែ​វត្ថុ​ដែល​មាន​លេខសម្គាល់​នាំចេញ លាក់​វត្ថុផ្សេងៗ​ទាំង​អស់ (តែ​ជា​មួយ​លេខសម្គាល់​នាំចេញ​ប៉ុណ្ណោះ)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"នាំចេញ​តែ​វត្ថុ​ដែល​មាន​លេខសម្គាល់​នាំចេញ លាក់​វត្ថុផ្សេងៗ​ទាំង​អស់ (តែ​ជា​មួយ​លេខសម្គាល់​នាំចេញ​ប៉ុណ្ណោះ)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" @@ -8182,7 +8254,8 @@ msgstr "" " ៖ ផ្លាស់ទី​តាម​ចំណុច​ទាញ" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "ប្ដូរ(Shift)​ ៖ បិទ/បើក​ការ​ជ្រើស​ថ្នាំង បិទ​ការ​ខ្ទាស់ បង្វិល​ចំណុច​ទាញ​ទាំង​ពីរ" #: ../src/node-context.cpp:230 @@ -8410,9 +8483,12 @@ msgstr[0] "%i របស់​ថ្នាំង %i បាន​ជ #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i នៃ​ថ្នាំង %i បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង %i របស់%iផ្លូវ​រង ។ %s ។" +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i នៃ​ថ្នាំង %i បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង %i របស់%iផ្លូវ​រង ។ %s ។" #: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format @@ -8593,40 +8669,40 @@ msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស់​​ផ្លូវ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ ត្រូវ​ដាក់​បញ្ច្រាស​ក្នុង​​ជម្រើស ។" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "បន្តផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "បង្កើត​ផ្លូវ​ថ្មី" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ផ្លូវ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "លែង កន្លែង​នេះ​​ដើម្បី​បិទ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "គូរ​ផ្លូវ​ដោយ​សេរី" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "អូស ដើម្បី​បន្ត​ផ្លូវ​ពី​ចំណុច​នេះ ។" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "បញ្ចប់​ដោយ​សេរី" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "បាន​បោះបង់​គំនូរ" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8634,7 +8710,7 @@ msgstr "" "របៀប​គូសវាស ៖ សង្កត់ ឆ្លាស់ (Alt) បញ្ចូល​រវាង​ផ្លូវ​គូសវាស ។ ព្រលែង ឆ្លាស់ " "(Alt) ដើម្បី​បញ្ចប់ ។" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "បញ្ចប់​ការ​គូសវាស" @@ -8643,7 +8719,8 @@ msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "ចុច ឬ ចុច និង​អូស ដើម្បី​បិទ​ និង​បញ្ចប់​ផ្លូវ ។" #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "ចុច ឬ ចុច និង​អូស ដើម្បី​បន្ត​ផ្លូវ​ពី​ចំណុច​នេះ ។" #: ../src/pen-context.cpp:1266 @@ -8704,7 +8781,8 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "បិទ/បើក​ការ​បំបាត់​ចំណុច​ច្រើន" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape នឹង​រត់​ដោយ​ប្រើការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម ហើយ​ការ​កំណត់​ថ្មី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទេ ។" #. the creation failed @@ -8759,6 +8837,35 @@ msgstr "ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត %s គ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ឯកសារ %s គឺ​មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត Inkscape ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "ស្រក់" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "ងងឹត​ជាង​" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "ចលនា ៖" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "គំនូរ" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "ការ​កំណត់ CC" @@ -8828,7 +8935,8 @@ msgid "Creator" msgstr "អ្នក​បង្កើត" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "ឈ្ម៾​របស់ធាតុ​ទទួល​ខុសត្រូវ​ក្នុងការ​បង្កើត​មាតិកា​របស់​ឯកសារ​នេះ" #: ../src/rdf.cpp:245 @@ -8836,7 +8944,8 @@ msgid "Rights" msgstr "សិទ្ធិ" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ធាតុ​មានកម្មសិទ្ធិ​បញ្ញា​នៃ​ឯកសារ​​នេះ ។" #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -9014,7 +9123,8 @@ msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "ប្ដូរ(Shift) ៖ ចុច​ដើម្បីបិទបើក​ការ​ជ្រើស អូស​សម្រាប់​ជម្រើស​ជ័រលុប" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "ជំនួស(Alt) ៖ ចុច​ដើម្បីជ្រើស​​ខាង​ក្រោម អូដ​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស ឬ​ជ្រើស​ដោយ​ប៉ះ" #: ../src/select-context.cpp:898 @@ -9069,7 +9179,8 @@ msgstr "ជ្រើស វត្ថុ ដើម្បី​លើកឡ #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "អ្នក​មិន​អាច​លើក​វត្ថុ​ឡើង​លើ/ដាក់​ចុះ​ពី​ក្រុម ឬ ស្រទាប់ផ្សេង ​​។" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -9457,7 +9568,8 @@ msgstr "ចុច​ជម្រើស​ដើម្បី​បិទ/បើ #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​បាន​ជ្រើស ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)+ចុច ឬ​អូស​ជុំវិញ​វត្ថុ​ដើម្បី​ជ្រើស ។" #: ../src/selection-describer.cpp:139 @@ -9608,7 +9720,8 @@ msgstr "កំណត់​ចំណុច​កណ្តាល​ឡើង​វ #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖ %0.2f%% x %0.2f%%; ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ចាក់សោ​កាំ" +msgstr "" +"មាត្រដ្ឋាន ៖ %0.2f%% x %0.2f%%; ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ចាក់សោ​កាំ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -9745,7 +9858,8 @@ msgstr "ជំនួស(Alt) ៖ ចាក់សោ​កាំគួច #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "គួច ៖ កាំ %s, មុំ %5g°; ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ" #: ../src/spiral-context.cpp:479 @@ -9819,7 +9933,8 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "ជ្រើស យ៉ាង​ហោចណាស់​ផ្លូវ ១ ដើម្បីអនុវត្ត​សហភាព​ប៊ូលីន ។" #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." msgstr "ជ្រើសផ្លូវ​ជាក់លាក់ ២ ដើម្បី​អនុវត្ត​ភាព​ផ្សេង​គ្នា ការ​ចែក ឬ​ការ​កាត់ផ្លូវ ។" #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 @@ -9831,7 +9946,8 @@ msgstr "" "XOR ឡើយ​​ ។" #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "វត្ថុ​មួយ​ក្នុ​ង​ចំណោម​វត្ថុ​មិន​មែន ជា​ផ្លូវមិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​ប្រតិបត្តិការ​ប៊ូលីន​បាន​ទេ ។" #: ../src/splivarot.cpp:633 @@ -9905,7 +10021,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យសាមញ្ញ​" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "គ្មាន​ផ្លូវ ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ​នៅ​ក្នុង​ជ្រើស ។" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "ករណី​លើកលែង​បាន​កើត​ឡើង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​បែបផែន​ផ្លូវ ។" @@ -10031,7 +10147,8 @@ msgstr "បញ្ជា(Ctrl) ៖ ខ្ទាស់​មុំ រក #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "ពហុកោណ ៖ កាំ %s, មុំ %5g°; ដោយប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ" #: ../src/star-context.cpp:465 @@ -10129,7 +10246,8 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "ចុច ដើម្បី​កែសម្រួល​អត្ថបទ អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ផ្លូវ​អត្ថបទ ។" #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "ចុច ដើម្បី​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំហូរ អូស ដើម្បី​ជ្រើស​ផ្លូវ​របស់​អត្ថបទ ។" #: ../src/text-context.cpp:498 @@ -10174,7 +10292,8 @@ msgstr "បង្កើត​អត្ថបទ​លំហូរ" msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." -msgstr "ស៊ុម​ជា​ ឧបករណ៍​មួយ​ដ៏តូច​ ប្រើ​សម្រាប់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ មិន​បាន​បង្កើត​លំហូរ​អត្ថបទ​បាន​ឡើយ​ ។" +msgstr "" +"ស៊ុម​ជា​ ឧបករណ៍​មួយ​ដ៏តូច​ ប្រើ​សម្រាប់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ មិន​បាន​បង្កើត​លំហូរ​អត្ថបទ​បាន​ឡើយ​ ។" #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -10254,13 +10373,15 @@ msgstr "វាយ ឬ​កែសម្រួល​អត្ថបទ​លំ #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "វាយ​បញ្ចូល ឬ​កែសម្រួល​អត្ថបទ (%d តួអក្សរ) ។ បញ្ចូល (Enter) ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី ។" +msgstr "" +"វាយ​បញ្ចូល ឬ​កែសម្រួល​អត្ថបទ (%d តួអក្សរ) ។ បញ្ចូល (Enter) ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​ថ្មី ។" #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." -msgstr "ចុច ដើម្បី​ជ្រើស ឬ​បង្កើត​អត្ថបទ អូស ដើម្បី​បង្កើត​អត្ថបទលំហូរ បន្ទាប់​មក​វាយ ។" +msgstr "" +"ចុច ដើម្បី​ជ្រើស ឬ​បង្កើត​អត្ថបទ អូស ដើម្បី​បង្កើត​អត្ថបទលំហូរ បន្ទាប់​មក​វាយ ។" #: ../src/text-context.cpp:1722 msgid "Type text" @@ -10448,7 +10569,8 @@ msgstr "%s. អូស​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី  #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចូល​ក្នុង ។ ប្រើ​ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចេញ​ក្រៅ ។" +msgstr "" +"%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចូល​កáŸ’នុង ។ ប្រើ​ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ចេញ​ក្រៅ ។" #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format @@ -10508,7 +10630,8 @@ msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បីដាក់​ព #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "%s. អូស ឬ​ចុច​ដើម្បីបង្កើន​ភាព​ព្រិល ។ ប្រើ​ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បន្ថយ ។" #: ../src/tweak-context.cpp:1223 @@ -11019,7 +11142,8 @@ msgid "Background color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "ពណ៌ និង​ភាព​ថ្លា​របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ទំព័រ (ក៏​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​នាំចេញ​រូបភាព​ផងដែរ)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 @@ -11171,7 +11295,8 @@ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ​ជានិច្ច msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" -msgstr "ប្រសិនបើ​បានកំណត់ វត្ថុ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​វត្ថុ​ផ្សេង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​ដែល​វា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម" +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​បានកំណត់ វត្ថុ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​វត្ថុ​ផ្សេង​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​ដែល​វា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -11194,7 +11319,8 @@ msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" -msgstr "ប្រសិន​បើបាន​កំណត់ វត្ថ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​វា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បានបញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើបាន​កំណត់ វត្ថ​ខ្ទាស់​តែ​ទៅ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​វា​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ដែល​បានបញ្ជាក់​ខាង​ក្រោម" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -11727,13 +11853,15 @@ msgstr "កម្ពស់​របស់​ម៉ាទ្រីស​អង្ msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." -msgstr "កូអរដោនេ X នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាសទ្រីសអង្កាញ់ ។ ចង្វាយ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ ។" +msgstr "" +"កូអរដោនេ X នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាសទ្រីសអង្កាញ់ ។ ចង្វាយ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." -msgstr "កូអរដោនេ Y នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់ ។ ចង្វាយ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ ។" +msgstr "" +"កូអរដោនេ Y នៃ​ចំណុច​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ម៉ាទ្រីស​អង្កាញ់ ។ ចង្វាយ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ទៅ​ភីកសែល​នៅ​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ ។" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -11960,7 +12088,8 @@ msgstr "បន្ថែម​តម្រង​មុន" msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." -msgstr "តម្រង feBlend ដំបូង​ផ្ដល់​នូវ​របៀប​លាយ​រូបភាព​ចំនួន ៤ ៖ អេក្រង់ ទ្វេគុណ ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត និង​ភ្លឺ ។" +msgstr "" +"តម្រង feBlend ដំបូង​ផ្ដល់​នូវ​របៀប​លាយ​រូបភាព​ចំនួន ៤ ៖ អេក្រង់ ទ្វេគុណ ធ្វើ​ឲ្យ​ងងឹត និង​ភ្លឺ ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "" @@ -12092,7 +12221,8 @@ msgstr "" "បានលើក​ឡើង​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​មើល និង​ផ្ទៃស្រទាប់​ទាប​យក​ចេញ​ពី​កម្មវិធី​មើល ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "តម្រង feTile ជា​ដំបូង​រៀប​តំបន់​ជា​ក្រឡា​ក្បឿង​​ដោយ​ក្រាហ្វិក​បញ្ចូល​របស់​វា" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 @@ -12187,7 +12317,8 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "ចុច/អូស​កម្រិត​ពន្លឺ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "ការ​អូស​កណ្ដុរ​អតិបរមា (គិត​ជា​ភីកអេក្រង់) ដែល​ត្រូវ​ពិចារណា​ថាចុច មិន​អូស" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 @@ -12199,14 +12330,16 @@ msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" -msgstr "ប្រើ​សមត្ថភាព​បន្ទះ ឬ​ឧបករណ៍ ។ បិទ​វា​ក្នុង​ករណី​ដែលអ្នក​មាន​បញ្ហា​ជា​មួយ​បន្ទះ (អ្នក​នៅតែ​អាច​ប្រើ​ជា​កណ្ដុរ)" +msgstr "" +"ប្រើ​សមត្ថភាព​បន្ទះ ឬ​ឧបករណ៍ ។ បិទ​វា​ក្នុង​ករណី​ដែលអ្នក​មាន​បញ្ហា​ជា​មួយ​បន្ទះ (អ្នក​នៅតែ​អាច​ប្រើ​ជា​កណ្ដុរ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "ប្ដូរ​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ឧបករណ៍​តារាង (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឧបករណ៍​ជា​ឧបករណ៍​ផ្សេងៗ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​តារាង (ប៊ិក ជ័រលុប កណ្ដុរ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -12243,7 +12376,8 @@ msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន ៖" msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" -msgstr "ដោយ​ចុច និងសង្កត់ បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ នឹង​បង្កើន​ល្បឿន​រមូរ​បន្តិចម្ដងៗ (០ សម្រាប់​គ្មាន​ការ​បង្កើន​ល្បឿន)" +msgstr "" +"ដោយ​ចុច និងសង្កត់ បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ នឹង​បង្កើន​ល្បឿន​រមូរ​បន្តិចម្ដងៗ (០ សម្រាប់​គ្មាន​ការ​បង្កើន​ល្បឿន)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12353,7 +12487,9 @@ msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" -msgstr "នៅពេល​ដែល​អូស​ចំណង​តាម​បន្ទាត់ ពេល​នោះ​វា​នឹង​ចាប់យក​ទីតាំង​របស់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ចាប់យក​ការ​លយចេញ​របស់​ចំណង​នៅ​លើ​បន្ទាត់" +msgstr "" +"នៅពេល​ដែល​អូស​ចំណង​តាម​បន្ទាត់ ពេល​នោះ​វា​នឹង​ចាប់យក​ទីតាំង​របស់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ចាប់យក​ការ​" +"លយចេញ​របស់​ចំណង​នៅ​លើ​បន្ទាត់" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -12376,7 +12512,8 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> និង < ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "ចុច > ឬ < ធ្វើមាត្រ​ដ្ឋាន​ជម្រើស​ឡើង​លើ ឬ​ចុះក្រោម​ដោយ​ការ​បង្កើន​នេះ (គិត​ជា​ឯកតា​ភីកសែល)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 @@ -12384,7 +12521,8 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "ភ្ជាប់/ដើម​ដំបូង​តាម ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ភ្ជាប់ និង​ដើម​ដំបូង​ដាក់ផ្លូវ​តាម​ចម្ងាយ​នេះ (គិត​ជា​ឯកតា​ភីកសែល)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 @@ -12429,7 +12567,8 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "ថាតើ​វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស​បង្ហាញ​សញ្ញា​ជ្រើស (ដូច​ក្នុង​កម្មវិធី​ជ្រើស) ឬទេ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 @@ -12960,7 +13099,8 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "នៅ​ពេល​អនុវត្ត ប្រើ​វត្ថុ​ដែល​ជ្រើស​នៅ​កំពូលជា​របាំង/ផ្លូវ​រូបភាព" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "មិន​បានគូសធីក​វា​ដើម្បីប្រើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​បាត ជា​ផ្លូវ​រូបភាព ឬ​របាំង" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 @@ -13076,7 +13216,8 @@ msgstr "គុណភាព​ព្រិល​របស់​ហ្គោសៀ msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "គុណភាព​ល្អបំផុត ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​អាច​យឺត​នៅ​ពេល​ពង្រីក​ខ្ពស់ (រូបភាព​តែងតែ​នាំចេញ​ប្រើ​គុណភាព​ល្អ​បំផុត)" +msgstr "" +"គុណភាព​ល្អបំផុត ប៉ុន្តែ​ការ​បង្ហាញ​អាច​យឺត​នៅ​ពេល​ពង្រីក​ខ្ពស់ (រូបភាព​តែងតែ​នាំចេញ​ប្រើ​គុណភាព​ល្អ​បំផុត)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -13153,19 +13294,22 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្ msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្រើស​ក្ដារចុច​ដំណើរករ​លើ​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន និង​ស្រទាប់​រង​ទាំងអស់​របស់​វា" +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​ជម្រើស​ក្ដារចុច​ដំណើរករ​លើ​វត្ថុ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន និង​ស្រទាប់​រង​ទាំងអស់​របស់​វា" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "កុំគូស​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​លាក់ (ដោយ​ខ្លួន​ពួក​គេ​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​ក្រុម ឬ​ស្រទាប់​ដែល​បាន​លាក់)" +msgstr "" +"កុំគូស​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​លាក់ (ដោយ​ខ្លួន​ពួក​គេ​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​ក្រុម ឬ​ស្រទាប់​ដែល​បាន​លាក់)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "កុំគូស​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ជាប់សោ (ដោយ​ខ្លួន​ពួកគេ​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​ក្រុម ឬ​ស្រទាប់​ដែលជាប់សោ)" +msgstr "" +"កុំគូស​ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ជាប់សោ (ដោយ​ខ្លួន​ពួកគេ​ផ្ទាល់ ឬ​ដោយ​ក្រុម ឬ​ស្រទាប់​ដែលជាប់សោ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "" @@ -13788,7 +13932,8 @@ msgid "Control bar icon size" msgstr "គ្រប់គ្រង​ទំហំ​រូបតំណាង​របារ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​គ្រប់គ្រង​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 @@ -13796,7 +13941,8 @@ msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "ទំហំ​រូបតំណាង​របារ​ឧបករណ៍​ទីពីរ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "កំណត់​ទំហំ​សម្រាប់រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ឧបករណ៍​​បន្ទាប់​បន្សំ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 @@ -13876,8 +14022,10 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "ចំនួន​ការ​រក្សាទុក​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "ចំនួន​​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​អតិបរមា ។ ប្រើ​វា​ដើម្បី​កំណត់​ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​បាន​ប្រើ" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"ចំនួន​​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​អតិបរមា ។ ប្រើ​វា​ដើម្បី​កំណត់​ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​បាន​ប្រើ" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14042,7 +14190,8 @@ msgstr "(តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កុ msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." -msgstr "ដាក់​កត្តា​តាម​នាឡិកា​ព្រឹត្តការណ៍​​ណាមួយ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វៀង​ពី​ពេលវេលា​ពិត (0.9766 នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន) ។" +msgstr "" +"ដាក់​កត្តា​តាម​នាឡិកា​ព្រឹត្តការណ៍​​ណាមួយ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​វៀង​ពី​ពេលវេលា​ពិត (0.9766 នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន) ។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" @@ -14562,8 +14711,10 @@ msgstr "អត្ថបទ​មើល​ជាមុន ៖" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "ពណ៌ ៖ %s; ចុច ដើម្បី​កំណត់ បំពេញ ប្ដូរ (Shift) + ចុច ដើម្បី​កំណត់​ស្នាម​គូស" +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"ពណ៌ ៖ %s; ចុច ដើម្បី​កំណត់ បំពេញ ប្ដូរ (Shift) + ចុច ដើម្បី​កំណត់​ស្នាម​គូស" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14803,7 +14954,8 @@ msgstr "ស្កេន​ជង់" msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" -msgstr "ស្កេន​ជង់​នៅ​កំពូល​របស់​អាមួយ​ផ្សេង​ទៀត (គ្មាន​ចន្លោះ) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រៀប​ជា​ក្បឿង (តាម​ធម្មតា​មាន​ចន្លោះ)" +msgstr "" +"ស្កេន​ជង់​នៅ​កំពូល​របស់​អាមួយ​ផ្សេង​ទៀត (គ្មាន​ចន្លោះ) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រៀប​ជា​ក្បឿង (តាម​ធម្មតា​មាន​ចន្លោះ)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -15758,11 +15910,13 @@ msgstr[0] "មិន​កំណត់ បាត់​ចំណុច​ #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" "(es)" -msgstr[0] "បាន​ចែក​រំលែក​ប្រអប់ %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr[0] "" +"បាន​ចែក​រំលែក​ប្រអប់ %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​បំបែក​ប្រអប់​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -16783,7 +16937,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "យក​របាំង​ចេញ​ពី​ជម្រើស" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "អនុវត្ត​ផ្លូវ​ច្រិប​ទៅ​ជម្រើស (ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​នៅ​កំពូល​បំផុត​ជា​ផ្លូវ​ច្រិប)" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 @@ -17264,7 +17419,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "បំពេញ និង​ស្នាម​គូស..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "កែសម្រួល​ពណ៌​របស់វត្ថុ ជម្រាល ទទឹង​ស្នាម​គូស ក្បាលព្រួញ លំនាំ​ដាច់ៗ..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -17558,7 +17714,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​នឹង​គំនូរ​" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទំព័រ​សម​ទៅ​នឹង​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន ឬ​គំនូរ ​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ជម្រើស​​" #. LockAndHide @@ -17848,7 +18005,8 @@ msgstr "ផ្លូវ​ណា​មួយ​ប្រសព្វ​ដោយ #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "ការ​បំពេញ​គឺ​តាន់ លុះត្រា​តែ​ផ្លូវ​រង​មួយ​ផ្ទុយ​ទិស (ក្បួន​បំពេញ ៖ មិន​សូន្យ)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 @@ -17878,11 +18036,13 @@ msgstr "ប្លែង​ដោយ​របារ​ឧបករណ៍" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" +msgstr "" +"ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស ត្រូវ​បានធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស មិន​ត្រូវ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" +msgstr "" +"ឥឡូវ ទទឹង​ស្នាម​គូស មិន​ត្រូវ ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន នៅ​ពេល​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 msgid "" @@ -19298,7 +19458,8 @@ msgstr "ត្រឹមត្រូវ ៖" msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ​ត្រឹមត្រូវ​តិចតួច​ ការពារ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ផ្លូវ​​ត្រឹមត្រូវ​ខ្លាំ ប៉ុន្តែ​អាច​បង្កើត​ថ្នាំង​ថ្មី​ជា​ច្រើន" +msgstr "" +"ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ​ត្រឹមត្រូវ​តិចតួច​ ការពារ​លក្ខណៈ​ពិសេស​ផ្លូវ​​ត្រឹមត្រូវ​ខ្លាំ ប៉ុន្តែ​អាច​បង្កើត​ថ្នាំង​ថ្មី​ជា​ច្រើន" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" @@ -19453,7 +19614,8 @@ msgstr "គម្រប ៖" msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" -msgstr "បង្កើន​ដើម្បីបង្កើត​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុងរបស់​ស្នាម​គូស​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = គម្រប​មូល)" +msgstr "" +"បង្កើន​ដើម្បីបង្កើត​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុងរបស់​ស្នាម​គូស​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = គម្រប​មូល)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 @@ -19633,7 +19795,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "ផ្ដល់​ភាព​ស្រអាប់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​​ជ្រើស​​យក​អាល់ហ្វា ផ្ដល់​វា​ទៅ​ជម្រើស​ដើម្បី​បំពេញ ឬ​ស្នាម​គូស​ភាព​ថ្លា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 @@ -19851,7 +20014,8 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "ពង្រីក/បង្រួម​ដោយ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "ចំនួន​ត្រូវ​ពង្រីក (វិជ្ជមាន) ឬ​បង្រួម (អវិជ្ជមាន) ផ្លូវ​បំពេញ​ដែល​បានបង្កើត" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 @@ -19866,7 +20030,8 @@ msgstr "ចន្លោះ​បិទ ៖" msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" -msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ធុង​គំនូរ​ទៅ​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ (ប្រើ​ចំណូល​ចិត្ត Inkscape > ឧបករណ៍​ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​លំនាំដើម)" +msgstr "" +"កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ធុង​គំនូរ​ទៅ​លំនាំដើម​ឡើង​វិញ (ប្រើ​ចំណូល​ចិត្ត Inkscape > ឧបករណ៍​ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​លំនាំដើម)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -19959,7 +20124,7 @@ msgstr "" "lxml/ ឬ​ដំឡើង​វា​តាម​រយៈ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដោយ​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ sudo apt-get install python-" "lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "គ្មាន​ថ្នាំង​ដែល​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់​កន្សោម ៖ %s" @@ -20009,7 +20174,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ទាមទារផ្លូវ​ដែល​ជ្រើស​ទីពីរ​ឲ្យ​មាន​ប្រវែង​បួន​ថ្នាំង ។" #: ../share/extensions/perspective.py:99 @@ -20572,7 +20738,8 @@ msgstr "ឯកសារ DXF បាន​សរសេរ​ដោយ pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "pstoedit ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ដើម្បី​រត់​ សូម​​មើល​តំបន់​បណ្តាញ​ http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"pstoedit ត្រូវ​តែ​បាន​ដំឡើង​ដើម្បី​រត់​ សូម​​មើល​តំបន់​បណ្តាញ​ http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -22552,7 +22719,8 @@ msgstr "គុណលក្ខណៈ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ជ msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." -msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជូន​គុណលក្ខណៈ​ច្រើន អ្នក​គួរតែ​ចែក​គុណលក្ខណៈ​ទាំងនោះ​ដោយ​ដាច់​ពី​គ្នា​ដោយប្រើ​ដកឃ្លា ។" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បញ្ជូន​គុណលក្ខណៈ​ច្រើន អ្នក​គួរតែ​ចែក​គុណលក្ខណៈ​ទាំងនោះ​ដោយ​ដាច់​ពី​គ្នា​ដោយប្រើ​ដកឃ្លា ។" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -22609,3 +22777,30 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ឯកសារ​មេតា​រប msgid "XAML Input" msgstr "ការ​បញ្ចូល DXF" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "ចាហួយ" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "ផ្ទៃ​ចាហួយ​ប្ដូរ​ពណ៌​បាន ដែល​មាន​លក្ខណៈ​គួច និង​ថ្លា" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "រូប​មួយ​ពណ៌" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "បម្លែង​ទៅ​ជា​រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ថ្លា​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ពណ៌បាន" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "រូបភាព​មួយ​ពណ៌​ឆ្លាស់​ពណ៌​ដើម" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "ត្រឡប់ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្នែក​ដែល​ភ្លឺ​បំផុត​របស់​វត្ថុ​ថ្លា​បន្ត​គ្នា" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "គូរ​ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "ឮ" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "វត្ថុ​លោត​ចេញ​ក្រៅ​ផ្ទៃ​ស្រអាប់​មាន​ពណ៌" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 33b80c069..4551961d5 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" "Language-Team: \n" @@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "마테 젤리" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" @@ -353,7 +352,9 @@ msgstr "무채색" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -420,8 +421,8 @@ msgstr "유기 조직" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "조직" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "명도" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1643,13 +1644,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "겔라틴" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "색상 치환" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1840,35 +1841,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "비누막 같은 얇은 막" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "잡음 투명" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "단추" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "반복:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "알파 새김" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1876,11 +1878,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "밀기 모드" +msgid "Saturation map" +msgstr "채도" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2043,6 +2047,24 @@ msgstr "발광 금속" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "있음" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "제목" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8732,40 +8754,40 @@ msgstr "역 경로" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "선택에서 역 경로 없음" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "선택 경로 계속" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "새 경로 생성" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "선택 경로 더하기" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "자유곡선 경로 그리기" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "자유곡선 끝내는 중" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "그리기 취소" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8773,7 +8795,7 @@ msgstr "" "스케치 모드: Alt누르면 스케시 경로 사이 삽입. Alt 해제" "시 끝내기." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "자유곡선 끝내는 중" @@ -8900,6 +8922,35 @@ msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "떨어짐" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "어둡게" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "흐림" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "흔들림:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "그림" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "저작자표시" @@ -10072,7 +10123,7 @@ msgstr "단순화" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외" @@ -20144,7 +20195,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s" @@ -22758,25 +22809,25 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 입력" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "떨어짐" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "겔라틴" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "어둡게" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "흐림" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "흔들림:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "반복:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "그림" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "밀기 모드" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "탄 모서리" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 2f5d5bd99..9a08fb94e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n" "Last-Translator: Domas Jokubauskis \n" "Language-Team: Lithuanian\n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "RaÅ¡tas" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -396,7 +395,9 @@ msgstr "Nespalvotai" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -466,8 +467,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekstas" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Å viesumas" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1739,13 +1740,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "RyÅ¡ys" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Paskutinė pažymėta spalva" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1928,34 +1929,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (permatoma)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Kur sukurti:" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Rinktis spalvas iÅ¡ spalvų paletės" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Pasikartojimas:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (permatomumas)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1963,11 +1966,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Linija vientisa spalva" +msgid "Saturation map" +msgstr "Sodrumas" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2126,6 +2131,24 @@ msgstr "PieÅ¡imas nutrauktas" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Atsiradimą" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9226,48 +9249,48 @@ msgstr "Kreivės krypties apvertimas" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurių kryptį galima keisti" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Kuriama nauja kreivė" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" "Atleiskite pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti " "ją uždarą." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "PieÅ¡iama kreivė ranka" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Tempkite, jei norite tęsti kreivę nuo Å¡io taÅ¡ko." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Užbaigiama kreivė ranka" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "PieÅ¡imas nutrauktas" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Užbaigiama kreivė ranka" @@ -9410,6 +9433,35 @@ msgstr "" "%s – neteisingas nustatymų failas.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "PieÅ¡inys" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Tamsiau" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Grupė" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Kraipymas:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Tarpai:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10667,7 +10719,7 @@ msgstr "Supaprastinti" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Pažymėjime nėra kreivių, kurias galima bÅ«tų supaprastinti." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21284,7 +21336,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24085,20 +24137,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "XAML įvestis" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Tamsiau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Grupė" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "RyÅ¡ys" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Kraipymas:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Pasikartojimas:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Tarpai:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Linija vientisa spalva" #, fuzzy #~ msgid "Interruption width" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 17818c956..5b90f406e 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -393,7 +392,9 @@ msgstr "Дистрибуција" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -464,8 +465,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Текст" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Висина:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1751,13 +1752,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Избор" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Избор" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1936,19 +1937,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Група" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Зум" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1956,13 +1959,12 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "Филтри" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1971,11 +1973,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Боја на подвлекување" +msgid "Saturation map" +msgstr "Ориентација:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2133,6 +2137,24 @@ msgstr "Избор" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Правоаголник" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Наслов:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9232,50 +9254,50 @@ msgstr "Филтри" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Избор" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 #, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Зачувај документ" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Избор" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Зачувај документ" @@ -9394,6 +9416,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Правоаголник" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Избор" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Вметни" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Вредност" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Наслов:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Преврти вертикално" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10613,7 +10664,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21306,7 +21357,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24103,24 +24154,12 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Внеси" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" +#~ msgid "Gelatine" #~ msgstr "Избор" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Вметни" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Вредност" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Наслов:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Преврти вертикално" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Боја на подвлекување" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index c021235b8..5bd9cace9 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Дэвсгэр:" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -401,7 +400,9 @@ msgstr "Тараах" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -473,8 +474,8 @@ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Бичиг" @@ -1615,7 +1616,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Өндөр:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1763,13 +1764,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Харицаа:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Сүүлд сонгогдсон" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1948,19 +1949,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Салангид зангилаа" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Томруулах" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1968,14 +1971,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Давтах" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Алфа:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1983,11 +1985,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Дэвсгэр:" +msgid "Saturation map" +msgstr "Ханалт:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2147,6 +2151,24 @@ msgstr "Зурах" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Хадгалах" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Гарчиг:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9256,49 +9278,49 @@ msgstr "Салгах" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Зурах" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9416,6 +9438,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Огтлолцол" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Унагах" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Хөх:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Гарчиг:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Зай:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10623,7 +10674,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21378,7 +21429,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24185,24 +24236,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Оруулах" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Огтлолцол" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Унагах" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Хөх:" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Харицаа:" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Гарчиг:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Давтах" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Зай:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Дэвсгэр:" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1c34c8be5..b0530d811 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Mønster fyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -374,7 +373,9 @@ msgstr "Fjern fargemetningen" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -441,8 +442,8 @@ msgstr "Organisk" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Teksturer" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lyshet" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1680,13 +1681,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relasjon " +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sett valgte farge" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1873,35 +1874,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "SÃ¥petynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Støy-gjennomsiktighet" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Knapp" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Velg farge fra en palett" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repeter:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-inngravering" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1909,11 +1911,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Svart hul" +msgid "Saturation map" +msgstr "Metning" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2076,6 +2080,24 @@ msgstr "Lysende metall" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Tittel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -8934,40 +8956,40 @@ msgstr "Reverser sti" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Ingen stier Ã¥ reversere i valgte." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Fortsett valgte sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Skap ny sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Tilføyes valgte sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Slipp her for Ã¥ ferdiggjøre og lukke stien." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Tegner en frihÃ¥nds sti" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Dra for Ã¥ fortsette stien fra dette punkt." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Avslutter frihÃ¥nd" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tegning annulert" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8975,7 +8997,7 @@ msgstr "" "Tegnemodus: hold inne Alt for Ã¥ interpolere mellom opptegnede " "stier. Slipp Alt for Ã¥ avslutte." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Avslutter frihÃ¥ndstegning" @@ -9106,6 +9128,35 @@ msgstr "Innstillingsfila %s er ikke pÃ¥ gyldig XML-format." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Dryppende" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mørkere" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Svinging:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Tegning" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tilleggelse" @@ -10301,7 +10352,7 @@ msgstr "Forenkle" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Ingen stier Ã¥ forenkle i valgte." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten." @@ -20999,7 +21050,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23833,24 +23884,21 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF Inndata" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Dryppende" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Mørkere" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relasjon " #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "BlÃ¥" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Svinging:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repeter:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Tegning" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Svart hul" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Brente kanter" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index bc41e55da..9a3af883f 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:47+0100\n" "Last-Translator: Mahesh subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "बाँन्की भर्ने" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "निष्क्रिय पारिएको" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -471,8 +472,8 @@ msgstr "उत्पत्ति X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "पाठहरू" @@ -1619,7 +1620,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "चम्किलोपना" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1768,13 +1769,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "सम्बन्ध" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1957,34 +1958,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "० (पारदर्शि)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Bot" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "अल्फा (अस्पष्टता)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1992,11 +1995,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" +msgid "Saturation map" +msgstr "अतितृप्त" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2156,6 +2161,24 @@ msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "उपस्थिति" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9330,46 +9353,46 @@ msgstr "फर्काउनुहोस्" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चयनमा फर्काउनका लागिकुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "चयन गरिएको बाटो जारी राख्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "चयन गरिएको बाटोमा थप गर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "बाटो समाप्त गर्न र बन्द गर्न यहाँनिष्काशन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "एउटा फ्रिह्यान्ड बाटो कोर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख्न तान्नुहोस् ।" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै" @@ -9509,6 +9532,35 @@ msgstr "" "%s एउटा वैध प्राथमिक फाइल होइन ।\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "स्क्रिप्ट" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "ड्रपर" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "नीलो" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "खाली स्थान:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC अधिकार" @@ -10765,7 +10817,7 @@ msgstr "सरलिकृत" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न कुनै पनि बाटोहरू छैन ।" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21452,7 +21504,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24299,24 +24351,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF आगत" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "स्क्रिप्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "ड्रपर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "नीलो" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "सम्बन्ध" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "शीर्षक:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "खाली स्थान:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 463186785..ba6465442 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:20+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "Matte gel" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Basis" @@ -122,16 +121,24 @@ msgid "Blurs" msgstr "Vervagen" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan " +"om de kracht te variëren" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om " +"de kracht te variëren" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -391,7 +398,9 @@ msgstr "Onverzadigd maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -458,8 +467,8 @@ msgstr "Organisch" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturen" @@ -551,7 +560,8 @@ msgstr "Reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" +msgstr "" +"Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -675,7 +685,9 @@ msgstr "Iriserende bijenwas" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur" +msgstr "" +"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door " +"verandering van de vulkleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" @@ -715,7 +727,8 @@ msgstr "Stenen muur" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" +msgstr "" +"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -746,7 +759,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Gemetalliseerde verf" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen" # al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst @@ -789,7 +803,9 @@ msgstr "Verkleuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen" +msgstr "" +"Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast " +"instellen" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" @@ -839,7 +855,9 @@ msgstr "Kubussen" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen" +msgstr "" +"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan " +"te passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -887,15 +905,20 @@ msgstr "Ruw papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" +msgstr "" +"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan " +"worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Ruw en glanzend" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten " +"gebruikt kan worden" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -934,8 +957,11 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Elektronenmicroscopie" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een " +"elektronenmicroscoop" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -967,7 +993,8 @@ msgstr "Rand, dubbel" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "Een afgeronde lijn, in de kleur die overtrokken wordt, tekenen binnenin" +msgstr "" +"Een afgeronde lijn, in de kleur die overtrokken wordt, tekenen binnenin" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" @@ -1015,8 +1042,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Lunariseren" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" -msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water " +"behoudt" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -1073,16 +1104,22 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Randen glad maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "" +"De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te " +"wijzigen" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Randen afscheuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te " +"passen" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" @@ -1121,8 +1158,12 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Verwijnend" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "De inhoud van objecten vervaging met behoud van de rand en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"De inhoud van objecten vervaging met behoud van de rand en toevoeging van " +"toenemende transparantie aan de randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -1169,8 +1210,10 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -1186,15 +1229,19 @@ msgstr "Uitgesneden gloed" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" +msgstr "" +"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "TVL-reliëf, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een " +"spiegelende" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -1210,7 +1257,9 @@ msgstr "Eenvoudige vervaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het venster Opvulling en lijnen" +msgstr "" +"Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in " +"het venster Opvulling en lijnen" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -1218,7 +1267,8 @@ msgstr "Vervormde bellen, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" +msgstr "" +"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1226,8 +1276,12 @@ msgid "Emboss" msgstr "Reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" -msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast " +"door vervaging" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -1282,8 +1336,11 @@ msgid "Felt" msgstr "Vilt" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de " +"randen" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -1500,7 +1557,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lichtgom" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Transparantiehulpmiddelen" @@ -1540,8 +1597,12 @@ msgid "Drawing" msgstr "Tekening" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" -msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen " +"en materiaalgevulde objecten genereren" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -1565,15 +1626,20 @@ msgstr "Alfa-tekening, kleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" +msgstr "" +"Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "Kauwgom" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen " +"op hun kruispunten" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -1605,7 +1671,9 @@ msgstr "Donker en gloeiend" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen" +msgstr "" +"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare " +"gloed toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -1632,12 +1700,14 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Een turbulente contour maken" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Gelatine" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" +# Puntjes worden door programma al toegevoegd. #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Gekleurde gelatineuze turbulente vulling en transparantie" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Kleur vervangen" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1645,7 +1715,8 @@ msgstr "Oude postkaart" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" +msgstr "" +"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -1676,8 +1747,11 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Gespreide transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden " +"draait" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" @@ -1700,8 +1774,12 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Leer met reliëf" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Combineert een TLV-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combineert een TLV-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten " +"textuur" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -1716,16 +1794,22 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastificeren" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "TLV-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"TLV-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en " +"variabele kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Bepleisteren" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Combineert een TLV-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combineert een TLV-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -1757,7 +1841,8 @@ msgstr "Alfa-tekening, waterig" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" +msgstr "" +"Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" @@ -1765,7 +1850,8 @@ msgstr "Vloeitekening" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" +msgstr "" +"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" @@ -1773,7 +1859,8 @@ msgstr "Gemarmerde inkt" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" +msgstr "" +"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" @@ -1788,7 +1875,8 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "Alfa-gravure B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 @@ -1800,44 +1888,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Gelijkend op ruw water" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Monochroom positief" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Ruis-transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant negatief" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Monochroom negatief" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Knop" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant negatief" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Kleuren kiezen van een palet" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Lichtgom, negatief" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "De lichtste delen van het object inverteren en progressief transparant maken" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Lichtgom, negatief" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Hertekenen" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-gravure" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Herteken alles dat monochroom is" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Gat uitknippen" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Verzadiging" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Een object uit een verkleurbaar opaak oppervlak uitknippen" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1869,7 +1966,9 @@ msgstr "Gebogen doek, mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende" +msgstr "" +"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een " +"spiegelende" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -1892,8 +1991,12 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Randen schoonmaken" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het " +"toepassen van sommige filters" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -1937,15 +2040,21 @@ msgstr "Zilverpapier" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken" +msgstr "" +"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele " +"kreuken" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Koper en chocolade" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" -msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten" +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten " +"plastiekeffecten" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -1961,7 +2070,8 @@ msgstr "Zachte kleuren" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" +msgstr "" +"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" @@ -1979,6 +2089,24 @@ msgstr "Groeiende cellen" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Aanwezigheid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Strepen 1:1" @@ -2145,8 +2273,11 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, " +"beperkt de boog-/segmenthoek" #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" @@ -2154,13 +2285,21 @@ msgstr "Shift: tekent rond het startpunt" #: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellips: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellips: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond " +"het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellips: %s × %s; gebruik Ctrl om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellips: %s × %s; gebruik Ctrl om een ellips met gehele " +"verhoudingen te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" @@ -2208,11 +2347,14 @@ msgstr "Afwerken van verbinding" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" +msgstr "" +"Verbindingspunt: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken" #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Verbindingseindpunt: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden" +msgstr "" +"Verbindingseindpunt: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te " +"verbinden" #: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." @@ -2228,11 +2370,14 @@ msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." +msgstr "" +"De huidige laag is verborgen. Toon hem om er op te kunnen tekenen." #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen." +msgstr "" +"De huidige laag is vergrendeld. Ontgrendel hem om er op te kunnen " +"tekenen." #: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." @@ -2287,7 +2432,9 @@ msgstr "Getegelde klonen ontklonteren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Selecteer één object waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden." +msgstr "" +"Selecteer één object waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten " +"worden." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" @@ -2298,8 +2445,12 @@ msgid "Select an object to clone." msgstr "Selecteer een object om te klonen." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de groep." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Als u meerdere objecten wilt klonen, groepeer ze dan en kloon de " +"groep." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -2418,12 +2569,14 @@ msgstr "X-verplaatsing:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "" +"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "" +"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -2438,12 +2591,14 @@ msgstr "Y-verplaatsing:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "" +"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "" +"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" @@ -2514,12 +2669,14 @@ msgstr "X-vergroting:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "" +"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" +msgstr "" +"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -2537,7 +2694,8 @@ msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" +msgstr "" +"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -2556,8 +2714,11 @@ msgid "Base:" msgstr "Grondtal:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of " +"divergent (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2651,7 +2812,8 @@ msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" +msgstr "" +"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" @@ -2678,8 +2840,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Beginkleur van getegelde klonen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling " +"van het origineel verwijderd is)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2746,8 +2912,12 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden." +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die " +"kloon te beïnvloeden." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2832,7 +3002,8 @@ msgstr "Gammacorrectie:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" +msgstr "" +"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" @@ -2840,7 +3011,8 @@ msgstr "Willekeur:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" +msgstr "" +"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 msgid "Invert:" @@ -2859,8 +3031,12 @@ msgid "Presence" msgstr "Aanwezigheid" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt." +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde " +"van de geselecteerde eigenschap op dat punt." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -2868,15 +3044,23 @@ msgstr "Afmeting" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" +msgstr "" +"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde " +"eigenschap op dat punt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur " +"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt" +msgstr "" +"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de " +"geselecteerde eigenschap op dat punt" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -2915,8 +3099,13 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken." +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste " +"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te " +"gebruiken." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -2937,7 +3126,9 @@ msgstr " _Ontklonteren " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast" +msgstr "" +"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden " +"toegepast" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -2953,8 +3144,12 @@ msgstr " _Beginwaarden " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in " +"het venster terugzetten op nul" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" @@ -3043,8 +3238,13 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met " +"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder " +"te vragen!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -3052,7 +3252,9 @@ msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn " +msgstr "" +"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die " +"geselecteerd zijn " #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -3239,7 +3441,8 @@ msgstr "_Tekst: " #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "" +"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " @@ -3247,15 +3450,20 @@ msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "" +"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke " +"overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stijl: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke " +"overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " @@ -3263,7 +3471,9 @@ msgstr "_Attribuut: " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)" +msgstr "" +"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke " +"overeenkomst)" #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" @@ -3325,8 +3535,11 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn " +"toegestaan)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 @@ -3370,7 +3583,9 @@ msgstr "Ver_grendelen" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)" +msgstr "" +"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de " +"muis)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 @@ -3641,7 +3856,8 @@ msgstr "Tekststijl instellen" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen." +msgstr "" +"Klik om een item te selecteren, sleep om het te verplaatsen." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -3649,8 +3865,12 @@ msgstr "Klik op een attribuut om het te wijzigen." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Attribuut %s is geselecteerd. Druk op Ctrl+Enter om wijzigingen door te voeren." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Attribuut %s is geselecteerd. Druk op Ctrl+Enter om " +"wijzigingen door te voeren." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3850,24 +4070,36 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Actief" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld " +"zijn voor onzichtbare rasters." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen " +"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "_Zichtbaar" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook " +"aan onzichtbare rasters gekleefd." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -3889,7 +4121,9 @@ msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Indien ingeschakeld worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in " +"plaats van rasterlijnen." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 @@ -4134,16 +4368,25 @@ msgid "Release mouse to set color." msgstr "Laat de muisknop los om de kleur in te stellen." #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Klik om de vulkleur te kiezen, Shift+klik voor lijnkleur, sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, Alt voor geïnverteerde kleur, Ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klik om de vulkleur te kiezen, Shift+klik voor lijnkleur, " +"sleep voor gemiddelde kleur van een gebied, Alt voor " +"geïnverteerde kleur, Ctrl+C om kleur naar het klembord te kopiëren." #: ../src/dropper-context.cpp:344 msgid "Set picked color" msgstr "Gekozen kleur instellen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Hulplijn is geselecteerd; begin met Ctrl langs de hulplijn te tekenen" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Hulplijn is geselecteerd; begin met Ctrl langs de hulplijn te " +"tekenen" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -4217,13 +4460,19 @@ msgstr " (Geen voorkeuren)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis\n" +"Bij het laden van sommige " +"uitbreidingen ging iets mis\n" "\n" -"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:" +"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal " +"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit " +"fouten-logboek voor meer details:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -4237,8 +4486,13 @@ msgstr "'%s' werkt, even geduld..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. " +"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de " +"installatie van Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4272,7 +4526,8 @@ msgstr "\" kon niet worden geladen omdat " #: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" +msgstr "" +"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" @@ -4299,22 +4554,40 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze extensie." +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de " +"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over " +"deze extensie." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was " +"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen " +"dat de resultaten anders zijn dan verwacht." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen." +msgstr "" +"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet " +"geladen." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map " +"zullen niet worden geladen." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4525,7 +4798,9 @@ msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen." +msgstr "" +"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) " +"toepassen." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4552,7 +4827,8 @@ msgstr "Hoeveelheid" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien." +msgstr "" +"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" @@ -4572,7 +4848,8 @@ msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect." +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -4633,24 +4910,35 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammacorrectie" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik." +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven " +"interval te schalen naar het volledige kleurbereik." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Egaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik." +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen " +"naar het volledige kleurbereik." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels." +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" @@ -4680,8 +4968,11 @@ msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen." +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde " +"bitmaps aanpassen." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4696,8 +4987,12 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren." +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het " +"volledige bereik van kleuren." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4705,7 +5000,9 @@ msgstr "Olieverf" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij." +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een " +"olieverfschilderij." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -4720,8 +5017,12 @@ msgid "Raised" msgstr "Verhoogd" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren." +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te " +"simuleren." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4733,8 +5034,10 @@ msgid "Order" msgstr "Mate" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter." # Dit is een werkwoord. # Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) @@ -4743,8 +5046,11 @@ msgid "Resample" msgstr "Opnieuw instellen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen." +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven " +"afmetingen." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4766,7 +5072,8 @@ msgstr "Gekleurde schaduw" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren." +msgstr "" +"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -4782,8 +5089,12 @@ msgstr "Verspreiden" # hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie." +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven " +"straal vanaf de originele positie." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -5039,7 +5350,8 @@ msgstr "Persoonlijk" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." +msgstr "" +"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar. Filters kunnen niet geladen worden." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" @@ -5207,8 +5519,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "NB: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking." +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"NB: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-" +"bestand en trage verwerking." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5227,7 +5543,9 @@ msgstr "Tekst als tekst importeren" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam" +msgstr "" +"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest " +"gelijkaardige naam" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5277,7 +5595,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" +msgstr "" +"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" @@ -5391,7 +5710,9 @@ msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG." +msgstr "" +"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand " +"wordt geopend als SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5413,7 +5734,9 @@ msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen. Kan het niet terugdraaien." #: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?" +msgstr "" +"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw " +"wilt laden?" #: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." @@ -5444,8 +5767,12 @@ msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>." #: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te " +"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie." #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." @@ -5515,8 +5842,14 @@ msgstr "'Open Clip Art'-login" #: ../src/file.cpp:1390 #, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen." +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, " +"gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt en " +"dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen." #: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." @@ -5791,10 +6124,16 @@ msgstr "Te veel versmalling, het resultaat is leeg." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met %d knoop is gemaakt en verenigd met selectie." -msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met %d knopen is gemaakt en verenigd met selectie." +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Gebied is gevuld, pad met %d knoop is gemaakt en verenigd met " +"selectie." +msgstr[1] "" +"Gebied is gevuld, pad met %d knopen is gemaakt en verenigd met " +"selectie." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -5808,8 +6147,12 @@ msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Gebied is niet gesloten, kan het niet vullen." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld. Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld. Als u " +"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen." #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" @@ -5821,7 +6164,9 @@ msgstr "Stijl aan object geven" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Sleep over gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik Alt voor aanraakvulling" +msgstr "" +"Sleep over gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik Alt voor aanraakvulling" #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" @@ -5881,10 +6226,16 @@ msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met Shift om te scheiden)" -msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met Shift om te scheiden)" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met Shift om te " +"scheiden)" +msgstr[1] "" +"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met Shift om " +"te scheiden)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -5898,9 +6249,14 @@ msgstr[1] "%d van %d kleurverloophandvatten geselecteerd" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Geen van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten" -msgstr[1] "Geen van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde objecten" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Geen van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde " +"objecten" +msgstr[1] "" +"Geen van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde " +"objecten" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 @@ -5935,8 +6291,12 @@ msgstr "Kleurverloop inverteren" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Kleurverloop voor %d object; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" -msgstr[1] "Kleurverloop voor %d objecten; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" +msgstr[0] "" +"Kleurverloop voor %d object; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" +msgstr[1] "" +"Kleurverloop voor %d objecten; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" #: ../src/gradient-context.cpp:928 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -5956,8 +6316,12 @@ msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met Ctrl om aan randen te kleven; klik met Ctrl+Alt om overgang te verwijderen" +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d voor: %s%s; sleep met Ctrl om aan randen te kleven; klik met " +"Ctrl+Alt om overgang te verwijderen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" @@ -5965,20 +6329,36 @@ msgstr " (lijn)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het centrum" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s voor: %s%s; Ctrl draait in stappen, Ctrl+Alt behoudt de " +"hoek, Ctrl+Shift vergroot rondom het centrum" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Het centrum en het brandpunt van het radiale kleurverloop; sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Het centrum en het brandpunt van het radiale kleurverloop; " +"sleep met Shift om het brandpunt los te koppelen" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverloop; sleep met Shift om te scheiden" -msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverlopen; sleep met Shift om te scheiden" +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverloop; sleep met Shift " +"om te scheiden" +msgstr[1] "" +"Kleurverlooppunt gedeeld met %d kleurverlopen; sleep met Shift " +"om te scheiden" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6164,7 +6544,9 @@ msgstr "Auto-opslaan van document..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet vinden " +msgstr "" +"Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet " +"vinden " #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format @@ -6182,15 +6564,23 @@ msgstr "Naamloos document" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt afgesloten.\n" +msgstr "" +"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt " +"afgesloten.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op " +"de volgende locaties:\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n" +msgstr "" +"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende " +"bestanden:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -6287,13 +6677,16 @@ msgstr "Bitmap plakken" #: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?\n" +"Een bestand met de naam \"%s\" bestaat " +"al. Wilt u dit vervangen?\n" "\n" -"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven." +"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude " +"inhoud overschreven." #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 @@ -6368,7 +6761,9 @@ msgstr "De patroonvulling van het object vergroten/verkleinen" #: ../src/knotholder.cpp:240 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien in stappen" +msgstr "" +"De patroonvulling van het object draaien; Ctrl om te draaien " +"in stappen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -6446,23 +6841,32 @@ msgstr "Herschaalbaar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Indien ingeschakeld kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel " +"gezet is" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Itemgedrag" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)" +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het " +"vergrendeld is, etc.)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Indien ingeschakeld kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het " +"geen grijppunt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -6482,13 +6886,21 @@ msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject." +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebruik " +"een GdlDock of een ander paneelobject." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje " +"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format @@ -6545,8 +6957,13 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn" +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn " +"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items " +"verschillend ingesteld zijn" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" @@ -6561,18 +6978,30 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Uitbreidingsrichting" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting" +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te " +"breiden in de aangegeven richting" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item met die naam (%p)." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen. Er is al een item " +"met die naam (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden." +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecten " +"mogen controller genoemd worden." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 @@ -6628,23 +7057,35 @@ msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) " +"die deze methode niet geïmplementeerd heeft" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De toepassing kan crashen." +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p. De " +"toepassing kan crashen." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" +msgstr "" +"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige " +"meester: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -6659,8 +7100,12 @@ msgid "Sticky" msgstr "Klevend" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt" +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie " +"wanneer de ouder herplaatst wordt" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -6675,8 +7120,12 @@ msgid "Next placement" msgstr "Volgende plaatsing" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder " +"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -6692,7 +7141,8 @@ msgstr "Zwevend topniveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" +msgstr "" +"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -6717,12 +7167,18 @@ msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is." +msgstr "" +"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p " +"is." #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van " +"ouder %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -6864,8 +7320,12 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Zichtbaar?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is het tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is het " +"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas" #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" @@ -6874,7 +7334,8 @@ msgstr "Geen effect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" +msgstr "" +"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format @@ -6883,7 +7344,9 @@ msgstr "Parameter %s bewerken." #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden." +msgstr "" +"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt " +"worden." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -6912,7 +7375,8 @@ msgstr "Origineel pad is verticaal" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" +msgstr "" +"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" @@ -6951,32 +7415,48 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Randvariatie begin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten " +"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Afstandsvariatie begin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het " +"hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Randvariatie einde" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten " +"het hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Afstandsvariantie einde" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het " +"hulplijnpad verplaatst mogen worden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -6992,7 +7472,8 @@ msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" +msgstr "" +"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -7055,8 +7536,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen contact maken." +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden). De ratio van tanden die geen " +"contact maken." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -7080,8 +7565,14 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject." +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de " +"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de " +"positie van de knooppunten op het traject." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7188,8 +7679,12 @@ msgstr "Tussenafstand" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte." +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar " +"beperkt tot -90% van de patroonbreedte." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7208,8 +7703,12 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als " +"breedte/hoogte verhouding" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7227,7 +7726,8 @@ msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." +msgstr "" +"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -7251,32 +7751,48 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " +"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "1ste zijde, uit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " +"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "2de zijde, in" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de " +"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "2de zijde, uit" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de " +"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -7284,7 +7800,8 @@ msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "" +"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7294,19 +7811,28 @@ msgstr "2de zijde" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." +msgstr "" +"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " +"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de " +"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -7382,8 +7908,12 @@ msgid "Global bending" msgstr "Globaal buigen" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging" +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting " +"en grootte van de buiging" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" @@ -7451,7 +7981,8 @@ msgstr "Oriëntatie markering" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" +msgstr "" +"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" @@ -7463,7 +7994,8 @@ msgstr "Markering uiteinden" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." +msgstr "" +"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad." #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -7489,7 +8021,9 @@ msgstr "Variatie in lengte lijnen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +msgstr "" +"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de " +"maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -7497,7 +8031,9 @@ msgstr "Max. overlap" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +msgstr "" +"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de " +"maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -7505,15 +8041,20 @@ msgstr "Variatie overlap" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" +msgstr "" +"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" msgstr "Max. afstand einden" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden " +"(relatief ten opzichte van maximum lengte)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -7555,8 +8096,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Schalen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*offset)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt " +"(probeer 5*offset)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -7619,8 +8164,12 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te " +"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -7705,7 +8254,8 @@ msgstr "Eenheidsparameter veranderen" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" +msgstr "" +"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format @@ -7726,7 +8276,8 @@ msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)" #: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" +msgstr "" +"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)" #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 @@ -7736,23 +8287,33 @@ msgstr "BESTANDSNAAM" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)" +msgstr "" +"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' " +"voor een pijp)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters " +"in PS/EPS/PDF (standaard 90)" #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; " +"0,0 is de hoek linksonder)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -7767,8 +8328,12 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een " +"geheel getal (in SVG-eenheden)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -7797,16 +8362,23 @@ msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten " +"verbergen (alleen samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')" +msgstr "" +"De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen " +"samen met '--export-id')" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)" +msgstr "" +"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG " +"ondersteunde kleur zijn)" #: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" @@ -7814,7 +8386,9 @@ msgstr "KLEUR" #: ../src/main.cpp:352 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)" +msgstr "" +"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 " +"en 1.0, of tussen 1 en 255)" #: ../src/main.cpp:353 msgid "VALUE" @@ -7822,7 +8396,9 @@ msgstr "WAARDE" #: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)" +msgstr "" +"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-" +"naamruimte)" #: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" @@ -7845,28 +8421,48 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)" +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, " +"EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-" +"id - van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - " +"van het object" #: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -7883,7 +8479,8 @@ msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen" #: ../src/main.cpp:434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" +msgstr "" +"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen" #: ../src/main.cpp:439 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" @@ -8010,16 +8607,26 @@ msgid "Tutorials" msgstr "_Handleidingen" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt: verplaatst in de richting van de handvatten" +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen " +"horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt: verplaatst in de richting van de " +"handvatten" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait beide handvatten" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait beide " +"handvatten" #: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: vergrendelt handvatlengte; Ctrl+Alt: verplaatst in de richting van de handvatten" +msgstr "" +"Alt: vergrendelt handvatlengte; Ctrl+Alt: verplaatst in de " +"richting van de handvatten" #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" @@ -8039,8 +8646,13 @@ msgid "Move nodes" msgstr "Items verplaatsen" #: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Knooppunthandvat: sleep om de kromme te vervormen; Ctrl draait in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het andere handvat" +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Knooppunthandvat: sleep om de kromme te vervormen; Ctrl draait " +"in stappen; Alt vergrendelt de lengte; Shift draait ook het " +"andere handvat" #: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" @@ -8091,8 +8703,12 @@ msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Knooppunten verwijderen met behoud van vorm" #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Selecteer op een pad twee tussenknopen waartussen de lijn moet worden verwijderd." +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Selecteer op een pad twee tussenknopen waartussen de lijn moet worden " +"verwijderd." #: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -8124,8 +8740,14 @@ msgstr "Handvat verplaatsen" #: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Knooppunthandvat: hoek %0.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien; gebruik Alt om de lengte te vergrendelen; met Shift draait ook het andere handvat" +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Knooppunthandvat: hoek %0.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om " +"in stappen te draaien; gebruik Alt om de lengte te vergrendelen; met " +"Shift draait ook het andere handvat" #: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" @@ -8133,7 +8755,8 @@ msgstr "Knooppunten roteren" #: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden" +msgstr "" +"Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden" #: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" @@ -8144,8 +8767,13 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Knooppunten spiegelen" #: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; Ctrl beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in handvatrichting" +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Knooppunt: sleep om het pad te wijzigen; Ctrl beperkt de " +"beweging tot horizontaal/verticaal; Ctrl+Alt beperkt in " +"handvatrichting" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4892 @@ -8173,7 +8801,8 @@ msgstr "symmetrisch" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met Shift om het uit te trekken)" +msgstr "" +"eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met Shift om het uit te trekken)" #: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" @@ -8181,26 +8810,44 @@ msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met Shift om het uit te trekken) #: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met Shift om ze uit te trekken)" +msgstr "" +"beide handvatten ingetrokken (sleep met Shift om ze uit te trekken)" #: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Versleep knooppunten of hun handvatten; Alt+slepen om te boetseren; pijltjestoetsen om knooppunten te verplaatsen, < > om te schalen, [ ] om te roteren" +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Versleep knooppunten of hun handvatten; Alt+slepen om te " +"boetseren; pijltjestoetsen om knooppunten te verplaatsen, < >" +" om te schalen, [ ] om te roteren" #: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjestoetsen om het knooppunt te verplaatsen" +msgstr "" +"Sleep het knooppunt of zijn handvatten; pijltjestoetsen om het " +"knooppunt te verplaatsen" #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." +msgstr "" +"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen." #: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "0 van %i knooppunt geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." -msgstr[1] "0 van %i knooppunten geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"0 van %i knooppunt geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." +msgstr[1] "" +"0 van %i knooppunten geselecteerd. Klik, Shift+klik, of sleep rondom knooppunten om te selecteren." #: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8215,10 +8862,16 @@ msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd in %i van de %i subpaden. %s." -msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd in %i van de %i subpaden. %s." +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"%i van %i knooppunt geselecteerd in %i van de %i " +"subpaden. %s." +msgstr[1] "" +"%i van %i knooppunten geselecteerd in %i van de %i subpaden. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format @@ -8228,26 +8881,46 @@ msgstr[0] "%i van %i knooppunt geselecteerd. %s." msgstr[1] "%i van %i knooppunten geselecteerd. %s." #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"De straal van de horizontale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de verticale straal gelijk te maken" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"De straal van de verticale afronding van hoeken instellen; gebruik " +"Ctrl om de horizontale straal gelijk te maken" #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrl om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"De hoogte en breedte van de rechthoek aanpassen; gebruik Ctrl " +"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen" #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met Shift over de Z-as; met Ctrl om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met Shift over de Z-as; met " +"Ctrl om de richting van randen en diagonalen vast te zetten." #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met Shift in X/Y-richting; met Ctrl om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Verander grootte van kubus over de Z-as; met Shift in X/Y-richting; " +"met Ctrl om de richting van randen of diagonalen vast te zetten" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -8255,35 +8928,69 @@ msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "De breedte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel te maken" +msgstr "" +"De breedte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " +"te maken" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "De hoogte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel te maken" +msgstr "" +"De hoogte van de ellips aanpassen; gebruik Ctrl om een cirkel " +"te maken" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Plaats het beginpunt van boog of segment; Ctrl om te draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, erbuiten voor een segment" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plaats het beginpunt van boog of segment; Ctrl om te draaien " +"in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, erbuiten " +"voor een segment" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Plaats het eindpunt van boog of segment; Ctrl om te draaien in stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, erbuiten voor een segment" +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Plaats het eindpunt van boog of segment; Ctrl om te draaien in " +"stappen; sleep binnen de ellips voor een boog, erbuiten voor " +"een segment" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "De puntstraal van ster of veelhoek aanpassen: Shift om af te ronden; plus Alt voor willekeur" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"De puntstraal van ster of veelhoek aanpassen: Shift om af te " +"ronden; plus Alt voor willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "De binnenstraal van ster of veelhoek aanpassen: Ctrl om de punten radiaal te houden; Shift om af te ronden; plus Alt voor willekeur" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"De binnenstraal van ster of veelhoek aanpassen: Ctrl om de " +"punten radiaal te houden; Shift om af te ronden; plus Alt voor " +"willekeur" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen van de binnenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Alt om te convergeren/divergeren" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"De spiraal op- of afrollen van de buitenkant; Ctrl om te " +"draaien in stappen; Shift om te draaien/vergroten/verkleinen" #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8291,7 +8998,8 @@ msgstr "De randafstand aanpassen" #: ../src/object-edit.cpp:1355 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Sleep om het kader van de gevormde tekst te vergroten of te verkleinen" +msgstr "" +"Sleep om het kader van de gevormde tekst te vergroten of te verkleinen" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 msgid "Select object(s) to combine." @@ -8357,44 +9065,48 @@ msgstr "Pad omkeren" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Geen pad(en) geselecteerd om om te keren." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Huidig pad wordt voortgezet" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Maken van nieuw pad" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Laat hier los om het pad te sluiten." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Sleep om vanaf hier verder te gaan met een pad." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tekenen is geannuleerd" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Schetsmodus: Alt ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat Alt los om te beëindigen." +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Schetsmodus: Alt ingedrukt houden interpoleert tussen de " +"geschetse paden. Laat Alt los om te beëindigen." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand" @@ -8403,33 +9115,56 @@ msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te sluiten." #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Klik of klik en sleep om vanaf daar het pad voort te zetten." #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment curve: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment curve: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om " +"in stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Segment lijn: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment lijn: hoek %3.2f°, afstand %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien, Enter om het pad af te maken" #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien" #: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Handvat curve, symmetrisch: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te verplaatsen" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Handvat curve, symmetrisch: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik " +"Ctrl om in stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te " +"verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te verplaatsen" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Handvat curve: hoek %3.2f°, lengte %s; gebruik Ctrl om in " +"stappen te draaien, Shift om enkel dit handvat te verplaatsen" #: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" @@ -8444,8 +9179,11 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard." +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen " +"worden niet bewaard." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -8499,6 +9237,30 @@ msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Kroontjespen" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Markeerstift" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Penseel" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Bevend" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Vlekkenmakend" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Overtrekkend" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -8568,7 +9330,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Maker" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document." #: ../src/rdf.cpp:245 @@ -8576,8 +9339,10 @@ msgid "Rights" msgstr "Rechten" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" +"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -8585,7 +9350,9 @@ msgstr "Uitgever" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document." +msgstr "" +"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit " +"document." #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" @@ -8616,16 +9383,24 @@ msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')." +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van " +"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')." #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's." +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden " +"door komma's." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -8651,8 +9426,12 @@ msgid "Contributors" msgstr "Met dank aan" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." -msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" +"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit " +"document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 @@ -8674,28 +9453,48 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel." #: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de " +"hoekafronding op cirkelvormig" #: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rechthoek: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om " +"rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik Shift " +"om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik Shift " +"om rond het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Rechthoek: %s × %s; gebruik Ctrl om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik Shift om rondom het startpunt te tekenen" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rechthoek: %s × %s; gebruik Ctrl om een vierkant of een " +"rechthoek te maken; gebruik Shift om rondom het startpunt te tekenen" #: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" @@ -8710,24 +9509,39 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Het selecteren is geannuleeerd." #: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Sleep rondom objecten om ze te selecteren; laat Alt los om over te schakelen naar elastiekselectie" +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; laat Alt los om " +"over te schakelen naar elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Sleep rondom objecten om ze te selecteren; gebruik Alt in om over te schakelen naar aanraakselectie" +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Sleep rondom objecten om ze te selecteren; gebruik Alt in om " +"over te schakelen naar aanraakselectie" #: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen" +msgstr "" +"Ctrl: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/" +"verticaal te verplaatsen" #: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie" +msgstr "" +"Shift: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor " +"elastiekselectie" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te " +"verplaatsen of om te selecteren door aanraking" #: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -8781,8 +9595,11 @@ msgstr "Selecteer object(en) om naar boven te brengen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar boven brengen of naar onder sturen." +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"U kunt geen object uit verschillende groepen of lagen naar " +"boven brengen of naar onder sturen." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -8809,7 +9626,8 @@ msgstr "Omlaag" #: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." +msgstr "" +"Selecteer objecten die u naar helemaal naar onderen wilt sturen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" @@ -8862,7 +9680,8 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." +msgstr "" +"Selecteer objecten om naar de bovenliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" @@ -8874,7 +9693,8 @@ msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." +msgstr "" +"Selecteer objecten om naar de onderliggende laag te verplaatsen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" @@ -8952,7 +9772,8 @@ msgstr "Selecteer klonen om te herlinken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Een object naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" +msgstr "" +"Een object naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." @@ -8975,20 +9796,36 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Kloon ontkoppelen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een gekoppelde rand om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een pad om naar het pad te gaan. Selecteer gevormde tekst om naar het vormende object te gaan." +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Selecteer een kloon om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een " +"gekoppelde rand om naar zijn bron te gaan. Selecteer tekst op een " +"pad om naar het pad te gaan. Selecteer gevormde tekst om naar het " +"vormende object te gaan." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Het te selecteren object is onvindbaar. Een verweesde kloon, rand, tekstpad of gevormde tekst?" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Het te selecteren object is onvindbaar. Een verweesde kloon, rand, " +"tekstpad of gevormde tekst?" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <" +"defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een markering." +msgstr "" +"Selecteer eerst de objecten om te converteren naar een markering." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" @@ -9040,7 +9877,9 @@ msgstr "Selecteer eerst de objecten om een masker(pad) van te maken." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Selecteer een maskerobject en object(en) om het masker(pad) op toe te passen." +msgstr "" +"Selecteer een maskerobject en object(en) om het masker(pad) op toe te " +"passen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" @@ -9155,12 +9994,16 @@ msgstr "Ster" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" +msgstr "" +"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, Shift+klik of sleep om objecten " +"te selecteren." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" @@ -9247,7 +10090,8 @@ msgstr[1] "%d objecten gevonden van types %s, %s" msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%d object gevonden van types %s, %s, %s" -msgstr[1] "%d objecten gevonden van types %s, %s, %s" +msgstr[1] "" +"%d objecten gevonden van types %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:231 @@ -9271,24 +10115,44 @@ msgid "Set center" msgstr "Centrum instellen" #: ../src/seltrans.cpp:645 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Het centrum van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met Shift gebruikt ook dit centrum." +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Het centrum van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; " +"vergroten/verkleinen met Shift gebruikt ook dit centrum." #: ../src/seltrans.cpp:672 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"De selectie samendrukken of uitrekken; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"De selectie vergroten of verkleinen; Ctrl behoudt de " +"verhoudingen; Shift vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt" #: ../src/seltrans.cpp:677 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "De selectie scheeftrekken; Ctrl trekt in stappen, Shift trekt om de tegenoverliggende hoek" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"De selectie scheeftrekken; Ctrl trekt in stappen, Shift " +"trekt om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "De selectie draaien; Ctrl draait in stappen, Shift draait om de tegenoverliggende hoek" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"De selectie draaien; Ctrl draait in stappen, Shift " +"draait om de tegenoverliggende hoek" #: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" @@ -9297,14 +10161,18 @@ msgstr "Centrum herstellen" #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik Ctrl om de verhouding te vergrendelen" +msgstr "" +"Vergroten/verkleinen: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik Ctrl om de " +"verhouding te vergrendelen" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1268 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Scheeftrekken: %0.2f°; gebruik Ctrl om in stappen te trekken" +msgstr "" +"Scheeftrekken: %0.2f°; gebruik Ctrl om in stappen te " +"trekken" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -9320,8 +10188,13 @@ msgstr "Centrum verplaatsen naar %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Verplaatsen met %s, %s; gebruik Ctrl om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik Shift om magnetisch raster uit te zetten." +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Verplaatsen met %s, %s; gebruik Ctrl om het te beperken tot " +"horizontaal en verticaal, gebruik Shift om magnetisch raster uit te " +"zetten." #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9386,8 +10259,12 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Hulplijnen rond pagina" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Shift+sleep om te draaien, Ctrl+sleep om de oorsprong te verplaatsen, Del om te verwijderen" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+sleep om te draaien, Ctrl+sleep om de oorsprong te " +"verplaatsen, Del om te verwijderen" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9428,8 +10305,11 @@ msgstr "Alt: vergrendelt de spiraalstraal" #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spiraal: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spiraal: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen " +"te draaien" #: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" @@ -9496,27 +10376,41 @@ msgstr "Pad versnijden" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Selecteer minstens twee paden om een booleaanse bewerking uit te voeren." +msgstr "" +"Selecteer minstens twee paden om een booleaanse bewerking uit te " +"voeren." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Selecteer minstens één pad om een booleaanse vereniging uit te voeren." +msgstr "" +"Selecteer minstens één pad om een booleaanse vereniging uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Selecteer precies twee paden om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Selecteer precies twee paden om een verschil, uitsluiting, splitsing " +"of padversnijding uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Er kon niet worden bepaald welk object boven de andere lag om een " +"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Een van de geselecteerde objecten is geen pad, de booleaansche " +"bewerking kan niet worden uitgevoerd." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Selecteer omlijnde paden waarvan de omlijning omgezet moet worden." +msgstr "" +"Selecteer omlijnde paden waarvan de omlijning omgezet moet worden." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" @@ -9529,7 +10423,9 @@ msgstr "Er zijn geen omlijnde paden geselecteerd." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en kan dus niet versmalt/verbreed worden." +msgstr "" +"Het geselecteerde object is geen pad, en kan dus niet versmalt/" +"verbreed worden." #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" @@ -9585,7 +10481,7 @@ msgstr "Vereenvoudigen" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd om te vereenvoudigen." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect." @@ -9716,13 +10612,18 @@ msgstr "Ctrl: draait in stappen; houdt de punten radiaal" #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl in stappen te draaien" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl in stappen " +"te draaien" #: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ster: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" +msgstr "" +"Ster: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te " +"draaien" #: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" @@ -9730,20 +10631,31 @@ msgstr "Ster maken" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." +msgstr "" +"Selecteer een tekst en een pad om de tekst op het pad te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Deze tekst is reeds op een pad geplaatst. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik Shift+D om zijn pad op te zoeken." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Deze tekst is reeds op een pad geplaatst. Verwijder het eerst van dat " +"pad. Gebruik Shift+D om zijn pad op te zoeken." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. " +"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Gevormde tekst moet zichtbaar zijn om deze op een pad te kunnen zetten." +msgstr "" +"Gevormde tekst moet zichtbaar zijn om deze op een pad te kunnen " +"zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" @@ -9763,15 +10675,21 @@ msgstr "Tekst van een pad verwijderen" #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te verwijderen." +msgstr "" +"Selecteer één of meer teksten om de tekenspatiëring van te " +"verwijderen." #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst in een vorm te zetten." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Selecteer een tekst en één of meer paden of vormen om de tekst " +"in een vorm te zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -9803,11 +10721,16 @@ msgstr "Er zijn geen gevormde tekst(en) geselecteerd om om te zetten." #: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel van de tekst te selecteren." +msgstr "" +"Klik om de tekst te bewerken, sleep om een deel van de tekst " +"te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Klik om de gevormde tekst te bewerken, sleep om een gedeelte te selecteren." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Klik om de gevormde tekst te bewerken, sleep om een gedeelte " +"te selecteren." #: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" @@ -9848,8 +10771,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Gevormde tekst maken" #: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Het kader is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Het kader is te klein voor de grootte van het huidige lettertype. Er " +"is geen gevormde tekst aangemaakt." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -9921,17 +10848,26 @@ msgstr "Tekst plakken" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." -msgstr "Tik of wijzig gevormde tekst (%d karakters); Enter begint een nieuwe paragraaf." +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Tik of wijzig gevormde tekst (%d karakters); Enter begint een nieuwe " +"paragraaf." #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters); Enter begint een nieuwe regel." +msgstr "" +"Tik of wijzig tekst (%d karakters); Enter begint een nieuwe regel." #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om gevormde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Klik om een tekst te beginnen of te selecteren, sleep om " +"gevormde tekst te maken; begin vervolgens te tikken." #: ../src/text-context.cpp:1722 msgid "Type text" @@ -9942,60 +10878,119 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Gekloonde teksten kunnen niet bewerkt worden." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een object om het te selecteren." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Klik, Shift+klik, of sleep er omheen om knooppunten op " +"een pad te selecteren, en versleep ze daarna. Klik op een " +"object om het te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. Klik om te selecteren." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een rechthoek te maken. Versleep handvatten om hoeken " +"af te ronden of grootte aan te passen. Klik om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Sleep om een 3D-kubus te maken. Versleep handvatten om grootte aan perspectief aan te passen. Klik om te selecteren (met Ctrl+Alt voor los aanzicht)." +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Sleep om een 3D-kubus te maken. Versleep handvatten om grootte " +"aan perspectief aan te passen. Klik om te selecteren (met Ctrl" +"+Alt voor los aanzicht)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een boog of segment te maken. Klik om te selecteren." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een ellips te maken. Versleep handvatten om een boog " +"of segment te maken. Klik om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van de ster aan te passen. Klik om te selecteren." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een ster te maken. Versleep handvatten om de vorm van " +"de ster aan te passen. Klik om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Sleep om een spiraal te maken. Versleep handvatten om de vorm " +"van de spiraal aan te passen. Klik om te selecteren." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Sleep om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik Shift om aan het geselecteerde pad toe te voegen, Alt om de schetsmodus te activeren." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Sleep om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik Shift " +"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, Alt om de schetsmodus te " +"activeren." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; gebruik Shift om aan het geselecteerde pad toe te voegen. Ctrl+klik om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klik of klik en sleep om een pad te beginnen; gebruik " +"Shift om aan het geselecteerde pad toe te voegen. Ctrl+klik om " +"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Sleep om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik Ctrl om over te trekken. Pijltjestoetsen passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan." +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Sleep om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik Ctrl om " +"over te trekken. Pijltjestoetsen passen breedte (links/rechts) en " +"hoek (boven/beneden) aan." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Sleep of dubbelklik om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan te passen" +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Sleep of dubbelklik om een kleurverloop toe te voegen aan de " +"geselecteerde objecten, gebruik de handvatten om de kleurverlopen aan " +"te passen" #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, Shift+klik om uit te zoomen." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klik of selecteer een gebied om in te zoomen, Shift+klik om uit te zoomen." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Klik en sleep tussen vormen om een verbinding te maken." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Klik om een afgebakend gebied te vullen, Shift+klik om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, Ctrl+klik om vulling en omlijning van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen." +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Klik om een afgebakend gebied te vullen, Shift+klik om een " +"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, Ctrl+klik om " +"vulling en omlijning van het aangeklikte object te veranderen naar de " +"huidige instellingen." #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10067,7 +11062,9 @@ msgstr "%s. Sleep om te verplaatsen." #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Sleep of klik om te verplaatsen naar de cursor toe; met Shift om te verplaatsen van de cursor weg." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om te verplaatsen naar de cursor toe; met Shift om " +"te verplaatsen van de cursor weg." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format @@ -10077,17 +11074,23 @@ msgstr "%s. Sleep of klik om ad random te verplaatsen." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Sleep of klik om te verkleinen; met Shift om te vergroten." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om te verkleinen; met Shift om te vergroten." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Sleep of klik om in te draaien met de klok mee; met Shift om te draaien tegen de richting van de klok in." +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om in te draaien met de klok mee; met Shift om te " +"draaien tegen de richting van de klok in." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Sleep of klik om te dupliceren; met Shift, verwijderen." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om te dupliceren; met Shift, verwijderen." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10097,12 +11100,16 @@ msgstr "%s. Sleep om paden te duwen." #: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Sleep of klik om paden te versmallen; met Shift om te verbreden." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om paden te versmallen; met Shift om te " +"verbreden." #: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Sleep of klik om paden aan te trekken; met Shift om af te stoten." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om paden aan te trekken; met Shift om af te " +"stoten." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10121,8 +11128,11 @@ msgstr "%s. Sleep of klik om kleuren te randomiseren." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Sleep of klik om vervaging te verhogen; met Shift om te verlagen." +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Sleep of klik om vervaging te verhogen; met Shift om te " +"verlagen." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -10441,7 +11451,8 @@ msgstr "Rechterzijden uitlijnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" +msgstr "" +"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" @@ -10485,7 +11496,8 @@ msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" +msgstr "" +"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" @@ -10517,11 +11529,15 @@ msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" +msgstr "" +"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 @@ -10530,11 +11546,13 @@ msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn" +msgstr "" +"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" +msgstr "" +"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -10639,8 +11657,11 @@ msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)." +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het " +"exporteren naar een bitmap)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -10673,8 +11694,15 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omhullenden kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omhullende kleven' moet ingeschakeld zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)" +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Aan knooppunten of hoekpunten van omhullenden kleven tijdens het verslepen " +"van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omhullende " +"kleven' moet ingeschakeld zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de " +"cursor zal kleven)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -10782,8 +11810,12 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -10803,8 +11835,12 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -10824,8 +11860,12 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich " +"binnen de hier aangegeven afstand bevindt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -11070,8 +12110,17 @@ msgstr "Lijn_stijl" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn " +"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke " +"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste " +"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om " +"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11150,8 +12199,14 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Kegelhoek" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd." +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt " +"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht " +"buiten de deze conus geprojecteerd." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -11260,8 +12315,16 @@ msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven." +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Geeft het type matrixbewerking aan. De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid " +"een volledige 5x4-matrix op te geven. De andere opties representeren " +"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te " +"worden opgegeven." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -11280,8 +12343,14 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens " +"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden " +"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -11309,12 +12378,20 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Hoogte van de convolutiematrix" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " +"toegepast op pixels rondom dit punt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt." +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt " +"toegepast op pixels rondom dit punt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -11322,32 +12399,62 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernmatrix:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte." +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om " +"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende " +"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele " +"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel " +"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde " +"resulteert in algemene onscherpte." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Deler:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat." +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld " +"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die " +"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de " +"algemene kleurintensiteit van het resultaat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "Vertekening:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een " +"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Randgedrag:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt." +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat " +"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of " +"nabij de rand van de afbeelding bevindt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -11355,7 +12462,8 @@ msgstr "Alfa behouden" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Indien ingeschakeld wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 @@ -11374,8 +12482,12 @@ msgstr "Textuurversterking:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het " +"invoeralfakanaal" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11484,7 +12596,9 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 @@ -11508,68 +12622,174 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Filtereffect toevoegen" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Het feBlend-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Het feBlend-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: " +"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "Het feColorMatrix-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging, en het veranderen van tint." +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"Het feColorMatrix-filtereffect past een matrixoperatie toe op de " +"kleur van elke pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van " +"een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging, en het " +"veranderen van tint." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Het feComponentTransfer-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Het feComponentTransfer-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten " +"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde " +"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en " +"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "Het feComposite-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Het feComposite-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van " +"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-" +"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen " +"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "Met het feConvolveMatrix-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Met het feConvolveMatrix-filtereffect kan een convolutie toegepast " +"worden op de afbeelding. Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices " +"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning. " +"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het " +"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " +"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " +"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " +"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "Het feDisplacementMap-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten" +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Het feDisplacementMap-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste " +"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die " +"aangeeft van hoever elk pixel moet komen. Klassieke voorbeelden zijn draai- " +"en boetseerefffecten" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "Het feFlood-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening." +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Het feFlood-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en " +"ondoorzichtigheid. Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere " +"filters om een kleur toe te passen op een tekening." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "Het feGaussianBlur-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het wordt vaak gebruikt samen met feOffset om een schaduweffect te creëren." +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Het feGaussianBlur-filtereffect vervaagt de invoer uniform. Het " +"wordt vaak gebruikt samen met feOffset om een schaduweffect te " +"creëren." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "Het feImage-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document." +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Het feImage-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of " +"een ander deel van het document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "Het feMerge-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot een enkele afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende feBlend-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende feComposite-filtereffecten in 'over'-modus." +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Het feMerge-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in " +"het filter tot een enkele afbeelding. Hiervoor wordt normale alfamenging " +"gebruikt. Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende feBlend-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende feComposite-" +"filtereffecten in 'over'-modus." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "Het feMorphology-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker." +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Het feMorphology-filtereffect verschaft eroderings- en " +"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object " +"dunner en verdikken maakt het object dikker." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "Het feOffset-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Het feOffset-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven " +"hoeveelheid. Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de " +"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"De feDiffuseLighting- en feSpecularLighting-filtereffecten " +"maken reliëfschaduwen. Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de " +"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten " +"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Het feTile-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding." +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Het feTile-filtereffect maakt klonen van een regio in de " +"bronafbeelding." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "Het feTurbulence-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Het feTurbulence-filtereffect genereert Perlin-ruis. Dit type ruis " +"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en " +"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -11593,7 +12813,9 @@ msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen" +msgstr "" +"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige " +"instellingen" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 msgid "Set guide properties" @@ -11643,32 +12865,48 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis " +"(in pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd." +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet " +"als slepen wordt geïnterpreteerd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat " +"gebruiken. Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet " +"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat " +"gebruikt wordt (pen, gom, muis)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -11679,8 +12917,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Het muiswiel verschuift met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift " +"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -11699,8 +12941,12 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Versnelling:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 " +"voor geen versnelling)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -11711,8 +12957,12 @@ msgid "Speed:" msgstr "Snelheid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand " +"sleept (0 om dit uit te schakelen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 @@ -11721,24 +12971,41 @@ msgid "Threshold:" msgstr "Grenswaarde:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch " +"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, " +"negatieve voor er binnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)." +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie " +"ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien " +"uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren " +"(standaard)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Muiswiel zoomt standaard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl." +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen " +"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen " +"zonder Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -11746,15 +13013,24 @@ msgstr "Kleefindicator activeren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd." +msgstr "" +"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd " +"werd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Vertraging (in ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats" +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" +"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie " +"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien " +"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk " +"plaats" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -11762,23 +13038,37 @@ msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven" +msgstr "" +"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen " +"kleven" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" msgstr "Wegingsfactor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)" +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen " +"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het " +"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op " +"1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van de knoop op de beperkte lijn" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in " +"plaats van de projectie van de knoop op de beperkte lijn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -11790,8 +13080,12 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of " +"knooppunten zoveel (in pixels)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 @@ -11799,7 +13093,8 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> en < schalen met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 @@ -11807,16 +13102,25 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Vernauwen/verwijden met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal pixels" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal " +"pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hoeken weergeven als een kompas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 " +"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en " +"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -11827,24 +13131,35 @@ msgid "degrees" msgstr "graden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; " +"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "In- en uitzoomen met:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- " +"toetsen, en door de middelste muisknop" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Selectie-aanduiding tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt (dezelfde als bij 'Selecteren')" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt " +"(dezelfde als bij 'Selecteren')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" @@ -11852,15 +13167,20 @@ msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden" +msgstr "" +"Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omhullende" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaats het langs de randen van het object (imitatie van de vorm van het object), niet langs de omhullende." +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaats het langs de randen van " +"het object (imitatie van de vorm van het object), niet langs de omhullende." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -11872,15 +13192,22 @@ msgstr "maal huidige lijndikte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)" +msgstr "" +"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige " +"omlijningsdikte)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen." +msgstr "" +"Er zijn geen objecten geselecteerd om de stijl van over te nemen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Meer dan één object geselecteerd. De stijl kan niet van meerdere " +"objectentegelijk worden overgenomen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -11899,8 +13226,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Stijl van dit gereedschap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe " +"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -11913,7 +13244,9 @@ msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap" +msgstr "" +"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit " +"gereedschap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -11948,16 +13281,24 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." -msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de omzetting niet verwijderen." +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" +"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de " +"omzetting niet verwijderen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Groepen als een enkel object behandelen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." -msgstr "Groepen als een enkel object behandelen bij omzetting naar hulplijnen, in plaats van elk onderdeel apart" +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" +"Groepen als een enkel object behandelen bij omzetting naar hulplijnen, in " +"plaats van elk onderdeel apart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -11999,7 +13340,9 @@ msgstr "Omhullende tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren" +msgstr "" +"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en " +"transformeren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" @@ -12015,7 +13358,8 @@ msgstr "Markering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" @@ -12064,8 +13408,14 @@ msgid "Flash time" msgstr "Weergavetijd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." -msgstr "Geeft aan hoelang de omhullende zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de omhullende weer te geven tot de muis het pad verlaat." +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" +"Geeft aan hoelang de omhullende zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in " +"milliseconden). Geef 0 op om de omhullende weer te geven tot de muis het pad " +"verlaat." #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 @@ -12093,8 +13443,13 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Schetsmodus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "Indien aangevinkt wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen." +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte " +"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te " +"middelen." #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 @@ -12107,12 +13462,21 @@ msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van " +"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde " +"uitziet bij ieder zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert " +"vorige selectie)" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 @@ -12141,7 +13505,8 @@ msgstr "Verbinding" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 @@ -12194,12 +13559,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat " +"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat " +"geometrie in het document op)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -12219,7 +13592,8 @@ msgstr "Dialogen blijven boven document vensters" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" +msgstr "" +"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" @@ -12246,12 +13620,19 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare " +"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk " +"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)" +msgstr "" +"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" @@ -12290,8 +13671,13 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide " +"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -12314,8 +13700,14 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Herlink gedupliceerde klonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats " +"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een " +"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 @@ -12327,16 +13719,23 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te " +"gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt is" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt " +"is" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" @@ -12370,12 +13769,16 @@ msgstr "Behouden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen" +msgstr "" +"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee " +"vergroten of verkleinen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen" +msgstr "" +"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee " +"vergroten of verkleinen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -12392,12 +13795,17 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Opslaan van transformaties:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-" +"waarde toe te voegen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." +msgstr "" +"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Transforms" @@ -12436,8 +13844,12 @@ msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-" +"export gebruikt altijd beste kwaliteit)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -12469,8 +13881,12 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Infobox met filtereffecten tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." -msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen" +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" +"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het " +"filtereffectenvenster tonen" # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen. # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn. @@ -12509,23 +13925,40 @@ msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" +msgstr "" +"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle " +"onderliggende lagen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door " +"zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door " +"zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag veranderd" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden " +"als de huidige laag veranderd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" @@ -12537,15 +13970,21 @@ msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster" +msgstr "" +"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap " +"exporteren'-dialoogvenster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL." +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze " +"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -12582,7 +14021,8 @@ msgstr "Absoluut colorimetrisch" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)" +msgstr "" +"(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Display adjustment" @@ -12620,7 +14060,9 @@ msgstr "Rendermethode voor weergave:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave." +msgstr "" +"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de " +"weergave." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" @@ -12648,7 +14090,8 @@ msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt." +msgstr "" +"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" @@ -12699,8 +14142,12 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." -msgstr "Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur." +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de " +"normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Default grid settings" @@ -12765,15 +14212,21 @@ msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Indien aangevinkt worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen" +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden punten getoond op rasterpunten in plaats van " +"rasterlijnen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" msgstr "Kleurnamen gebruiken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Indien aangevinkt wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Indien aangevinkt wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, " +"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" @@ -12792,8 +14245,12 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Inspringen, spaties:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste " +"elementen; geef 0 op voor geen inspringing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" @@ -12805,15 +14262,20 @@ msgstr "Relatieve coördinaten toestaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Indien aangevinkt kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" +msgstr "" +"Indien aangevinkt kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "Herhaalcommando's forceren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')" +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in " +"plaats van 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" @@ -12832,8 +14294,12 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimum exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven kan worden is 10 tot deze macht; alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" +"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven kan worden is 10 tot deze " +"macht; alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" @@ -13113,14 +14579,16 @@ msgstr "Pictogramgrootte gereedschapsdetails" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +msgstr "" +"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Control bar icon size" msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 @@ -13128,16 +14596,22 @@ msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Fix voor het niet tonen van schuifbalken voor kleuren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." -msgstr "Indien aangevinkt zal er getracht worden om bugs bij het tonen van schuifbalken voor kleuren in bepaalde GTK thema's te omzeilen." +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" +"Indien aangevinkt zal er getracht worden om bugs bij het tonen van " +"schuifbalken voor kleuren in bepaalde GTK thema's te omzeilen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" @@ -13148,16 +14622,26 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maximum aantal recente bestanden:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-" +"menu instellen of de lijst leegmaken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Correctiefactor zoomen (in %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt " +"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, " +"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" @@ -13169,8 +14653,12 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch bewaren op een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Huidig(e) document(en) automatisch bewaren op een gegeven interval om " +"verlies te beperken bij een crash" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" @@ -13195,8 +14683,11 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om " +"de ingenomen opslagruimte te beperken" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13240,7 +14731,9 @@ msgstr "Bitmaps automatisch herladen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is" +msgstr "" +"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf " +"gewijzigd is" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" @@ -13271,16 +14764,24 @@ msgid "Second language:" msgstr "Tweede taal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " +"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Derde taal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen " +"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" @@ -13307,24 +14808,41 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld." +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar " +"het label van een object in staat vermeld." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden" +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij " +"veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van " +"een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag " +"beïnvloeden" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Grenswaarde voor simplificatie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht " +"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; " +"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" @@ -13335,16 +14853,25 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(vereist herstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." -msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)." +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" +"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van " +"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pictogram met naam pre-renderen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "Indien aangevinkt worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen" +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Indien aangevinkt worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen " +"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde " +"pictogrammeldingen" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 @@ -13581,8 +15108,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Klaar." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 " +"te zetten in preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -13601,8 +15132,13 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. " +"Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> " +"Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -13702,7 +15238,8 @@ msgstr "Letterteken toevoegen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Een pad selecteren om de curves van een letterteken te definiëren" +msgstr "" +"Een pad selecteren om de curves van een letterteken te definiëren" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 @@ -13844,8 +15381,11 @@ msgstr "Voorbeeldtekst:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Kleur: %s; Klik om vulling in te stellen, Shift+klik om lijnkleur in te stellen" +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Kleur: %s; Klik om vulling in te stellen, Shift+klik om " +"lijnkleur in te stellen" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -13917,7 +15457,8 @@ msgstr "Gelijke hoogte" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -13940,7 +15481,9 @@ msgstr "Gelijke breedte" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin" +msgstr "" +"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " +"erin" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -13997,11 +15540,13 @@ msgstr "Randherkenning" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." +msgstr "" +"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" +msgstr "" +"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -14065,7 +15610,8 @@ msgstr "Grijzen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal" +msgstr "" +"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 @@ -14082,8 +15628,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Scans stapelen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen " +"(gewoonlijk met gaten)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -14136,11 +15686,17 @@ msgstr "Paden optimaliseren" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen" +msgstr "" +"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen " +"te voegen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere optimalisatie te verkleinen" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere " +"optimalisatie te verkleinen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" @@ -14188,8 +15744,12 @@ msgid "Update" msgstr "Verversen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het " +"eigenlijke overtrekken" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -14246,12 +15806,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " +"of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing " +"of percentage verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -14282,8 +15850,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tieve verplaatsing" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, " +"bewerk de huidige absolute positie direct" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -14298,16 +15870,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Op ieder _object apart toepassen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object " +"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Huidige matrix bewerken" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen " +"transformatiematrix met deze matrix" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -14366,17 +15946,24 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te vervormen." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " +"te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te " +"vervormen." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?\n" +"De wijzigingen in document \"%s\" " +"opslaan alvorens af te sluiten?\n" "\n" "Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren." @@ -14388,11 +15975,13 @@ msgstr "Sluiten _zonder opslaan" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!\n" +"Het bestand \"%s\" was opgeslagen in " +"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!\n" "\n" "Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?" @@ -14481,8 +16070,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Pagina aanpassen aan selectie" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er " +"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" # XXX Waar wordt dit gebruikt? #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 @@ -14559,8 +16152,12 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "Terugloop" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan." +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van " +"willekeurige getallen aan." # eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor" # deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen" @@ -14585,12 +16182,24 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen. De resulterende afbeelding is " +"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, " +"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Alles als bitmap renderen. De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter " +"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, " +"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -14725,7 +16334,9 @@ msgstr "Getoonde vulkleur is het gemiddelde van de geselecteerde objecten" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Getoonde lijnkleur en -dikte zijn het gemiddelde van de geselecteerde objecten" +msgstr "" +"Getoonde lijnkleur en -dikte zijn het gemiddelde van de geselecteerde " +"objecten" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 @@ -14883,8 +16494,12 @@ msgstr "Verzadiging aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Verzadiging is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); gebruik Ctrl om helderheid, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Verzadiging is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil " +"%.3g); gebruik Ctrl om helderheid, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -14892,8 +16507,12 @@ msgstr "Helderheid aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Helderheid is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); gebruik Shift om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Helderheid is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " +"gebruik Shift om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -14901,8 +16520,13 @@ msgstr "Tint aanpassen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Tint is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); gebruik Shift om verzadiging, en Ctrl om helderheid aan te passen" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Tint is aangepast: was %.3g, is nu %.3g (verschil %.3g); " +"gebruik Shift om verzadiging, en Ctrl om helderheid aan te " +"passen" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -14974,25 +16598,40 @@ msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" -msgstr[1] "Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "" +"Eindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " +"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubus" -msgstr[1] "Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgstr[1] "" +"Oneindig verdwijnpunt gedeeld met %d kubussen; sleep met " +"Shift om geselecteerde kubus(sen) te scheiden" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "gedeeld met %d kubus; sleep met Shift om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" -msgstr[1] "gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"gedeeld met %d kubus; sleep met Shift om de geselecteerde kubus" +"(sen) te scheiden" +msgstr[1] "" +"gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om de geselecteerde " +"kubus(sen) te scheiden" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -15163,7 +16802,9 @@ msgstr "_Terugdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)" +msgstr "" +"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige " +"veranderingen gaan verloren)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" @@ -15203,8 +16844,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <" +"defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -15316,7 +16961,8 @@ msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "" +"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" @@ -15324,7 +16970,8 @@ msgstr "_Breedte plakken" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "" +"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" @@ -15340,23 +16987,30 @@ msgstr "Grootte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breedte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Hoogte apart plakken" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" @@ -15372,7 +17026,8 @@ msgstr "Pad_effect plakken" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" +msgstr "" +"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Remove Path _Effect" @@ -15412,15 +17067,21 @@ msgstr "_Klonen" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object" +msgstr "" +"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het " +"geselecteerde object" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloon o_ntkoppelen" #: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, " +"zodat ze op zichzelf staande objecten worden" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" @@ -15451,8 +17112,12 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen " +"aangeven" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" @@ -15460,7 +17125,8 @@ msgstr "Objecten naar patroo_n" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" +msgstr "" +"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" @@ -15500,7 +17166,8 @@ msgstr "Selectie _omkeren" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" +msgstr "" +"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" @@ -15635,14 +17302,18 @@ msgstr "_Verschil" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad" +msgstr "" +"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het " +"onderste pad" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" #: ../src/verbs.cpp:2380 @@ -15661,7 +17332,8 @@ msgstr "_Pad versnijden" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen" +msgstr "" +"De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -15756,7 +17428,9 @@ msgstr "_Omdraaien" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)" +msgstr "" +"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van " +"markeringen)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 @@ -15948,8 +17622,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Naar object vormen" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het vormende object" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is " +"aan het vormende object" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -15957,7 +17635,9 @@ msgstr "_Uit vorm halen" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)" +msgstr "" +"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met " +"één regel)" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Convert to Text" @@ -15965,7 +17645,9 @@ msgstr "_Omzetten naar tekst" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)" +msgstr "" +"Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van " +"uiterlijk)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" @@ -16000,7 +17682,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Masker uitschakelen" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 @@ -16304,7 +17987,9 @@ msgstr "_Hulplijnen" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken" +msgstr "" +"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn " +"te maken" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -16481,7 +18166,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Opvulling en lijnen..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes en dergelijke bewerken" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -16523,7 +18209,9 @@ msgstr "_Tekst en lettertype..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen" +msgstr "" +"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en " +"instellen" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -16586,8 +18274,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Tegelen met klonen..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of " +"verstrooien" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." @@ -16595,7 +18287,9 @@ msgstr "Object_eigenschappen..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken" +msgstr "" +"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere " +"objecteigenschappen bewerken" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." @@ -16773,8 +18467,11 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie " +"is" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 @@ -16815,8 +18512,12 @@ msgstr "Patrooninspringing" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten " +"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format @@ -16889,8 +18590,16 @@ msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het " +"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet " +"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld " +"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -17041,16 +18750,20 @@ msgstr "Radiaal kleurverloop" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" +msgstr "" +"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 @@ -17066,8 +18779,14 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Vulling is niet gedefinieerd" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Gebruik het knooppunten-gereedschap om positie, schaal en draaiing van het patroon aan te passen. Gebruik Object > Patroon > Objecten naar patroon om een nieuw patroon te maken uit de selectie." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Gebruik het knooppunten-gereedschap om positie, schaal en draaiing " +"van het patroon aan te passen. Gebruik Object > Patroon > Objecten " +"naar patroon om een nieuw patroon te maken uit de selectie." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17075,35 +18794,63 @@ msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "De lijndikte wordt nu meegeschaald wanneer objecten geschaald worden." +msgstr "" +"De lijndikte wordt nu meegeschaald wanneer objecten geschaald " +"worden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "De lijndikte wordt nu niet geschaald wanneer objecten geschaald worden." +msgstr "" +"De lijndikte wordt nu niet geschaald wanneer objecten " +"geschaald worden." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Afgeronde hoeken worden nu meegeschaald wanneer rechthoeken worden geschaald." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Afgeronde hoeken worden nu meegeschaald wanneer rechthoeken " +"worden geschaald." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Afgeronde hoeken worden nu niet geschaald wanneer rechthoeken worden geschaald." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Afgeronde hoeken worden nu niet geschaald wanneer rechthoeken " +"worden geschaald." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Kleurverlopen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Kleurverlopen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten " +"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Kleurverlopen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Kleurverlopen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Patronen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Patronen worden nu meeveranderd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Patronen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Patronen blijven nu gefixeerd wanneer hun objecten worden " +"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17175,8 +18922,12 @@ msgid "Affect:" msgstr "Werking:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop " +"aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -17419,7 +19170,9 @@ msgstr "Hoeklimiet:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken" +msgstr "" +"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe " +"hoeken" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -17458,15 +19211,20 @@ msgstr "Beginmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "" +"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Middenmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm " +"behalve het eerste en laatste knooppunt" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -17474,7 +19232,8 @@ msgstr "Eindmarkering:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" +msgstr "" +"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" @@ -17970,8 +19729,13 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)" +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen " +"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard " +"instellingen te wijzigen)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" @@ -18050,7 +19814,9 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" +msgstr "" +"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " +"'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" @@ -18072,7 +19838,9 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)" +msgstr "" +"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en " +"'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" @@ -18090,7 +19858,9 @@ msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" +msgstr "" +"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en " +"'oneindig' (=parallel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" @@ -18174,7 +19944,8 @@ msgstr "Binnenstraal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" +msgstr "" +"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" @@ -18260,8 +20031,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-" +"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 @@ -18274,7 +20049,8 @@ msgstr "(brede boetsering)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" +msgstr "" +"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 @@ -18367,7 +20143,9 @@ msgstr "Modus aantrekken/afstoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten" +msgstr "" +"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af " +"te stoten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" @@ -18459,8 +20237,12 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Kwaliteit:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de " +"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" @@ -18468,7 +20250,9 @@ msgstr "Druk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren" +msgstr "" +"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te " +"variëren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" @@ -18525,8 +20309,12 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen " +"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 @@ -18550,8 +20338,12 @@ msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)." +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen " +"invloed als de oriëntatie 0 is)." #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 @@ -18575,8 +20367,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Oriëntatie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste " +"hoek)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 @@ -18604,8 +20400,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Kapje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 " +"= geen kapje, 1 = rond kapje)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 @@ -18688,19 +20488,27 @@ msgstr "Massa:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie" +msgstr "" +"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door " +"inertie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "Achtergrond volgen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = " +"minimum breedte, zwart = maximum breedte)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren" +msgstr "" +"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te " +"variëren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" @@ -18708,7 +20516,9 @@ msgstr "Helling" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de penhoek te variëren" +msgstr "" +"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de " +"penhoek te variëren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" @@ -18728,7 +20538,8 @@ msgstr "Begin:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" +msgstr "" +"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" @@ -18736,7 +20547,8 @@ msgstr "Einde:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" +msgstr "" +"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 msgid "Closed arc" @@ -18767,8 +20579,12 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Kies ondoorzichtigheid" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa" +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, " +"neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" @@ -18779,8 +20595,11 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van " +"vulling of omlijning" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" @@ -18823,8 +20642,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Beperkende omhullende verkrijgen van selectie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Beperkende omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden) instellen op de omhullende van de huidige selectie" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Beperkende omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden) " +"instellen op de omhullende van de huidige selectie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" @@ -18848,7 +20671,9 @@ msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)" +msgstr "" +"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare " +"canvasoppervlak)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" @@ -18887,8 +20712,12 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal " +"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" @@ -18932,7 +20761,9 @@ msgstr "Afstand:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het automatisch routeren van verbindingen" +msgstr "" +"De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het " +"automatisch routeren van verbindingen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" @@ -18975,8 +20806,12 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Vullingsdrempel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de " +"naastliggende pixels geteld in de vulling" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" @@ -18987,8 +20822,11 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Verdikken/verdunnen met:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund " +"(negatief) moet worden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" @@ -18999,12 +20837,18 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Gaten opvullen:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik " +"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad." +msgstr "" +"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een " +"pad." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -19040,12 +20884,20 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "Oppervlak /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " +"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet " +"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -19054,22 +20906,38 @@ msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie " +"van http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "Probleem bij het vinden van de afbeeldingsdata." #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze extensie. Download en installer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" +"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook " +"voor deze extensie. Download en installer alstublief de laatste versie van " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package " +"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s" @@ -19097,8 +20965,16 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig " +"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een " +"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-" +"get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 @@ -19112,8 +20988,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang " +"is." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 @@ -19143,8 +21022,15 @@ msgstr "" "Probeer de procedure Paden->Object naar Pad." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. " +"Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd " +"systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-" +"numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -19152,7 +21038,9 @@ msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" +msgstr "" +"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad " +"modelbestand.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -19160,12 +21048,19 @@ msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n" +msgstr "" +"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad " +"modelbestand.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat " +"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het " +"tabblad \"Modelbestand\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -19413,12 +21308,21 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia-invoer" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te " +"zijn. U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als " +"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" @@ -19587,8 +21491,16 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Trilineaire coördinaten" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "- AutoCAD versie 13 en nieuwer. - neem aan dat dxf tekening in mm is. - neem aan dat svg tekening in punten is, op 90 ppi. - lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren. - beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD versie 13 en nieuwer. - neem aan dat dxf tekening in mm is. - neem " +"aan dat svg tekening in punten is, op 90 ppi. - lagen enkel behouden bij " +"Bestand->Openen, niet Importeren. - beperkte ondersteuning voor BLOCKS, " +"gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -19615,8 +21527,17 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." -msgstr "- AutoCAD versie 13 formaat. - neem aan dat de svg tekening in pixels is bij 90 ppi. - neem aan dat dxf tekening in mm is. - alleen LWPOLYLINE en SPLINE elementen worden ondersteund. - de ROBO-Master optie is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - " +"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are " +"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" +"- AutoCAD versie 13 formaat. - neem aan dat de svg tekening in pixels is bij " +"90 ppi. - neem aan dat dxf tekening in mm is. - alleen LWPOLYLINE en SPLINE " +"elementen worden ondersteund. - de ROBO-Master optie is een gespecialiseerde " +"spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet " +"door Inkscape." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -19644,7 +21565,9 @@ msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://" +"www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -19806,7 +21729,9 @@ msgstr "Functies" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)" +msgstr "" +"Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/" +"Y-interval)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -20226,8 +22151,12 @@ msgid "Float Number" msgstr "Kommagetal" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" -msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en hier invullen:" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" +"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en " +"hier invullen:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -20267,8 +22196,14 @@ msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" +"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle " +"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een " +"meervoudige selectie" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -20413,8 +22348,15 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Zinnen per alinea" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. " +"Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd " +"worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de " +"pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -20450,8 +22392,21 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) = 1 :" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -msgstr "Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe. Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld. Met het Afstandsveld kan de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden. En met de Schaalfactor kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden." +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de " +"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe. Het aantal significante " +"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld. Met het Afstandsveld kan " +"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden. En met de Schaalfactor " +"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden. Als bijvoorbeeld 1 cm " +"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 " +"ingesteld worden." #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" @@ -20483,7 +22438,9 @@ msgstr "T-eindwaarde" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-interval)" +msgstr "" +"Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-" +"interval)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" @@ -20572,8 +22529,14 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Ruimte tussen kopieën" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)" +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het " +"patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/" +"klonen/... is toegestaan.)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -20600,8 +22563,14 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Vrij ruimte uitrekken en aanpassen aan het skeletpad" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Dit effect verspreidt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\". Het " +"patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/" +"klonen/... is toegestaan.)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -20987,8 +22956,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Knooppunten verschuiven" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de " +"handvatten) van het geselecteerde pad." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -21210,16 +23183,24 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle " +"mediabestanden" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP-uitvoer" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" +"(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -21254,8 +23235,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober " +"November December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" @@ -21311,7 +23296,9 @@ msgstr "Zondag" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is." +msgstr "" +"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt " +"is." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -21455,8 +23442,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Compatibiliteit die code toont voorafgaand aan deze gebeurtenis" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt veranderen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Indien je meer dan één attribuut wilt veranderen, moeten deze gescheiden " +"zijn door één spatie." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 @@ -21482,21 +23473,33 @@ msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." +msgstr "" +"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert" +msgstr "" +"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen " +"selecteert" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)." +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-" +"compatibele browser (zoals Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde " +"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste " +"geselecteerde element." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -21570,8 +23573,12 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Te kopiëren attribuut" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door " +"één spatie." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -21582,8 +23589,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." -msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" +"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede " +"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -21624,6 +23635,36 @@ msgstr "Windows Metafile-invoer" msgid "XAML Input" msgstr "XAML-invoer" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Gelatine" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Gekleurde gelatineuze turbulente vulling en transparantie" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monochroom positief" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Monochroom negatief" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "De lichtste delen van het object inverteren en progressief transparant " +#~ "maken" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Hertekenen" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Gat uitknippen" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Een object uit een verkleurbaar opaak oppervlak uitknippen" + #~ msgid "Highly flexible specular bump" #~ msgstr "Zeer flexibel spiegelend reliëf" @@ -21642,24 +23683,6 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "add other's stroke width to interruption size" #~ msgstr "breedte andere lijn toevoegen aan de breedte van de onderbreking" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Kroontjespen" - -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Markeerstift" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Penseel" - -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Bevend" - -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Vlekkenmakend" - -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Overtrekkend" - #~ msgid "AI 8.0 Output" #~ msgstr "AI 8.0 uitvoer" @@ -21697,8 +23720,12 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "HSL bubbles" #~ msgstr "TVL-bellen" -#~ msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" -#~ msgstr "Zeer flexibel belleneffect dat afhangt van de tint, verzadiging en luminatie van de kleuren" +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "" +#~ "Zeer flexibel belleneffect dat afhangt van de tint, verzadiging en " +#~ "luminatie van de kleuren" #~ msgid "Bright and glowing metal texture" #~ msgstr "Textuur van helder schijnend metaal" @@ -21725,7 +23752,8 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "Dikke verflaag, glanzend" #~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" -#~ msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie en een glanzende vernis" +#~ msgstr "" +#~ "Effect van een dikke verflaag met turbulentie en een glanzende vernis" #~ msgid "Burst, glossy" #~ msgstr "Gebarsten, glanzend" @@ -21821,7 +23849,8 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "%1 heeft u uitgenodigd voor een overlegsessie." #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -#~ msgstr "Wilt u de uitnodiging van %1 voor een overlegsessie accepteren?" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u de uitnodiging van %1 voor een overlegsessie accepteren?" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Uitnodiging accepteren" @@ -21902,7 +23931,8 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "Verbinden met Jabber server %1 is mislukt" #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als gebruiker %2" +#~ msgstr "" +#~ "Bezig met verbinden met Jabber server %1 als gebruiker %2" #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Inloggen mislukt op Jabber server %1 als %2" @@ -21932,7 +23962,9 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgstr "Verbinden met chatruimte" #~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -#~ msgstr "Synchroniseren met chatruimte %1@%2 met behulp van de handle %3" +#~ msgstr "" +#~ "Synchroniseren met chatruimte %1@%2 met behulp van de handle %" +#~ "3" #~ msgid "_User's Jabber ID:" #~ msgstr "_Gebruiker's Jabber ID:" @@ -22216,8 +24248,12 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "Uses XY plane?" #~ msgstr "XY-vlak gebruiken?" -#~ msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" -#~ msgstr "Indien aangevinkt, het pad aan de linkerkant van een denkbeeldige rechthoek plaatsen, anders aan de rechterkant" +#~ msgid "" +#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " +#~ "the right side" +#~ msgstr "" +#~ "Indien aangevinkt, het pad aan de linkerkant van een denkbeeldige " +#~ "rechthoek plaatsen, anders aan de rechterkant" #~ msgid "Adjust the origin" #~ msgstr "De oorsprong aanpassen" @@ -22234,8 +24270,12 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "Location along curve" #~ msgstr "Plaats langs curve" -#~ msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" -#~ msgstr "Plaats van het raakpunt langs de curve (tussen 0.0 en het aantal segmenten)" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" +#~ msgstr "" +#~ "Plaats van het raakpunt langs de curve (tussen 0.0 en het aantal " +#~ "segmenten)" #~ msgid "Specifies the left end of the tangent" #~ msgstr "Specifiëert de lengte van de linkerkant van de raaklijn" @@ -22303,8 +24343,14 @@ msgstr "XAML-invoer" #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Knoophouder deactiveren?" -#~ msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)" -#~ msgstr "Vink dit aan om de handvaten van de knopen te deactiveren (handig indien deze interfereren met de handvaten van knooppuntten tijdens het bewerken)" +#~ msgid "" +#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " +#~ "with node handles during editing)" +#~ msgstr "" +#~ "Vink dit aan om de handvaten van de knopen te deactiveren (handig indien " +#~ "deze interfereren met de handvaten van knooppuntten tijdens het bewerken)" #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)" +#~ msgstr "" +#~ "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren " +#~ "(standaard 90)" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 483124fa5..b0ae36d4d 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "Mønsterfyll" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -403,7 +402,9 @@ msgstr "Deaktivert" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -474,8 +475,8 @@ msgstr "_X-origo:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Tekstar" @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lysstyrke" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1766,13 +1767,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relasjon" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sist valte" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1952,19 +1953,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "sluttnode" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Boks" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1972,14 +1975,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Gjenta:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (gjennomsikt)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1987,11 +1989,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Heildekkjande farge" +msgid "Saturation map" +msgstr "Metting" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2151,6 +2155,24 @@ msgstr "Avbrote teikning." msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Nærvær" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Tittel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9343,46 +9365,46 @@ msgstr "Snu _retning" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Det finst ingen baner du kan snu retninga pÃ¥ i utvalet." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Held fram merkt bane" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Lagar ny bane" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Legg til merkt bane" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Slepp her for Ã¥ lukka og avslutta bana." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Teiknar frihandslinje." -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Dra for Ã¥ halda fram bana frÃ¥ dette punktet." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fullført frihandsteikning." -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Avbrote teikning." -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fullført frihandsteikning." @@ -9525,6 +9547,35 @@ msgstr "" "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Skri_pt" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Fargeplukkar" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Tittel:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Y-mellomrom:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Tileigning" @@ -10799,7 +10850,7 @@ msgstr "_Forenkla" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Det finst ingen baner Ã¥ forenkla i utvalet." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21678,7 +21729,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24520,24 +24571,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "SVG-fil" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Skri_pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Fargeplukkar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "BlÃ¥" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relasjon" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Tittel:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Gjenta:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Y-mellomrom:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Heildekkjande farge" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 87742c7b1..a30190424 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:58+0100\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -398,7 +397,9 @@ msgstr "ਵੰਡ" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -469,8 +470,8 @@ msgstr "ਧੁਰਾ X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "ਪਾਠ" @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵੰਨਤਾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1758,13 +1759,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "ਸਬੰਧ" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1944,19 +1945,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "ਅੰਤ ਨੋਡ" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "ਡੱਬਾ" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1964,14 +1967,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "ਐਲਫਾ (ਧੁੰਦਲਾ)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1979,11 +1981,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ" +msgid "Saturation map" +msgstr "ਸੰਤਰਿਪਤੀ" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2143,6 +2147,24 @@ msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9203,48 +9225,48 @@ msgstr "ਉਲਟ(_R)" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "ਚੁਣੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 #, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -9374,6 +9396,35 @@ msgstr "" "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "ਸਕਰਿਪਟ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "ਚੂਸਕ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "ਨੀਲਾ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Y ਦੂਰੀ:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10593,7 +10644,7 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ(_m)" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21253,7 +21304,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24083,24 +24134,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "ਸਕਰਿਪਟ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "ਚੂਸਕ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "ਨੀਲਾ" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "ਸਬੰਧ" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "ਦੁਹਰਾਓ:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Y ਦੂਰੀ:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "ਸਮਤਲ ਰੰਗ" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b0eed08e3..c321c5a39 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 22:05+0100\n" "Last-Translator: Leszek(teo)Å»yczkowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -35,17 +36,11 @@ msgstr "Inkscape - edytor grafiki wektorowej" msgid "Matte jelly" msgstr "Matowy żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -57,28 +52,17 @@ msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" msgid "Smart jelly" msgstr "Inteligentny żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Skosy" @@ -98,28 +82,32 @@ msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Smuga pozioma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Rozmycia" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " +"zmienić nasilenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Smuga pionowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " +"zmienić nasilenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -133,16 +121,11 @@ msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz" msgid "Cutout" msgstr "Wycięcie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -172,22 +155,14 @@ msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" msgid "Rubber stamp" msgstr "Gumowy stempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Powłoki" @@ -200,10 +175,8 @@ msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz" msgid "Ink bleed" msgstr "Rozlany atrament" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Wypukłości" @@ -239,14 +212,10 @@ msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem" msgid "Ripple" msgstr "Fala" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Zniekształcenia" @@ -282,20 +251,13 @@ msgstr "Białe plamki jak płatki" msgid "Leopard fur" msgstr "Skóra leoparda" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Materiały" @@ -324,20 +286,13 @@ msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Efekty obrazka" @@ -387,8 +342,7 @@ msgstr "Wykrywa kolorowe pionowe obrzeża w obiekcie" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" @@ -409,18 +363,14 @@ msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie" msgid "Desaturate" msgstr "Mniejsze nasycenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -448,8 +398,7 @@ msgstr "Kolor" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Renderuj w odcieniach szarości poprzez redukcję nasycenia do zera" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Negatyw" @@ -477,29 +426,17 @@ msgstr "Imituje stare zdjęcie" msgid "Organic" msgstr "Organiczna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Tekstury" @@ -576,26 +513,16 @@ msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap" msgid "HSL Bumps" msgstr "Uwypuklenia HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Uwypuklenia" @@ -623,12 +550,9 @@ msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami" msgid "Glowing bubble" msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "Krawędzie" @@ -697,10 +621,8 @@ msgstr "Tekstura błyszczącego metalu" msgid "Leaves" msgstr "Liście" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "Rozpraszanie" @@ -738,7 +660,8 @@ msgstr "Zerodowany metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" +msgstr "" +"Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" @@ -801,8 +724,10 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Metalizowana farba" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" @@ -843,24 +768,20 @@ msgstr "Koloryzacja" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i kontrastem" +msgstr "" +"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " +"kontrastem" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Wnęka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" @@ -899,7 +820,8 @@ msgstr "Sześciany" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" +msgstr "" +"Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -947,15 +869,19 @@ msgstr "Pomarszczony papier" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" +msgstr "" +"Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Chropowata i błyszcząca" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do " +"obrazków i obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -994,7 +920,8 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Mikroskop elektronowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 @@ -1035,7 +962,8 @@ msgstr "Fantazyjne rozmycie" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "Gładki kolorowy kontur z możliwością desaturacji i przesunięcia odcieni" +msgstr "" +"Gładki kolorowy kontur z możliwością desaturacji i przesunięcia odcieni" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" @@ -1059,7 +987,8 @@ msgstr "Kolorowa płaskorzeźba" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Klasyczny lub kolorowy efekt płaskorzeźby: skala szarości, kolor i relief 3D" +msgstr "" +"Klasyczny lub kolorowy efekt płaskorzeźby: skala szarości, kolor i relief 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1075,8 +1004,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Moonaryzacja" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" -msgstr "Efekt pomiędzy solaryzacją a negatywem, który często zachowuje niebo i rozbłyski na wodzie" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Efekt pomiędzy solaryzacją a negatywem, który często zachowuje niebo i " +"rozbłyski na wodzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -1106,18 +1039,12 @@ msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Efekty obrazka – przezroczystość" @@ -1139,18 +1066,19 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Gładkie krawędzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Wygładza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Poszarpane krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Feather" @@ -1172,8 +1100,7 @@ msgstr "Rozmywa wnętrze obiektów pozostawiając zarys nienaruszony" msgid "Specular light" msgstr "Światło odbite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" @@ -1190,8 +1117,12 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Zanikanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną przezroczystość na krawędziach" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną " +"przezroczystość na krawędziach" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -1231,15 +1162,19 @@ msgstr "Wypełnienie szumem" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" +msgstr "" +"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” Hieronymusa Boscha" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” " +"Hieronymusa Boscha" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -1255,15 +1190,20 @@ msgstr "Wycięta poświata" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego wypełnienia" +msgstr "" +"Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego " +"wypełnienia" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "Matowe bąbelki HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast odbicia lustrzanego" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "" +"To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast " +"odbicia lustrzanego" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -1271,7 +1211,8 @@ msgstr "Ciemna płaskorzeźba" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym" +msgstr "" +"Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" @@ -1279,7 +1220,9 @@ msgstr "Proste rozmycie" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Proste rozmycie gaussowskie – takie samo działanie, jak suwak w oknie dialogowym „Wypełnienie i kontur”" +msgstr "" +"Proste rozmycie gaussowskie – takie samo działanie, jak suwak w oknie " +"dialogowym „Wypełnienie i kontur”" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -1287,7 +1230,9 @@ msgstr "Matowe musujące bąbelki" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia lustrzanego" +msgstr "" +"To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast " +"odbicia lustrzanego" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1295,8 +1240,12 @@ msgid "Emboss" msgstr "Płaskorzeźba" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" -msgstr "Efekt uwypuklenia: Kolory oryginałów obrazków są zabezpieczone lub modyfikowane przez mieszanie" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Efekt uwypuklenia: Kolory oryginałów obrazków są zabezpieczone lub " +"modyfikowane przez mieszanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -1328,7 +1277,9 @@ msgstr "Kolorowy wewnętrzny obrys" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości i rozmycia" +msgstr "" +"Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości " +"i rozmycia" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" @@ -1351,8 +1302,10 @@ msgid "Felt" msgstr "Filc" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -1368,7 +1321,9 @@ msgstr "Przyciemniona tęcza" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania" +msgstr "" +"Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością " +"podkolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" @@ -1384,26 +1339,20 @@ msgstr "Giętki metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" +msgstr "" +"Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "Szkic komiksowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" @@ -1513,7 +1462,8 @@ msgstr "Pofalowana szkocka krata" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" +msgstr "" +"Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" @@ -1545,7 +1495,8 @@ msgstr "Skóra tygrysa" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" +msgstr "" +"Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Shaken liquid" @@ -1553,7 +1504,9 @@ msgstr "Zmieszany płyn" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością podkolorowania" +msgstr "" +"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością " +"podkolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" @@ -1575,10 +1528,8 @@ msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne" msgid "Light eraser" msgstr "Gumka światła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Narzędzia przezroczystości" @@ -1618,8 +1569,12 @@ msgid "Drawing" msgstr "Rysunek" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" -msgstr "Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne efekty dla obrazków i wypełnień obiektów" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne " +"efekty dla obrazków i wypełnień obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -1643,15 +1598,21 @@ msgstr "Przezroczysty kolorowy rysunek" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "Tworzy efekt przezroczystego kolorowego wypełnienia na bitmapach i materiałach" +msgstr "" +"Tworzy efekt przezroczystego kolorowego wypełnienia na bitmapach i " +"materiałach" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "Guma do żucia" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w miejscu ich przecięcia" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w " +"miejscu ich przecięcia" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -1683,7 +1644,8 @@ msgstr "Cienie i poświaty" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" +msgstr "" +"Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -1699,7 +1661,9 @@ msgstr "Zakrzywiona tęcza" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością podkolorowania" +msgstr "" +"Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością " +"podkolorowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" @@ -1710,12 +1674,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Å»elatyna" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Wypełnienie z efektem żelatynowych zawirowań i przezroczystością oraz możliwością podkolorowania" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamień kolor" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1723,7 +1688,9 @@ msgstr "Stara pocztówka" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej pocztówce" +msgstr "" +"Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej " +"pocztówce" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -1754,8 +1721,11 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Przezroczysta plama" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru krawędzi" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " +"krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" @@ -1778,8 +1748,12 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Wytłoczona skóra" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną teksturą " +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną " +"teksturą " #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -1794,16 +1768,23 @@ msgid "Plastify" msgstr "Uplastycznienie" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej powierzchni" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej " +"powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Tynk" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej powierzchni" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej " +"powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -1811,7 +1792,9 @@ msgstr "Nierówna przezroczystość" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym czasie" +msgstr "" +"Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym " +"czasie" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gouache" @@ -1827,7 +1810,8 @@ msgstr "Przezroczyste grawerowanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" +msgstr "" +"Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Alpha draw, liquid" @@ -1835,7 +1819,8 @@ msgstr "Płynny przezroczysty rysunek" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu" +msgstr "" +"Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" @@ -1843,7 +1828,8 @@ msgstr "Płynne rysowanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku" +msgstr "" +"Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled ink" @@ -1851,7 +1837,8 @@ msgstr "Marmurowy atrament" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" +msgstr "" +"Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" @@ -1866,8 +1853,10 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "Przezroczyste grawerowanie B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -1878,44 +1867,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Coś jak szum wody" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Monochromatyczny pozytyw" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Przezroczysty szum" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty negatyw" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Monochromatyczny negatyw" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Przycisk" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty negatyw" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Gumka światła, negatyw" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Gumka światła, negatyw" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Przemalowywanie" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Dziurkacz" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Nasycenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Wykrawa obiekt na zewnątrz kolorowego nieprzezroczystego obszaru" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1947,7 +1945,9 @@ msgstr "Matowe płótno" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej powierzchni" +msgstr "" +"To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej " +"powierzchni" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -1970,8 +1970,12 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Czyste krawędzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po zastosowaniu niektórych filtrów" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " +"zastosowaniu niektórych filtrów" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -2022,8 +2026,12 @@ msgid "Copper and chocolate" msgstr "Miedź i czekolada" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" -msgstr "Lustrzane wybrzuszenie, które można łatwo konwertować z metalicznych na formowane plastyczne efekty " +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Lustrzane wybrzuszenie, które można łatwo konwertować z metalicznych na " +"formowane plastyczne efekty " #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -2047,7 +2055,8 @@ msgstr "Druk wypukły" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" +msgstr "" +"Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" @@ -2057,6 +2066,24 @@ msgstr "Powiększające się komórki" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Obecność" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Nazwa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Paski 1:1" @@ -2222,34 +2249,41 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stara farba (bitmapowy)" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do kąta wycinka/łuku" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do " +"kąta wycinka/łuku" -#: ../src/arc-context.cpp:320 -#: ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" #: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsa: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift, aby rysować wokół punktu startowego" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift, aby rysować " +"wokół punktu startowego" #: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsa: %s × %s; z Ctrl, aby utworzyć koło lub proporcjonalną elipsę; z Shift, aby rysować wokół punktu startowego" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; z Ctrl, aby utworzyć koło lub " +"proporcjonalną elipsę; z Shift, aby rysować wokół punktu startowego" #: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "Utwórz elipsę" -#: ../src/box3d-context.cpp:429 -#: ../src/box3d-context.cpp:436 -#: ../src/box3d-context.cpp:443 -#: ../src/box3d-context.cpp:450 -#: ../src/box3d-context.cpp:457 -#: ../src/box3d-context.cpp:464 +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Zmień perspektywę (kąt linii)" @@ -2289,35 +2323,37 @@ msgstr "Zakończono tworzenie łącznika" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Punkt połączenia – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik" +msgstr "" +"Punkt połączenia – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik" #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Punkt końcowy łącznika – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z nowym kształtem" +msgstr "" +"Punkt końcowy łącznika – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z " +"nowym kształtem" #: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Zaznacz przynajmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem" -#: ../src/connector-context.cpp:1344 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tworzenie łączników omijających zaznaczone obiekty" -#: ../src/connector-context.cpp:1345 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tworzenie łączników przechodzących przez zaznaczone obiekty" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Aktywna warstwa jest ukryta. Aby móc na niej rysować włącz jej widzialność." +msgstr "" +"Aktywna warstwa jest ukryta. Aby móc na niej rysować włącz jej " +"widzialność." -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Aktywna warstwa jest zablokowana. Aby móc na niej rysować odblokuj ją." +msgstr "" +"Aktywna warstwa jest zablokowana. Aby móc na niej rysować odblokuj ją." #: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." @@ -2335,8 +2371,7 @@ msgstr "Utwórz prowadnicę" msgid "Move guide" msgstr "Przenieś prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 -#: ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Usuń prowadnicę" @@ -2365,7 +2400,9 @@ msgstr "Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Wybierz jeden obiekt, którego sąsiadujące klony mają zostać rozproszone" +msgstr "" +"Wybierz jeden obiekt, którego sąsiadujące klony mają zostać " +"rozproszone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 msgid "Unclump tiled clones" @@ -2373,20 +2410,24 @@ msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Wybierz jeden obiekt, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" +msgstr "" +"Wybierz jeden obiekt, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Usuń sąsiadujące klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Wybierz obiekt do klonowania" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, zgrupuj je najpierw, a następnie sklonuj grupę" +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, zgrupuj je najpierw, a " +"następnie sklonuj grupę" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -2505,12 +2546,16 @@ msgstr "Przesunięcie X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową wysokości elementu" +msgstr "" +"Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " +"procentową wysokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową wysokości elementu" +msgstr "" +"Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " +"procentową wysokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -2525,37 +2570,39 @@ msgstr "Przesunięcie Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową wysokości elementu" +msgstr "" +"Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " +"procentową wysokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową wysokości elementu" +msgstr "" +"Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " +"procentową wysokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Wykładnik:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" +msgstr "" +"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Przesunięcie przemienne:" @@ -2568,19 +2615,23 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Kumulacja przesunięć:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" +msgstr "" +"Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość " +"liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających " +"klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów" +msgstr "" +"Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " +"określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 @@ -2589,11 +2640,15 @@ msgstr "Pominięcie rozmiarów obiektu:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z przesunięciem określonym powyżej" +msgstr "" +"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z " +"przesunięciem określonym powyżej" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z przesunięciem określonym powyżej" +msgstr "" +"Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z " +"przesunięciem określonym powyżej" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" @@ -2606,16 +2661,21 @@ msgstr "Skalowanie X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową szerokości elementu" +msgstr "" +"Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " +"procentową szerokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową szerokości elementu" +msgstr "" +"Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " +"procentową szerokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" @@ -2624,20 +2684,26 @@ msgstr "Skalowanie Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową szerokości elementu" +msgstr "" +"Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " +"szerokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową szerokości elementu" +msgstr "" +"Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " +"szerokości elementu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" +msgstr "" +"Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -2647,10 +2713,12 @@ msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1 msgid "Base:" msgstr "Podstawa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) lub rozbieżna (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) " +"lub rozbieżna (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2662,11 +2730,15 @@ msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" +msgstr "" +"Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " +"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" +msgstr "" +"Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " +"określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 msgid "_Rotation" @@ -2700,11 +2772,15 @@ msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" +msgstr "" +"Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną " +"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" +msgstr "" +"Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną " +"powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" @@ -2716,11 +2792,13 @@ msgstr "Rozmycie:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" @@ -2728,7 +2806,9 @@ msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procento #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim wierszu" +msgstr "" +"Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim " +"wierszu" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" @@ -2740,11 +2820,15 @@ msgstr "Krycie:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" @@ -2771,8 +2855,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kolor początkowy klonów" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma wyzerowane wypełnienie lub kontur)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma " +"wyzerowane wypełnienie lub kontur)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2780,11 +2868,15 @@ msgstr "Barwa:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" @@ -2796,11 +2888,15 @@ msgstr "Nasyc.:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -2812,11 +2908,15 @@ msgstr "Jasność:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" +msgstr "" +"Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " +"procentową" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" @@ -2839,8 +2939,12 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się znajduje" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się " +"znajduje" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2850,12 +2954,10 @@ msgstr "1. Pobierz z rysunku:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" @@ -2927,7 +3029,8 @@ msgstr "Korekcja gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)" +msgstr "" +"Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" @@ -2954,8 +3057,12 @@ msgid "Presence" msgstr "Obecność" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości pobranej w danym punkcie" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości " +"pobranej w danym punkcie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -2963,11 +3070,16 @@ msgstr "Rozmiar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie" +msgstr "" +"Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć nieokreślone wypełnienie lub kontur)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć " +"nieokreślone wypełnienie lub kontur)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -3010,8 +3122,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas " +"poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -3032,7 +3148,8 @@ msgstr "_Rozproszenie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie" +msgstr "" +"Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -3048,21 +3165,22 @@ msgstr "Przywróć _domyślne " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i koloru w polach okna dialogowego" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i " +"koloru w polach okna dialogowego" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Strona" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Rysunek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" @@ -3106,13 +3224,11 @@ msgstr "_Wysokość:" msgid "Bitmap size" msgstr "Rozmiar bitmapy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "px przy" @@ -3120,13 +3236,11 @@ msgstr "px przy" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -3145,8 +3259,12 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez powiadamiania!)" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez " +"powiadamiania!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -3154,7 +3272,8 @@ msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" +msgstr "" +"Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -3181,8 +3300,7 @@ msgstr "Trwa eksportowanie…" msgid "Exporting %d files" msgstr "Eksportowanie %d plików" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" @@ -3205,14 +3323,12 @@ msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1362 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -3220,18 +3336,15 @@ msgstr[0] "Znaleziono %d obiekt (z %d), dopasowanie %s" msgstr[1] "Znaleziono %d obiekty (z %d), dopasowanie %s" msgstr[2] "Znaleziono %d obiektów (z %d), dopasowanie %s" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "dokładne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "częściowe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Nie znaleziono obiektów" @@ -3239,235 +3352,196 @@ msgstr "Nie znaleziono obiektów" msgid "T_ype: " msgstr "Typ obiektu:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Wszystkie figury" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Szukaj prostokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Gwiazdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Szukaj spirali" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Teksty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Szukaj grup obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Szukaj obrazków" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Odsunięcia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo pasujące) " +msgstr "" +"Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo " +"pasujące) " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "St_yl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo pasujące)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" +"Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo " +"pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Atrybut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)" +msgstr "" +"Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Szukaj na a_ktywnej warstwie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Uwzględnij _ukryte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Uwzględnij za_blokowane" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" @@ -3480,12 +3554,14 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz znaki .-_: )" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz " +"znaki .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Ustaw" @@ -3628,28 +3704,22 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -3742,8 +3812,7 @@ msgstr "Rozpoczyna sprawdzanie" msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Rozmieszczenie" @@ -3764,13 +3833,11 @@ msgstr "Wyrównanie do prawej" msgid "Justify lines" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Poziomy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Pionowy układ tekstu" @@ -3779,10 +3846,8 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Odstęp między wierszami:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3800,14 +3865,14 @@ msgstr "Tekst" msgid "Set as default" msgstr "Zapisz jako domyślne" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 -#: ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "Określ styl tekstu" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Kliknięcie wybiera węzeł, przeciągnięcie zmienia jego pozycję" +msgstr "" +"Kliknięcie wybiera węzeł, przeciągnięcie zmienia jego pozycję" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -3815,8 +3880,12 @@ msgstr "Kliknięcie rozpoczyna edycję atrybutu" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Wybrano atrybut %s. Naciśnięcie Ctrl+Enter po zakończeniu dokonuje zmian." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Wybrano atrybut %s. Naciśnięcie Ctrl+Enter po zakończeniu " +"dokonuje zmian." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3830,8 +3899,7 @@ msgstr "Nowy węzeł elementu" msgid "New text node" msgstr "Nowy węzeł tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" @@ -3840,28 +3908,23 @@ msgstr "Powiel węzeł" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Usuń wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Utwórz wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Przenieś do góry" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Usuń atrybut" @@ -3871,8 +3934,7 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Ustaw atrybut" @@ -3919,37 +3981,31 @@ msgstr "Usuń węzeł" msgid "Change attribute" msgstr "Zmień atrybut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "Jednostki _siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Początek X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna X początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Po_czątek Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna Y początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Odstępy _Y:" @@ -3980,43 +4036,35 @@ msgstr "Kąt Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Kąt osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Kolor linii siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kolor li_nii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Kolor linii głównych" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Rozstaw linii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "linii" @@ -4037,24 +4085,36 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Włączona" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Włącza/wyłącza przyciąganie do tej siatki. Może być włączone także dla niewidocznej siatki." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza przyciąganie do tej siatki. Może być włączone także dla " +"niewidocznej siatki." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. " +"Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "Wi_doczna" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są cały czas przyciągane." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są " +"cały czas przyciągane." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -4079,10 +4139,8 @@ msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "Niezdefiniowane" @@ -4246,8 +4304,7 @@ msgstr "Wypukła otoczka narożnika" msgid "Quadrant point" msgstr "Punkt kwadrantu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" @@ -4323,18 +4380,27 @@ msgstr " – kolor wskazany przez próbnik" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Zwolnij przycisk myszy, aby ustawić kolor" -#: ../src/dropper-context.cpp:306 -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Kliknij, aby ustawić kolor wypełnienia, Shift+kliknięcie – kolor konturu; wykonaj ciągnięcie, aby pobrać uśredniony kolor z obszaru, z Alt, aby pobrać odwrotność koloru; Ctrl+C, aby skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka" +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Kliknij, aby ustawić kolor wypełnienia, Shift+kliknięcie – " +"kolor konturu; wykonaj ciągnięcie, aby pobrać uśredniony kolor z " +"obszaru, z Alt, aby pobrać odwrotność koloru; Ctrl+C, aby " +"skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka" #: ../src/dropper-context.cpp:344 msgid "Set picked color" msgstr "Ustaw pobrany kolor" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Wybrano ścieżkę prowadnicy. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy używając Ctrl" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Wybrano ścieżkę prowadnicy. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy " +"używając Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -4373,15 +4439,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nie zmieniono]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "Wy_cofaj" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "P_rzywróć" @@ -4412,13 +4474,19 @@ msgstr "(Brak ustawień)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Nie udało się wczytać jednego lub więcej efektów\n" +"Nie udało się wczytać jednego lub " +"więcej efektów\n" "\n" -"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony normalnie, ale efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: " +"Uszkodzone efekty zostały pominięte. Inkscape zostanie uruchomiony " +"normalnie, ale efekty te nie będą dostępne. Szczegóły pomocne w rozwiązaniu " +"tego problemu zostały zapisane w dzienniku błędów zlokalizowanym w: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -4432,8 +4500,12 @@ msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną " +"może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4494,12 +4566,24 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Wyłączono" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Obecnie pomoc dla tego efektu jest niedostępna. Jeśli masz jakieś pytania dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj pytanie na liście mailingowej." +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Obecnie pomoc dla tego efektu jest niedostępna. Jeśli masz jakieś pytania " +"dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj " +"pytanie na liście mailingowej." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż spodziewany." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Program Inkscape otrzymał dodatkowe dane od uruchomionego skryptu. Skrypt " +"nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż " +"spodziewany." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -4508,8 +4592,12 @@ msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczyt #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu nie zostaną wczytane" +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Katalog modułów (%s) jest niedostępny. Moduły zewnętrzne z tego katalogu nie " +"zostaną wczytane" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4518,13 +4606,11 @@ msgstr "Inteligentny próg" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4532,18 +4618,15 @@ msgstr "Szerokość" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" @@ -4593,8 +4676,7 @@ msgstr "Stosuje inteligentne progowanie do zaznaczonych bitmap" msgid "Add Noise" msgstr "Dodaj szum" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "Typ:" @@ -4771,7 +4853,8 @@ msgstr "Podświetla krawędzie zaznaczonych bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "Tworzy płaskorzeźbę zaznaczonych bitmap – podświetla krawędzie z efektami 3D" +msgstr "" +"Tworzy płaskorzeźbę zaznaczonych bitmap – podświetla krawędzie z efektami 3D" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -4832,48 +4915,56 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Korekcja gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Poziom określonego kanału zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru." +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Poziom określonego kanału zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości " +"opadania pomiędzy danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Poziom" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru." +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Poziom zaznaczonych bitmap poprzez skalowanie wartości opadania pomiędzy " +"danymi zakresami, a pełnym zakresem koloru." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Mediana" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Filtr medianowy – podmienia kolor każdego piksela średnią kolorów w ramach określonego promienia." +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Filtr medianowy – podmienia kolor każdego piksela średnią kolorów w ramach " +"określonego promienia." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "Dostosuj HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Barwa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -4883,7 +4974,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "Dostosowuje poziom barwy, nasycenia i jasności zaznaczonych bitmap" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 @@ -4899,8 +4991,12 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizuj" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego możliwego zakresu koloru." +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normalizuje zaznaczone bitmapy rozszerzając zakres koloru do pełnego " +"możliwego zakresu koloru." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4923,8 +5019,12 @@ msgid "Raised" msgstr "Uwypuklenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły wygląd." +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Zmienia rozjaśnienie krawędzi zaznaczonych bitmap, aby utworzyć wypukły " +"wygląd." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4936,16 +5036,22 @@ msgid "Order" msgstr "Porządek" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Redukuje szum w zaznaczonych bitmapach przy użyciu filtru eliminacji szumów szczytowych." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"Redukuje szum w zaznaczonych bitmapach przy użyciu filtru eliminacji szumów " +"szczytowych." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Zmiana rozdzielczości" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do zadanych rozmiarów w pikselach." +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Zmienia rozdzielczość zaznaczonego obrazka zmieniając jego wielkość do " +"zadanych rozmiarów w pikselach." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4982,8 +5088,11 @@ msgid "Dither" msgstr "Drżenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -5050,8 +5159,7 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -5271,8 +5379,7 @@ msgstr "Gradient GIMP-a (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradienty używane w GIMP-ie" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Siatka" @@ -5300,8 +5407,7 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -5312,8 +5418,7 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" @@ -5409,8 +5514,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Uwaga: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Uwaga: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie " +"dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5429,7 +5538,9 @@ msgstr "Importuj tekst jako tekst" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych czcionek" +msgstr "" +"Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych " +"czcionek" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5479,7 +5590,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej" +msgstr "" +"Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" @@ -5534,8 +5646,7 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphics zgodny z definicją W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Źródło SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5545,8 +5656,7 @@ msgstr "Skompresowany Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Format SVG skompresowany programem GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Zapis SVGZ" @@ -5595,7 +5705,8 @@ msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:106 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" +msgstr "" +"Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5605,8 +5716,7 @@ msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany ja msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:248 -#: ../src/file.cpp:1039 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" @@ -5650,12 +5760,14 @@ msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" #: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu (%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " +"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:589 -#: ../src/file.cpp:597 -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" @@ -5669,9 +5781,7 @@ msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:742 -#: ../src/file.cpp:1176 -#: ../src/file.cpp:1297 +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Rysunek%s" @@ -5710,8 +5820,7 @@ msgstr "Importuj" msgid "Select file to import" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" -#: ../src/file.cpp:1198 -#: ../src/file.cpp:1312 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" @@ -5726,15 +5835,20 @@ msgstr "Login do galerii klipartów" #: ../src/file.cpp:1390 #, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "Wystąpił błąd podczas eksportowania dokumentu. Proszę sprawdzić poprawność nazwy serwera, nazwy użytkownika i hasła. Jeśli serwer obsługuje protokół WebDAV proszę sprawdzić, czy wybrano licencję." +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas eksportowania dokumentu. Proszę sprawdzić poprawność " +"nazwy serwera, nazwy użytkownika i hasła. Jeśli serwer obsługuje protokół " +"WebDAV proszę sprawdzić, czy wybrano licencję." #: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument wyeksportowano" -#: ../src/file.cpp:1439 -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importuj z galerii klipartów" @@ -5770,8 +5884,7 @@ msgstr "Mapa przemieszczenia" msgid "Flood" msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Obrazek" @@ -5787,8 +5900,7 @@ msgstr "Oświetlenie odbite" msgid "Tile" msgstr "Kafelkowanie" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencja" @@ -5855,8 +5967,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminancja dla krycia" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -5904,8 +6015,7 @@ msgstr "Liniowy" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" @@ -5914,8 +6024,7 @@ msgstr "Powiel" msgid "Wrap" msgstr "Zawijaj" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 @@ -5923,41 +6032,35 @@ msgstr "Zawijaj" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Krycie" @@ -5989,17 +6092,14 @@ msgstr "Reflektor" msgid "Visible Colors" msgstr "Widoczne kolory" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "Małe" @@ -6007,8 +6107,7 @@ msgstr "Małe" msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "Duże" @@ -6018,11 +6117,19 @@ msgstr "Za bardzo osadzone, brak rezultatu" #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłem utworzona i połączona z zaznaczeniem" -msgstr[1] "Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona z zaznaczeniem" -msgstr[2] "Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona z zaznaczeniem" +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłem utworzona i połączona z " +"zaznaczeniem" +msgstr[1] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " +"z zaznaczeniem" +msgstr[2] "" +"Obszar został wypełniony, ścieżka z %d węzłami utworzona i połączona " +"z zaznaczeniem" #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -6032,17 +6139,20 @@ msgstr[0] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłem msgstr[1] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" msgstr[2] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z %d węzłami" -#: ../src/flood-context.cpp:785 -#: ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Obszar nie jest zamknięty, nie można wypełnić" #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru. Jeśli chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj ponownie." +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Została wypełniona tylko widoczna część zaznaczonego obszaru. Jeśli " +"chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj " +"ponownie." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 -#: ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" @@ -6052,46 +6162,39 @@ msgstr "Określ styl obiektu" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "Rysuj ponad obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj Alt, aby zabarwić wypełnienie" +msgstr "" +"Rysuj ponad obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj Alt, aby zabarwić wypełnienie" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Początek gradientu liniowego" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Koniec gradientu liniowego" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Punkt kontrolny gradientu liniowego" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Środek gradientu radialnego" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Promień gradientu radialnego" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Ognisko gradientu radialnego" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Środkowy punkt kontrolny gradientu radialnego" @@ -6102,8 +6205,7 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s wybrany" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -6112,8 +6214,7 @@ msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu" msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -6125,11 +6226,19 @@ msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" -msgstr[1] "Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" -msgstr[2] "Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkt (wykonaj ciągnięcie z Shift, " +"aby wydzielić)" +msgstr[1] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punkty (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" +msgstr[2] "" +"Zaznaczono jeden uchwyt łączący %d punktów (wykonaj ciągnięcie z Shift, aby wydzielić)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -6144,13 +6253,19 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %d z %d uchwytów gradientu" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d zaznaczonym obiekcie" -msgstr[1] "Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d zaznaczonych obiektach" -msgstr[2] "Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d zaznaczonych obiektach" - -#: ../src/gradient-context.cpp:389 -#: ../src/gradient-context.cpp:482 +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonym obiekcie" +msgstr[1] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonych obiektach" +msgstr[2] "" +"Nie ma zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " +"zaznaczonych obiektach" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj punkt kontrolny" @@ -6199,38 +6314,58 @@ msgstr "Połącz uchwyty gradientu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Usuń punkt kontrolny" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d dla: %s%s. Ciągnij z Ctrl, aby przyciągnąć przesunięcie. Ctrl+Alt + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny." +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d dla: %s%s. Ciągnij z Ctrl, aby przyciągnąć przesunięcie. Ctrl" +"+Alt + kliknięcie, aby usunąć punkt kontrolny." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (kontur)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s dla: %s%s. Ciągnięcie z Ctrl - przyciągnie do kąta, z Ctrl+Alt - zachowanie kąta, z Ctrl+Shift skalowanie od środka." +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s dla: %s%s. Ciągnięcie z Ctrl - przyciągnie do kąta, z Ctrl+Alt - zachowanie kąta, z Ctrl+Shift skalowanie od środka." #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Środek i ognisko gradientu radialnego. Aby oddzielić ognisko wykonaj ciągnięcie z klawiszem Shift" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Środek i ognisko gradientu radialnego. Aby oddzielić ognisko " +"wykonaj ciągnięcie z klawiszem Shift" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientu. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" -msgstr[1] "Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" -msgstr[2] "Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientu. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +msgstr[1] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" +msgstr[2] "" +"Punkt kontrolny gradientu wspólny dla %d gradientów. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby je rozdzielić" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6244,8 +6379,7 @@ msgstr "Przesuń środkowe punkty sterujące" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Usuń punkty sterujące" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -6253,12 +6387,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Jednostki" @@ -6266,13 +6397,11 @@ msgstr "Jednostki" msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pkt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Punkty" @@ -6300,8 +6429,7 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -6317,13 +6445,11 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6335,8 +6461,7 @@ msgstr "Procenty" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetr" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6428,8 +6553,7 @@ msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…" msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu" -#: ../src/inkscape.cpp:402 -#: ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." @@ -6445,11 +6569,16 @@ msgstr "Dokument bez nazwy" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:691 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" +msgstr "" +"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej lokalizacji:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej " +"lokalizacji:\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -6524,15 +6653,12 @@ msgstr "Wejdź do _grupy #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Przejdź do rodzica" -#: ../src/interface.cpp:1198 -#: ../src/interface.cpp:1284 -#: ../src/interface.cpp:1387 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Przeciągnij kolor" -#: ../src/interface.cpp:1237 -#: ../src/interface.cpp:1347 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" @@ -6551,22 +6677,23 @@ msgstr "Upuść bitmapę" #: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy chcesz go zamienić?\n" +"Plik o nazwie „%s” już istnieje. Czy " +"chcesz go zamienić?\n" "\n" -"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego zawartości." +"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " +"zawartości." -#: ../src/interface.cpp:1594 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Zamień" -#: ../src/io/sys.cpp:412 -#: ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nie udało się odczytać ciągu pokrewnego (%s)" @@ -6576,8 +6703,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać ciągu pokrewnego (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu „%s” (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 -#: ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nie udało się wykonać pokrewnego procesu %s" @@ -6587,14 +6713,12 @@ msgstr "Nie udało się wykonać pokrewnego procesu %s" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 -#: ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w argumencie wektora dla %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:644 -#: ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w środowisku: %s" @@ -6655,18 +6779,17 @@ msgstr "Styl paska elementów dokowanych" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Styl paska elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Przestawne" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie" +msgstr "" +"Niezależnie od tego okno dokowane może być przestawnym w swoim własnym oknie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "Domyślny tytuł" @@ -6724,16 +6847,18 @@ msgid "Item behavior" msgstr "Zachowanie elementu" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 @@ -6754,16 +6879,23 @@ msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć " +"GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać " +"tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Nieobsługiwana metoda dokowania %s w obiekcie dokowanym typu %s" @@ -6818,16 +6950,19 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 elementy będą niespójne pomiędzy sobą." +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Jeśli zostanie ustawiona wartość 1 wszystkie obiekty dokowane połączone z " +"obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 " +"elementy będą niespójne pomiędzy sobą." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Styl przełącznika" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Styl przycisków przełączających" @@ -6836,18 +6971,30 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Kierunek rozszerzania" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych w określonym kierunku" +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych " +"w określonym kierunku" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o nazwie (%p)." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o " +"nazwie (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane obiekty powinny nazywać się sterownikiem." +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane " +"obiekty powinny nazywać się sterownikiem." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 @@ -6861,8 +7008,7 @@ msgstr "Strona" msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -6904,23 +7050,36 @@ msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który nie posiada implementacji tej metody" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który " +"nie posiada implementacji tej metody" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. " +"Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem głównym" +msgstr "" +"Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem " +"głównym" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny element główny: %p." +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny " +"element główny: %p." #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -6935,8 +7094,13 @@ msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę hierarchii panelu dokowania" +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Okienko zadań będzie połączone ze swoim miejscem dokowania i podczas " +"ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę " +"hierarchii panelu dokowania" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -6951,8 +7115,12 @@ msgid "Next placement" msgstr "Następne położenie" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie zapamiętana" +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie " +"zapamiętana" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -6968,7 +7136,9 @@ msgstr "Najwyższy poziom elementów w trybie przestawnym" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Czy miejsce dokowania jest stałe dla przestawnych obiektów dokowanych najwyższego poziomu" +msgstr "" +"Czy miejsce dokowania jest stałe dla przestawnych obiektów dokowanych " +"najwyższego poziomu" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -6993,12 +7163,18 @@ msgstr "Próba zadokowania obiektu do niepołączonego miejsca dokowania" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem %p" +msgstr "" +"Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem %" +"p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p pochodzącego z %p" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Stało się coś dziwnego podczas otwierania okna dokowanego dla %p " +"pochodzącego z %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -7006,7 +7182,8 @@ msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango" +msgstr "" +"Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" @@ -7137,8 +7314,12 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Widoczność efektu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Jeśli funkcja nie jest włączona, efekt pozostaje zastosowany do obiektu, ale " +"jest tymczasowo wyłączony (niewidoczny) w obszarze roboczym." #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" @@ -7147,7 +7328,8 @@ msgstr "Brak efektu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" +msgstr "" +"Proszę określić parametr ścieżki dla LPE „%s” za pomocą %d kliknięć myszy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format @@ -7156,7 +7338,9 @@ msgstr "Edytowanie parametru %s" #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Nie ma zastosowanych parametrów efektu ścieżki, które można by edytować w obszarze roboczym" +msgstr "" +"Nie ma zastosowanych parametrów efektu ścieżki, które można by edytować w " +"obszarze roboczym" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -7224,32 +7408,48 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Krawędź początkowa wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Liczba losowo zmieniających się wahnięć, aby przesunąć punkty początkowe " +"zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Początek odstępu wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty początkowe " +"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Krawędź końcowa wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i na zewnątrz ścieżki prowadnicy" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Liczba przypadków, które przesuwają punkty końcowe zszywaczy do wewnątrz i " +"na zewnątrz ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Koniec odstępu wariancji" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Liczba losowo zmieniających się przesunięć, aby przesunąć punkty końcowe " +"zszywaczy do przodu i do tyłu wzdłuż ścieżki prowadnicy" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -7328,8 +7528,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Podziałka zęba (px)" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma kontaktu." +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Kąt przyporu zęba (zazwyczaj 20-25 stopni). Część zęba, która nie ma " +"kontaktu." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -7353,8 +7557,14 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Równoodległe rozłożenie" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii ścieżki." +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Jeśli włączone, odległości pomiędzy fazami przejściowymi będą stałe wzdłuż " +"ścieżki, jeśli nie, odległość jest zależna od położenia węzłów trajektorii " +"ścieżki." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7373,8 +7583,7 @@ msgstr "W jednostkach szerokości konturu" msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Przyjmuje szerokość odstępu jako podaną w jednostce grubości konturu" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Szerokość konturu" @@ -7461,8 +7670,12 @@ msgstr "Odstępy" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do wartości -90% szerokości wzorca." +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Odstęp pomiędzy kopiami wzorca. Dozwolone są wartości ujemne, ale tylko do " +"wartości -90% szerokości wzorca." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7481,8 +7694,12 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Przesunięcia w jednostkach rozmiaru wzorca" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/wysokości" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Odstęp, styczne i normalne odsunięcie wyrażane jako proporcja szerokości/" +"wysokości" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7500,7 +7717,9 @@ msgstr "Spajaj sąsiednie końce" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak spajania." +msgstr "" +"Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak " +"spajania." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -7524,32 +7743,48 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Gładkość półobrotów: 1. strona, początek" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. 0=wyostrz, 1=domyślne" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „dół” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "1. strona, koniec" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. 0=wyostrz, 1=domyślne" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „dół” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "2. strona, początek" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. 0=wyostrz, 1=domyślne" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy osiąga „górę” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "2. strona, koniec" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. 0=wyostrz, 1=domyślne" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ustaw wygładzanie/wyostrzanie ścieżki, gdy opuszcza „górę” półobrotu. " +"0=wyostrz, 1=domyślne" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -7574,12 +7809,18 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Równoległość wahnięć: 1. strona" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „dołu” półobrotów stycznie do zarysu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Dodaje losowy kierunek poprzez ruch „góry” półobrotów stycznie do zarysu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -7655,31 +7896,30 @@ msgid "Global bending" msgstr "Globalne zginanie" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny kierunek zgięcia i jego wielkość" +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relatywne położenie w stosunku do punktu odniesienia określa globalny " +"kierunek zgięcia i jego wielkość" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "Lewa" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Prawa" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" msgstr "Początek" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -7729,7 +7969,8 @@ msgstr "Położenie znaczników" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" +msgstr "" +"Kierunek znaków (podczas oglądania wzdłuż ścieżki od początku do końca)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" @@ -7775,7 +8016,9 @@ msgstr "Maks. nachodzenie na siebie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Jak bardzo następne kontury powinny nachodzić na siebie (relatywnie do maksymalnej długości)" +msgstr "" +"Jak bardzo następne kontury powinny nachodzić na siebie (relatywnie do " +"maksymalnej długości)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -7783,15 +8026,20 @@ msgstr "Odchylenia nachodzenia na siebie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Losowe zmiany nachodzenia na siebie (relatywnie do maksymalnego nachodzenia)" +msgstr "" +"Losowe zmiany nachodzenia na siebie (relatywnie do maksymalnego nachodzenia)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" msgstr "Maks. tolerancja końcowa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami (relatywnie do maksymalnej długości)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Maksymalny odstęp pomiędzy końcami oryginału i przybliżającymi się ścieżkami " +"(relatywnie do maksymalnej długości)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -7825,18 +8073,20 @@ msgstr "Linie konstrukcyjne" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Jak wiele linii konstrukcyjnych (stycznych) rysować" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych (spróbuj 5*offset)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Wskaźnik odnoszący się do krzywizny i długości linii konstrukcyjnych " +"(spróbuj 5*offset)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -7860,7 +8110,8 @@ msgstr "Stopień losowości umiejscowienia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0 – równomiernie rozłożone linie bazowe, 1 – zupełnie przypadkowe rozłożenie" +msgstr "" +"0 – równomiernie rozłożone linie bazowe, 1 – zupełnie przypadkowe rozłożenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -7899,8 +8150,12 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Użyj tylko przekształceń jednolitych" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)" +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Dwa kolejne odcinki są używane tylko do zarezerwowania/ochrony kierunku (w " +"przeciwnym razie jest definiowane ogólne przekształcenie)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -8008,37 +8263,41 @@ msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY) msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)" -#: ../src/main.cpp:281 -#: ../src/main.cpp:286 -#: ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 -#: ../src/main.cpp:363 -#: ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| program”)" +msgstr "" +"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| " +"program”)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/EPS/PDF (domyślnie 90)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" +"EPS/PDF (domyślnie 90)" -#: ../src/main.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to " +"strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -8053,12 +8312,18 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej " +"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w ustawieniach eksportu)" +msgstr "" +"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " +"ustawieniach eksportu)" #: ../src/main.cpp:321 msgid "WIDTH" @@ -8066,7 +8331,9 @@ msgstr "SZEROKOŚĆ" #: ../src/main.cpp:325 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w ustawieniach eksportu)" +msgstr "" +"Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " +"ustawieniach eksportu)" #: ../src/main.cpp:326 msgid "HEIGHT" @@ -8076,24 +8343,29 @@ msgstr "WYSOKOŚĆ" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" -#: ../src/main.cpp:331 -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe (tylko z „export-id”)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " +"(tylko z „export-id”)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" +msgstr "" +"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez SVG)" +msgstr "" +"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " +"SVG)" #: ../src/main.cpp:348 msgid "COLOR" @@ -8109,7 +8381,9 @@ msgstr "WARTOŚĆ" #: ../src/main.cpp:357 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych przez programy Sodipodi i Inkscape)" +msgstr "" +"Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " +"przez programy Sodipodi i Inkscape)" #: ../src/main.cpp:362 msgid "Export document to a PS file" @@ -8129,31 +8403,50 @@ msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:384 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" +msgstr "" +"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Zapisuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji (PS, EPS, PDF)" +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Zapisuje obiekty z filtrami efektów bez filtrów zamiast ich rasteryzacji " +"(PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Pytaj o współrzędną X rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Pytaj o współrzędną Y rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —" +"query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" #: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -8196,8 +8489,7 @@ msgstr "ID obiektu" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" -#: ../src/main.cpp:762 -#: ../src/main.cpp:1088 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8208,10 +8500,8 @@ msgstr "" "Dostępne opcje:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Plik" @@ -8221,14 +8511,11 @@ msgstr "_Nowy" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Wklej roz_miar" @@ -8303,42 +8590,51 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl - przełącza typ węzła, przyciąga uchwyt do kąta, prowadzi poziomo/pionowo; Ctrl+Alt - prowadzi wzdłuż uchwytów" +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl - przełącza typ węzła, przyciąga uchwyt do kąta, prowadzi " +"poziomo/pionowo; Ctrl+Alt - prowadzi wzdłuż uchwytów" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift – przełącza wybór węzła, wyłącza przyciąganie, obraca oba uchwyty" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift – przełącza wybór węzła, wyłącza przyciąganie, obraca oba " +"uchwyty" #: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt - blokuje odległość uchwytu. Ctrl+Alt - prowadzi wzdłuż uchwytów" +msgstr "" +"Alt - blokuje odległość uchwytu. Ctrl+Alt - prowadzi wzdłuż " +"uchwytów" -#: ../src/nodepath.cpp:755 -#: ../src/seltrans.cpp:623 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Znacznik czasu" -#: ../src/nodepath.cpp:1671 -#: ../src/nodepath.cpp:1697 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Przesuń węzły w pionie" -#: ../src/nodepath.cpp:1673 -#: ../src/nodepath.cpp:1699 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Przesuń węzły w poziomie" -#: ../src/nodepath.cpp:1675 -#: ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 #: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Przesuń węzły" #: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Uchwyt węzła – ciągnięcie edytuje ścieżkę; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Alt blokada odległości, z Shift obrót obu uchwytów" +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Uchwyt węzła – ciągnięcie edytuje ścieżkę; z Ctrl – " +"przyciąganie do kąta, z Alt blokada odległości, z Shift obrót " +"obu uchwytów" #: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" @@ -8352,8 +8648,7 @@ msgstr "Rozmieść węzły" msgid "Add nodes" msgstr "Dodaj węzły" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 -#: ../src/nodepath.cpp:2128 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Dodaj węzeł" @@ -8377,14 +8672,11 @@ msgstr "Zamyka subścieżkę za pomocą odcinka" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Łączy zaznaczone węzły końcowe za pomocą odcinka" -#: ../src/nodepath.cpp:2431 -#: ../src/nodepath.cpp:2446 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Aby połączyć, należy wybrać dwa węzły końcowe" -#: ../src/nodepath.cpp:2603 -#: ../src/nodepath.cpp:2639 -#: ../src/nodepath.cpp:2643 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "Usuń węzły" @@ -8392,17 +8684,19 @@ msgstr "Usuń węzły" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Usuwa węzły zachowując kształt" -#: ../src/nodepath.cpp:2662 -#: ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Wybierz dwa nie końcowe węzły na ścieżce, aby usunąć odcinki pomiędzy nimi" +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Wybierz dwa nie końcowe węzły na ścieżce, aby usunąć odcinki pomiędzy " +"nimi" #: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Nie znaleziono ścieżki pomiędzy węzłami" -#: ../src/nodepath.cpp:2804 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Usuń odcinek" @@ -8410,13 +8704,11 @@ msgstr "Usuń odcinek" msgid "Change segment type" msgstr "Zmień typ odcinka" -#: ../src/nodepath.cpp:2842 -#: ../src/nodepath.cpp:3579 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Zmień typ węzła" -#: ../src/nodepath.cpp:3529 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" @@ -8430,8 +8722,13 @@ msgstr "Przesuń uchwyt węzła" #: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Uchwyt węzła. Kąt %0.2f°, długość %s; z Ctrl przyciąganie do kąta; z Alt blokada odległości; z Shift obrót obu uchwytów" +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Uchwyt węzła. Kąt %0.2f°, długość %s; z Ctrl przyciąganie " +"do kąta; z Alt blokada odległości; z Shift obrót obu uchwytów" #: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" @@ -8439,7 +8736,8 @@ msgstr "Obróć węzły" #: ../src/nodepath.cpp:4420 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "Nie można przeskalować węzłów gdy znajdują się w tej samej lokalizacji." +msgstr "" +"Nie można przeskalować węzłów gdy znajdują się w tej samej lokalizacji." #: ../src/nodepath.cpp:4446 msgid "Scale nodes" @@ -8450,8 +8748,12 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Odbij węzły" #: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Węzeł: edytuj ścieżkę przeciągając; z Ctrl tylko poziomo/pionowo; z Ctrl+Alt wzdłuż kierunków uchwytów" +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Węzeł: edytuj ścieżkę przeciągając; z Ctrl tylko poziomo/" +"pionowo; z Ctrl+Alt wzdłuż kierunków uchwytów" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4892 @@ -8479,36 +8781,58 @@ msgstr "symetryczny" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4910 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "węzeł końcowy, uchwyt zredukowany (ciągnij z Shift, aby go rozciągnąć)" +msgstr "" +"węzeł końcowy, uchwyt zredukowany (ciągnij z Shift, aby go rozciągnąć)" #: ../src/nodepath.cpp:4912 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "jeden z uchwytów został zredukowany (ciągnij z Shift, aby go rozciągnąć)" +msgstr "" +"jeden z uchwytów został zredukowany (ciągnij z Shift, aby go " +"rozciągnąć)" #: ../src/nodepath.cpp:4915 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "oba uchwyty zostały zredukowane (przeciągnij z Shift, aby je rozciągnąć)" +msgstr "" +"oba uchwyty zostały zredukowane (przeciągnij z Shift, aby je " +"rozciągnąć)" #: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Przeciągnie węzłów lub ich uchwytów: Alt + ciągnięcie węzłów - modelowanie. Klawisze: strzałek - przesuwanie węzłów, < > - skalowanie, [ ] - obracanie" +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Przeciągnie węzłów lub ich uchwytów: Alt + ciągnięcie węzłów - " +"modelowanie. Klawisze: strzałek - przesuwanie węzłów, < > - skalowanie, [ ] - obracanie" #: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Przeciąganie węzłów lub ich uchwytów: Klawisze strzałek przesuwają węzeł" +msgstr "" +"Przeciąganie węzłów lub ich uchwytów: Klawisze strzałek " +"przesuwają węzeł" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 -#: ../src/nodepath.cpp:4966 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Zaznacz pojedynczy obiekt, aby edytować jego węzły lub uchwyty" #: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." -msgstr[1] "Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." -msgstr[2] "Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, " +"Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." +msgstr[1] "" +"Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, " +"Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." +msgstr[2] "" +"Zaznaczono 0 z %i węzłów. Aby zaznaczyć węzły kliknij, " +"Shift + kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół węzłów." #: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8524,11 +8848,19 @@ msgstr[2] "Zaznaczono %i z %i węzłów. %s. %s" #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Zaznaczono %i z %i węzła na %i z %i ścieżek zagnieżdżonych. %s." -msgstr[1] "Zaznaczono %i z %i węzłów na %i z %i ścieżek zagnieżdżonych. %s." -msgstr[2] "Zaznaczono %i z %i węzłów na %i z %i ścieżek zagnieżdżonych. %s." +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"Zaznaczono %i z %i węzła na %i z %i ścieżek " +"zagnieżdżonych. %s." +msgstr[1] "" +"Zaznaczono %i z %i węzłów na %i z %i ścieżek " +"zagnieżdżonych. %s." +msgstr[2] "" +"Zaznaczono %i z %i węzłów na %i z %i ścieżek " +"zagnieżdżonych. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format @@ -8539,31 +8871,46 @@ msgstr[1] "Zaznaczono %i z %i węzłów. %s" msgstr[2] "Zaznaczono %i z %i węzłów. %s" #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Ustawianie promienia poziomego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ustawianie promienia poziomego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " +"wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Ustawianie promienia pionowego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." - -#: ../src/object-edit.cpp:447 -#: ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Ustawianie szerokości i wysokości prostokąta; z Ctrl blokada proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." - -#: ../src/object-edit.cpp:685 -#: ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 -#: ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z Shift wzdłuż osi Z, zCtrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" - -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 -#: ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z Shift w kierunkach X/Y, z Ctrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ustawianie promienia pionowego zaokrąglenia; z Ctrl ta sama " +"wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ustawianie szerokości i wysokości prostokąta; z Ctrl blokada " +"proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z Shift wzdłuż osi Z, " +"zCtrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z Shift w kierunkach X/Y, z " +"Ctrl zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -8578,28 +8925,58 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Ustawianie wysokości elipsy; z Ctrl – tworzenie okręgu" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Ustawianie początku łuku lub wycinka; z Ctrl – przeciąganie do kąta. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – wycinek elipsy." +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Ustawianie początku łuku lub wycinka; z Ctrl – przeciąganie do " +"kąta. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " +"wycinek elipsy." #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Ustawianie końca łuku lub wycinka; z Ctrl – przyciąganie o kąt 15°. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – wycinek elipsy." +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Ustawianie końca łuku lub wycinka; z Ctrl – przyciąganie o kąt " +"15°. Ciągnięcie do wewnątrz elipsy daje łuk, na zewnątrz – " +"wycinek elipsy." #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ustawianie promienia wierzchołków gwiazdy lub wielokąta; z Shift – zaokrąglenie, z Alt zniekształcenie losowe." +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ustawianie promienia wierzchołków gwiazdy lub wielokąta; z Shift – zaokrąglenie, z Alt zniekształcenie losowe." #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Ustawianie promienia podstawy gwiazdy; z Ctrl zachowuje promienistość (bez skręcenia), z Shift – zaokrąglenie, z Alt – zniekształcenie losowe" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ustawianie promienia podstawy gwiazdy; z Ctrl zachowuje " +"promienistość (bez skręcenia), z Shift – zaokrąglenie, z Alt – " +"zniekształcenie losowe" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Rozwijanie/zwijanie spirali od środka; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Alt – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Rozwijanie/zwijanie spirali od środka; z Ctrl – przyciąganie " +"do kąta, z Alt – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Rozwiń/zwiń spiralę od zewnątrz; z Ctrl przyciąganie do kąta; z Shift skalowanie/obrót; z Alt bez zmiany promienia" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Rozwiń/zwiń spiralę od zewnątrz; z Ctrl przyciąganie do kąta; " +"z Shift skalowanie/obrót; z Alt bez zmiany promienia" #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8659,7 +9036,8 @@ msgstr "W zaznaczeniu brak obiektów do konwersji w ścieżki" #: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Zaznacz jedną lub więcej ścieżek, których kierunek zostanie odwrócony" +msgstr "" +"Zaznacz jedną lub więcej ścieżek, których kierunek zostanie odwrócony" #: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." @@ -8673,83 +9051,107 @@ msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek, którym można odwrócić kierunek" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 -#: ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 -#: ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Tworzenie nowej ścieżki" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 -#: ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Zwolnij przycisk w tym miejscu, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Rysowanie krzywej odręcznej" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego punktu" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Zakończono rysowanie krzywej" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 -#: ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Tryb szkicu: z wciśniętym Alt interpoluje pomiędzy szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij Alt, aby zakończyć." +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Tryb szkicu: z wciśniętym Alt interpoluje pomiędzy " +"szkicowanymi ścieżkami. Naciśnij Alt, aby zakończyć." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Kończenie odręcznego szkicu" #: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" +msgstr "" +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego punktu" +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby kontynuować ścieżkę od tego " +"punktu" #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Odcinek krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Odcinek krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl " +"przyciąganie do kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" #: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Odcinek: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Odcinek: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl przyciąganie do " +"kąta, Enter, aby zakończyć ścieżkę" #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, odległość %s; z Ctrl – " +"przyciąganie do kąta" #: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Uchwyt krzywej, symetryczny: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Uchwyt krzywej, symetryczny: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" #: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Uchwyt krzywej: kąt %3.2f°, długość %s; z Ctrl – " +"przyciąganie do kąta, z Shift – przesuwanie tylko tego uchwytu" #: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" @@ -8764,7 +9166,8 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Przełącz wiele punktów zbiegu" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape zostanie uruchomiony z domyślnymi ustawieniami.\n" "Nowe ustawienia nie zostaną zapisane." @@ -8821,6 +9224,35 @@ msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Sople" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ciemniejszy" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Rozmycia" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Poruszenie:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Rysunek" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Uznanie autorstwa" @@ -8890,7 +9322,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Autor" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu" #: ../src/rdf.cpp:245 @@ -8898,7 +9331,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Własność" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -8917,8 +9351,7 @@ msgstr "Identyfikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikalny identyfikator (URI) opisujący dokument" -#: ../src/rdf.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -8939,16 +9372,24 @@ msgid "Language" msgstr "Język" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla tego dokumentu. (np. en-GB)" +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla " +"tego dokumentu. (np. en-GB)" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "Temat tego dokumentu w postaci oddzielonych przecinkami słów kluczowych, wyrażeń lub klasyfikacji" +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"Temat tego dokumentu w postaci oddzielonych przecinkami słów kluczowych, " +"wyrażeń lub klasyfikacji" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -8960,8 +9401,7 @@ msgstr "Tematyka" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -8975,7 +9415,9 @@ msgid "Contributors" msgstr "Współautorzy" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -8998,28 +9440,47 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF" #: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "Ctrl – tworzy kwadrat, lub prostokąt o równych proporcjach" #: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Prostokąt: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s (o proporcji %d:%d); z Shift – " +"rysowanie wokół punktu początkowego" #: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" #: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; (o złotej proporcji 1.618 : 1); z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" #: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Prostokąt: %s × %s; z Ctrl – rysowanie kwadratu lub prostokąta o równych proporcjach, z Shift – rysowanie wokół punktu początkowego" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Prostokąt: %s × %s; z Ctrl – rysowanie kwadratu lub " +"prostokąta o równych proporcjach, z Shift – rysowanie wokół punktu " +"początkowego" #: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" @@ -9034,24 +9495,39 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Zaznaczanie anulowane" #: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie ponad obiektami, aby je zaznaczyć. Naciśnij " +"Alt, aby przełączyć do zaznaczania elastycznego." #: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Wykonaj ciągnięcie wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Wykonaj ciągnięcie wokół obiektów, aby je zaznaczyć. Naciśnij Alt, aby przełączyć do zaznaczania dotykowego." #: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby przesunąć w poziomie/pionie" +msgstr "" +"Ctrl + kliknięcie, aby zaznaczyć wewnątrz grupy, ciągnięcie, aby " +"przesunąć w poziomie/pionie" #: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby elastycznie zaznaczyć" +msgstr "" +"Shift + kliknięcie, aby przełączyć zaznaczenie, ciągnięcie, aby " +"elastycznie zaznaczyć" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt + kliknięcie, aby zaznaczyć zasłonięty obiekt, ciągnięcie, aby " +"przesunąć zaznaczenie lub zaznaczyć przez dotknięcie" #: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9065,10 +9541,8 @@ msgstr "Usuń tekst" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nic nie usunięto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 -#: ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -9085,8 +9559,7 @@ msgstr "Usuń wszystko" msgid "Select some objects to group." msgstr "Zaznacz kilka obiektów, aby połączyć je w grupę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -9098,8 +9571,7 @@ msgstr "Zaznacz grupę do rozdzielenia" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak grup do rozdzielenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 -#: ../src/sp-item-group.cpp:515 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Rozdziel grupę" @@ -9107,12 +9579,13 @@ msgstr "Rozdziel grupę" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Zaznacz obiekty do przeniesienia wyżej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do różnych grup lub warstw" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Nie można przenieść wyżej/niżej obiektów należących do różnych grup " +"lub warstw" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9226,8 +9699,7 @@ msgstr "Obróć o 90° w lewo" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Obróć o 90° w prawo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -#: ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" @@ -9248,10 +9720,8 @@ msgstr "Przesuń w pionie" msgid "Move horizontally" msgstr "Przesuń w poziomie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Przesuń" @@ -9308,16 +9778,31 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Odłącz klon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Zaznacz klon, aby przejść do oryginału. Zaznacz odsunięcie połączone, aby przejść do jego źródła. Zaznacz tekst na ścieżce, aby przejść do ścieżki. Zaznacz dopasowany tekst, aby przejść do jego ramki." +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Zaznacz klon, aby przejść do oryginału. Zaznacz odsunięcie " +"połączone, aby przejść do jego źródła. Zaznacz tekst na ścieżce, " +"aby przejść do ścieżki. Zaznacz dopasowany tekst, aby przejść do jego " +"ramki." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Nie można odnaleźć obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, " +"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest niewidoczny (jest on w <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest niewidoczny (jest on w <" +"defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." @@ -9345,7 +9830,9 @@ msgstr "Obiekty na deseń" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Zaznacz obiekt z wypełnieniem deseniem, z którego wyodrębnione zostaną obiekty" +msgstr "" +"Zaznacz obiekt z wypełnieniem deseniem, z którego wyodrębnione " +"zostaną obiekty" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -9373,7 +9860,9 @@ msgstr "Zaznacz obiekty do utworzenia ścieżki przycinania lub maski" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Zaznacz obiekt maskujący i obiekty, dla których zastosować ścieżkę przycinania lub maskę" +msgstr "" +"Zaznacz obiekt maskujący i obiekty, dla których zastosować ścieżkę " +"przycinania lub maskę" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" @@ -9400,18 +9889,15 @@ msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Zaznacz obiekty do wypełnienia obszaru roboczego" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku" @@ -9427,10 +9913,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -9447,8 +9931,7 @@ msgstr "Linia" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" @@ -9458,15 +9941,13 @@ msgstr "Linia łamana" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "Obiekt 3D" @@ -9483,27 +9964,30 @@ msgstr "Ścieżka odsunięta" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Gwiazda" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania uchwytów" +msgstr "" +"Kliknij na zaznaczenie, aby przełączać pomiędzy trybem skalowania/obracania " +"uchwytów" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Nie zaznaczono obiektów. Aby zaznaczyć obiekt należy kliknąć na nim, " +"nacisnąć Shift i kliknąć lub wykonać ciągnięcie wokół obiektów." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" @@ -9563,8 +10047,7 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Naciśnij Shift+D, aby odszukać ramkę" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -9613,8 +10096,7 @@ msgstr[2] "%i obiektów %i typów" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Pochyl" @@ -9623,34 +10105,54 @@ msgid "Set center" msgstr "Określ środek" #: ../src/seltrans.cpp:645 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Środek obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift także wykorzystuje ten środek." +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Środek obrotu i skręcenia. Ciągnij, aby przesunąć. Skalowanie z Shift " +"także wykorzystuje ten środek." #: ../src/seltrans.cpp:672 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Ścieśnij lub rozciągnij zaznaczenie; z Ctrl – skalowanie proporcjonalne, z Shift – skalowanie od środka obrotu" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Ścieśnij lub rozciągnij zaznaczenie; z Ctrl – skalowanie " +"proporcjonalne, z Shift – skalowanie od środka obrotu" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Skalowanie zaznaczenia; z Ctrl – skalowanie proporcjonalne, z Shift – skalowanie od środka obrotu" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Skalowanie zaznaczenia; z Ctrl – skalowanie proporcjonalne, z " +"Shift – skalowanie od środka obrotu" #: ../src/seltrans.cpp:677 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Pochylenie zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Pochylenie zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z " +"Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Obrót zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Obrót zaznaczenia; z Ctrl – przyciąganie do kąta, z Shift – obrót wokół narożnika przeciwległego do uchwytu" #: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" msgstr "Resetuj środek" -#: ../src/seltrans.cpp:1057 -#: ../src/seltrans.cpp:1156 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Skalowanie: %0.2f%% x %0.2f%%; z Ctrl – blokada proporcji" +msgstr "" +"Skalowanie: %0.2f%% x %0.2f%%; z Ctrl – blokada proporcji" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -9673,8 +10175,12 @@ msgstr "Przesunięcie środka do %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Przesunięcie o %s, %s; z Ctrl – poziomo/pionowo, z Shift – wyłączenie przyciągania" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Przesunięcie o %s, %s; z Ctrl – poziomo/pionowo, z Shift – wyłączenie przyciągania" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9689,8 +10195,7 @@ msgstr "Odnośnik do %s" msgid "Link without URI" msgstr "Odnośnik bez identyfikatora URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -9742,8 +10247,12 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Prowadnice wokół strony" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Shift+ciągnięcie, aby obrócić, Ctrl+ciągnięcie, aby przesunąć oryginał, Del, aby usunąć" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+ciągnięcie, aby obrócić, Ctrl+ciągnięcie, aby przesunąć " +"oryginał, Del, aby usunąć" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9784,8 +10293,11 @@ msgstr "Alt - blokada promienia spirali" #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirala: promień %s, kąt %5g° z Ctrl - przyciąganie do kąta" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirala: promień %s, kąt %5g° z Ctrl - przyciąganie do " +"kąta" #: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" @@ -9827,8 +10339,7 @@ msgstr[2] "Grupa %d obiektów" msgid "Line" msgstr "Linia" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Suma" @@ -9836,8 +10347,7 @@ msgstr "Suma" msgid "Intersection" msgstr "Część wspólna" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#: ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Różnica" @@ -9862,17 +10372,26 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Zaznacz przynajmniej 1 ścieżkę, aby wykonać sumę logiczną" #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Zaznacz dokładnie 2 ścieżki, aby wykonać operację różnicy, podziału lub rozcięcia ścieżki" +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Zaznacz dokładnie 2 ścieżki, aby wykonać operację różnicy, podziału " +"lub rozcięcia ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:147 -#: ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Nie można rozpoznać kolejności obiektów zaznaczonych do różnicy, wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nie można rozpoznać kolejności obiektów zaznaczonych do różnicy, " +"wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Jeden z obiektów nie jest ścieżką. Nie można wykonać operacji logicznej." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Jeden z obiektów nie jest ścieżką. Nie można wykonać operacji " +"logicznej." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -9889,15 +10408,15 @@ msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek z konturem" #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest ścieżką. Nie można wykonać odsunięcia do wewnątrz/na zewnątrz." +msgstr "" +"Zaznaczony obiekt nie jest ścieżką. Nie można wykonać odsunięcia do " +"wewnątrz/na zewnątrz." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 -#: ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "Utwórz odsunięcie połączone" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 -#: ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Utwórz odsunięcie dynamiczne" @@ -9947,7 +10466,7 @@ msgstr "Uprość" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak ścieżek do uproszczenia" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki" @@ -9957,13 +10476,11 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania efektu ścieżki" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Odsunięcie połączone, %s o %f pkt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "na zewnątrz" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "do wewnątrz" @@ -10085,13 +10602,17 @@ msgstr "Ctrl – przyciąganie do kąta, zachowanie promienistości" #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Wielokąt: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do kąta" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Wielokąt: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do " +"kąta" #: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Gwiazda: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do kąta" +msgstr "" +"Gwiazda: promień %s, kąt %5g°; z Ctrl przyciąganie do kąta" #: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" @@ -10102,20 +10623,27 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Zaznacz tekst i ścieżkę, aby wprowadzić tekst na ścieżkę" #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Ten obiekt tekstowy jest już wprowadzony na ścieżkę. Zdejmij go najpierw ze ścieżki. Użyj Shift+D, aby odnaleźć jego ścieżkę." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Ten obiekt tekstowy jest już wprowadzony na ścieżkę. Zdejmij go " +"najpierw ze ścieżki. Użyj Shift+D, aby odnaleźć jego ścieżkę." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj " +"najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Tekst musi być widoczny, aby został wstawiony na ścieżkę" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę" @@ -10127,13 +10655,11 @@ msgstr "Zaznacz tekst na ścieżce, aby zdjąć go ze ścieżki" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "W zaznaczeniu brak tekstów na ścieżce" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 -#: ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Zaznacz teksty do usunięcia kerningu ręcznego" @@ -10142,8 +10668,12 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Usuń ręczny kerning" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Zaznacz tekst i jedną lub więcej ścieżek lub kształtów, aby wprowadzić tekst do ramki" +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Zaznacz tekst i jedną lub więcej ścieżek lub kształtów, aby " +"wprowadzić tekst do ramki" #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10175,11 +10705,16 @@ msgstr "W zaznaczeniu brak tekstu wpisanego do konwersji" #: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknij, aby edytować tekst. Ciągnij, aby zaznaczyć jego fragment." +msgstr "" +"Kliknij, aby edytować tekst. Ciągnij, aby zaznaczyć jego " +"fragment." #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknij, aby edytować tekst wpisany. Ciągnij, aby zaznaczyć jego fragment." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Kliknij, aby edytować tekst wpisany. Ciągnij, aby zaznaczyć " +"jego fragment." #: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" @@ -10198,8 +10733,7 @@ msgstr "Wprowadź znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#: ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter, aby zakończyć): " @@ -10221,8 +10755,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Utwórz tekst wpisany" #: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Ramka jest za mała dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono tekstu wpisanego." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ramka jest za mała dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono " +"tekstu wpisanego." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -10294,18 +10832,27 @@ msgstr "Wklej tekst" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." -msgstr "Wprowadź lub edytuj wprowadzony tekst (%d znaków); naciśnij Enter, aby rozpocząć nowy akapit" +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Wprowadź lub edytuj wprowadzony tekst (%d znaków); naciśnij Enter, " +"aby rozpocząć nowy akapit" #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków); naciśnij Enter, aby przejść do nowego wiersza" +msgstr "" +"Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków); naciśnij Enter, aby przejść do " +"nowego wiersza" -#: ../src/text-context.cpp:1612 -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. Ciągnij, aby utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Kliknij, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. Ciągnij, aby " +"utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." #: ../src/text-context.cpp:1722 msgid "Type text" @@ -10316,60 +10863,119 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Nie można edytować danych skolonowanego znaku." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Kliknij, aby edytować ścieżkę. Shift + kliknięcie lub ciągnięcie wokół węzłów, aby je zaznaczyć, następnie przeciągaj węzły i uchwyty. Kliknij na obiekcie, aby go zaznaczyć." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Kliknij, aby edytować ścieżkę. Shift + kliknięcie lub " +"ciągnięcie wokół węzłów, aby je zaznaczyć, następnie przeciągaj węzły " +"i uchwyty. Kliknij na obiekcie, aby go zaznaczyć." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie zmodyfikuj pociągnięciami myszy" +msgstr "" +"Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie " +"zmodyfikuj pociągnięciami myszy" #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć prostokąt. Ciągnij punkty kontrolne, aby zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. Kliknij, aby zaznaczyć." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć prostokąt. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. Kliknij, aby zaznaczyć." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć obiekt 3D. Ciągnij punkty kontrolne, aby zmienić wielkość w perspektywie. Kliknij, aby zaznaczyć (z Ctrl+Alt dla pojedynczego oblicza)." +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć obiekt 3D. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić wielkość w perspektywie. Kliknij, aby zaznaczyć (z Ctrl" +"+Alt dla pojedynczego oblicza)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć elipsę. Ciągnij punkty kontrolne, aby utworzyć łuk lub wycinek. Kliknij, aby zaznaczyć." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć elipsę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"utworzyć łuk lub wycinek. Kliknij, aby zaznaczyć." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć gwiazdę. Ciągnij punkty kontrolne, aby zmienić kształt gwiazdy. Kliknij, aby zaznaczyć." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć gwiazdę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić kształt gwiazdy. Kliknij, aby zaznaczyć." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć spiralę. Ciągnij punkty kontrolne, aby zmienić kształt spirali. Kliknij, aby zaznaczyć." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć spiralę. Ciągnij punkty kontrolne, aby " +"zmienić kształt spirali. Kliknij, aby zaznaczyć." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć linię odręczną. Shift dołącza do zaznaczonej ścieżki, Alt uaktywnia tryb szkieletowy" +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć linię odręczną. Shift dołącza do " +"zaznaczonej ścieżki, Alt uaktywnia tryb szkieletowy" #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby rozpocząć ścieżkę; z Shift, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. Ctrl + kliknięcie, aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Kliknij lub kliknij i ciągnij, aby rozpocząć ścieżkę; z " +"Shift, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. Ctrl + kliknięcie, " +"aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Ciągnij, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z Ctrl – śledzi ścieżkę prowadnicy. Klawisze strzałek lewa/prawa – zmieniają szerokość, góra/dół – kąt. " +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Ciągnij, aby utworzyć kontur kaligraficzny; z Ctrl – śledzi " +"ścieżkę prowadnicy. Klawisze strzałek lewa/prawa – zmieniają " +"szerokość, góra/dół – kąt. " #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Ciągnij lub kliknij dwukrotnie, aby utworzyć gradient na zaznaczonych obiektach. Ciągnij uchwyty, aby edytować gradienty." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Ciągnij lub kliknij dwukrotnie, aby utworzyć gradient na " +"zaznaczonych obiektach. Ciągnij uchwyty, aby edytować gradienty." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół obszaru, aby go przybliżyć. Shift + kliknięcie, aby oddalić widok." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Kliknij lub wykonaj ciągnięcie wokół obszaru, aby go " +"przybliżyć. Shift + kliknięcie, aby oddalić widok." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknij i ciągnij pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik" #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Kliknij, aby malować zaznaczony obszar, Shift + kliknięcie, aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, Ctrl + kliknięcie, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne ustawienia" +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Kliknij, aby malować zaznaczony obszar, Shift + kliknięcie, " +"aby połączyć nowe wypełnienie z aktywnym zaznaczeniem, Ctrl + kliknięcie, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne " +"ustawienia" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10385,10 +10991,8 @@ msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 -#: ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 -#: ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Wybierz obrazek do wektoryzacji" @@ -10443,7 +11047,9 @@ msgstr "%s. Przeciągnij, aby przesunąć." #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby podążać za; z Shift to w przeciwną stronę." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby podążać za; z Shift to w przeciwną " +"stronę." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format @@ -10453,17 +11059,22 @@ msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby przesunąć losowo." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby pomniejszyć; z Shift powiększyć." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby pomniejszyć; z Shift powiększyć." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby obrócić w prawo; z Shift, w lewo." +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby obrócić w prawo; z Shift, w lewo." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby duplikować; z Shift, usunąć." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby duplikować; z Shift, usunąć." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10473,12 +11084,16 @@ msgstr "%s. Ciągnij, aby nacisnąć ścieżki." #: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby wklęsnąć ścieżki; z Shift uwypuklić." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby wklęsnąć ścieżki; z Shift uwypuklić." #: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby przyciągnąć ścieżki; z Shift odepchnąć." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby przyciągnąć ścieżki; z Shift " +"odepchnąć." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10497,12 +11112,16 @@ msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby dobierać losowo kolory." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby zwiększyć rozmycie; z Shift zmniejszyć." +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Ciągnij lub kliknij, aby zwiększyć rozmycie; z Shift " +"zmniejszyć." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do usprawnienia." +msgstr "" +"Nie zaznaczono żadnego obiektu! Zaznacz obiekty do usprawnienia." #: ../src/tweak-context.cpp:1259 msgid "Move tweak" @@ -10561,8 +11180,7 @@ msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" msgid "Nothing was copied." msgstr "Nic nie skopiowano" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Schowek jest pusty" @@ -10571,8 +11189,7 @@ msgstr "Schowek jest pusty" msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić styl" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Schowek jest pusty" @@ -10593,8 +11210,7 @@ msgstr "Zaznacz obiekty, do których wkleić efekt ścieżki" msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Schowek jest pusty" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki" @@ -10638,8 +11254,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Utwórz łącze" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "_Rozdziel grupę" @@ -10796,7 +11411,8 @@ msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Wyrównuje prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "" +"Wyrównuje prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" @@ -10812,11 +11428,13 @@ msgstr "Wyrównuje prawe krawędzie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Wyrównuje lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "" +"Wyrównuje lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Wyrównuje dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "" +"Wyrównuje dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" @@ -10832,7 +11450,8 @@ msgstr "Wyrównuje dolne krawędzie" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Wyrównuje górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" +msgstr "" +"Wyrównuje górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -10891,7 +11510,9 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozmieszcza obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędziami" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "Przesuwa obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 @@ -10952,13 +11573,11 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Messages" msgstr "Komunikaty" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "_Rozpocznij przechwytywanie komunikatów" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "_Zakończ przechwytywanie komunikatów" @@ -11012,8 +11631,11 @@ msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do bitmapy)." +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do " +"bitmapy)." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -11046,8 +11668,16 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko kursora." +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Podczas przeciągania prowadnicy będzie następowało przyciąganie do węzłów " +"obiektu lub narożników obwiedni. Na karcie „Przyciąganie” musi być włączona " +"opcja „Przyciągaj do węzłów” lub „Przyciągaj do narożników obramowania”. " +"Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko " +"kursora." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11103,8 +11733,7 @@ msgstr "Prowadnice" msgid "Grids" msgstr "Siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Przyciąganie" @@ -11156,8 +11785,12 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje się w zasięgu określonym poniżej" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Obiekty będą przyciągane do innego obiektu tylko jeśli obiekt ten znajduje " +"się w zasięgu określonym poniżej" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -11170,15 +11803,21 @@ msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do siatki" +msgstr "" +"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " +"siatki" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym poniżej zasięgu" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Obiekty będą przyciągane do siatki tylko, gdy znajdują się w określonym " +"poniżej zasięgu" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -11191,15 +11830,21 @@ msgstr "Przyciągaj tylko z odl_egłości mniejszej niż:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do prowadnic" +msgstr "" +"Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " +"prowadnic" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym poniżej zasięgu" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym " +"poniżej zasięgu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -11226,8 +11871,7 @@ msgstr "Katalog profili kolorów (%s) jest niedostępny." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "Skojarz profil koloru" @@ -11444,8 +12088,17 @@ msgstr "_Styl konturu" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej wartości składowej." +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Ta macierz określa liniową transformację przestrzeni koloru. Każdy wiersz " +"wpływa na jedną składową koloru. Każda kolumna określa jaka część koloru " +"wejściowego jest używana na wyjściu. Ostatnia kolumna nie jest zależna od " +"koloru wejściowego, może być więc użyta do ustawienia dodatkowej stałej " +"wartości składowej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11524,8 +12177,14 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Kąt stożka" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła." +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Jest to kąt pomiędzy osią punktu światła (np. oś pomiędzy źródłem światła i " +"punktem, do którego on jest skierowany), a punktem światła stożka. Na " +"zewnątrz tego stożka nie ma projekcji światła." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -11628,15 +12287,22 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach bez specyfikowania całej macierzy." +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Wskazuje na operację typu „macierz”. Słowo kluczowe „macierz” wskazuje, że " +"zostaną przeprowadzone wszystkie wartości macierzy 5x4. Inne słowa kluczowe " +"reprezentują wygodne w użyciu skróty do przeprowadzenia operacji na kolorach " +"bez specyfikowania całej macierzy." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -11655,8 +12321,14 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są odpowiednio wartościami pierwszego i drugiego piksela." +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Jeśli została wybrana operacja arytmetyczna, każdy wynikowy piksel będzie " +"przeliczany za pomocą formuły k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, gdzie 1 i 2 są " +"odpowiednio wartościami pierwszego i drugiego piksela." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -11684,12 +12356,20 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "wysokość macierzy skręcania" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do pikseli wokół tego punktu." +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Współrzędna X punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " +"stosowane do pikseli wokół tego punktu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest stosowane do pikseli wokół tego punktu." +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Współrzędna Y punktu docelowego w macierzy skręcania. Skręcenie jest " +"stosowane do pikseli wokół tego punktu." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -11697,32 +12377,61 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Jądro:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ta macierz opisuje operację skręcania stosowaną na obrazku wyjściowym, aby " +"obliczyć piksele kolorów w obrazku wynikowym. Różne wartości w tej macierzy " +"dają różne efekty wizualne. Na przykład macierz jednostkowa da efekt " +"ruchomego rozmycia (równolegle do przekątnej macierzy) natomiast macierz " +"wypełniona stałą, niezerową wartością, da efekt zwykłego rozmycia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Dzielnik:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Numer uzyskany przez zastosowanie jądra macierzy do obrazu wejściowego jest " +"dzielony przez dzielnik w celu uzyskania ostatecznej wartości koloru " +"docelowego. Dzielnik, który jest sumą wszystkich wartości w macierzy, " +"powoduje zwykle wyrównanie intensywności kolorów obrazu wynikowego." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "Odchylenie:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru." +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Ta wartość jest dodawana do każdego komponentu. Jest to przydatne dla " +"zdefiniowania stałej wartości, która będzie zerową odpowiedzią filtru." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Tryb krawędzi:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub blisko krawędzi tego obrazka." +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Określa jak rozciągać obrazek początkowy z wartościami koloru, aby mogły być " +"zastosowane operacje macierzowe, gdy jądro filtru jest usytuowane na lub " +"blisko krawędzi tego obrazka." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -11730,7 +12439,9 @@ msgstr "Zachowaj krycie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten efekt specjalny." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta jest zaznaczona, kanał alfa nie będzie zmieniany przez ten " +"efekt specjalny." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 @@ -11749,8 +12460,12 @@ msgstr "Skalowanie powierzchni:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez początkowe wartości kanału alfa" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Ta wartość wzmacnia wysokości mapowania wypukłości zdefiniowane przez " +"początkowe wartości kanału alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11859,8 +12574,11 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Wykładnik odblasków. Większa wartość – bardziej błyszczący odblask." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "Wskazuje, czy efekt specjalny powinien wykonać funkcję szumu lub zawirowania." +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Wskazuje, czy efekt specjalny powinien wykonać funkcję szumu lub zawirowania." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" @@ -11883,68 +12601,169 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Dodaj efekt specjalny" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Efekt specjalny feBlend dostarcza 4 tryby mieszania obrazków – zwielokrotnianie, przesiewanie, rozjaśnianie i przyciemnianie" +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Efekt specjalny feBlend dostarcza 4 tryby mieszania obrazków – " +"zwielokrotnianie, przesiewanie, rozjaśnianie i przyciemnianie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "Efekt specjalny feColorMatrix stosuje przetworzenie macierzy do koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to efektom na włączenie dla obiektu skali szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"Efekt specjalny feColorMatrix stosuje przetworzenie macierzy do " +"koloru każdego renderowanego piksela. Pozwala to efektom na włączenie dla " +"obiektu skali szarości, modyfikowanie nasycenia i barwy koloru." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Efekt specjalny feComponentTransfer operuje źródłowymi komponentami koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych." +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Efekt specjalny feComponentTransfer operuje źródłowymi komponentami " +"koloru (czerwony, zielony, niebieski i krycie) odpowiednio do określonych " +"funkcji transferu pozwalając na takie operacje jak ustawianie jasności i " +"kontrastu, balansu kolorów i wartości progowych." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "Efekt specjalny feComposite łączy dwa obrazki używając jednego z trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Efekt specjalny feComposite łączy dwa obrazki używając jednego z " +"trybów mieszania Portera-Duffa (przezroczystości) lub arytmetycznego trybu " +"opisanego w standardzie SVG. Tryby mieszania Portera-Duffa są zasadniczo " +"operacjami logicznymi pomiędzy odpowiednimi pikselami obrazków." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "feConvolveMatrix pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości." +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix pozwala określić skręcenie stosowane do obrazka. " +"Wspólnymi efektami utworzonymi przy użyciu macierzy skręcenia są: rozmycie, " +"wyostrzenie, płaskorzeźba i ujawnianie krawędzi. Przy pomocy tego filtru " +"może być utworzone rozmycie gaussowskie, ale dedykowany filtr rozmycia " +"gausowskiego jest szybszy i niezależny od rozdzielczości." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej oglądającego, o mniejszej – dalej." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " +"płaskorzeźbę. Dane kanału przezroczystości są używane do dostarczenia " +"informacji o głębi. Miejsca o większej przezroczystości są ustawiane bliżej " +"oglądającego, o mniejszej – dalej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "Efekt specjalny feDisplacementMap wypiera piksele w pierwszym źródle, używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru i ściśnięcia." +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Efekt specjalny feDisplacementMap wypiera piksele w pierwszym źródle, " +"używając drugiego źródła jako mapy wypierania, która pokazuje, skąd piksel " +"powinien być pobrany. Klasycznym przykładem takiego działania są efekty wiru " +"i ściśnięcia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "Efekt specjalny feFlood wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Efekt specjalny feFlood wypełnia obszar zadanym kolorem i kryciem. " +"Jest on zazwyczaj używany w początkowej fazie tworzenia grafiki i stanowi " +"podstawę dla innych filtrów stosowanych do wprowadzania koloru do grafiki." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "Efekt specjalny feGaussianBlur wykonuje jednolite rozmycie. Jest on często używany z filtrem feOffset do tworzenia efektu cienia." +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Efekt specjalny feGaussianBlur wykonuje jednolite rozmycie. Jest on " +"często używany z filtrem feOffset do tworzenia efektu cienia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "Efekt specjalny feImage wypełnia obszar roboczy lub inną część dokumentu zewnętrznym obrazkiem." +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Efekt specjalny feImage wypełnia obszar roboczy lub inną część " +"dokumentu zewnętrznym obrazkiem." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "Efekt specjalny feMerge zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia filtru feBlend w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia filtru feComposite w trybie „over”." +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Efekt specjalny feMerge zbiera wewnątrz filtru kilka tymczasowych " +"obrazków do użycia w obrazku końcowym. W tym celu używa on normalnej " +"kompozycji przezroczystości. Można go używać zamiast wielokrotnego użycia " +"filtru feBlend w trybie „normal” lub zamiast wielokrotnego użycia " +"filtru feComposite w trybie „over”." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "Efekt specjalny feMorphology dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia." +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Efekt specjalny feMorphology dostarcza efekty erozji i pęcznienia. W " +"obiektach jednokolorowych erozja pocienia obiekt, a pęcznienie pogrubia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "Efekt specjalny feOffset odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu." +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Efekt specjalny feOffset odsuwa obrazek o zdefiniowaną przez " +"użytkownika wielkość. Na przykład jest bardzo pomocny przy dodawaniu cieni, " +"gdy cień jest niewiele odsunięty od obiektu." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Efekty specjalne feDiffuseLighting i feSpecularLighting tworzą " +"płaskorzeźbę. Kanał przezroczystości jest używany do osiągnięcia głębi. " +"Większa przezroczystość jest ustawiana bliżej oglądającego, mniejsza dalej." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Efekt specjalny feTile tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką." +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Efekt specjalny feTile tworzy kafelkowy region ze wstawioną grafiką." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "Efekt specjalny feTurbulence renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Efekt specjalny feTurbulence renderuje szum Perlina. Ten rodzaj szumu " +"jest użyteczny do symulacji różnych zjawisk natury jak chmury, ogień, dym " +"oraz do generowania skomplikowanych tekstur takich jak marmur, czy granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -12018,31 +12837,47 @@ msgid "pixels" msgstr "px" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe " +"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a " +"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako mysz." +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji i ponownym uruchomieniu programu można używać " +"tabletu lub innego, opartego na technice rozróżniania czułości nacisku " +"urządzenia. Opcję tę należy wyłączyć tylko, gdy występują problemy z " +"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako " +"mysz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -12054,8 +12889,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. " +"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -12067,15 +12906,21 @@ msgstr "Przewijaj o:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." +msgstr "" +"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną " +"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Przyspieszenie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)." +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe " +"przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12086,36 +12931,57 @@ msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)." +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza " +"obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Odległość (w pikselach ekranu) od obrzeża obszaru roboczego, przy której " +"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza " +"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" +msgstr "" +"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak jak w programie Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona klawisz spacji będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Po naciśnięciu i przytrzymaniu klawisza spacji będzie można za pomocą lewego " +"przycisku myszy wykonać przesuwanie obszaru roboczego (tak jak w programie " +"Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona klawisz spacji " +"będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Kółko myszy będzie przybliżać/oddalać obiekt, ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] " +"będzie przewijać obszar roboczy w pionie, a z klawiszem [Shift] w poziomie. " +"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy " +"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -12123,15 +12989,24 @@ msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został przyciągnięty." +msgstr "" +"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został " +"przyciągnięty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Opóźnienie (ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, przyciąganie nastąpi natychmiastowo." +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" +"Opóźnienie przyciągania tak długo, jak kursor myszy znajduje się w ruchu + " +"dodatkowy ułamek sekundy po zatrzymaniu. To dodatkowe opóźnienie jest tutaj " +"określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, " +"przyciąganie nastąpi natychmiastowo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -12139,23 +13014,37 @@ msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." +msgstr "" +"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia " +"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" msgstr "Wielkość współczynnika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Jeśli znajduje się wiele elementów, do których może nastąpić przyciąganie, " +"Inkscape może preferować, jeśli zostanie ustawiona wartość zero (0), " +"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia " +"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję " +"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -12167,8 +13056,12 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych " +"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 @@ -12176,24 +13069,38 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza " +"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" +"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie " +"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku wschodniego." +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Funkcja aktywna – kąty będą mierzone w zakresie 0-360° rosnąco w kierunku " +"zgodnym z ruchem wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku północnego. " +"Funkcja nieaktywna – kąty będą mierzone w zakresie -180°do 180° rosnąco w " +"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku " +"wschodniego." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -12204,23 +13111,32 @@ msgid "degrees" msgstr "stopni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował " +"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Przybliżaj/oddalaj o" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy " +"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 @@ -12236,8 +13152,12 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Podczas konwersji na prowadnice używaj krawędzi zamiast obwiedni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni." +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż " +"rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -12249,15 +13169,21 @@ msgstr "krotność aktualnej szerokości konturu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do aktualnej szerokości konturu." +msgstr "" +"Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do " +"aktualnej szerokości konturu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nie wybrano obiektów do pobrania stylu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Wybrano więcej niż jeden obiekt. Nie można pobrać stylu z wielu obiektów." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Wybrano więcej niż jeden obiekt. Nie można pobrać stylu z wielu " +"obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -12276,8 +13202,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Określony tutaj styl:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Każde narzędzie może zachowywać własny styl dla nowo tworzonych obiektów. " +"Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -12290,7 +13220,9 @@ msgstr "Styl tego narzędzia dla nowych obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego narzędzia." +msgstr "" +"Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego " +"narzędzia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -12306,7 +13238,8 @@ msgstr "Obwiednia wizualna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd." +msgstr "" +"Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" @@ -12325,16 +13258,23 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." -msgstr "Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany." +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." +msgstr "" +"Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Traktuj grupy jak pojedynczy obiekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." -msgstr "Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno." +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" +"Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak " +"pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -12375,7 +13315,9 @@ msgstr "Tylko zarys obiektów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów wyświetla tylko ich zarys." +msgstr "" +"Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów wyświetla tylko ich " +"zarys." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" @@ -12391,7 +13333,9 @@ msgstr "Uchwyt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w kształcie rombu." +msgstr "" +"W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w " +"kształcie rombu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" @@ -12425,7 +13369,9 @@ msgstr "Wyświetlaj zarys ścieżki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy, zostanie wyświetlony zarys ścieżki." +msgstr "" +"Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy, zostanie wyświetlony zarys " +"ścieżki." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" @@ -12433,19 +13379,26 @@ msgstr "Nie wyświetlaj zarysu, gdy jest zaznaczona tylko jedna ścieżka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "Gdy jest zaznaczona tylko jedna ścieżka, zarys ścieżki nie będzie wyświetlany. " +msgstr "" +"Gdy jest zaznaczona tylko jedna ścieżka, zarys ścieżki nie będzie " +"wyświetlany. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Flash time" msgstr "Czas wyświetlania zarysu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." -msgstr "Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" +"Określa, jak długo zarys ścieżki będzie widoczny po umieszczeniu nad nim " +"kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu " +"przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Udoskonalanie" @@ -12455,8 +13408,7 @@ msgstr "Maluj obiekty stosując:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -12471,66 +13423,73 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Tryb szkicowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem." +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" +"Jeśli ten tryb jest włączony, szkic wynikowy będzie uśrednieniem wszystkich " +"szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Pióro" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Szerokość linii pióra – niezależnie od skali – będzie wyrażona w jednostkach " +"absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu " +"i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie odznaczone." +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Każdy utworzony obiekt będzie zaznaczony; poprzednie zaznaczenie zostanie " +"odznaczone." #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Wypełnianie" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" msgstr "Narzędzie LPE" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą wyświetlane dla obiektów tekstowych." +msgstr "" +"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą " +"wyświetlane dla obiektów tekstowych." #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Próbnik koloru" @@ -12580,12 +13539,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w " +"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w dokumencie) i odtwarzane razem z nim." +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w " +"dokumencie) i odtwarzane razem z nim." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -12605,7 +13572,9 @@ msgstr "Okienka zadań na wierzchu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami okien." +msgstr "" +"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami " +"okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dialog Transparency:" @@ -12629,15 +13598,25 @@ msgstr "Różne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera okien." +msgstr "" +"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " +"okien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania." +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Wraz ze zmianą rozmiarów okna dokumentu, nastąpi zmiana skali z zachowaniem " +"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w " +"każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego uruchomienia)." +msgstr "" +"Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego " +"uruchomienia)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Windows" @@ -12673,11 +13652,18 @@ msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty." +msgstr "" +"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Każda ze sklonowanych kopii zostaje przemieszczona zgodnie z wartością przypisanego do niej przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż oryginał." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Każda ze sklonowanych kopii zostaje przemieszczona zgodnie z wartością " +"przypisanego do niej przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się " +"w innym kierunku niż oryginał." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -12700,8 +13686,14 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Skojarz powielone klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem zamiast z pierwszym oryginałem." +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Podczas powielania zaznaczenia zawierającego oryginał i klon (taka sytuacja " +"może zdarzyć się w grupach) kojarzy powielony klon z powielonym oryginałem " +"zamiast z pierwszym oryginałem." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 @@ -12710,19 +13702,27 @@ msgstr "Klony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" +msgstr "" +"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub maskowania należy tę funkcję odznaczyć." +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub " +"maskowania należy tę funkcję odznaczyć." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt zostanie usunięty z rysunku." +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt " +"zostanie usunięty z rysunku." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" @@ -12756,30 +13756,41 @@ msgstr "Zawsze zapisywane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." +msgstr "" +"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia zaokrąglenia narożników." +msgstr "" +"Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia " +"zaokrąglenia narożników." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z przekształcaniem obiektów." +msgstr "" +"Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z " +"przekształcaniem obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z przekształcaniem obiektów." +msgstr "" +"Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z " +"przekształcaniem obiektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Store transformation:" msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez dodawania atrybutu transform=." +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez " +"dodawania atrybutu transform=." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -12822,8 +13833,12 @@ msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych " +"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -12855,8 +13870,12 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." -msgstr "W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny zawierający ikony i opisy dostępnych efektów." +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" +"W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny " +"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" @@ -12895,20 +13914,37 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub warstwie." +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać ukryte obiekty, " +"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub " +"warstwie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w zablokowanej grupie lub warstwie." +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zaznaczać zablokowane " +"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w " +"zablokowanej grupie lub warstwie." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie " +"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" @@ -12920,15 +13956,21 @@ msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym eksportu." +msgstr "" +"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " +"eksportu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nazwa serwera klipartów:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest ona używana przez funkcję importu i eksportu na serwer Open Clip Art Library. " +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest ona używana przez funkcję importu " +"i eksportu na serwer Open Clip Art Library. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -13023,7 +14065,9 @@ msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia docelowego." +msgstr "" +"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia " +"docelowego." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -13031,7 +14075,9 @@ msgstr "Kolor ostrzeżeń:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą kolorów." +msgstr "" +"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą " +"kolorów." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device profile:" @@ -13082,8 +14128,12 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Nie uwydatniaj siatki podczas pomniejszania" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." -msgstr "Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze zamiast w kolorze linii głównej siatki." +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" +"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " +"zamiast w kolorze linii głównej siatki." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Default grid settings" @@ -13155,8 +14205,11 @@ msgid "Use named colors" msgstr "Używaj nazw kolorów" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" @@ -13175,8 +14228,12 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Wcięcie, spacje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. Wartość zerowa – brak wcięcia." +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. " +"Wartość zerowa – brak wcięcia." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" @@ -13195,8 +14252,11 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "Powtarzaj polecenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" @@ -13215,8 +14275,12 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimalny wykładnik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości mniejsze, zostaną zapisane jako zero." +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" +"Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości " +"mniejsze, zostaną zapisane jako zero." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" @@ -13484,7 +14548,8 @@ msgstr "Język interfejsu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +msgstr "" +"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Smaller" @@ -13496,31 +14561,42 @@ msgstr "Wielkość ikon w przyborniku" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)." +msgstr "" +"Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Control bar icon size" msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego uruchomienia programu)." +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego " +"uruchomienia programu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego uruchomienia programu)." +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego " +"uruchomienia programu)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." -msgstr "Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania suwaków koloru w niektórych motywach GTK." +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" +"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania suwaków " +"koloru w niektórych motywach GTK." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" @@ -13531,16 +14607,26 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maksymalna liczba dokumentów:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio " +"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Aby wyświetlać obiekty w ich rzeczywistej wielkości dostrój za pomocą suwaka " +"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są " +"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" @@ -13549,11 +14635,16 @@ msgstr "Interfejs" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" +msgstr "" +"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to zminimalizować straty w przypadku awarii programu." +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to " +"zminimalizować straty w przypadku awarii programu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" @@ -13571,15 +14662,20 @@ msgstr "Ścieżka:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie zapasowe." +msgstr "" +"Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie " +"zapasowe." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do " +"limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13623,7 +14719,9 @@ msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane wyświetlone obrazki." +msgstr "" +"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane " +"wyświetlone obrazki." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" @@ -13654,16 +14752,24 @@ msgid "Second language:" msgstr "Drugi język:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach nieznanych we wszystkich wybranych językach." +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " +"nieznanych we wszystkich wybranych językach." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Trzeci język:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach nieznanych we wszystkich wybranych językach." +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " +"nieznanych we wszystkich wybranych językach." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" @@ -13690,24 +14796,42 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy obiekt jego etykietą." +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy " +"obiekt jego etykietą." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na inne obiekty używające tego samego gradientu." +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Współdzielone definicje gradientu będą automatycznie zabezpieczone przed " +"zmianą. Jeśli opcja zostanie wyłączona, dozwolone będzie współdzielenie " +"definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na " +"inne obiekty używające tego samego gradientu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Próg czułości uproszczenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca wartość domyślną." +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Domyślna wartość (siła upraszczania) używana przez polecenie „Uprość”. " +"Wywołanie tego polecenia kilkakrotnie w krótkich odstępach czasu powoduje " +"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca " +"wartość domyślną." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" @@ -13718,15 +14842,21 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." -msgstr "Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie czasu w stosunku do aktualnego czasu (na niektórych systemach jest to 0.9766)" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" +"Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie czasu w stosunku do aktualnego " +"czasu (na niektórych systemach jest to 0.9766)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderuj wstępnie nazwy ikon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Nazwy ikon będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info @@ -13831,23 +14961,19 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "New layer created." msgstr "Utworzono nową warstwę" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Wyświetl warstwę" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Ukryj warstwę" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Zablokuj warstwę" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Odblokuj warstwę" @@ -13855,8 +14981,7 @@ msgstr "Odblokuj warstwę" msgid "New" msgstr "Nowa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Na wierzch" @@ -13951,10 +15076,8 @@ msgstr "Wolna" msgid "Total" msgstr "Całkowita" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" @@ -13971,8 +15094,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Gotowe" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs.debug atrybut „redirect” na 1." +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Włącz wyświetlanie dziennika ustawiając w pliku preferences.xml dla dialogs." +"debug atrybut „redirect” na 1." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -13991,8 +15118,12 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Wystąpił błąd podczas czytania kanału RSS Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Nie udało się odebrać kanału RSS Open Clip Art Library. Proszę sprawdzić w " +"ustawieniach nazwę serwera (np: openclipart.org.)." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -14234,8 +15365,11 @@ msgstr "Podgląd tekstu:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Kolor: %s. Kliknij, aby określić parametry wypełnienia, Shift+kliknięcie, aby określić parametry konturu." +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Kolor: %s. Kliknij, aby określić parametry wypełnienia, " +"Shift+kliknięcie, aby określić parametry konturu." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14247,8 +15381,7 @@ msgstr "Ustaw wypełnienie" msgid "Set stroke" msgstr "Ustaw kontur" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj…" @@ -14308,12 +15441,13 @@ msgstr "Jednakowa wysokość" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego znajdującego się w nim obiektu" +msgstr "" +"Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego " +"znajdującego się w nim obiektu" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Wyrównanie:" @@ -14332,7 +15466,9 @@ msgstr "Jednakowa szerokość" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego znajdującego się w niej obiektu" +msgstr "" +"Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego " +"znajdującego się w niej obiektu" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -14389,11 +15525,14 @@ msgstr "Wykrywanie krawędzi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J.Canny'ego" +msgstr "" +"Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J." +"Canny'ego" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)" +msgstr "" +"Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -14474,8 +15613,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Tworzenie stosu przebiegów" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż " +"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -14491,8 +15634,7 @@ msgstr "Wiele przebiegów – tworzy grupę ścieżek" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -14529,19 +15671,24 @@ msgstr "Optymalizuj ścieżki" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do siebie segmentów krzywej Beziera" +msgstr "" +"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do " +"siebie segmentów krzywej Beziera" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej " +"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Zaokrąglenie:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Options" @@ -14582,7 +15729,9 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "Podgląd bitmapy z aktualnymi ustawieniami, bez wektoryzacji" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 @@ -14640,12 +15789,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Kąt obrotu (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Poziomy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " +"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Pionowy kąt pochylenia (dodatni = przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) lub " +"bezwzględne przesunięcie, lub przesunięcie procentowe" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -14676,8 +15833,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Przesunięcie _względne" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj wybraną wartość przesunięcia względnego do aktualnej pozycji lub " +"bezpośrednio edytuj bezwzględną pozycję" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -14685,23 +15846,34 @@ msgstr "S_kaluj proporcjonalne" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych obiektów" +msgstr "" +"Zachowuje proporcje pomiędzy szerokością i wysokością dla skalowanych " +"obiektów" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Zastosuj osob_no dla każdego obiektu" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Wykonuje skalowanie/obrót/pochylenie osobno dla każdego z zaznaczonych " +"obiektów, w przeciwnym razie zaznaczenie jest przekształcane jako całość." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edycja macie_rzy istniejącego przekształcenia" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie zostanie pomnożone przez nową macierz." +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Jeśli opcja jest zaznaczona, edytowana jest macierz całego istniejącego " +"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie " +"zostanie pomnożone przez nową macierz." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -14735,79 +15907,71 @@ msgstr "Zastosuj przekształcenie do zaznaczenia" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Edytuj macierz przekształcenia" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "-" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Współrzędne kursora" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do " +"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " +"obiekty." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Czy przed zamknięciem programu zapisać zmiany w dokumencie „%s”?\n" +"Czy przed zamknięciem programu zapisać " +"zmiany w dokumencie „%s”?\n" "\n" "Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Plik „%s” został zapisany w formacie (%s), który może spowodować utratę danych!\n" +"Plik „%s” został zapisany w formacie (%" +"s), który może spowodować utratę danych!\n" "\n" "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "Zapisz jako S_VG" @@ -14891,8 +16055,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "D_opasuj do ramki zaznaczenia" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub " +"jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 msgid "Set page size" @@ -14968,8 +16136,12 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "Zawijaj" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb losowych" +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Wygeneruj ponownie liczby losowe; operacja ta tworzy różne sekwencje liczb " +"losowych" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -14992,12 +16164,24 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Preferowana rozdzielczość renderowania (w dpi)" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty filtrów nie będą prawidłowo przetworzone." +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Renderuj stosując wektorowe operacje Cairo. Plik wynikowy jest zwykle " +"mniejszy i można skalować zapisany w nim rysunek, ale niektóre efekty " +"filtrów nie będą prawidłowo przetworzone." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Renderuj wszystko jako bitmapę. Plik wynikowy jest zwykle większy i nie " +"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie " +"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -15039,14 +16223,12 @@ msgid "No stroke" msgstr "Brak konturu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "Wypełnienie deseniem" @@ -15104,16 +16286,14 @@ msgstr "Nie określono" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "Nie określono wypełnienia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "Nie określono konturu" @@ -15202,14 +16382,12 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Usuń wypełnienie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Usuń kontur" @@ -15296,8 +16474,12 @@ msgstr "Dostosuj nasycenie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Dostosowywanie nasycenia: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z Ctrl dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Dostosowywanie nasycenia: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " +"z Ctrl dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -15305,8 +16487,13 @@ msgstr "Dostosuj jasność" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Dostosowywanie jasności: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z Shift dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Dostosowywanie jasności: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); " +"z Shift dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie " +"barwy" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -15314,8 +16501,12 @@ msgstr "Dostosuj barwę" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Dostosowywanie barwy: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z Shift dostosowywanie nasycenia, z Ctrl dostosowywanie jasności" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Dostosowywanie barwy: było %.3g, jest %.3g (różnica %.3g); z " +"Shift dostosowywanie nasycenia, z Ctrl dostosowywanie jasności" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -15325,7 +16516,9 @@ msgstr "Ustaw szerokość konturu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Ustawianie szerokości konturu: było %.3g, teraz jest %.3g (różnica %.3g)" +msgstr "" +"Ustawianie szerokości konturu: było %.3g, teraz jest %.3g " +"(różnica %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -15387,28 +16580,50 @@ msgstr "Obiekt 3D: Przesuń punkty zbiegu" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " -msgstr[1] "Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[1] "" +"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"Skończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " -msgstr[1] "Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem " +msgstr[1] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"Nieskończony punkt zbiegu współdzielony z %d obiektem. Wykonaj " +"ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[1] "współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." -msgstr[2] "współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"współdzielony z %d obiektem. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[1] "" +"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." +msgstr[2] "" +"współdzielony z %d obiektami. Wykonaj ciągnięcie z Shift, aby " +"rozdzielić zaznaczone obiekty." #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -15434,15 +16649,12 @@ msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy" msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:1172 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "Brak aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:1201 -#: ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Warstwa %s została przeniesiona wyżej" @@ -15455,8 +16667,7 @@ msgstr "Przenieś warstwę na wierzch" msgid "Raise layer" msgstr "Przesuń warstwę wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:1209 -#: ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Warstwa %s przeniesiona niżej" @@ -15473,8 +16684,7 @@ msgstr "Przesuń warstwę niżej" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej" -#: ../src/verbs.cpp:1237 -#: ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopia" @@ -15546,23 +16756,19 @@ msgstr "tutorial-elements.pl.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" @@ -15628,8 +16834,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Wyczyść de_finicje" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z <defs> dokumentu" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z " +"<defs> dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -15741,7 +16951,8 @@ msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" @@ -15749,7 +16960,9 @@ msgstr "Wklej _szerokość" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego " +"obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" @@ -15757,7 +16970,9 @@ msgstr "Wklej _wysokość" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu" +msgstr "" +"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego " +"obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" @@ -15765,23 +16980,33 @@ msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " +"skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego obiektu" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do " +"szerokości skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego obiektu" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do " +"wysokości skopiowanego obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" @@ -15844,8 +17069,12 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Odłącz klon" #: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na samodzielne obiekty" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na " +"samodzielne obiekty" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" @@ -15853,7 +17082,8 @@ msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku" +msgstr "" +"Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -15876,8 +17106,12 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Obiekty na prow_adnice" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich krawędziami" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich " +"krawędziami" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" @@ -15917,7 +17151,8 @@ msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Zaznacz wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" +msgstr "" +"Zaznacz wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" @@ -16067,8 +17302,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Wykluczenie" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do jednej ze ścieżek)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do " +"jednej ze ścieżek)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" @@ -16180,7 +17419,9 @@ msgstr "Odwróć kieru_nek" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników rozmieszczonych na konturze)" +msgstr "" +"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników " +"rozmieszczonych na konturze)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 @@ -16223,7 +17464,8 @@ msgstr "Wie_rsze i kolumny…" #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" +msgstr "" +"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2434 @@ -16372,8 +17614,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "W_prowadź tekst do kształtu" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający przypisany do ramki obiektu" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający " +"przypisany do ramki obiektu" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -16389,7 +17635,9 @@ msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z zachowaniem wyglądu)" +msgstr "" +"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z " +"zachowaniem wyglądu)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" @@ -16409,14 +17657,14 @@ msgstr "Odbij zaznaczone obiekty pionowo" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" +msgstr "" +"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Edit mask" msgstr "Edytuj maskę" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" msgstr "_Zdejmij" @@ -16425,11 +17673,13 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu jako ścieżkę przycinającą" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " +"jako ścieżkę przycinającą" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" @@ -16730,7 +17980,9 @@ msgstr "Wyświetl pro_wadnice" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć prowadnice)" +msgstr "" +"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć " +"prowadnice)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -16855,7 +18107,9 @@ msgstr "Po_dgląd ikon…" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych rozdzielczościach" +msgstr "" +"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych " +"rozdzielczościach" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -16907,7 +18161,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Wypełnienie i kontur…" #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Wypełnienie i kontur obiektów" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -17012,8 +18267,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Ut_wórz układ klonów…" #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź rozpraszając" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź " +"rozpraszając" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." @@ -17021,7 +18280,9 @@ msgstr "Właściwości o_biektu…" #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych właściwości obiektów" +msgstr "" +"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych " +"właściwości obiektów" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." @@ -17035,8 +18296,7 @@ msgstr "Klient Jabbera" msgid "_Input Devices..." msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny" @@ -17200,8 +18460,11 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Dopasuj stronę do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic nie jest zaznaczone" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Dopasuj stronę do aktualnego zaznaczenia lub do rysunku jeśli nic nie jest " +"zaznaczone" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 @@ -17242,8 +18505,13 @@ msgstr "Odsunięcie wzoru" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do " +"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " +"obiekty." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format @@ -17265,8 +18533,7 @@ msgstr "%s - (zarys) Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "brak" @@ -17279,8 +18546,7 @@ msgstr "usuń" msgid "Change fill rule" msgstr "Zmień regułę wypełnienia" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Ustaw kolor wypełnienia" @@ -17312,14 +18578,17 @@ msgstr "Rozmiar:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "Wygląd gradientu poza końcami definiującego wektora:\n" "„brak” = zostanie zastosowany jednolity kolor\n" @@ -17362,14 +18631,10 @@ msgstr "Wiele gradientów" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" msgstr "Nowy:" @@ -17397,20 +18662,15 @@ msgstr "konturze" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" msgstr "Zmień:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Nie wybrano dokumentu" @@ -17466,39 +18726,43 @@ msgstr "Modyfikowanie gradientu" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Brak koloru" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Jednolity kolor" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradient liniowy" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradient radialny" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)" +msgstr "" +"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada nieparzystości)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Obszary nałożone lub ścieżki wewnątrz figury nie są wypełniane (zasada " +"nieparzystości)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony kierunek (zasada przenikania)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony " +"kierunek (zasada przenikania)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -17513,8 +18777,15 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Użyj narzędzia Edycja węzłów, aby dopasować położenie, skalowanie i rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj Obiekt » Deseń » Obiekty na deseń, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych obiektów." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Użyj narzędzia Edycja węzłów, aby dopasować położenie, skalowanie i " +"rotację wzorca w obszarze roboczym. Użyj Obiekt » Deseń » " +"Obiekty na deseń, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych " +"obiektów." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17522,35 +18793,63 @@ msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Teraz szerokość konturu jest skalowana podczas skalowania obiektów" +msgstr "" +"Teraz szerokość konturu jest skalowana podczas skalowania " +"obiektów" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Teraz szerokość konturu nie jest skalowana podczas skalowania obiektów" +msgstr "" +"Teraz szerokość konturu nie jest skalowana podczas skalowania " +"obiektów" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Teraz zaokrąglone narożniki są skalowane podczas skalowania prostokątów" +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Teraz zaokrąglone narożniki są skalowane podczas skalowania " +"prostokątów" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Teraz zaokrąglone narożniki nie są skalowane podczas skalowania prostokątów" +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Teraz zaokrąglone narożniki nie są skalowane podczas " +"skalowania prostokątów" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Teraz gradienty są przekształcane wraz z edycją obiektów (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz gradienty są przekształcane wraz z edycją obiektów " +"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Teraz gradienty pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz gradienty pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " +"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Teraz desenie są przekształcane wraz z edycją obiektów (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz desenie są przekształcane wraz z edycją obiektów " +"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Teraz desenie pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Teraz desenie pozostają niezmienione podczas, gdy obiekty są " +"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17601,7 +18900,9 @@ msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z zachowaniem proporcji" +msgstr "" +"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z " +"zachowaniem proporcji" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -17622,8 +18923,13 @@ msgid "Affect:" msgstr "Zależności:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "Włącza/wyłącza skalowanie szerokości konturu, skalowanie zaokrągleń narożników, przekształcanie gradientu wypełnień i przekształcanie wzorców wypełnień z obiektem " +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Włącza/wyłącza skalowanie szerokości konturu, skalowanie zaokrągleń " +"narożników, przekształcanie gradientu wypełnień i przekształcanie wzorców " +"wypełnień z obiektem " #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -17732,7 +19038,9 @@ msgstr "Napraw" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi wg. profilu ICC" +msgstr "" +"Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi " +"wg. profilu ICC" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 @@ -17797,8 +19105,7 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type text in a text node" msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Ustaw kolor konturu" @@ -17862,7 +19169,8 @@ msgstr "Limit ostrych narożników:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" +msgstr "" +"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -17901,15 +19209,20 @@ msgstr "Znaczniki początkowe:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" +msgstr "" +"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Znaczniki środkowe:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem pierwszego i ostatniego węzła" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem " +"pierwszego i ostatniego węzła" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -17919,8 +19232,7 @@ msgstr "Znaczniki końcowe:" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Określ styl konturu" @@ -17960,8 +19272,7 @@ msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "TBD" @@ -18363,8 +19674,7 @@ msgstr "dobrze zaokrąglony" msgid "amply rounded" msgstr "bardzo zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "nadmuchany" @@ -18408,17 +19718,18 @@ msgstr "Deformacja losowa:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " +"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" @@ -18440,8 +19751,7 @@ msgstr "Wys.:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "niezaokrąglony" @@ -18498,7 +19808,9 @@ msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i „nieskończony” (=równoległy)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" @@ -18520,7 +19832,9 @@ msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i „nieskończony” (=równoległy)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" @@ -18538,7 +19852,9 @@ msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i „nieskończony” (=równoległy)" +msgstr "" +"Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i " +"„nieskończony” (=równoległy)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" @@ -18622,7 +19938,8 @@ msgstr "Wewnętrzny promień:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" +msgstr "" +"Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" @@ -18672,8 +19989,7 @@ msgstr "Trójkąt przeciw" msgid "From clipboard" msgstr "Ze schowka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" @@ -18685,12 +20001,9 @@ msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(dużo chropowatych węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" @@ -18712,8 +20025,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Przywróć domyślne ustawienia ołówka z poziomu Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia » Ołówek" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Przywróć domyślne ustawienia ołówka z poziomu Ustawienia Inkscape'a » " +"Narzędzia » Ołówek" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 @@ -18811,7 +20128,9 @@ msgstr "Tryb zmniejszania/powiększania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Zmniejszanie części ścieżki (efekt wklęśnięcia), z Shift zwiększanie (efekt uwypuklenia)" +msgstr "" +"Zmniejszanie części ścieżki (efekt wklęśnięcia), z Shift zwiększanie (efekt " +"uwypuklenia)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Attract/repel mode" @@ -18911,17 +20230,21 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Dokładność:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może generować dodatkowe węzły" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może " +"generować dodatkowe węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "Siła nacisku" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" +msgstr "" +"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" @@ -18932,24 +20255,22 @@ msgid "Save..." msgstr "Zapisz…" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(włosowy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr "(szeroki kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "Szerokość linii kaligraficznych" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" +msgstr "" +"Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 @@ -18981,8 +20302,13 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Pocienienie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od szybkości)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"W jakim stopniu szybkość pociągnięcia wpływa na szerokość konturu (> 0 " +"pocienia szybkie pociągnięcia, < 0 poszerza je, 0 uniezależnia szerokość od " +"szybkości)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 @@ -19006,8 +20332,12 @@ msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość = 0)" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kąt stalówki pióra (w stopniach; 0 = poziomo; nie daje efektu jeśli wartość " +"= 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 @@ -19031,8 +20361,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Ułożenie:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = zachowanie wybranego kąta)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Zachowanie kąta stalówki (0 = zawsze prostopadle do kierunku linii, 100 = " +"zachowanie wybranego kąta)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 @@ -19060,8 +20394,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Zakończenia:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Zwiększ wartość, aby zakończenia konturów były bardziej wypukłe (0 = bez zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Zwiększ wartość, aby zakończenia konturów były bardziej wypukłe (0 = bez " +"zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 @@ -19144,19 +20482,26 @@ msgstr "Masa:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było spowalniane przez inercję" +msgstr "" +"Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " +"spowalniane przez inercję" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "Śledzenie tła" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, czarny – maksymalna szerokość)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, " +"czarny – maksymalna szerokość)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" +msgstr "" +"Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" @@ -19164,7 +20509,9 @@ msgstr "Nachylenie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie zewnętrzne" +msgstr "" +"Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie " +"zewnętrzne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" @@ -19223,8 +20570,13 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Wybierz krycie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor zwielokrotniony przez kanał alfa." +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Wybiera zarówno kolor jak i krycie (przezroczystość) obiektów wskazanych " +"przez kursor myszy. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " +"zwielokrotniony przez kanał alfa." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" @@ -19235,8 +20587,11 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Określ krycie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " +"jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" @@ -19279,8 +20634,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do obwiedni aktualnego zaznaczenia" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do " +"obwiedni aktualnego zaznaczenia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" @@ -19343,8 +20702,12 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Wybierz rodzinę czcionek (Alt+X, aby zaakceptować) " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Ta czcionka nie jest aktualnie zainstalowana systemie. Inkscape będzie zamiast niej używał czcionkę domyślną." +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ta czcionka nie jest aktualnie zainstalowana systemie. Inkscape będzie " +"zamiast niej używał czcionkę domyślną." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" @@ -19431,8 +20794,12 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Próg wypełniania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " +"pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" @@ -19443,8 +20810,11 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) utworzonej ścieżki wypełnienia" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " +"utworzonej ścieżki wypełnienia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" @@ -19455,12 +20825,17 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Zamknij przerwy:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości " +"przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę." +msgstr "" +"Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -19496,12 +20871,20 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "Obszar /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są " +"konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na istniejący plik. Nie można osadzić obrazka." +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na " +"istniejący plik. Nie można osadzić obrazka." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -19510,22 +20893,36 @@ msgstr "Nie można zlokalizować %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" msgstr "%s nie jest obrazkiem typu: png, jpeg, bmp, gif, tiff lub x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z http://" +"pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "Problemy ze znalezieniem danych obrazka." #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "Wrapper lxml dla libxml2 jest wymagany dla inkex.py i tego rozszerzenia. Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję ze strony http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml." +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" +"Wrapper lxml dla libxml2 jest wymagany dla inkex.py i tego rozszerzenia. " +"Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję ze strony http://cheeseshop." +"python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu " +"wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml." -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nie ma węzłów pasujących do wyrażenia: %s" @@ -19550,11 +20947,20 @@ msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" +msgstr "" +"Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są " +"konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie. W " +"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-" +"get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 @@ -19568,8 +20974,10 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 @@ -19599,8 +21007,15 @@ msgstr "" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy tego rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. Na systemach bazujących na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: sudo apt-get install python-numpy. " +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Nie udało się zaimportować modułu „numpy”. Moduł ten jest konieczny do pracy " +"tego rozszerzenia. Proszę go zainstalować i spróbować ponownie. Na systemach " +"bazujących na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: sudo " +"apt-get install python-numpy. " #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -19608,7 +21023,9 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o wyglądzie." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – zdefiniowany krawędziami”.\n" +msgstr "" +"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły " +"– zdefiniowany krawędziami”.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -19616,12 +21033,19 @@ msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły – zdefiniowany ścianami”.\n" +msgstr "" +"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły " +"– zdefiniowany ścianami”.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie „Opis bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako „zdefiniowany ścianami”.\n" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Nie znaleziono danych opisujących wygląd powierzchni. Sprawdź na karcie " +"„Opis bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako " +"„zdefiniowany ścianami”.\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -19667,8 +21091,7 @@ msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -19676,8 +21099,7 @@ msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modyfikuj ścieżkę" @@ -19707,7 +21129,9 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem pliku SVG" +msgstr "" +"Wyczyść niestandardowe dodatki programu Adobe Illustrator przed otwarciem " +"pliku SVG" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" @@ -19870,21 +21294,29 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Źródło Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Aby dokonać importu plików Dia, konieczne jest zainstalowanie programu Dia. " +"Można pobrać go pod adresem http://live.gnome.org/Dia." #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skrypt konwersji dia2svg.sh powinien zostać zainstalowany wraz z pakietem " +"programu Inkscape. Jeśli go nie ma, to prawdopodobnie proces instalacji " +"Inkscape'a nie przebiegł prawidłowo." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Wizualizacja ścieżki" @@ -20045,8 +21477,16 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "– AutoCAD wersja 13 i nowsze. – zakłada, że rysunek dxf jest w mm. – zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi. – warstwy są dostępne tylko z poziomu menu Plik->Otwórz, nie Importuj…. – ograniczona obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD Explode Blocks." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" +"– AutoCAD wersja 13 i nowsze. – zakłada, że rysunek dxf jest w mm. – " +"zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi. – warstwy są " +"dostępne tylko z poziomu menu Plik->Otwórz, nie Importuj…. – ograniczona " +"obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -20073,8 +21513,16 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." -msgstr "– AutoCAD wersja 13. – zakłada, że rysunek dxf jest w mm. – zakłada, że rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi. – obsługiwane są tylko elementy LWPOLYLINE i SPLINE. – opcja ROBO-Master może czytać splajny tylko za pomocą przeglądarek ROBO-Master i AutoDesk – nie Inkscape'a." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - " +"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are " +"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" +"– AutoCAD wersja 13. – zakłada, że rysunek dxf jest w mm. – zakłada, że " +"rysunek svg jest w px o rozdzielczości 90 dpi. – obsługiwane są tylko " +"elementy LWPOLYLINE i SPLINE. – opcja ROBO-Master może czytać splajny tylko " +"za pomocą przeglądarek ROBO-Master i AutoDesk – nie Inkscape'a." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -20102,7 +21550,9 @@ msgstr "Plik DXF zapisany przez pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Aby wykonać operację musi być zainstalowany program pstoedit. Odwiedź " +"witrynę http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -20264,7 +21714,9 @@ msgstr "Funkcje" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/yrange)" +msgstr "" +"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszej szerokości/xrange lub wysokości/" +"yrange)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -20391,19 +21843,25 @@ msgstr "Siatka kartezjańska" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +msgstr "" +"Połowa subsubpodziału X. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" +msgstr "" +"Połowa subsubpodziału Y. Częstotliwość po „n” subpodziałach. (tylko log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" +msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi X. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana powyżej)" +msgstr "" +"Logarytmiczny podział oczek siatki w osi Y. (Podstawa logarytmu podana " +"powyżej)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing [px]" @@ -20507,7 +21965,9 @@ msgstr "Liczba głównych okręgów" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "Dalsze podziały głównych podziałów kołowych niewidoczne dla podanej liczby podziałów od środka" +msgstr "" +"Dalsze podziały głównych podziałów kołowych niewidoczne dla podanej liczby " +"podziałów od środka" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" @@ -20682,8 +22142,12 @@ msgid "Float Number" msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" -msgstr "Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut zidentyfikować:" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" +"Jeśli wybrano „Inny”, trzeba znać atrybuty SVG, aby „inny” atrybut " +"zidentyfikować:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -20723,8 +22187,14 @@ msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu zawierającym wiele elementów." +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" +"Ten efekt nadaje wartość dowolnemu interpolowanemu atrybutowi wszystkim " +"elementom wewnątrz zaznaczonej grupy lub wszystkim elementom w zaznaczeniu " +"zawierającym wiele elementów." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -20869,8 +22339,15 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Liczba zdań w akapicie" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na nowej warstwie." +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Ten efekt tworzy standardowy, pseudo łaciński tekst „Lorem Ipsum”. Jeśli " +"tekst wpisany jest zaznaczony, Lorem Ipsum jest dodawany do niego. W innym " +"przypadku nowy obiekt tekstu wpisanego i rozmiar strony jest tworzony na " +"nowej warstwie." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -20906,11 +22383,23 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -msgstr "Ten efekt wykonuje pomiar długości zaznaczonej ścieżki i dodaje go jako obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami. Istotną liczbę cyfr można kontrolować poprzez pole „Precyzja”. W polu „Odsuniecie” można kontrolować odległość tekstu od ścieżki. Współczynnik skalowania może być używany do wykonania pomiarów w skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm na rysunku odpowiada 2,5 m w rzeczywistości, współczynnik skalowania należy ustawić na wartość 250." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Ten efekt wykonuje pomiar długości zaznaczonej ścieżki i dodaje go jako " +"obiekt tekstowy na ścieżce z zaznaczonymi jednostkami. Istotną liczbę cyfr " +"można kontrolować poprzez pole „Precyzja”. W polu „Odsuniecie” można " +"kontrolować odległość tekstu od ścieżki. Współczynnik skalowania może być " +"używany do wykonania pomiarów w skalowanym rysunku. Na przykład, jeśli 1 cm " +"na rysunku odpowiada 2,5 m w rzeczywistości, współczynnik skalowania należy " +"ustawić na wartość 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Kąt" @@ -20940,7 +22429,9 @@ msgstr "Wartość końcowa parametru t" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego zakresu X/szerokość lub zakresu Y/wysokość)" +msgstr "" +"Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego zakresu X/szerokość lub zakresu Y/" +"wysokość)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" @@ -21029,8 +22520,14 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Odstęp pomiędzy kopiami:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, kształtów, klonów." +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Ten efekt wykonuje zagięcie desenia obiektu wzdłuż dowolnych „szkieletowych” " +"ścieżek. Deseń jest najważniejszym obiektem w zaznaczeniu. Dozwolone są " +"grupy ścieżek, kształtów, klonów." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -21057,8 +22554,14 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Rozciągnij odstępy, aby wypełnić długość szkieletu" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż dowolnych ścieżek „szkieletowych”. Wzorcem jest najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy ścieżek, kształtów, klonów itp." +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Ten efekt rozprasza wzorzec wzdłuż dowolnych ścieżek „szkieletowych”. " +"Wzorcem jest najwyżej położony obiekt w zaznaczeniu. Dozwolone są grupy " +"ścieżek, kształtów, klonów itp." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -21098,7 +22601,8 @@ msgstr "Wkład książki" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Uwaga: Obliczenia oparte na gramaturze ryzy będą jedynie dużym przybliżeniem" +msgstr "" +"Uwaga: Obliczenia oparte na gramaturze ryzy będą jedynie dużym przybliżeniem" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Number of Pages" @@ -21444,8 +22948,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Przesuń węzły" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej ścieżki." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ten efekt losowo przesuwa węzły i opcjonalnie uchwyty węzłów zaznaczonej " +"ścieżki." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -21650,13 +23158,11 @@ msgstr "Wyprostuj odcinki" msgid "Envelope" msgstr "Obwiednia" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Format opisu GUI firmy Microsoft" @@ -21669,16 +23175,23 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Natywny plik Inkscape'a skompresowany razem ze wszystkimi mediami metodą ZIP" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Zapis ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" +"Wybierz kodowanie znaków. Więcej informacji jest dostępnych pod adresem " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -21713,8 +23226,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Wypełnij puste pola dnia następnymi dniami miesiąca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień Październik Listopad Grudzień" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " +"Październik Listopad Grudzień" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" @@ -21770,7 +23287,9 @@ msgstr "niedziela" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest zaznaczona." +msgstr "" +"Poniższe ustawienia nie są brane pod uwagę jeśli opcja powyżej jest " +"zaznaczona." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -21914,8 +23433,11 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Kompatybilność z kodem do tego zdarzenia" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Jeśli chcesz ustawić kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 @@ -21946,16 +23468,25 @@ msgstr "Lista wartości musi mieć ten sam rozmiar, co lista atrybutów" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy." +msgstr "" +"Następny parametr jest użyteczny, gdy są zaznaczone więcej niż dwa elementy." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)." +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Ta funkcja dodaje element widoczny lub użyteczny tylko w przeglądarkach " +"internetowych obsługujących format SVG (np. Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ta funkcja ustala jeden lub więcej atrybutów w drugim zaznaczonym elemencie, " +"gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -22029,8 +23560,11 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Atrybut do przekazania" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -22041,8 +23575,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Pierwszy zaznaczony przekazuje do pozostałych" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." -msgstr "Ta funkcja przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" +"Ta funkcja przekazuje atrybuty z pierwszego zaznaczonego elementu do " +"drugiego, gdy wystąpi wybrane zdarzenie." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -22083,3 +23621,32 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Źródło XAML" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Å»elatyna" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Wypełnienie z efektem żelatynowych zawirowań i przezroczystością oraz " +#~ "możliwością podkolorowania" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monochromatyczny pozytyw" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Monochromatyczny negatyw" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Przemalowywanie" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Dziurkacz" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Wykrawa obiekt na zewnątrz kolorowego nieprzezroczystego obszaru" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fe4ae8247..b4668ba58 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n" "Last-Translator: Luis Duarte \n" "Language-Team: \n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "Canal Fosco" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -404,7 +403,9 @@ msgstr "Desaturação" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -476,8 +477,8 @@ msgstr "Origem X" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Textos" @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Brilho" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1773,13 +1774,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relação" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir cor..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1963,34 +1964,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparente)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Fundo" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repetir:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (transparência)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1998,11 +2001,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Traço preto" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturação" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2162,6 +2167,24 @@ msgstr "Desenho cancelado" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presença" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9247,46 +9270,46 @@ msgstr "Reverter caminho" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na selecção." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o caminho seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Criar novo caminho" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finalizando mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Desenho cancelado" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Finalizando mão-livre" @@ -9430,6 +9453,36 @@ msgstr "" "%s não é um ficheiro de configurações válido.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Script" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mais escuro" + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desfocar" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulação:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuição CC" @@ -10654,7 +10707,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nenhum caminho para simplificar na selecção." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 #, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." @@ -21337,7 +21390,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24143,25 +24196,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Script" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Mais escuro" - -# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Desfocar" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relação" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Ondulação:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetir:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Espaçamento" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Traço preto" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2fbad5b63..23412019a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 13:32-0300\n" "Last-Translator: Valessio Brito \n" "Language-Team: Português Brasil \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Geléia fosca" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Básico" @@ -371,7 +370,9 @@ msgstr "Desaturar" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -438,8 +439,8 @@ msgstr "Orgânico" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturas" @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Brilho" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1815,14 +1816,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Criar um contorno em torno turbulento" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Relação" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Substituir cor..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 #, fuzzy @@ -2036,35 +2036,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Borda fina e suave como a superfície de sabão" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Ruído transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Botão" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Selecionar cores de uma paleta modelo" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Faça as partes do objeto leve progressivamente transparente" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repetição:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -2072,11 +2073,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Modo empurrar" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturação" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2242,6 +2245,24 @@ msgstr "Metal incandescente" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Presença" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Título" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Listras 1:1" @@ -9313,40 +9334,40 @@ msgstr "Reverter caminho" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nenhum caminho para reverter na seleção." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o caminho selecionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Criando novo caminho" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Acrescentando ao caminho selecionado" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Solte aqui para fechar e terminar o caminho." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Arraste para continuar o caminho a partir deste ponto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Finalizando mão-livre" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Desenho cancelado" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 #, fuzzy msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " @@ -9355,7 +9376,7 @@ msgstr "" "Modo mão-livre: exploração Alt interpola entre o caminhos " "traçado. Pressione Alt para finalizar." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Finalizando mão-livre" @@ -9497,6 +9518,37 @@ msgstr "" "%s não é um arquivo de configurações válido.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Escorrimento" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mais escuro" + +# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna +# Desfoque, não é um verbo -- Frank +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Desfoque" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulação:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Atribuição CC" @@ -10706,7 +10758,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nenhum caminho para simplificar na seleção." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Uma exceção ocorreu durante a execução de um Efeito de Caminho." @@ -21185,7 +21237,7 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ou instale através do seu gerenciador de " "pacotes com um comando como: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nenhuma combinação de nó para a expressão: %s" @@ -23989,26 +24041,25 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Escorrimento" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Relação" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Mais escuro" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Colorizable enchimento com fluxo no interior como transparência" -# Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna -# Desfoque, não é um verbo -- Frank #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Desfoque" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Faça as partes do objeto leve progressivamente transparente" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Ondulação:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetição:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Espaçamento" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Modo empurrar" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 8680a5aed..592faa83d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 23:21+0200\n" "Last-Translator: PaulS\n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Canal mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -389,7 +388,9 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -459,8 +460,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Texte" @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Luminozitate" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1735,13 +1736,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "RelaÅ£ie" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Înlocuiește" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1922,19 +1923,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Buton" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1942,14 +1945,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Repetat" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alpha (opacitate)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1957,11 +1959,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Canal negru" +msgid "Saturation map" +msgstr "Saturație" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2119,6 +2123,24 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Prezenţă" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titlu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9019,46 +9041,46 @@ msgstr "Inversare traseu" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9181,6 +9203,35 @@ msgstr "" "%s nu este un fișier valid de preferințe.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Descriere" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mai închis" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Albastru" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Titlu:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Forme" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10361,7 +10412,7 @@ msgstr "Simplifică" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20622,7 +20673,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23341,24 +23392,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Descriere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Mai închis" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "RelaÅ£ie" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Albastru" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Repetat" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Titlu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Forme" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Canal negru" #, fuzzy #~ msgid "Interruption width" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9449ddd1a..849d52cc5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 06:56+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -41,8 +41,7 @@ msgstr "Матовое желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Простые" @@ -371,7 +370,9 @@ msgstr "Обесцветить" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -438,8 +439,8 @@ msgstr "Органика" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Текстуры" @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Ластик для светлых областей" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Прозрачность" @@ -1670,13 +1671,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Желе" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Раскрашиваемая заливка с желеобразной турбулентностью и прозрачностью" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замена цвета" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1857,21 +1858,24 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Что-то вроде водного шума" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Двухцветный позитив" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Полупрозрачный шум" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный негатив" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Двухцветный негатив" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Кнопка" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный негатив" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" @@ -1879,25 +1883,28 @@ msgstr "Негативный ластик для светлых областей #: ../share/filters/filters.svg.h:197 #, fuzzy -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Сделать самые светлые части объекта нарастающе прозрачными" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Негативный ластик для светлых областей" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Перекраска" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Альфа-гравировка №1" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Закрасить всё одним цветом" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Пробить дыру" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Насыщенность" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Выбить объект из раскрашенной непрозрачной области" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy @@ -2063,6 +2070,24 @@ msgstr "Сверкающий металл" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Наличие" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Название" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Полосы 1:1" @@ -8994,40 +9019,40 @@ msgstr "Развернуть контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Отпустите здесь для закрытия и завершения контура." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Рисуется произвольный контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Перетащите для продолжения контура из этой точки." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завершается произвольный контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9035,7 +9060,7 @@ msgstr "" "Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между " "рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завершается эскизный контур" @@ -9167,6 +9192,30 @@ msgstr "Файл параметров программы %s не являетс msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Чернильное перо" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Виляющее перо" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Пачкающее перо" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Трассировка" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10383,7 +10432,7 @@ msgstr "Упрощение контура" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" @@ -20759,7 +20808,7 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " "командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" @@ -23419,23 +23468,37 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Чернильное перо" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Желе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Раскрашиваемая заливка с желеобразной турбулентностью и прозрачностью" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Маркер" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Двухцветный позитив" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Кисть" +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Двухцветный негатив" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Сделать самые светлые части объекта нарастающе прозрачными" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Виляющее перо" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Перекраска" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Пачкающее перо" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Пробить дыру" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Трассировка" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Выбить объект из раскрашенной непрозрачной области" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Обгоревшие края" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 59de087a1..f96809488 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:09+0100\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Ishusho" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -508,7 +507,9 @@ msgstr "Gukwirakwiza" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -580,8 +581,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Umwandiko" @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Ubuhagarike" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -2027,15 +2028,14 @@ msgstr "Umutuku:" msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Imikemurire" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Byahiswemo" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -2221,20 +2221,23 @@ msgstr "Icika ku biyobora" msgid "Something like a water noise" msgstr "" +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELR.text #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Umutuku:" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Ihindurangano" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -2242,28 +2245,34 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" -# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_REPEAT.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Gusubiramo" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alufa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "" -# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text +# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_SATURATION.text #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Ishusho" +msgid "Saturation map" +msgstr "Ubwuzurane" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" # shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%TITLE_COLON%.text @@ -2437,6 +2446,24 @@ msgstr "Uburyo- Shushanya" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%TITLE_COLON%.text +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Umutwe:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -10299,50 +10326,50 @@ msgstr "Ihindurakerekezo" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "Ihuza Bya Byahiswemo Inzira" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Ihuza Bya Byahiswemo Inzira" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" # 1822 -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Uburyo- Shushanya" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -10461,6 +10488,58 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Ibirindiro" + +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Komeka" + +# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Ubururu" + +# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%TITLE_COLON%.text +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Umutwe:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "itandukanya:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -11824,7 +11903,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -23675,7 +23754,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -26851,48 +26930,20 @@ msgstr "" msgid "XAML Input" msgstr "Iyinjiza" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Position.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Position.text -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Ibirindiro" - -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Komeka" - -# sw/source\ui\utlui\attrdesc.src:STR_CHANNELB.text +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Ubururu" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Imikemurire" -# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%TITLE_COLON%.text +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_REPEAT.text #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Umutwe:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Gusubiramo" +# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "itandukanya:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Ishusho" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c32a7fe30..4905adba9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:43+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Matné želé" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -364,7 +363,9 @@ msgstr "OdsýtiÅ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -431,8 +432,8 @@ msgstr "Organické" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Textúry" @@ -1501,7 +1502,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Svetelná guma" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Nástroje priesvitnosti" @@ -1641,12 +1642,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Želatína" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Vyfarbiteľná výplň s turbulenciou a priesvitnosÅ¥ou podobnou želatíne" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "NahradiÅ¥ farbu" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1823,45 +1825,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Niečo ako vodný Å¡um" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Monochromatický pozitív" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Å umová priesvitnosÅ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "PreviesÅ¥ na zafarbiteľný priesvitný pozitív" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "PreviesÅ¥ na zafarbiteľný priesvitný negatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Monochromatický negatív" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Tlačidlo" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "PreviesÅ¥ na zafarbiteľný priesvitný negatív" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "NastaviÅ¥ farby zo vzorkovníka" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Svetelná guma, negatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "InvertovaÅ¥ a najľahÅ¡ie časti objektu postupne spriehľadniÅ¥" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Svetelná guma, negatív" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "PremaľovaÅ¥" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa maľovanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "PremaľovaÅ¥ čokoľvek monichromaticky" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Vyrazená diera" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "SýtosÅ¥" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "VydierovaÅ¥ objekt zo zafarbiteľnej nepriesvitnej oblasti" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2012,6 +2022,24 @@ msgstr "Rastúce bunky" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "PrítomnosÅ¥" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titulok" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Prúžky 1:1" @@ -8883,40 +8911,40 @@ msgstr "ObrátiÅ¥ smer cesty" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktorých smer možno obrátiÅ¥." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "PripojiÅ¥ k zvolenej ceste" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Uvoľnením tu zatvoríte a dokončíte cestu." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Å¥ahaním pokračujte v ceste z tohto bodu." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zruÅ¡ené" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8924,7 +8952,7 @@ msgstr "" "Režim skice: držaním Alt interpoluje medzi naskicovanými " "cestami. Uvoľnením Alt dokončíte." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" @@ -9056,6 +9084,30 @@ msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Brko" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Značkovadlo" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Å tetec" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Krútivé" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Machule" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Obrysové" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10267,7 +10319,7 @@ msgstr "ZjednoduÅ¡iÅ¥" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Výber neobsahuje cesty, ktoré je možné zjednoduÅ¡iÅ¥." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." @@ -20618,7 +20670,7 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " "balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" @@ -23298,23 +23350,34 @@ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" msgid "XAML Input" msgstr "Vstup XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Brko" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Želatína" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Značkovadlo" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Vyfarbiteľná výplň s turbulenciou a priesvitnosÅ¥ou podobnou želatíne" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Å tetec" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monochromatický pozitív" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Krútivé" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "PreviesÅ¥ na zafarbiteľný priesvitný pozitív" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Machule" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Monochromatický negatív" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Obrysové" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "InvertovaÅ¥ a najľahÅ¡ie časti objektu postupne spriehľadniÅ¥" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "PremaľovaÅ¥" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Vyrazená diera" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "VydierovaÅ¥ objekt zo zafarbiteľnej nepriesvitnej oblasti" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Ohorené okraje" @@ -23458,9 +23521,6 @@ msgstr "Vstup XAML" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Alfa maľovanie" - #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Predchádzajúci efekt" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 659c0b582..5a449bc7d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 19:44+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" @@ -33,17 +34,11 @@ msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape" msgid "Matte jelly" msgstr "Moten žele" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC-ji" @@ -55,28 +50,17 @@ msgstr "Izbočeno, motno želatinasto pokrivalo" msgid "Smart jelly" msgstr "Pameten žele" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Izbokline" @@ -96,28 +80,32 @@ msgstr "Gladka, kaplji podobna izbočenost s kovinsko povrÅ¡ino" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Zabris gibanja, vodoraven" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Zabrisanost" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "ZabriÅ¡i, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za variacijo sile" +msgid "" +"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"ZabriÅ¡i, kot da predmet leti vodoravno; prilagodi standardno deviacijo za " +"variacijo sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Zabris gibanja, navpičen" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" -msgstr "ZabriÅ¡i, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za variacijo sile" +msgid "" +"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +"force" +msgstr "" +"ZabriÅ¡i, kot da predmet leti navpično; prilagodi standardno deviacijo za " +"variacijo sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -131,16 +119,11 @@ msgstr "Robovi so delno operjeni" msgid "Cutout" msgstr "Izrezek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -170,22 +153,14 @@ msgstr "ManjÅ¡a grobost robov in vsebine" msgid "Rubber stamp" msgstr "Gumijasti žig" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivala" @@ -198,10 +173,8 @@ msgstr "Naključne notranje beline" msgid "Ink bleed" msgstr "Razlitje črnila" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Å trline" @@ -237,14 +210,10 @@ msgstr "Brazdan rob z notranjim nagibom" msgid "Ripple" msgstr "Val" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Popači" @@ -280,20 +249,13 @@ msgstr "Beli madeži v obliki kosmov" msgid "Leopard fur" msgstr "Leopardja koža" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Materiali" @@ -322,20 +284,13 @@ msgstr "Zračni, kosmati, redko posejani beli oblaki" msgid "Sharpen" msgstr "Izostri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Slikovni učinki" @@ -385,8 +340,7 @@ msgstr "Prepoznaj navpične barvne robove v predmetu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" @@ -407,18 +361,14 @@ msgstr "Razpoznaj barvne robove in jim sledi v modri" msgid "Desaturate" msgstr "Naredi nenasičeno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -446,8 +396,7 @@ msgstr "Barve" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Upodobi v sivinskih barvah z zmanjÅ¡evanjem nasičenosti proti nič" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Preobrni" @@ -475,29 +424,17 @@ msgstr "OponaÅ¡aj ostarelo fotografijo" msgid "Organic" msgstr "Organsko" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Teksture" @@ -574,32 +511,23 @@ msgstr "Učinek slikanja Van Gogha za bitne slike" msgid "HSL Bumps" msgstr "Izbokline HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "Izbokline" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Visoko prilagodljiva izboklina, ki kombinira razprÅ¡eno in odbojno osvetlitev" +msgstr "" +"Visoko prilagodljiva izboklina, ki kombinira razprÅ¡eno in odbojno osvetlitev" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -621,12 +549,9 @@ msgstr "Prilagodljiv učinek mehurčkov z nekaj razmestitve" msgid "Glowing bubble" msgstr "Žareči mehurček" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "Brazde" @@ -695,10 +620,8 @@ msgstr "Žareča kovinska tekstura" msgid "Leaves" msgstr "Listje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" msgstr "RazprÅ¡i" @@ -728,7 +651,9 @@ msgstr "Barve spreminjajoč čebelji vosek" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega polnila" +msgstr "" +"Voščena tekstura, ki ohranja svojo mavričnost s spreminjanjem barvnega " +"polnila" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" @@ -799,7 +724,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Kovinska barva" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Kovinski učinek z mehko svetlobo, rahlo prosojen na robovih" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 @@ -841,24 +767,19 @@ msgstr "Obarvaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "Stopi podobo ali predmet z barvo razlivanja in nastavi svetlost in kontrast" +msgstr "" +"Stopi podobo ali predmet z barvo razlivanja in nastavi svetlost in kontrast" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Vzporedno votlo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Oblikoslovje" @@ -897,7 +818,9 @@ msgstr "Kocke" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Raztresene kocke; prilagodite morfoloÅ¡ki primitiv, če želite spremeniti velikost" +msgstr "" +"Raztresene kocke; prilagodite morfoloÅ¡ki primitiv, če želite spremeniti " +"velikost" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -945,15 +868,19 @@ msgstr "Hrapav papir" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Učinek akvarelnega papirja, ki ga lahko uporabljate za slike in predmete" +msgstr "" +"Učinek akvarelnega papirja, ki ga lahko uporabljate za slike in predmete" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Hrapavo in bleščeče" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "Učinek nagubanega bleščečega papirja, ki ga lahko uporabite za slike ali predmete" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Učinek nagubanega bleščečega papirja, ki ga lahko uporabite za slike ali " +"predmete" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -992,8 +919,11 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Elektronska mikroskopija" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Izbočenost, surova svetloba, razbarvanost in žarenje, kot pri elektronski mikroskopiji" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Izbočenost, surova svetloba, razbarvanost in žarenje, kot pri elektronski " +"mikroskopiji" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -1033,7 +963,8 @@ msgstr "Modna zabrisanost" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "Gladka obarvana kontura, ki omogoča raznasičenje in sukanje obarvanosti" +msgstr "" +"Gladka obarvana kontura, ki omogoča raznasičenje in sukanje obarvanosti" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" @@ -1057,7 +988,9 @@ msgstr "Barvni relief" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Klasični ali obarvani učinek reliefnega okraÅ¡evanja: sivinski, barvni in tridimenzionalni relief" +msgstr "" +"Klasični ali obarvani učinek reliefnega okraÅ¡evanja: sivinski, barvni in " +"tridimenzionalni relief" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -1073,8 +1006,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Omesečini" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" -msgstr "Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in vode" +msgid "" +"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +"lights" +msgstr "" +"Učinek med solarizacijo in preobrnitvijo, ki pogosto ohrani svetlobo neba in " +"vode" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -1104,18 +1041,12 @@ msgstr "Učinek osvetljenega stekla s svetlobo od spodaj" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Izbokline HSL, alfa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Slikovni učinki, prosojni" @@ -1130,24 +1061,25 @@ msgstr "Mehurčaste izbokline, alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Enako kot mehurčaste izbokline, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki" +msgstr "" +"Enako kot mehurčaste izbokline, vendar s prosojnimi osvetlitvenimi poudarki" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Smooth edges" msgstr "Zgladi robove" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "" +"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Zgladi zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Raztrgani robovi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Razmesti zunanjost likov in slik brez spreminjanja njihove vsebine" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1170,8 +1102,7 @@ msgstr "ZabriÅ¡i vsebino predmetov, ohrani obris" msgid "Specular light" msgstr "Odbojna svetloba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Osnovna izbočenost z odsevom, uporabljena pri gradnji tekstur" @@ -1188,8 +1119,12 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Plahneč" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "ZabriÅ¡i vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno prosojnost na robovih" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"ZabriÅ¡i vsebino predmetov, vendar ohrani oris in dodaj progresivno " +"prosojnost na robovih" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -1236,7 +1171,8 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "Vrt naslade" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "Fantazmagorični vrtinčasti Å¡opi, kot Vrt radosti Hieronymusa Boscha" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 @@ -1253,14 +1189,16 @@ msgstr "Žarenje izrezka" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Žarenje navzven in navznoter z možnim zamikom in obarvljivim razlivanjem" +msgstr "" +"Žarenje navzven in navznoter z možnim zamikom in obarvljivim razlivanjem" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "Izbokline HSL, matirano" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgid "" +"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "Enake kot izbokline HSL, vendar z razprÅ¡enim odsevom namesto zrcalnega" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 @@ -1277,7 +1215,9 @@ msgstr "Enostavna zabrisanost" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Enostavna Gaussova zabrisanost, enako kot drsnik zabrisanosti v pogovornem oknu Polnilo in poteza" +msgstr "" +"Enostavna Gaussova zabrisanost, enako kot drsnik zabrisanosti v pogovornem " +"oknu Polnilo in poteza" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -1293,8 +1233,12 @@ msgid "Emboss" msgstr "Reliefno okrasi" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" -msgstr "Učinek reliefa: Barve izvornih podob se ohranijo ali se spremenijo s stapljanjem" +msgid "" +"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " +"Blend" +msgstr "" +"Učinek reliefa: Barve izvornih podob se ohranijo ali se spremenijo s " +"stapljanjem" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -1349,8 +1293,11 @@ msgid "Felt" msgstr "Klobučevina" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Klobučevini podobna tekstura z barvno turbulenco, ki je rahlo temnejÅ¡a na robovih" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Klobučevini podobna tekstura z barvno turbulenco, ki je rahlo temnejÅ¡a na " +"robovih" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -1366,7 +1313,8 @@ msgstr "Rahlo obarvana mavrica" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Enakomerne barve mavrice, stopljene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" +msgstr "" +"Enakomerne barve mavrice, stopljene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" @@ -1388,20 +1336,13 @@ msgstr "Svetel, poliran neenakomeren kovinski odlitek, obarvljiv" msgid "Comics draft" msgstr "Strip, skica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Nerealistično 3D-senčenje" @@ -1511,7 +1452,9 @@ msgstr "Valujoči Å¡kotski karo" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Vzorec tartana (Å¡kotskega kara) z valujočimi razmestitvami in izbočenostjo ob robovih" +msgstr "" +"Vzorec tartana (Å¡kotskega kara) z valujočimi razmestitvami in izbočenostjo " +"ob robovih" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" @@ -1573,10 +1516,8 @@ msgstr "Svetla območja se spremenijo v črno" msgid "Light eraser" msgstr "Nežna radirka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Orodja za prosojnost" @@ -1616,8 +1557,12 @@ msgid "Drawing" msgstr "Risanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" -msgstr "Dodaj učinek svinčenega svičnika ali kromolitografije ali graviranja ali druge učinke slikam in z materiali zapolnjenim predmetov" +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" +"Dodaj učinek svinčenega svičnika ali kromolitografije ali graviranja ali " +"druge učinke slikam in z materiali zapolnjenim predmetov" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -1648,8 +1593,12 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "Žvečilni gumi" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "Ustvari barvite packe, ki gladko potekajo prek robov črt na njihovih križanjih" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Ustvari barvite packe, ki gladko potekajo prek robov črt na njihovih " +"križanjih" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -1697,7 +1646,8 @@ msgstr "Popačena mavrica" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Enakomerne barve mavrice, popačene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" +msgstr "" +"Enakomerne barve mavrice, popačene vzdolž robov, mogoče jih je obarvati" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" @@ -1708,12 +1658,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Ustvari turbulenten oris naokoli" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Želatina" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Obarvljivo polnilo z želatini podobnima turbulenco in prosojnostjo" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamenjaj barvo" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1721,7 +1672,9 @@ msgstr "Stara razglednica" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Rahlo posteriziraj in nariÅ¡i robove, kakrÅ¡ni so na starih tiskanih razglednicah" +msgstr "" +"Rahlo posteriziraj in nariÅ¡i robove, kakrÅ¡ni so na starih tiskanih " +"razglednicah" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -1752,7 +1705,8 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Prosojnost razmazanosti" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "RiÅ¡i predmete s prosojno turbulenco, ki se ovija okoli barvnih robov" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 @@ -1776,8 +1730,12 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Reliefno usnje" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "Združi izboklino razpoznave robov HSL z usnjeno ali leseno teksturo, ki jo je mogoče obarvati" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z usnjeno ali leseno teksturo, ki jo " +"je mogoče obarvati" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -1792,16 +1750,22 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastificiraj" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" -msgstr "Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom valovite odsevne povrÅ¡ine in spremenljive nagubanosti" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom valovite odsevne povrÅ¡ine in " +"spremenljive nagubanosti" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Mavec" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom motne in nagubane povrÅ¡ine" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Združi izboklino razpoznave robov HSL z učinkom motne in nagubane povrÅ¡ine" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -1864,8 +1828,11 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "Alfa-graviranje B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Bitnim slikam in materialom daje učinek grobe gravure, ki ga lahko prilagajate" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Bitnim slikam in materialom daje učinek grobe gravure, ki ga lahko " +"prilagajate" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -1876,44 +1843,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Nekaj podobnega vodnemu Å¡umu" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Monokromatski pozitiv" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Prosojnost Å¡uma" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitiv prosojnosti" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Pretvori v obarvljivi negativ prosojnosti" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Monokromatski negativ" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Gumb" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Pretvori v obarvljivi negativ prosojnosti" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Izberite barve s palete barv" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Nežna radirka, negativno" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Preobrni in naredi svetlejÅ¡e dele predmeta progresivno prosojne" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Nežna radirka, negativno" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Prebarvaj" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa-graviranje" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Prebarvaj vse, kar je monokromatsko" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Preluknjaj" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Nasičenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Preluknjaj predmet iz obarvljivega območja prosojnosti" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1968,8 +1944,12 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Počisti robove" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "Odstrani ali zmanjÅ¡a žarenje in Å¡krbine okoli robov predmeta po dodatku nekaj filtrov" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Odstrani ali zmanjÅ¡a žarenje in Å¡krbine okoli robov predmeta po dodatku " +"nekaj filtrov" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -2013,15 +1993,21 @@ msgstr "Staniol" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "Učinek kovinske folije, ki vključuje dve vrsti osvetlitve in spremenljivo nagubanostjo" +msgstr "" +"Učinek kovinske folije, ki vključuje dve vrsti osvetlitve in spremenljivo " +"nagubanostjo" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Baker in čokolada" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" -msgstr "Odsevna izboklina, ki jo je enostavno pretvoriti iz kovinskih v učinke modelirane plastike" +msgid "" +"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " +"effects" +msgstr "" +"Odsevna izboklina, ki jo je enostavno pretvoriti iz kovinskih v učinke " +"modelirane plastike" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -2045,7 +2031,8 @@ msgstr "Reliefni odtisk" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Učinek izbokline z izbočenostjo, razlito barvo in kompleksno osvetlitvijo" +msgstr "" +"Učinek izbokline z izbočenostjo, razlito barvo in kompleksno osvetlitvijo" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" @@ -2055,6 +2042,24 @@ msgstr "Rastoče celice" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Naključne okrogle žive celice kot polnilo" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Prisotnost" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Naslov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Črte 1:1" @@ -2220,34 +2225,41 @@ msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stara barva (bitna slika)" #: ../src/arc-context.cpp:319 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: nariÅ¡ite krog ali elipso z razmerji celih Å¡tevil, odsek preskakujte po kotih" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: nariÅ¡ite krog ali elipso z razmerji celih Å¡tevil, odsek " +"preskakujte po kotih" -#: ../src/arc-context.cpp:320 -#: ../src/rect-context.cpp:362 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: riÅ¡ite okrog začetne točke" #: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsa: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s Shift za risanje okrog začetne točke" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d) ; s Shift za " +"risanje okrog začetne točke" #: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Elipsa: %s × %s; s Ctrl za risanje kvadrata ali elips v razmerjih celih Å¡tevil; s Shift za risanje okrog začetne točke" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elipsa: %s × %s; s Ctrl za risanje kvadrata ali elips v " +"razmerjih celih Å¡tevil; s Shift za risanje okrog začetne točke" #: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "Ustvari elipso" -#: ../src/box3d-context.cpp:429 -#: ../src/box3d-context.cpp:436 -#: ../src/box3d-context.cpp:443 -#: ../src/box3d-context.cpp:450 -#: ../src/box3d-context.cpp:457 -#: ../src/box3d-context.cpp:464 +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Spremeni perspektivo (kot perspektivnih črt)" @@ -2287,35 +2299,36 @@ msgstr "Zaključni konektor" #: ../src/connector-context.cpp:1154 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Povezovalna točka: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja" +msgstr "" +"Povezovalna točka: kliknite ali povlecite za tvorbo novega konektorja" #: ../src/connector-context.cpp:1227 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Končna točka konektorja: povlecite za preusmeritev ali navezavo na nove oblike" +msgstr "" +"Končna točka konektorja: povlecite za preusmeritev ali navezavo na " +"nove oblike" #: ../src/connector-context.cpp:1339 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Izberite vsaj en predmet, ki ni konektor." -#: ../src/connector-context.cpp:1344 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 +#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" -#: ../src/connector-context.cpp:1345 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 +#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Trenutna plast je skrita. Če želite risati po njej, jo razkrijte." +msgstr "" +"Trenutna plast je skrita. Če želite risati po njej, jo razkrijte." -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Trenutna plast je zaklenjena. Če želite risati po njej, jo odklenite." +msgstr "" +"Trenutna plast je zaklenjena. Če želite risati po njej, jo odklenite." #: ../src/desktop.cpp:826 msgid "No previous zoom." @@ -2333,8 +2346,7 @@ msgstr "Ustvari vodilo" msgid "Move guide" msgstr "Premakni vodilo" -#: ../src/desktop-events.cpp:398 -#: ../src/desktop-events.cpp:445 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "IzbriÅ¡i vodilo" @@ -2377,14 +2389,17 @@ msgstr "Izberite predmet, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." msgid "Delete tiled clones" msgstr "IzbriÅ¡i tlakovane klone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izberite predmet za kloniranje." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Če želite klonirati več predmetov, jih skupinite in klonirajte skupino." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Če želite klonirati več predmetov, jih skupinite in klonirajte skupino." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -2534,26 +2549,26 @@ msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % viÅ¡ine tlakovca)" msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Potenca:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Izmenjuj:" @@ -2566,8 +2581,7 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Kopiči:" @@ -2635,20 +2649,26 @@ msgstr "Navpično spreminjanje viÅ¡ine naj bo naključno za toliko odstotkov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " +"divergentno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) ali divergentno (>1)" +msgstr "" +"Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) " +"ali divergentno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali divergentna (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali " +"divergentna (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2769,8 +2789,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene barve polnila ali poteze)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene " +"barve polnila ali poteze)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2837,7 +2861,9 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "PreriÅ¡i risbo pod tlakovci" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 @@ -2848,12 +2874,10 @@ msgstr "1. Izberi iz risbe:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Prekrivnost" @@ -2952,7 +2976,9 @@ msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 @@ -2964,12 +2990,17 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Vsak klon se izriÅ¡e z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali poteze nedoločeno)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Vsak klon se izriÅ¡e z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali " +"poteze nedoločeno)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" +msgstr "" +"Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -3008,8 +3039,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejÅ¡njič ko ste ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejÅ¡njič ko ste " +"ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -3030,7 +3065,9 @@ msgstr " _Ravnaj " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Klone razporedi tako, da zmanjÅ¡aÅ¡ nepravilno razprÅ¡enost; to lahko uporabite večkrat" +msgstr "" +"Klone razporedi tako, da zmanjÅ¡aÅ¡ nepravilno razprÅ¡enost; to lahko uporabite " +"večkrat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -3046,21 +3083,22 @@ msgstr " Po_nastavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na nič" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Ponastavi vse premike, spremembe velikosti, sukanja, barv in prekrivnosti na " +"nič" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Izbira" @@ -3104,13 +3142,11 @@ msgstr "_ViÅ¡ina:" msgid "Bitmap size" msgstr "Velikost bitne slike" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "točke na" @@ -3118,13 +3154,11 @@ msgstr "točke na" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "_ViÅ¡ina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" @@ -3143,8 +3177,12 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Paketno izvozi vse izbrane predmete" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)" +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Izvozi vsak izbrani predmet v lastno datoteko PNG z uporabo namigov pri " +"izvozu, če obstajajo (pozor, povzroči prepisovanje brez potrjevanja!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -3180,8 +3218,7 @@ msgstr "Izvoz je v teku" msgid "Exporting %d files" msgstr "Izvoz %d datotek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" @@ -3204,14 +3241,12 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Izvoz %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1362 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -3220,18 +3255,15 @@ msgstr[1] "%d najden predmet (od %d), %s ustreza." msgstr[2] "%d najdena predmeta (od %d), %s ustreza(ta)." msgstr[3] "%d najdeni predmeti (od %d), %s jih ustreza." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "natanko" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "delno" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Ni predmetov" @@ -3239,235 +3271,194 @@ msgstr "Ni predmetov" msgid "T_ype: " msgstr "_Vrsta: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Išči po vseh vrstah predmetov" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Vse vrste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Išči po vseh likih" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Vse oblike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Išči pravokotnike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Pravokotniki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Išči elipse, loke, kroge" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Išči zvezde in poligone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Zvezde" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Išči spirale" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Išči poti, črte, lomljene črte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Išči besedila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Besedila" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Išči skupine" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Skupine" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Išči klone" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "find|Kloni" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Išči slike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Išči zamaknjene predmete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Zamiki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Besedilo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih besedilnih kotekstih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih zaporednih Å¡tevilkah (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih zaporednih Å¡tevilkah (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Slog: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "" +"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Najdi predmete po njihovih slogih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Lastnost: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)" +msgstr "" +"Najdi predmete po njihovih imenih ali lastnostih (natančno ali približno)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Išči med i_zbiro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Omejitev iskanja na trenutno izbiro" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Išči po trenutni _plasti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Omeji iskanje na trenutni plast" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "UpoÅ¡tevaj _skrite" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi skrite predmete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "UpoÅ¡tevaj _zaklenjene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "V iskanje vključi tudi zaklenjene predmete" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "Po_čisti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Počisti vrednosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Izberi vse predmete, ki ustrezajo vsem izpolnjenim poljem." @@ -3480,12 +3471,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, Å¡tevilke in znaki -_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" @@ -3526,7 +3517,8 @@ msgstr "_Zakleni" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miÅ¡ko)" +msgstr "" +"Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miÅ¡ko)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 @@ -3628,28 +3620,22 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" @@ -3742,8 +3728,7 @@ msgstr "Zaženi preveranje" msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Postavitev" @@ -3764,13 +3749,11 @@ msgstr "Poravnaj desno" msgid "Justify lines" msgstr "Poravnaj obojestransko" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravno besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "Navpično besedilo" @@ -3779,10 +3762,8 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Razmik vrstic:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 -#: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3800,14 +3781,15 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Set as default" msgstr "Naj bo privzeto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 -#: ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "Nastavi slog besedila" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Kliknite, da izberete vozlišča, povlecite, da jih prerazporedite." +msgstr "" +"Kliknite, da izberete vozlišča, povlecite, da jih " +"prerazporedite." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -3815,8 +3797,12 @@ msgstr "Kliknite lastnost, da jo spremenite." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "Izbrana je lastnost %s. Ko končate, pritisnite Ctrl+Enter, da shranite spremembe." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Izbrana je lastnost %s. Ko končate, pritisnite Ctrl+Enter, da " +"shranite spremembe." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3830,8 +3816,7 @@ msgstr "Novo vozlišče" msgid "New text node" msgstr "Novo besedilno vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2249 msgid "Duplicate node" msgstr "Podvoji vozlišče" @@ -3840,28 +3825,23 @@ msgstr "Podvoji vozlišče" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|IzbriÅ¡i vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Primakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Zamakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Dvigni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Spusti vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "IzbriÅ¡i atribut" @@ -3871,8 +3851,7 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Ime lastnosti" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Nastavi lastnost" @@ -3919,37 +3898,31 @@ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|IzbriÅ¡i vozlišče" msgid "Change attribute" msgstr "Spremeni lastnost" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "_Enote mreže:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Izhodišče X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Koordinata X izvora mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "I_zhodišče Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Koordinata Y izvora mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Razmik _Y:" @@ -3980,43 +3953,35 @@ msgstr "Kot Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Kot osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Barva črte mreže:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Barva črt mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Barva črt mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Barva glavnih mrežnih črt" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Raz_mik glavnih mrežnih črt:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "črte" @@ -4037,24 +4002,35 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Omogočena" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Določa, ali naj pripenja na to mrežo. Lahko je 'vključeno' za nevidne mreže." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Določa, ali naj pripenja na to mrežo. Lahko je 'vključeno' za nevidne mreže." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Pripni le na vidne _mrežne črte" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "Če pogled ni pomanjÅ¡an, ne bodo prikazane vse mrežne črte. Pripenjati je mogoče le na vidne črte" +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Če pogled ni pomanjÅ¡an, ne bodo prikazane vse mrežne črte. Pripenjati je " +"mogoče le na vidne črte" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "_Vidna" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so Å¡e vedno pripeti na nevidne mreže." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Določa, ali je mreža prikazana. Predmeti so Å¡e vedno pripeti na nevidne " +"mreže." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -4076,13 +4052,12 @@ msgstr "_Pokaži pike namesto črt" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt." +msgstr "" +"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "NEDOLOČENO" @@ -4246,8 +4221,7 @@ msgstr "Konveksni kot lupine" msgid "Quadrant point" msgstr "Kvadrantna točka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" @@ -4323,18 +4297,26 @@ msgstr " pod kazalcem" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Za izbiro barve sprostite miÅ¡ko." -#: ../src/dropper-context.cpp:306 -#: ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko za izbiro barve, držite Shift in kliknite, da nastavite barvo poteze, z Alt izberete inverzno barvo. Pritisnite in vlecite, da izberete povprečno barvo na območju. S Ctrl+C kopirate barvo pod miÅ¡kino kazalko na odložišče." +#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko za izbiro barve, držite Shift in kliknite, " +"da nastavite barvo poteze, z Alt izberete inverzno barvo. " +"Pritisnite in vlecite, da izberete povprečno barvo na območju. S " +"Ctrl+C kopirate barvo pod miÅ¡kino kazalko na odložišče." #: ../src/dropper-context.cpp:344 msgid "Set picked color" msgstr "Nastavi izbrano barvo" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Vodilna pot izbrana; začnite risati vzdolž vodila s tipko Ctrl" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Vodilna pot izbrana; začnite risati vzdolž vodila s tipko Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -4373,15 +4355,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[nespremenjeno]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "P_onovi" @@ -4412,13 +4390,19 @@ msgstr " (Ni nastavitev)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Najmanj ena razÅ¡iritev se ni uspela naložiti.\n" +"Najmanj ena razÅ¡iritev se ni uspela " +"naložiti.\n" "\n" -"NeuspeÅ¡no naložene razÅ¡iritve so bile preskočene. Inkscape bo deloval normalno, le nekatere razÅ¡iritve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na: " +"NeuspeÅ¡no naložene razÅ¡iritve so bile preskočene. Inkscape bo deloval " +"normalno, le nekatere razÅ¡iritve ne bodo omogočene. Za podrobnosti o težavi " +"si oglejte dnevnik napak, ki ga najdete na: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -4432,8 +4416,12 @@ msgstr "'%s' ima delo, prosim, počakajte ..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razÅ¡iritev. To se je lahko zgodilo zaradi neuspeÅ¡ne namestitve Inkscape-a." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" To se zgodi zaradi napačne datoteke .inx za to razÅ¡iritev. To se je lahko " +"zgodilo zaradi neuspeÅ¡ne namestitve Inkscape-a." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4494,12 +4482,23 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Neaktivirano" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Za to razÅ¡iritev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto Inkscape ali povpraÅ¡ajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razÅ¡iritve kakÅ¡no vpraÅ¡anje." +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Za to razÅ¡iritev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto " +"Inkscape ali povpraÅ¡ajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razÅ¡iritve " +"kakÅ¡no vpraÅ¡anje." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati niso povsem v skladu s pričakovanji." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Skripta je vrnila sporočilo, ne pa napake. To lahko pomeni, da rezultati " +"niso povsem v skladu s pričakovanji." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -4508,8 +4507,12 @@ msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo naložili." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Mapa z dodatki (%s) ni dostopna. Zunanji dodatki iz te mape se ne bodo " +"naložili." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4518,13 +4521,11 @@ msgstr "Prag prilagajanja" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4532,18 +4533,15 @@ msgstr "Å irina" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "ViÅ¡ina" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Zamik" @@ -4593,8 +4591,7 @@ msgstr "Uporabi učinek praga prilagajanja na izbranih bitnih slikah." msgid "Add Noise" msgstr "Dodaj Å¡um" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -4725,7 +4722,9 @@ msgstr "Uporabi stilizacijo oglja na izbranih bitnih slikah." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane prekrivnosti." +msgstr "" +"Obarvaj izbrane bitne slike z navedeno barvo in z uporabo podane " +"prekrivnosti." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4832,48 +4831,55 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Popravek game" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti med podanimi obsegi v polni barvni obseg." +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "" +"Uravnaj navedeni kanal izbranih bitnih slik s spreminjanjem merila vrednosti " +"med podanimi obsegi v polni barvni obseg." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Raven" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi obsegi polnega barvnega obsega." +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "" +"Uravnaj izbrane bitne slike z spreminjanjem merila vrednosti med podanimi " +"obsegi polnega barvnega obsega." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Zamenjaj komponente vsake slikovne točke z mediano barve v krožni okolici." +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular " +"neighborhood." +msgstr "" +"Zamenjaj komponente vsake slikovne točke z mediano barve v krožni okolici." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "Prilagodi ONS (HSB)" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Obarvanost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" @@ -4883,8 +4889,11 @@ msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih slik." +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Prilagodi količino obarvanosti, nasičenosti in svetlosti izbranih bitnih " +"slik." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4899,8 +4908,12 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razÅ¡iri na največji možni obseg barv." +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "" +"Normaliziraj izbrane bitne slike, tako da se barvni obseg razÅ¡iri na " +"največji možni obseg barv." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4908,7 +4921,8 @@ msgstr "Oljna barva" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami." +msgstr "" +"Stiliziraj izbrane bitne slike, da so videti poslikane z oljnimi barvami." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -4923,8 +4937,12 @@ msgid "Raised" msgstr "Dvignjeno" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka dvignjenosti." +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "" +"Spremeni svetlost robov izbranih bitnih slik za krepitev občutka " +"dvignjenosti." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4936,16 +4954,21 @@ msgid "Order" msgstr "Vrstni red" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "ZmanjÅ¡aj Å¡um izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev Å¡uma." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "" +"ZmanjÅ¡aj Å¡um izbranih bitnih slik z uporabo filtra eliminacije vrhuncev Å¡uma." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Prevzorči" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v slikovnih točkah." +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Spremeni ločljivost izbrane slike s spreminjanjem velikosti na dane mere v " +"slikovnih točkah." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4975,15 +4998,21 @@ msgstr "Izostri izbrane bitne slike." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega filma." +msgstr "" +"Solariziraj izbrane bitne slike, podobno predolgi ekspoziciji fotografskega " +"filma." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" msgstr "Stresanje" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "Naključno razprÅ¡i slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah podanega radija z izvornega položaja" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Naključno razprÅ¡i slikovne točke v izbranih bitnih slikah, v mejah podanega " +"radija z izvornega položaja" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -5050,8 +5079,7 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Å tevilo notranjih/zunanjih kopij predmeta" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -5271,8 +5299,7 @@ msgstr "Preliv GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Prelivi, uporabljeni v GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -5300,8 +5327,7 @@ msgstr "Navpični zamiki" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -5312,8 +5338,7 @@ msgstr "Navpični zamiki" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" @@ -5409,8 +5434,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Natančnost približkov mrež prelivov:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Opomba: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike datoteke SVG in upočasni delovanje." +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Opomba: previsoka nastavitev natančnosti lahko povzroči velike " +"datoteke SVG in upočasni delovanje." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5429,7 +5458,8 @@ msgstr "Uvozi besedilo kot besedilo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Zamenjaj pisave v PDF z najbolj podobno imenovanimi nameščenimi pisavami" +msgstr "" +"Zamenjaj pisave v PDF z najbolj podobno imenovanimi nameščenimi pisavami" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5479,7 +5509,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 in novejÅ¡i (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 9.0 ali novejÅ¡imi" +msgstr "" +"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 9.0 ali novejÅ¡imi" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677 msgid "PovRay Output" @@ -5534,8 +5565,7 @@ msgstr "Zapis SVG (Scalable Vector Graphics), kot ga določa W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Uvoz SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5545,8 +5575,7 @@ msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Zapis SVG, stisnjen z GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Izvoz SVGZ" @@ -5605,8 +5634,7 @@ msgstr "Vrste datoteke ni mogoče zaznati. Datoteka bo odprta kot SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:248 -#: ../src/file.cpp:1039 +#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Želene datoteke %s ni mogoče naložiti" @@ -5618,7 +5646,8 @@ msgstr "Dokument Å¡e ni shranjen. Povrnitev ni možna." #: ../src/file.cpp:279 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" +msgstr "" +"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" #: ../src/file.cpp:308 msgid "Document reverted." @@ -5651,12 +5680,14 @@ msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." #: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s) ni mogoče najti. To se " +"lahko zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:589 -#: ../src/file.cpp:597 -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." @@ -5670,9 +5701,7 @@ msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:742 -#: ../src/file.cpp:1176 -#: ../src/file.cpp:1297 +#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "risba%s" @@ -5711,8 +5740,7 @@ msgstr "Uvozi" msgid "Select file to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1198 -#: ../src/file.cpp:1312 +#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312 msgid "Select file to export to" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" @@ -5727,15 +5755,20 @@ msgstr "Prijava v Open Clip Art" #: ../src/file.cpp:1390 #, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." -msgstr "Napaka pri izvozu dokumenta. Preverite, da so ime strežnika, uporabniÅ¡ko ime in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če niste pozabili izbrati licence." +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " +"didn't forget to choose a license." +msgstr "" +"Napaka pri izvozu dokumenta. Preverite, da so ime strežnika, uporabniÅ¡ko ime " +"in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če " +"niste pozabili izbrati licence." #: ../src/file.cpp:1411 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument izvožen ..." -#: ../src/file.cpp:1439 -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)" @@ -5771,8 +5804,7 @@ msgstr "Zemljevid razmestitve" msgid "Flood" msgstr "Razlij" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5788,8 +5820,7 @@ msgstr "Odbojna svetloba" msgid "Tile" msgstr "Tlakuj" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenca" @@ -5856,8 +5887,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetilnost v alfo" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Privzeto " @@ -5905,8 +5935,7 @@ msgstr "Linearno" msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" @@ -5915,8 +5944,7 @@ msgstr "Podvoji" msgid "Wrap" msgstr "Prelom vrstice" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 @@ -5924,41 +5952,35 @@ msgstr "Prelom vrstice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 -#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -5990,17 +6012,14 @@ msgstr "Usmerjena svetloba" msgid "Visible Colors" msgstr "Vidne barve" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Small" msgstr "majhen" @@ -6008,8 +6027,7 @@ msgstr "majhen" msgid "Medium" msgstr "srednji" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Large" msgstr "velik" @@ -6019,33 +6037,48 @@ msgstr "Preveč vloženo, rezultat je prazen." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozlišči, ki je bila združena z izborom." -msgstr[1] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozliščem, ki je bila združena z izborom." -msgstr[2] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozliščema, ki je bila združena z izborom." -msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozlišči, ki je bila združena z izborom." +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozlišči, ki je " +"bila združena z izborom." +msgstr[1] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozliščem, ki je " +"bila združena z izborom." +msgstr[2] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozliščema, ki " +"je bila združena z izborom." +msgstr[3] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozlišči, ki je " +"bila združena z izborom." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozlišči." -msgstr[1] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozliščem." -msgstr[2] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozliščema." +msgstr[1] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozliščem." +msgstr[2] "" +"Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozliščema." msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozlišči." -#: ../src/flood-context.cpp:785 -#: ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Območje ni sklenjeno, zato ga ni mogoče zapolniti." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen. Če želite zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjÅ¡ajte pogled in znova zapolnite." +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Le vidni del obseženega področja je bil zapolnjen. Če želite " +"zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjÅ¡ajte " +"pogled in znova zapolnite." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 -#: ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Zapolni sklenjeno območje" @@ -6055,46 +6088,39 @@ msgstr "Določi slog predmeta" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "RiÅ¡ite prek področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno tipko Alt za polnjenje z dotikom." +msgstr "" +"RiÅ¡ite prek področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno " +"tipko Alt za polnjenje z dotikom." -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Zvezen preliv - začetek" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Zvezen preliv - konec" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Zvezen preliv - vmesna točka" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Krožen preliv - središče" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Krožen preliv - radij" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Krožen preliv - žarišče" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Krožen preliv - vmesna točka" @@ -6105,8 +6131,7 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s izbranih" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -6116,8 +6141,7 @@ msgstr[2] " izmed %d ročic preliva" msgstr[3] " izmed %d ročic preliva" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -6130,12 +6154,21 @@ msgstr[3] " na %d izbranih predmetih" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite s Shift za ločitev)" -msgstr[1] "Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točko (povlecite s Shift za ločitev)" -msgstr[2] "Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točki (povlecite s Shift za ločitev)" -msgstr[3] "Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točke (povlecite s Shift za ločitev)" +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točk (povlecite s Shift za ločitev)" +msgstr[1] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točko (povlecite s Shift za " +"ločitev)" +msgstr[2] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točki (povlecite s Shift za " +"ločitev)" +msgstr[3] "" +"Izbrana je ena ročica, ki spaja %d točke (povlecite s Shift za " +"ločitev)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -6151,14 +6184,14 @@ msgstr[3] "%d izbranih ročic preliva izmed %d" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" msgstr[1] "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" msgstr[2] "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" msgstr[3] "Nič ročic preliva izbranih izmed %d na %d izbranih predmetih" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 -#: ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj konec preliva" @@ -6208,39 +6241,60 @@ msgstr "Spoji ročice preliva" msgid "Move gradient handle" msgstr "Premakni ročico preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "IzbriÅ¡i konec preliva" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d za: %s%s; povlecite s Ctrl, da zajamete odmik; kliknite s Ctrl+Alt, da izbriÅ¡ete konec" +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d za: %s%s; povlecite s Ctrl, da zajamete odmik; kliknite s " +"Ctrl+Alt, da izbriÅ¡ete konec" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (poteza)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s za: %s%s; s Ctrl preskakujete po kotih, s Ctrl+Alt ohranite kot, s Ctrl+Shift umerite okrog središča" +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s za: %s%s; s Ctrl preskakujete po kotih, s Ctrl+Alt ohranite " +"kot, s Ctrl+Shift umerite okrog središča" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Središče in žarišče krožnega preliva; povlecite z Shift za ločitev žarišča" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Središče in žarišče krožnega preliva; povlecite z Shift " +"za ločitev žarišča" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "Točko preliva si deli %d prelivov; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[1] "Točko preliva si deli %d preliv; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[2] "Točko preliva si delita %d preliva; povlecite s Shift za ločitev." -msgstr[3] "Točko preliva si delijo %d prelivi; povlecite s Shift za ločitev." +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Točko preliva si deli %d prelivov; povlecite s Shift za " +"ločitev." +msgstr[1] "" +"Točko preliva si deli %d preliv; povlecite s Shift za ločitev." +msgstr[2] "" +"Točko preliva si delita %d preliva; povlecite s Shift za " +"ločitev." +msgstr[3] "" +"Točko preliva si delijo %d prelivi; povlecite s Shift za " +"ločitev." #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6254,8 +6308,7 @@ msgstr "Premakni srednje točke preliva" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "IzbriÅ¡i konce preliva" -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -6263,12 +6316,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Enota" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "Enote" @@ -6276,13 +6326,11 @@ msgstr "Enote" msgid "Point" msgstr "pika" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pk" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "pik" @@ -6310,8 +6358,7 @@ msgstr "pc" msgid "Pixel" msgstr "slikovna točka" -#: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -6327,13 +6374,11 @@ msgid "Px" msgstr "sl. točk" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "odstotek" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -6345,8 +6390,7 @@ msgstr "odstotkov" msgid "Millimeter" msgstr "milimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6436,10 +6480,11 @@ msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje ni mogoče najti." +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje ni uspelo! RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje ni " +"mogoče najti." -#: ../src/inkscape.cpp:402 -#: ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti." @@ -6458,8 +6503,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na sledeče lokacije:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na " +"sledeče lokacije:\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -6534,15 +6583,12 @@ msgstr "Vnesi skupino #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Pojdi do starÅ¡a" -#: ../src/interface.cpp:1198 -#: ../src/interface.cpp:1284 -#: ../src/interface.cpp:1387 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Spusti barvo" -#: ../src/interface.cpp:1237 -#: ../src/interface.cpp:1347 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Spusti barvo na preliv" @@ -6561,22 +6607,23 @@ msgstr "Spusti bitno sliko" #: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Jo želite zamenjati?\n" +"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. " +"Jo želite zamenjati?\n" "\n" -"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno dosedanjo vsebino." +"Datoteka že obstaja v \"%s\". Z njeno zamenjavo boste prepisali njeno " +"dosedanjo vsebino." -#: ../src/interface.cpp:1594 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" -#: ../src/io/sys.cpp:412 -#: ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Branje iz otroÅ¡ke cevi ni uspelo (%s)" @@ -6586,8 +6633,7 @@ msgstr "Branje iz otroÅ¡ke cevi ni uspelo (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Mape '%s' ni mogoče spremeniti (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 -#: ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "OtroÅ¡kega procesa (%s) ni mogoče izvrÅ¡iti" @@ -6597,14 +6643,12 @@ msgstr "OtroÅ¡kega procesa (%s) ni mogoče izvrÅ¡iti" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neveljavno ime programa: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 -#: ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:644 -#: ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neveljaven niz v okolju: %s" @@ -6665,8 +6709,7 @@ msgstr "Slog sidrne vrstice" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Slog sidrne vrstice za prikaz elementov" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Floating" msgstr "Plavajoče" @@ -6675,8 +6718,7 @@ msgstr "Plavajoče" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Ali je sidrišče plavajoče v lastnem oknu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "Privzeti naslov" @@ -6727,24 +6769,31 @@ msgstr "Spremenljive velikosti" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "Če je nastavljeno, je mogoče elementu sidranja spremeniti velikost, ko je zasidran v podoknu" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, je mogoče elementu sidranja spremeniti velikost, ko je " +"zasidran v podoknu" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Vedenje elementa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "SploÅ¡no vedenje elementa sidranja (ali lahko plava, če je zaklenjen ipd.)" +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"SploÅ¡no vedenje elementa sidranja (ali lahko plava, če je zaklenjen ipd.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Zaklenjeno" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "Če je nastavljeno, elementa sidranja ni mogoče vleči naokoli in ne prikaže ročice" +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, elementa sidranja ni mogoče vleči naokoli in ne prikaže " +"ročice" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -6764,16 +6813,23 @@ msgstr "Priporočena viÅ¡ina sidranega elementa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "Predmeta sidranja (%p vrste %s) ni mogoče dodati v %s. Uporabite GdlDock ali nek drug sestavljen predmet sidranja." +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Predmeta sidranja (%p vrste %s) ni mogoče dodati v %s. Uporabite GdlDock ali " +"nek drug sestavljen predmet sidranja." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "Poskus dodajanja gradnika vrste %s k %s, vendar ta lahko vsebuje le en gradnik naenkrat; trenutno že vsebuje gradnik vrste %s" +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Poskus dodajanja gradnika vrste %s k %s, vendar ta lahko vsebuje le en " +"gradnik naenkrat; trenutno že vsebuje gradnik vrste %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Nepodprta strategija sidranja %s pri predmetu sidranja vrste %s" @@ -6828,16 +6884,19 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Privzeti naslov za novo ustvarjena plavajoča sidrišča" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "Če je nastavljeno na 1, so elementi sidranja, privezani na glavnega, zaklenjeni; če je 0, so vsi nezaklenjeni; -1 nakazuje nedoslednost med elementi" +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Če je nastavljeno na 1, so elementi sidranja, privezani na glavnega, " +"zaklenjeni; če je 0, so vsi nezaklenjeni; -1 nakazuje nedoslednost med " +"elementi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Slog preklopnika" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Slog gumbov preklopnika" @@ -6846,18 +6905,30 @@ msgid "Expand direction" msgstr "RazÅ¡iri smer" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" -msgstr "Dovoli elementom sidranja gospodarja, da razÅ¡irijo svoje vsebovane predmete sidranja v podani smeri" +msgid "" +"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " +"given direction" +msgstr "" +"Dovoli elementom sidranja gospodarja, da razÅ¡irijo svoje vsebovane predmete " +"sidranja v podani smeri" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "gospodar %p: predmeta %p[%s] ni mogoče dodati v razprÅ¡eno tabelo. Element s tem imenom (%p) že obstaja." +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"gospodar %p: predmeta %p[%s] ni mogoče dodati v razprÅ¡eno tabelo. Element s " +"tem imenom (%p) že obstaja." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "Novi kontrolnik sidrišča %p je samodejen. Le predmeti ročnega sidranja naj bodo poimenovani kontrolnik." +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"Novi kontrolnik sidrišča %p je samodejen. Le predmeti ročnega sidranja naj " +"bodo poimenovani kontrolnik." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 @@ -6871,8 +6942,7 @@ msgstr "Stran" msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -6914,13 +6984,21 @@ msgstr "Glavno sidrišče, na katerega je privezan ta predmet sidranja" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "Klic gdl_dock_object_dock v predmetu sidranja %p (vrsta predmeta: %s), kar ta metoda ne podpira" +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Klic gdl_dock_object_dock v predmetu sidranja %p (vrsta predmeta: %s), kar " +"ta metoda ne podpira" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "Zahtevana je operacija sidranja v neprivezanem predmetu %p. Program se bo morda sesul" +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"Zahtevana je operacija sidranja v neprivezanem predmetu %p. Program se bo " +"morda sesul" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format @@ -6929,8 +7007,11 @@ msgstr "Sidranje %p na %p ni možno, kajti pripadata različnim gospodarjem" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "Poskus priveza na %p že privezanega predmeta sidranja %p (trenutni gospodar: %p)" +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"Poskus priveza na %p že privezanega predmeta sidranja %p (trenutni gospodar: " +"%p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -6945,8 +7026,12 @@ msgid "Sticky" msgstr "Lepljivo" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "Ali se bo ograda držala gostitelja ali se premaknila v hierarhiji, ko bo gostitelj ponovno zasidran" +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"Ali se bo ograda držala gostitelja ali se premaknila v hierarhiji, ko bo " +"gostitelj ponovno zasidran" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -6961,8 +7046,12 @@ msgid "Next placement" msgstr "Naslednja postavitev" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "Položaj, na katerega bo sidran element na naÅ¡ega gostitelja, če bo podana zahteva za sidranje na nas" +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"Položaj, na katerega bo sidran element na naÅ¡ega gostitelja, če bo podana " +"zahteva za sidranje na nas" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -7007,8 +7096,12 @@ msgstr "Prejet signal odveze predmeta (%p), ki ni naÅ¡ gostitelj %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo pri pridobivanju postavitve otroka za %p od starÅ¡a %p" +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Nekaj čudnega se je zgodilo pri pridobivanju postavitve otroka za %p od " +"starÅ¡a %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -7147,8 +7240,12 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Je vidno?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je trenutno onemogočen na platnu" +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je " +"trenutno onemogočen na platnu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" @@ -7166,7 +7263,9 @@ msgstr "Urejanje parametra %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno urejati na platnu." +msgstr "" +"Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno " +"urejati na platnu." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -7195,7 +7294,9 @@ msgstr "Izvorna pot je navpična" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti ukrivljanja" +msgstr "" +"Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti " +"ukrivljanja" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" @@ -7234,32 +7335,48 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Začetna varianca robov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Količina naključne razgibanosti pri premikanju začetnih točk Å¡ivov znotraj in zunaj poti vodila" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Količina naključne razgibanosti pri premikanju začetnih točk Å¡ivov znotraj " +"in zunaj poti vodila" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Začetna varianca razmikov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Količina naključnega zamikanja pri premikanju začetnih točk Å¡ivov naprej in nazaj vzdolž poti vodila" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega zamikanja pri premikanju začetnih točk Å¡ivov naprej in " +"nazaj vzdolž poti vodila" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Končna varianca robov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "Količina naključnega gibanja za končne točke Å¡ivov znotraj in zunaj poti vodila" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega gibanja za končne točke Å¡ivov znotraj in zunaj poti " +"vodila" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Končna varianca razmikov" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "Količina naključnega zamikanja končnih točk Å¡ivov naprej in nazaj vzdolž poti vodila" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Količina naključnega zamikanja končnih točk Å¡ivov naprej in nazaj vzdolž " +"poti vodila" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -7338,8 +7455,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Fi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v stiku." +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v " +"stiku." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -7363,8 +7484,14 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Ekvidistanten razmik" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti trajektorije." +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Če je resnično, bo razmik med vmesnimi točkami konstanten vzdolž cele " +"dolžine poti. Če bo neresnično, bo razdalja odvisna od položaja vozlišč poti " +"trajektorije." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7383,8 +7510,7 @@ msgstr "V enotah debeline poteze" msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "'Å irino prekinitve' obravnavaj kot razmerje Å¡irin potez." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Debelina poteze" @@ -7419,7 +7545,8 @@ msgstr "Znaki križišča" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite" +msgstr "" +"Povlecite, če želite izbrati križišče, kliknite nanj, da ga prezrcalite" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7471,8 +7598,12 @@ msgstr "Razmiki" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so omejene na -90% od Å¡irine vzorca." +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so " +"omejene na -90% od Å¡irine vzorca." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -7491,8 +7622,11 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Odmiki v enoti velikosti vzorca" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "Razmik, tangencialni in navadni odmik so izraženi kot razmerje Å¡irina/viÅ¡ina" +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Razmik, tangencialni in navadni odmik so izraženi kot razmerje Å¡irina/viÅ¡ina" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7534,32 +7668,48 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Gladkost polobratov: prva stran, navznoter" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'spodnji' polobrat. 0=ostro, 1=privzeto" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'spodnji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "Prva stran, navzven" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'spodnji' polobrat. 0=ostro, 1=privzeto" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'spodnji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "Druga stran, navznoter" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'zgornji' polobrat. 0=ostro, 1=privzeto" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko doseže 'zgornji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "Druga stran, navzven" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'zgornji' polobrat. 0=ostro, 1=privzeto" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Določite gladkost/ostrino poti, ko zapusti 'zgornji' polobrat. 0=ostro, " +"1=privzeto" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -7567,7 +7717,8 @@ msgstr "Variacija velikosti: prva stran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Naključno premakne 'spodnje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." +msgstr "" +"Naključno premakne 'spodnje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -7577,19 +7728,28 @@ msgstr "Druga stran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "Naključno premakne 'zgornje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." +msgstr "" +"Naključno premakne 'zgornje' polobrate, s čimer povzroči variacije velikosti." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Variacija vzporednosti: prva stran" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Dodaj naključnost smeri s premikanjem 'spodnjih' polobratov tangencialno na mejo." +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Dodaj naključnost smeri s premikanjem 'spodnjih' polobratov tangencialno na " +"mejo." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." -msgstr "Dodaj naključnost smeri z naključnim premikanjem 'zgornjih' polobratov tangencialno na mejo." +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Dodaj naključnost smeri z naključnim premikanjem 'zgornjih' polobratov " +"tangencialno na mejo." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -7665,31 +7825,30 @@ msgid "Global bending" msgstr "SploÅ¡no ukrivljanje" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "Relativen položaj glede na referenčno točko določa sploÅ¡no smer in količino ukrivljanja" +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Relativen položaj glede na referenčno točko določa sploÅ¡no smer in količino " +"ukrivljanja" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "levo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "desno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "oboje" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" msgstr "začetek" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" msgstr "konec" @@ -7785,7 +7944,9 @@ msgstr "Najv. prekrivanje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo dolžino)." +msgstr "" +"Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo " +"dolžino)." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" @@ -7800,8 +7961,12 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "Najv. končna toleranca" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na največjo dolžino)" +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na " +"največjo dolžino)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -7835,18 +8000,20 @@ msgstr "Konstrukcijske črte" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Koliko konstrukcijskih črt (tangent) naj bo narisanih" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "Faktor razmerja med ukrivljenostjo in dolžino konstrukcijskih črt (poskusite 5*odmik)" +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Faktor razmerja med ukrivljenostjo in dolžino konstrukcijskih črt (poskusite " +"5*odmik)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -7870,7 +8037,9 @@ msgstr "Naključnost postavitve" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: enakomerno porazdeljene konstrukcijske črte, 1: povsem naključna postavitev" +msgstr "" +"0: enakomerno porazdeljene konstrukcijske črte, 1: povsem naključna " +"postavitev" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -7909,8 +8078,12 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Uporabi le enakomerne transformacije" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "Dva zaporedna odseka se uporabita le za obrnitev/ohranitev orientacije (sicer določata sploÅ¡no transformacijo)." +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Dva zaporedna odseka se uporabita le za obrnitev/ohranitev orientacije " +"(sicer določata sploÅ¡no transformacijo)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -8012,43 +8185,48 @@ msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)" #: ../src/main.cpp:275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)" +msgstr "" +"Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)" #: ../src/main.cpp:280 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)" -#: ../src/main.cpp:281 -#: ../src/main.cpp:286 -#: ../src/main.cpp:291 -#: ../src/main.cpp:358 -#: ../src/main.cpp:363 -#: ../src/main.cpp:368 -#: ../src/main.cpp:373 -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291 +#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368 +#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379 msgid "FILENAME" msgstr "IME DATOTEKE" #: ../src/main.cpp:285 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za preusmeritev)" +msgstr "" +"Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za " +"preusmeritev)" #: ../src/main.cpp:290 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko" #: ../src/main.cpp:295 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "Ločljivost izvoza v bitne slike in rasterizacije filtrov v PS/EPS/PDF (privzeto je 90)" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 90)" +msgstr "" +"Ločljivost izvoza v bitne slike in rasterizacije filtrov v PS/EPS/PDF " +"(privzeto je 90)" -#: ../src/main.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Območje za izvoz v SVG točkah (privzeta je stran, 0,0 predstavlja spodnji levi kot)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Območje za izvoz v SVG točkah (privzeta je stran, 0,0 predstavlja spodnji " +"levi kot)" #: ../src/main.cpp:301 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -8063,8 +8241,12 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Izvoženo območje je celotna stran" #: ../src/main.cpp:315 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v uporabniÅ¡kih enotah SVG)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v " +"uporabniÅ¡kih enotah SVG)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -8086,20 +8268,23 @@ msgstr "VIÅ INA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti" -#: ../src/main.cpp:331 -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:337 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)" +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)" #: ../src/main.cpp:342 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id za izvoz)" +msgstr "" +"Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id " +"za izvoz)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" @@ -8142,28 +8327,48 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Ob izvozu (PS, EPS, PDF) pretvori besedilne predmete v krivulje" #: ../src/main.cpp:389 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, PDF)" +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Upodobi filtrirane predmete brez filtrov, namesto rasterizacije (PS, EPS, " +"PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:395 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Preveri X koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " +"za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:401 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Preveri Y koordinate risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako " +"za preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:407 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri Å¡irino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Preveri Å¡irino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " +"preverjanje" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:413 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "Preveri viÅ¡ino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za preverjanje" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Preveri viÅ¡ino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za " +"preverjanje" #: ../src/main.cpp:418 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -8206,8 +8411,7 @@ msgstr "ID-PREDMETA" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Poženi Inkscape v interaktivnem načinu v lupini." -#: ../src/main.cpp:762 -#: ../src/main.cpp:1088 +#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8218,10 +8422,8 @@ msgstr "" "Mogoče izbire:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -8231,14 +8433,11 @@ msgstr "_Nov" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Veli_kost lepljenja" @@ -8313,42 +8512,50 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Vodniki" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/" +"vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe ročici" +msgid "" +"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" +"Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe " +"ročici" #: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" +msgstr "" +"Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/nodepath.cpp:755 -#: ../src/seltrans.cpp:623 +#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623 msgid "Stamp" msgstr "Ožigosaj" -#: ../src/nodepath.cpp:1671 -#: ../src/nodepath.cpp:1697 +#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Navpično premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1673 -#: ../src/nodepath.cpp:1699 +#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Vodoravno premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1675 -#: ../src/nodepath.cpp:1701 -#: ../src/nodepath.cpp:1716 +#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716 #: ../src/nodepath.cpp:3625 msgid "Move nodes" msgstr "Premakni vozlišča" #: ../src/nodepath.cpp:1754 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Ročica vozlišča povlecite da oblikujete krivuljo; s Ctrl za preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico" +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Ročica vozlišča povlecite da oblikujete krivuljo; s Ctrl za " +"preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " +"premikate tudi nasprotno ročico" #: ../src/nodepath.cpp:1924 msgid "Align nodes" @@ -8362,8 +8569,7 @@ msgstr "Porazdeli vozlišča" msgid "Add nodes" msgstr "Dodaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:2026 -#: ../src/nodepath.cpp:2128 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" @@ -8387,14 +8593,11 @@ msgstr "Zapri podpot z odsekom" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Spoji vozlišči z odsekom" -#: ../src/nodepath.cpp:2431 -#: ../src/nodepath.cpp:2446 +#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za spojitev morate izbrati vsaj dve vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2603 -#: ../src/nodepath.cpp:2639 -#: ../src/nodepath.cpp:2643 +#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643 msgid "Delete nodes" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča" @@ -8402,17 +8605,18 @@ msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča tako, da ohraniÅ¡ obliko" -#: ../src/nodepath.cpp:2662 -#: ../src/nodepath.cpp:2676 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." +#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." #: ../src/nodepath.cpp:2772 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Poti med vozlišči ni mogoče najti." -#: ../src/nodepath.cpp:2804 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "IzbriÅ¡i odsek" @@ -8420,13 +8624,11 @@ msgstr "IzbriÅ¡i odsek" msgid "Change segment type" msgstr "Spremeni vrsto odseka" -#: ../src/nodepath.cpp:2842 -#: ../src/nodepath.cpp:3579 +#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579 msgid "Change node type" msgstr "Spremeni vrsto vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3529 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišče" @@ -8440,8 +8642,14 @@ msgstr "Premakni ročico vozlišča" #: ../src/nodepath.cpp:4111 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Ročica vozlišča: pri %0.2f° dolžine %s; Ctrl za preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati premikate tudi nasprotno ročico." +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Ročica vozlišča: pri %0.2f° dolžine %s; Ctrl za " +"preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " +"premikate tudi nasprotno ročico." #: ../src/nodepath.cpp:4305 msgid "Rotate nodes" @@ -8460,8 +8668,12 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Prevrni vozlišča" #: ../src/nodepath.cpp:4659 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Vozlišče: povlecite za urejanje poti; s Ctrl za preskakovanje vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Vozlišče: povlecite za urejanje poti; s Ctrl za preskakovanje " +"vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4892 @@ -8500,26 +8712,45 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s Shift za razteg)" #: ../src/nodepath.cpp:4927 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali ročice vozlišč; Alt+povleci vozlišča za oblikovanje; smerne tipke za premikanje vozlič, < > za spreminjanje velikosti, [ ] za sukanje" +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Za urejanje poti povlecite vozlišča ali ročice vozlišč; Alt" +"+povleci vozlišča za oblikovanje; smerne tipke za premikanje " +"vozlič, < > za spreminjanje velikosti, [ ] za sukanje" #: ../src/nodepath.cpp:4928 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne tipke premikajo vozlišča" +msgstr "" +"Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne " +"tipke premikajo vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:4954 -#: ../src/nodepath.cpp:4966 +#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice" #: ../src/nodepath.cpp:4958 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[1] "Izbranih 0 od %i vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[2] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." -msgstr[3] "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali s potegom okrog njih." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[1] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišča. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[2] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." +msgstr[3] "" +"Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " +"ali s potegom okrog njih." #: ../src/nodepath.cpp:4964 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8536,12 +8767,18 @@ msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč; %s. %s. " #: ../src/nodepath.cpp:4979 #, c-format -msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Izbranih %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[1] "Izbrana %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -msgstr[3] "Izbrane %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgid "" +"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" +"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" +"Izbranih %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[1] "" +"Izbrana %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[2] "" +"Izbrani %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." +msgstr[3] "" +"Izbrane %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." #: ../src/nodepath.cpp:4985 #, c-format @@ -8553,31 +8790,46 @@ msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč. %s. " #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "Prilagodite polmer vodoravne obrobe; s Ctrl pa poenotite navpični polmer" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer vodoravne obrobe; s Ctrl pa poenotite " +"navpični polmer" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "Prilagodite polmer navpične obrobe; s Ctrl pa poenotite vodoravni polmer" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 -#: ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Prilagodite viÅ¡ino in Å¡irino pravokotnika; s Ctrl zaklenete razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 -#: ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 -#: ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko Shift vzdolž osi Z; z Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." - -#: ../src/object-edit.cpp:697 -#: ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 -#: ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko Shift v smeri X/Y; z Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Prilagodite polmer navpične obrobe; s Ctrl pa poenotite " +"vodoravni polmer" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Prilagodite viÅ¡ino in Å¡irino pravokotnika; s Ctrl zaklenete " +"razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko Shift vzdolž osi Z; z Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." + +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko Shift v smeri X/Y; z " +"Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -8592,28 +8844,56 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Prilagodite viÅ¡ino elipse; s Ctrl nariÅ¡ete krog" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Položaj začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po kotih; za lok povlecite navznoter elipse in za odsek navzven" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Položaj začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; za lok povlecite navznoter elipse in za odsek navzven" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Nastavitev končne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Nastavitev končne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete " +"po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Prilagodite polmer vrhov zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ju zaobljite; z Alt napravite naključno" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Prilagodite polmer vrhov zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ju " +"zaobljite; z Alt napravite naključno" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "Prilagodite polmer osnove zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s Shift jo zaobljite; z Alt napravite naključno" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Prilagodite polmer osnove zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl " +"ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s Shift jo zaobljite; z " +"Alt napravite naključno" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od znotraj; s Ctrl preskakujete po kotih; z Alt prilagodite konvergenčnost" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Zavijte/razvijte spiralo od znotraj; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; z Alt prilagodite konvergenčnost" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Zavijte/razvijte spiralo od zunaj; s Ctrl preskakujete po kotih; s Shift jo razvlečete/vrtite" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"Zavijte/razvijte spiralo od zunaj; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; s Shift jo razvlečete/vrtite" #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8687,83 +8967,108 @@ msgstr "Preobrni pot" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "V izbiri ni poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 -#: ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nadaljuj izbrano pot" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 -#: ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Ustari novo pot" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 -#: ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodaj k izbrani poti" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Spustite tukaj za sklenitev in zaključek poti." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Prostoročno risanje poti" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Povlecite za nadaljevanje poti od te točke naprej." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončaj prostoročno" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 -#: ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Risanje preklicano" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "Skicirni način: pritisnjen Alt interpolira med skiciranimi potmi. Sprostite Alt, ko želite finalizirati." +#: ../src/pencil-context.cpp:572 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Skicirni način: pritisnjen Alt interpolira med skiciranimi " +"potmi. Sprostite Alt, ko želite finalizirati." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončevanje prostoročne risbe" #: ../src/pen-context.cpp:662 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da zaključite in dokončate pot." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da zaključite in dokončate " +"pot." #: ../src/pen-context.cpp:672 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da nadaljujete pot od te točke." +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da nadaljujete pot od te " +"točke." #: ../src/pen-context.cpp:1266 #, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Odsek krivulje: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z Enter zaključite pot" +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Odsek krivulje: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete " +"na kot, z Enter zaključite pot" #: ../src/pen-context.cpp:1267 #, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "Odsek črte: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z Enter zaključite pot" +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Odsek črte: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na " +"kot, z Enter zaključite pot" #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl prilepite kot" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl prilepite " +"kot" #: ../src/pen-context.cpp:1307 #, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Ročica krivulje, simetrična: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s Shift premaknete le to ročico" +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Ročica krivulje, simetrična: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s Shift premaknete le to ročico" #: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s Shift premaknete le to ročico" +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete " +"na kot, s Shift premaknete le to ročico" #: ../src/pen-context.cpp:1355 msgid "Drawing finished" @@ -8778,8 +9083,11 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Vključi/izključi več izginjajočih točk" #: ../src/preferences.cpp:101 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo shranjene. " +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami, nove nastavitve ne bodo " +"shranjene. " #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -8833,6 +9141,35 @@ msgstr "Datoteka nastavitev %s ni veljaven dokument XML." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datoteka %s ni veljavna datoteka nastavitev programa Inkscape." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Premočeno" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Temneje" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Zabrisanost" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Vijugavost:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Risanje" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Licenca CC" @@ -8902,7 +9239,8 @@ msgid "Creator" msgstr "Avtor" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "" +"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "Ime osebe, ki je najbolj odgovorna za vsebino tega dokumenta." #: ../src/rdf.cpp:245 @@ -8910,7 +9248,8 @@ msgid "Rights" msgstr "Pravice" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "" +"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Ime osebe s pravicami nad intelektualno lastnino tega dokumenta." #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -8929,8 +9268,7 @@ msgstr "Označevalec" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta." -#: ../src/rdf.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Vir" @@ -8951,16 +9289,22 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')." +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"Dvočrkovna oznaka z možno podoznako jezika tega dokumenta. (npr. 'en-GB')." #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. " +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"V ključnih besedah, frazah ali klasifikaciji povzeta tema tega dokumenta. " #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -8972,8 +9316,7 @@ msgstr "Pokritje" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta." -#: ../src/rdf.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -8987,7 +9330,9 @@ msgid "Contributors" msgstr "Avtorji prispevkov" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." msgstr "Imena oseb odgovornih za prispevke k temu dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -9010,28 +9355,49 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML koščki za odsek RDF licenca." #: ../src/rect-context.cpp:361 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: nariÅ¡ite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil, zaklenite krožen zaobljen kot" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: nariÅ¡ite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil, " +"zaklenite krožen zaobljen kot" #: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d); s Shift " +"riÅ¡ete okrog začetne točke" #: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : 1); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : " +"1); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" #: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : 1,618); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : " +"1,618); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" #: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Pravokotnik: %s × %s Ctrl da nariÅ¡ete kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil; s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Pravokotnik: %s × %s Ctrl da nariÅ¡ete kvadrat ali " +"pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil; s Shift riÅ¡ete okrog začetne " +"točke" #: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" @@ -9046,24 +9412,37 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Izbira preklicana." #: ../src/select-context.cpp:555 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "RiÅ¡ite prek predmetov, da jih izberete; spustite tipko Alt, da preklopite na elastično izbiranje." +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"RiÅ¡ite prek predmetov, da jih izberete; spustite tipko Alt, da " +"preklopite na elastično izbiranje." #: ../src/select-context.cpp:557 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "Vlecite okoli predmete, da jih izberete; pritisnite Alt, da preklopite na izbiranjem z dotikom." +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Vlecite okoli predmete, da jih izberete; pritisnite Alt, da " +"preklopite na izbiranjem z dotikom." #: ../src/select-context.cpp:721 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/vodoravno pomikanje" +msgstr "" +"Ctrl: kliknite za izbiranje v skupinah; povlecite za navpično/" +"vodoravno pomikanje" #: ../src/select-context.cpp:722 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Shift: kliknite za preklop izbire; povlecite za elastični izbor" #: ../src/select-context.cpp:723 -msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za izbiranje z dotikom" +msgid "" +"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: kliknite za izbiranje pod; povlecite za premik izbire ali za " +"izbiranje z dotikom" #: ../src/select-context.cpp:898 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9077,10 +9456,8 @@ msgstr "IzbriÅ¡i besedilo" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič ni bilo izbrisano." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 -#: ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "IzbriÅ¡i" @@ -9097,8 +9474,7 @@ msgstr "IzbriÅ¡i vse" msgid "Select some objects to group." msgstr "Izberite nekaj predmetov za združevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 -#: ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -9110,8 +9486,7 @@ msgstr "Izberite skupino za razdruženje" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni skupin, ki bi jih lahko razdružili." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 -#: ../src/sp-item-group.cpp:515 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" @@ -9119,12 +9494,13 @@ msgstr "Razdruži" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Za dvig izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali plasti." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz različnih skupin ali plasti." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9238,8 +9614,7 @@ msgstr "Zasukaj 90° v obratni SUK" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Zasukaj 90° v SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 -#: ../src/seltrans.cpp:533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" @@ -9260,10 +9635,8 @@ msgstr "Premakni navpično" msgid "Move horizontally" msgstr "Premakni vodoravno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Premakni" @@ -9297,11 +9670,13 @@ msgstr "Izberite klone za ponovno povezavo." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Kopirajte predmet na odložišče za ponovno povezovanje klonov nanj." +msgstr "" +"Kopirajte predmet na odložišče za ponovno povezovanje klonov nanj." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko ponovno povezali." +msgstr "" +"Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko ponovno povezali." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" @@ -9320,15 +9695,28 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Odveži klona" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Izberite klona, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite povezan odmik, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite besedilo na poti, ki naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu okviru." +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Izberite klona, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite povezan " +"odmik, ki naj se vrne k izvirniku. Izberite besedilo na poti, ki " +"naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu " +"okviru." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "Ni mogoče najti predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo na poti, tekoče besedilo?)" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Ni mogoče najti predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali " +"besedilo na poti, tekoče besedilo?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "Predmet ki ga izbirate ni viden (je med <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 @@ -9357,7 +9745,9 @@ msgstr "Predmeti v vzorce" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči predmete." +msgstr "" +"Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči " +"predmete." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -9381,11 +9771,15 @@ msgstr "Ustvari bitno sliko" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Izberite predmete, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali masko." +msgstr "" +"Izberite predmete, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali " +"masko." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Izberite predmet maske in predmet za uveljavitev poti obrezovanja ali maske." +msgstr "" +"Izberite predmet maske in predmet za uveljavitev poti obrezovanja ali " +"maske." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" @@ -9412,18 +9806,15 @@ msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Izberite predmet(e) za prilagoditev velikosti platna." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Umeri stran na izbor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Umeri stran na risbo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Umeri stran na izbor ali risbo" @@ -9439,10 +9830,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Krog" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 -#: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -9459,8 +9848,7 @@ msgstr "Črta" msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -9470,15 +9858,13 @@ msgstr "Mnogokotna črta" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D-okvir" @@ -9495,27 +9881,29 @@ msgstr "Pot zamika" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "Zvezda" #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Z miÅ¡ko pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje" +msgstr "" +"Z miÅ¡ko pritisnite na izbiro, da zamenjate ročke za povečevanje ali vrtenje" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog njih." +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "" +"Ni izbranih predmetov. Izberite jih s klikom, Shift+klikom ali potegom okrog " +"njih." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" @@ -9577,8 +9965,7 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Uporabite·Shift+D, da poiščene okvir" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 -#: ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -9632,8 +10019,7 @@ msgstr[3] "%i predmeti %i vrst" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Nagibaj" @@ -9642,31 +10028,50 @@ msgid "Set center" msgstr "Nastavi središče" #: ../src/seltrans.cpp:645 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi " +"raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" #: ../src/seltrans.cpp:672 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift razteguj okrog središča vrtenja" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s " +"Shift razteguj okrog središča vrtenja" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift razteguj okrog središča vrtenja" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift " +"razteguj okrog središča vrtenja" #: ../src/seltrans.cpp:677 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift nagiba okrog nasprotne strani" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift " +"nagiba okrog nasprotne strani" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti okrog nasprotnega kota" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti " +"okrog nasprotnega kota" #: ../src/seltrans.cpp:812 msgid "Reset center" msgstr "Ponastavi središče" -#: ../src/seltrans.cpp:1057 -#: ../src/seltrans.cpp:1156 +#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Razteguj: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zakleni razmerje" @@ -9692,8 +10097,12 @@ msgstr "Premakni središče na %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1540 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; s Shift izključite preskakovanje" +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; " +"s Shift izključite preskakovanje" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9708,8 +10117,7 @@ msgstr "Povezava do %s" msgid "Link without URI" msgstr "Povezava brez URI (naslova)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -9763,8 +10171,12 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Vodila okrog strani" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Shift+povlecite, če želite sukati, Ctrl+povlecite, če želite premakniti izhodiščno mesto, Del, če želite izbrisati" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+povlecite, če želite sukati, Ctrl+povlecite, če želite " +"premakniti izhodiščno mesto, Del, če želite izbrisati" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9805,8 +10217,10 @@ msgstr "Alt: zakleni polmer spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirala: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Spirala: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" #: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" @@ -9849,8 +10263,7 @@ msgstr[3] "Skupina %d predmetov" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Združi" @@ -9858,8 +10271,7 @@ msgstr "Združi" msgid "Intersection" msgstr "Presek" -#: ../src/splivarot.cpp:84 -#: ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Razlika" @@ -9884,16 +10296,22 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Za logično operacijo unije izberite najmanj eno pot." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite natanko dve poti." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Za dejanje razlike, razdelitve ali razreza izberite natanko dve poti." -#: ../src/splivarot.cpp:147 -#: ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "z-zaporedja predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez poti, ni mogoče razbrati." +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"z-zaporedja predmetov, izbranih za razliko, XOR, delitev ali razrez " +"poti, ni mogoče razbrati." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Ker en predmet ni pot, ni mogoče izvesti logične operacije." #: ../src/splivarot.cpp:633 @@ -9913,13 +10331,11 @@ msgstr "V izbiri ni poteznih poti." msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "RazÅ¡iriti ali zožati ni mogoče, ker izbran predmet ni pot." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 -#: ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "Ustvari povezani odmik" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 -#: ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Ustvari dinamični odmik" @@ -9969,7 +10385,7 @@ msgstr "Poenostavi" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko poenostavil." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Pri izvedbi učinka poti je priÅ¡lo do izjeme." @@ -9979,13 +10395,11 @@ msgstr "Pri izvedbi učinka poti je priÅ¡lo do izjeme." msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamičen odmik, %s za %f točk " -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "razÅ¡iri" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 -#: ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "zožaj" @@ -10112,13 +10526,17 @@ msgstr "Ctrl: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke" #: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Mnogokotnik: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Mnogokotnik: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po " +"kotih" #: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Zvezda: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" +msgstr "" +"Zvezda: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" #: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" @@ -10129,20 +10547,27 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Da položite besedilo na pot izberite besedilo in pot." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "To besedilo je že položeno na pot. Najprej ga odstranite s poti. Uporabite Shift+D, da poiščete njegovo pot." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"To besedilo je že položeno na pot. Najprej ga odstranite s poti. " +"Uporabite Shift+D, da poiščete njegovo pot." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga pretvorite v pot." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"V tej različici ne morete spustiti besedila v pravokotnik. Najprej ga " +"pretvorite v pot." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Tekoče besedilo mora biti vidno, da ga lahko postavite na pot." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" msgstr "Pripni besedilo na pot" @@ -10154,13 +10579,11 @@ msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite besedilo na poti." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "V izbiri ni besedil na poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstrani besedilo s poti" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 -#: ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Izberite besedila za odstranitev zgoščevanj." @@ -10169,8 +10592,12 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Odstrani ročno spodsekavanje" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Da položite besedilo na pot izberite besedilo in eno ali več poti ali oblik." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Da položite besedilo na pot izberite besedilo in eno ali več poti " +"ali oblik." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10202,11 +10629,16 @@ msgstr "V izbiri ni tekočega besedila, ki bi ga lahko pretvorili." #: ../src/text-context.cpp:441 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del besedila" +msgstr "" +"Kliknite da uredite besedilo, povlecite da izberete del " +"besedila" #: ../src/text-context.cpp:443 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "Kliknite za urejanje tekočega besedila, povlecite da izberete del besedila." +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Kliknite za urejanje tekočega besedila, povlecite da izberete " +"del besedila." #: ../src/text-context.cpp:498 msgid "Create text" @@ -10225,8 +10657,7 @@ msgstr "Vstavi znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter za zaključek): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:574 -#: ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter za zaključek): " @@ -10248,8 +10679,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Ustvari tekoče besedilo" #: ../src/text-context.cpp:698 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni bilo ustvarjeno." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni " +"bilo ustvarjeno." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -10321,18 +10756,26 @@ msgstr "Prilepi besedilo" #: ../src/text-context.cpp:1602 #, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." -msgstr "Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov); Enter začne nov odstavek." +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr "" +"Vnesite ali uredite tekoče besedilo (%d znakov); Enter začne nov " +"odstavek." #: ../src/text-context.cpp:1604 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov); Enter začne novo vrstico." +msgstr "" +"Vnesite ali uredite besedilo (%d znakov); Enter začne novo vrstico." -#: ../src/text-context.cpp:1612 -#: ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato lahko piÅ¡ete." +#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato " +"lahko piÅ¡ete." #: ../src/text-context.cpp:1722 msgid "Type text" @@ -10343,60 +10786,116 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Podatkov kloniranega znaka ne morete urejati." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Za urejanje poti: pritisk miÅ¡ke, Shift+miÅ¡ka ali poteg okrog vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, povlecite ročice. Pritisk miÅ¡ke na predmet za izbiro." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Za urejanje poti: pritisk miÅ¡ke, Shift+miÅ¡ka ali poteg " +"okrog vozlišč za izbiro, nato, za urejanje oblike, povlecite " +"ročice. Pritisk miÅ¡ke na predmet za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Za prilagoditev poti z odrivanjem jo izberite in prek nje povlecite." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Povlecite in ustvarite pravokotnik. Povlecite vozlišča, da zaobljte kote ali spremenite velikost. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite in ustvarite pravokotnik. Povlecite vozlišča, da " +"zaobljte kote ali spremenite velikost. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Povlecite da nariÅ¡ete 3D-okvir. Povlecite kontrolnike, da mu spremenite velikost v perspektivi. Kliknite za izbiro (z Ctrl+Alt za posamične povrÅ¡ine)." +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Povlecite da nariÅ¡ete 3D-okvir. Povlecite kontrolnike, da mu " +"spremenite velikost v perspektivi. Kliknite za izbiro (z Ctrl+Alt za posamične povrÅ¡ine)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Povlecite in nariÅ¡ite elipso. Povlecite vozlišča, da naredite lok ali odsek. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite in nariÅ¡ite elipso. Povlecite vozlišča, da naredite " +"lok ali odsek. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Povlecite da nariÅ¡ete zvezdo. Povlecite vozlišča, da ji spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Povlecite da nariÅ¡ete zvezdo. Povlecite vozlišča, da ji " +"spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Povlecite da nariÅ¡ete spiralo. Povlecite vozlišča, da ji spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Povlecite da nariÅ¡ete spiralo. Povlecite vozlišča, da ji " +"spremenite obliko. Pritisk miÅ¡ke za izbiro." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "Povlecite in nariÅ¡ite prostoročno črto. S Shift dodate na izbrano pot, Alt aktivira skicirni način." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Povlecite in nariÅ¡ite prostoročno črto. S Shift dodate na " +"izbrano pot, Alt aktivira skicirni način." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "Kliknite ali kliknite in povlecite, da začnete pot. S Shift dodajate k izbrani poti. S Ctrl+klik ustvarite posamične pike (le v načinu ravnih črt)." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Kliknite ali kliknite in povlecite, da začnete pot. S " +"Shift dodajate k izbrani poti. S Ctrl+klik ustvarite posamične " +"pike (le v načinu ravnih črt)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Povlecite, da nariÅ¡ete kaligrafsko potezo; s Ctrl sledite poti vodila. S puščičnimi tipkami prilagodite Å¡irino (levo/desno) in kot nagiba (gor/dol)." +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Povlecite, da nariÅ¡ete kaligrafsko potezo; s Ctrl sledite poti " +"vodila. S puščičnimi tipkami prilagodite Å¡irino (levo/desno) in kot " +"nagiba (gor/dol)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Povlecite z miÅ¡ko ali dvojno kliknite, da na izbranih predmetih ustvarite preliv, povlecite ročice za prilagoditev preliva." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Povlecite z miÅ¡ko ali dvojno kliknite, da na izbranih " +"predmetih ustvarite preliv, povlecite ročice za prilagoditev preliva." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Pritisnite z miÅ¡ko za povečavo, Shift+pritisk za pomanjÅ¡anje, povlecite okrog območja za povečavo." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Pritisnite z miÅ¡ko za povečavo, Shift+pritisk za pomanjÅ¡anje, " +"povlecite okrog območja za povečavo." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknite in povlecite med likoma za tvorbo konektorja." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Kliknite za slikanje po omejenem območju, Shift+klik za unijo novega polnila s trenutno izbiro, Ctrl+klik za spremembo polnila in poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena." +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Kliknite za slikanje po omejenem območju, Shift+klik za unijo " +"novega polnila s trenutno izbiro, Ctrl+klik za spremembo polnila in " +"poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena." #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10412,10 +10911,8 @@ msgstr "Na orodni vrstici izberite pod-orodje" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "PreriÅ¡i: %d. %ld vozlišč" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 -#: ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 -#: ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Izberite sliko za prerisovanje" @@ -10470,7 +10967,9 @@ msgstr "%s. Povlecite, če želite premakniti." #: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite vstopiti; s Shiftom izstopite." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite vstopiti; s Shiftom " +"izstopite." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format @@ -10480,17 +10979,25 @@ msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite pomikati naključno." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite pomanjÅ¡ati; s Shift povečate." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite pomanjÅ¡ati; s Shift " +"povečate." #: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite sukati v smeri urinega kazalca; s Shift sukate nasprotno smeri urinega kazalca." +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite sukati v smeri urinega kazalca; " +"s Shift sukate nasprotno smeri urinega kazalca." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite podvojiti; s Shift izbriÅ¡ete." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite podvojiti; s Shift " +"izbriÅ¡ete." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10500,12 +11007,16 @@ msgstr "%s. Povlecite, če želite odriniti poti." #: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite razÅ¡iriti poti; s Shift jih zožite." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite razÅ¡iriti poti; s Shift jih " +"zožite." #: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite privlačiti poti; s Shift jih odbijate." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite privlačiti poti; s Shift jih " +"odbijate." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10515,7 +11026,8 @@ msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite hrapavljati poti." #: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite poslikati predmete z barvo." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite poslikati predmete z barvo." #: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format @@ -10524,8 +11036,11 @@ msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite naključne barve." #: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s. Povlecite ali kliknite, če želite povečati zabrisanost; s Shift jo pomanjÅ¡ate." +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Povlecite ali kliknite, če želite povečati zabrisanost; s Shift " +"jo pomanjÅ¡ate." #: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -10588,8 +11103,7 @@ msgstr "Prilagoditev z zabisanjem" msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič ni bilo kopirano." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ničesar ni na odložišču." @@ -10598,8 +11112,7 @@ msgstr "Ničesar ni na odložišču." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Na odložišču ni nobenega sloga." @@ -10620,8 +11133,7 @@ msgstr "Izberite predmete za lepljenje učinka žive poti." msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Na odložišču ni nobenega učinka." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Odložišče ne vsebuje poti." @@ -10665,8 +11177,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Ustvari povezavo" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "_Razdruži" @@ -10914,8 +11425,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Ravnaj predmete: poskuÅ¡aj poenotiti razdalje med robovi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne prekrivajo" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Premakni predmete najmanj kot je mogoče, tako da se njihovi okviri ne " +"prekrivajo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 @@ -10975,13 +11490,11 @@ msgstr "Shrani" msgid "Messages" msgstr "Sporočila" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Zajemi dnevniÅ¡ka sporočila" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Sprosti dnevniÅ¡ka sporočila" @@ -11024,7 +11537,8 @@ msgstr "_Pokaži senco strani" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, se ob robu strani pokaže senca na desni in spodnji strani" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Back_ground:" @@ -11035,8 +11549,10 @@ msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)" +msgid "" +"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" +"Barva in prosojnost ozadnja strani (to se uporablja tudi pri izvozu slik)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -11069,8 +11585,14 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Pripni na vodila med vleko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo le manjÅ¡i del vodila pri kazalcu)" +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " +"part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "" +"Med vleko vodila pripni na vozlišča predmetov ali oglišča okvirov (omogočeni " +"morata biti 'Pripni na vozlišča' ali 'Pripni na oglišča okvirov'; pripet bo " +"le manjÅ¡i del vodila pri kazalcu)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11126,8 +11648,7 @@ msgstr "Vodila" msgid "Grids" msgstr "Mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Pripni" @@ -11179,8 +11700,12 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Vedno pripni na predmete, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na drug predmet le, če se ta nahaja v okviru navedenega območja" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na drug predmet le, če se ta nahaja " +"v okviru navedenega območja" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -11200,8 +11725,12 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na črto mreže le, če je to v okviru navedenega območja" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na črto mreže le, če je to v okviru " +"navedenega območja" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -11221,8 +11750,12 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Vedno pripni na vodila, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na vodilo le, če je to v okviru navedenega območja" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, se predmeti pripnejo na vodilo le, če je to v okviru " +"navedenega območja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -11249,8 +11782,7 @@ msgstr "Mapa z barvnimi profili (%s) ni dostopna." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" msgstr "Poveži barvni profil" @@ -11467,8 +11999,17 @@ msgstr "_Slog poteze" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Ta matrika določa linearno transformacijo nad barvnim prostorom. Vsaka vrstica vpliva na eno od barvnih komponent. Vsak stolpec določa, koliko vsake barvne komponente je z vhoda posredovano naprej na izhod. Zadnji stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje konstantne komponentne vrednosti." +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Ta matrika določa linearno transformacijo nad barvnim prostorom. Vsaka " +"vrstica vpliva na eno od barvnih komponent. Vsak stolpec določa, koliko " +"vsake barvne komponente je z vhoda posredovano naprej na izhod. Zadnji " +"stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje " +"konstantne komponentne vrednosti." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11547,8 +12088,14 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Kot svetlobnega snopa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "To je kot med svetlobno osjo (osjo med virom svetlobe in točko, v katero je ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni projicirana." +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"To je kot med svetlobno osjo (osjo med virom svetlobe in točko, v katero je " +"ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni " +"projicirana." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -11651,15 +12198,22 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "ViÅ¡ina območja učinkovanja filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "Nakazuje vrsto operacije z matriko. Ključna beseda 'matrika' nakazuje, da bodo zagotovljena polna matrika vrednosti 5x4. Druge ključne besede predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih barvnih operacij brez določanja celotne matrike." +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Nakazuje vrsto operacije z matriko. Ključna beseda 'matrika' nakazuje, da " +"bodo zagotovljena polna matrika vrednosti 5x4. Druge ključne besede " +"predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih " +"barvnih operacij brez določanja celotne matrike." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -11678,8 +12232,14 @@ msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "Če je aritmetična operacija izbrana, bo vsaka točka rezultata izračunana s formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti prvega in drugega vhoda." +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Če je aritmetična operacija izbrana, bo vsaka točka rezultata izračunana s " +"formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti " +"prvega in drugega vhoda." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -11707,12 +12267,20 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ViÅ¡ina konvolucijske matrike" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na slikovnih točkah okoli te točke." +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na " +"slikovnih točkah okoli te točke." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "Koordinata Y ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na slikovnih točkah okoli te točke." +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Koordinata Y ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na " +"slikovnih točkah okoli te točke." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -11720,32 +12288,62 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Jedro:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "Ta matrika opisuje konvolucijo, ki se izvede nad vhodno sliko, da bi izračunali barve točk na izhodu. Različne razporeditve vrednosti v tej matriki povzročijo različne možne vidne učinke. Identifikacijska matrika povzroči učinek zabrisa gibanja (vzporedno z diagonalo matrike), medtem ko matrika, zapolnjena s konstantnimi neničelnimi vrednostmi pripelje do navadnega učinka zabrisanja." +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Ta matrika opisuje konvolucijo, ki se izvede nad vhodno sliko, da bi " +"izračunali barve točk na izhodu. Različne razporeditve vrednosti v tej " +"matriki povzročijo različne možne vidne učinke. Identifikacijska matrika " +"povzroči učinek zabrisa gibanja (vzporedno z diagonalo matrike), medtem ko " +"matrika, zapolnjena s konstantnimi neničelnimi vrednostmi pripelje do " +"navadnega učinka zabrisanja." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Delitelj:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "Po uporabi kernelMatrix na vhodni sliki je Å¡tevilka rezultata deljena z deliteljem, da določi končno ciljno barvno vredonst. Delitelj, ki je vsota vseh matričnih vrednosti, ima nekakÅ¡en večerni učinek na celotno barvno intenzivnost rezultata." +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Po uporabi kernelMatrix na vhodni sliki je Å¡tevilka rezultata deljena z " +"deliteljem, da določi končno ciljno barvno vredonst. Delitelj, ki je vsota " +"vseh matričnih vrednosti, ima nekakÅ¡en večerni učinek na celotno barvno " +"intenzivnost rezultata." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "PoÅ¡evnost:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne vrednosti kot ničelnega odziva filtra." +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne " +"vrednosti kot ničelnega odziva filtra." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Robni način:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "Določa, kako prilagojeno razÅ¡iriti vhodno sliko z barvnimi vrednostmi, da je matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba vhodne slike." +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Določa, kako prilagojeno razÅ¡iriti vhodno sliko z barvnimi vrednostmi, da je " +"matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba " +"vhodne slike." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -11772,8 +12370,11 @@ msgstr "PovrÅ¡insko merilo;" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "Ta vrednost okrepi viÅ¡ine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Ta vrednost okrepi viÅ¡ine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11882,7 +12483,9 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Eksponent odbojnega pogoja, več pomeni bolj \"blesteče\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." msgstr "Nakazuje, ali naj osnova filtra izvede funkcijo Å¡uma ali turbulence." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 @@ -11906,68 +12509,176 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Dodaj osnovo filtra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Bazični filter feBlend (feStopi) ponuja Å¡tiri načine stapljanja slik: zaslon, pomnoži, potemni in posvetli." +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Bazični filter feBlend (feStopi) ponuja Å¡tiri načine stapljanja slik: " +"zaslon, pomnoži, potemni in posvetli." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "Bazični filter feColorMatrix (feBarvnaMatrika) uveljavi matrično transformacijo na barvi vsake upodobljene slikovne točke. To omogoča učinke, kakrÅ¡en je pretvorba predmeta v sivinskega, spreminjanje nasičenosti barv in spreminjanje obarvanosti." +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " +"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "" +"Bazični filter feColorMatrix (feBarvnaMatrika) uveljavi matrično " +"transformacijo na barvi vsake upodobljene slikovne točke. To omogoča učinke, " +"kakrÅ¡en je pretvorba predmeta v sivinskega, spreminjanje nasičenosti barv in " +"spreminjanje obarvanosti." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "Bazični filter feComponentTransfer (fePrenosKomponent) manipulira s barvnimi komponentami vhoda (rdeča, zelena, modra in kanal alfa) glede na določene funkcije prenosa, kar omogoča operacije, kakrÅ¡ne so prilagajanje svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in določanje pragov." +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Bazični filter feComponentTransfer (fePrenosKomponent) manipulira s " +"barvnimi komponentami vhoda (rdeča, zelena, modra in kanal alfa) glede na " +"določene funkcije prenosa, kar omogoča operacije, kakrÅ¡ne so prilagajanje " +"svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in določanje pragov." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "Bazični filter feComposite (feSestavi) sestavi dve sliki z eno izmed metod spajanja Porter-Duff ali z aritmetično metodo, opisano s standardom SVG. Metode spajanja Porter-Duff so v svojem bistvu logične operacije med ustreznima točkovnima vrednostma slik." +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Bazični filter feComposite (feSestavi) sestavi dve sliki z eno izmed " +"metod spajanja Porter-Duff ali z aritmetično metodo, opisano s standardom " +"SVG. Metode spajanja Porter-Duff so v svojem bistvu logične operacije med " +"ustreznima točkovnima vrednostma slik." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "Bazični filter feConvolveMatrix (feKonvolucijskaMatrika) omogoča določitev konvolucije, ki bo uporabljena na sliki. Pogosti učinki, opravljeni s konvolucijskimi matrikami, so zabrisanost, izostritev, izbočenost in razpoznava robov. UpoÅ¡tevajte, da lahko Gaussovo zabrisanost sicer ustvarite s to osnovo filtra, da pa je posebna osnova filtra za Gaussovo zabrisanost hitrejÅ¡a in neodvisna od ločljivosti." +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Bazični filter feConvolveMatrix (feKonvolucijskaMatrika) omogoča " +"določitev konvolucije, ki bo uporabljena na sliki. Pogosti učinki, " +"opravljeni s konvolucijskimi matrikami, so zabrisanost, izostritev, " +"izbočenost in razpoznava robov. UpoÅ¡tevajte, da lahko Gaussovo zabrisanost " +"sicer ustvarite s to osnovo filtra, da pa je posebna osnova filtra za " +"Gaussovo zabrisanost hitrejÅ¡a in neodvisna od ločljivosti." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazprÅ¡enaSvetloba) in feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" senčenje. Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: področja z viÅ¡jo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazprÅ¡enaSvetloba) in " +"feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" senčenje. " +"Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: področja z viÅ¡jo " +"prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa " +"se umikajo stran od gledalca." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "Bazični filter feDisplacementMap (feZemljevidRazmestitve) premesti slikovne točke prvega vhoda glede na zemljevid razmestitve na drugem vhodu, ki pokaže, od kako daleč naj pride slikovna točka. Klasična primera sta učinka vrtinčenja in ščipanja." +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Bazični filter feDisplacementMap (feZemljevidRazmestitve) premesti " +"slikovne točke prvega vhoda glede na zemljevid razmestitve na drugem vhodu, " +"ki pokaže, od kako daleč naj pride slikovna točka. Klasična primera sta " +"učinka vrtinčenja in ščipanja." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "Bazični filter feFlood (feZalij) zapolni področje s podano barvo in prekrivnostjo. Ponavadi uporabljen kot vhod za druge osnove filtrov, ki slikam dodajajo barve." +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Bazični filter feFlood (feZalij) zapolni področje s podano barvo in " +"prekrivnostjo. Ponavadi uporabljen kot vhod za druge osnove filtrov, ki " +"slikam dodajajo barve." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "Bazični filter feGaussianBlur (feGaussovaZabrisanost) enakovredno zabriÅ¡e vhod. Pogosto je v rabi skupaj s feOffset (feZamik) pri ustvarjanju učinka padlih senc." +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Bazični filter feGaussianBlur (feGaussovaZabrisanost) enakovredno " +"zabriÅ¡e vhod. Pogosto je v rabi skupaj s feOffset (feZamik) pri ustvarjanju " +"učinka padlih senc." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "Bazični filter feImage (feSlika) zapolni območje z zunanjo sliko ali drugim delom dokumenta." +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Bazični filter feImage (feSlika) zapolni območje z zunanjo sliko ali " +"drugim delom dokumenta." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "Bazični filter feMerge (feSpoji) sestavi več začasnih slik znotraj osnove filtra v eno samo sliko. Uporablja navadno sestavljanje z alfami. To je enako uporabi več osnov filtrov feBlend (feStopi) v načinu 'normal' (navadno) ali več osnov filtrov feComposite (feSestavi) v načinu 'over' (preko)." +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Bazični filter feMerge (feSpoji) sestavi več začasnih slik znotraj " +"osnove filtra v eno samo sliko. Uporablja navadno sestavljanje z alfami. To " +"je enako uporabi več osnov filtrov feBlend (feStopi) v načinu " +"'normal' (navadno) ali več osnov filtrov feComposite (feSestavi) v načinu " +"'over' (preko)." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "Bazični filter feMorphology (feMorfologija) ponuja učinka razjedanja in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi razjedanje tanjÅ¡e, razpostiranje pa debelejÅ¡e." +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Bazični filter feMorphology (feMorfologija) ponuja učinka razjedanja " +"in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi razjedanje tanjÅ¡e, razpostiranje " +"pa debelejÅ¡e." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "Bazični filter feOffset (feZamik) zamakne sliko za vrednost, ki jo poda uporabnik. To je npr. uporabno za padle sence, saj je senca rahlo zamaknjena glede na dejanski predmet." +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Bazični filter feOffset (feZamik) zamakne sliko za vrednost, ki jo " +"poda uporabnik. To je npr. uporabno za padle sence, saj je senca rahlo " +"zamaknjena glede na dejanski predmet." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazprÅ¡enaSvetloba) in feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" senčenje. Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: področja z viÅ¡jo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca." +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Bazična filtra feDiffuseLighting (feRazprÅ¡enaSvetloba) in " +"feSpecularLighting (feOdbojnaSvetloba) ustvarita \"izbočeno\" " +"senčenje. Kanal alfa vhoda je uporabljen kot vir podatkov o globini: " +"področja z viÅ¡jo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo " +"prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Osnova filtra feTile (feTlakuj) tlakuje področje z vhodno sliko" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "Bazični filter feTurbulence (feTurbulenca) upodobi Pelinov Å¡um. Tovrsten Å¡um je uporaben pri simulacijah določenih naravnih pojavov, kot so oblaki, ogenj in dim, pa tudi pri ustvarjanju kompleksnejÅ¡ih tekstur, kakrÅ¡ni sta marmor in granit." +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Bazični filter feTurbulence (feTurbulenca) upodobi Pelinov Å¡um. " +"Tovrsten Å¡um je uporaben pri simulacijah določenih naravnih pojavov, kot so " +"oblaki, ogenj in dim, pa tudi pri ustvarjanju kompleksnejÅ¡ih tekstur, " +"kakrÅ¡ni sta marmor in granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -12041,32 +12752,48 @@ msgid "pixels" msgstr "slik. točk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v pikah). " +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v " +"pikah). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Natančnost miÅ¡ke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "NajdaljÅ¡i poteg kazalca (v pikah), ki se Å¡e obravnava kot klik in Å¡e ne poteg. " +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"NajdaljÅ¡i poteg kazalca (v pikah), ki se Å¡e obravnava kot klik in Å¡e ne " +"poteg. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Uporaba grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (Å¡e vedno jo lahko uporabljate kot miÅ¡ko)" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Uporaba grafične tablice ali druge naprave, občutljive na pritisk. " +"Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (Å¡e vedno jo lahko " +"uporabljate kot miÅ¡ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zamenjaj orodje glede na napravo tablice (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje (pisalo, radirka, miÅ¡ka)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje " +"(pisalo, radirka, miÅ¡ka)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -12077,8 +12804,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Kolešček premika po:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom vodoravno)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom " +"vodoravno)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -12097,8 +12828,12 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "PospeÅ¡evanje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeÅ¡evalo premikanje (0 za izklop tega)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeÅ¡evalo premikanje (0 za izklop " +"tega)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12109,36 +12844,53 @@ msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to možnost)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to " +"možnost)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "Doseg:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; " +"pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Levi gumb miÅ¡ke zasuka, če je pritisnjena preslednica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." -msgstr "Če je vključeno, s pritisnjeno preslednico in vlekom z levim gumbom miÅ¡ke zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)." +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" +"Če je vključeno, s pritisnjeno preslednico in vlekom z levim gumbom miÅ¡ke " +"zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, " +"preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Kolešček miÅ¡ke privzeto poveča pogled" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "Če je vključeno, kolešček miÅ¡ke poveča pogled brez tipke Ctrl in z njo premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in brez nje premakne pogled po platnu." +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" +"Če je vključeno, kolešček miÅ¡ke poveča pogled brez tipke Ctrl in z njo " +"premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in " +"brez nje premakne pogled po platnu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -12153,8 +12905,14 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Zamuda (v ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "Preloži pripenjanje, dokler se miÅ¡ka premika, nato počakaj Å¡e delček sekunde. To dodatno zamudo določite tukaj. Če je nastavljena na nič ali pa je zelo majhna, bo pripenjanje takojÅ¡nje." +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "" +"Preloži pripenjanje, dokler se miÅ¡ka premika, nato počakaj Å¡e delček " +"sekunde. To dodatno zamudo določite tukaj. Če je nastavljena na nič ali pa " +"je zelo majhna, bo pripenjanje takojÅ¡nje." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -12162,23 +12920,35 @@ msgstr "Pripni le vozlišče, ki je najbližje kazalcu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miÅ¡kinemu kazalcu" +msgstr "" +"Poskusi pripeti le vozlišče, ki je na začetku najbližje miÅ¡kinemu kazalcu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Weight factor:" msgstr "Faktor teže:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "Ko obstaja več možnosti pripenjanja, lahko Inkscape daje prednost najbližji transformaciji (če je nastavljeno na 0) ali vozlišču, ki je bilo v začetku bližje kazalcu (če je nastavljeno na 1)." +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Ko obstaja več možnosti pripenjanja, lahko Inkscape daje prednost najbližji " +"transformaciji (če je nastavljeno na 0) ali vozlišču, ki je bilo v začetku " +"bližje kazalcu (če je nastavljeno na 1)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Pripni miÅ¡kin kazalec pri vleki omejenega vozla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "Če vlečete vozel vzdolž omejene črte, pripnite položaj miÅ¡kinega kazalca namesto pripenjanja projekcije vozla na omejeno črto" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Če vlečete vozel vzdolž omejene črte, pripnite položaj miÅ¡kinega kazalca " +"namesto pripenjanja projekcije vozla na omejeno črto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -12190,8 +12960,12 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Smerne tipke premikajo za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko točk (SVG točk)" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Pritisk smerne tipke bo izbrane predmete ali vozlišča premaknil za toliko " +"točk (SVG točk)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 @@ -12199,15 +12973,18 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> in < raztegujeta po:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)" +msgid "" +"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" +"Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "RazÅ¡iri/zoži za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "" +"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "Ukaza razÅ¡iri in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 @@ -12215,8 +12992,14 @@ msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v smeri nasprotni urinemu kazalcu" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ko je vključeno, se koti prikažejo z 0 na severu, razponom od 0 do 360, v " +"smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v " +"smeri nasprotni urinemu kazalcu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -12227,24 +13010,34 @@ msgid "degrees" msgstr "stopinj" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. " +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi " +"pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Povečava:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miÅ¡ke, bodo delovali s tem faktorjem" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miÅ¡ke, " +"bodo delovali s tem faktorjem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Kaži točko izbire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" @@ -12259,8 +13052,12 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Pretvorba v vodil uporablja robove namesto okvira" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta (oponaÅ¡ajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta." +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "" +"Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta " +"(oponaÅ¡ajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -12272,15 +13069,20 @@ msgstr "krat trenutna debelina poteze" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Velikost pik, ustvarjenih z Ctrl+klikom (relativno glede na trenutno Å¡irino poteze)" +msgstr "" +"Velikost pik, ustvarjenih z Ctrl+klikom (relativno glede na trenutno Å¡irino " +"poteze)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ni izbranih predmetov za povzemanje sloga." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Izbranih je več predmetov. Sloga z več predmetov ni mogoče povzeti." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Izbranih je več predmetov. Sloga z več predmetov ni mogoče povzeti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -12299,8 +13101,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Lasten slog orodja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. Nastavite ga s spodnjim gumbom." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. " +"Nastavite ga s spodnjim gumbom." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -12313,7 +13119,8 @@ msgstr "Slog tega orodja za nove predmete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" +msgstr "" +"Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -12348,7 +13155,9 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ohrani predmete po pretvorbi v vodila" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion." msgstr "Pri pretvorbi predmeta v vodila ne izbriÅ¡i predmeta po pretvorbi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 @@ -12356,8 +13165,12 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Obravnavaj skupine kot posamične predmete" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." -msgstr "Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj vsakega otroka posebej." +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately." +msgstr "" +"Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj " +"vsakega otroka posebej." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -12463,12 +13276,16 @@ msgid "Flash time" msgstr "Čas utripanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." -msgstr "Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miÅ¡ke (v milisekundah). Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miÅ¡ka ne zapusti poti." +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path." +msgstr "" +"Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miÅ¡ke (v milisekundah). " +"Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miÅ¡ka ne zapusti poti." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Prilagodi" @@ -12478,8 +13295,7 @@ msgstr "Naslikaj predmete z:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" @@ -12494,66 +13310,73 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Skicirni način" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "Če je vključeno, bo rezultat skiciranja navadno povprečje vseh izvedenih skic namesto povprečenja starega rezultata z novo skico." +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "" +"Če je vključeno, bo rezultat skiciranja navadno povprečje vseh izvedenih " +"skic namesto povprečenja starega rezultata z novo skico." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Če je vključeno, je Å¡irina peresa v absolutnih enotah (slik. točke), neodvisni od funkcije zoom; sicer je Å¡irina pisala odvisna od nje, tako da je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Če je vključeno, je Å¡irina peresa v absolutnih enotah (slik. točke), " +"neodvisni od funkcije zoom; sicer je Å¡irina pisala odvisna od nje, tako da " +"je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Če je vključeno, bo vsak novo ustvarjeni predmet izbran (s preklicem prejÅ¡nje izbire)" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Če je vključeno, bo vsak novo ustvarjeni predmet izbran (s preklicem " +"prejÅ¡nje izbire)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Kanglica za barvanje" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Radirka" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" msgstr "Orodje LPE" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne bodo prikazane" +msgstr "" +"Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne " +"bodo prikazane" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" @@ -12603,12 +13426,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke med uporabniÅ¡ke nastavitve)" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke " +"med uporabniÅ¡ke nastavitve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke v dokument)" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke " +"v dokument)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -12655,8 +13486,14 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Če se spremeni velikost okna približaj ali oddalji sliko tako, da bo vidno " +"enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite " +"s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -12699,8 +13536,13 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon se bo premaknil drugače kot izvirnik." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon " +"se bo premaknil drugače kot izvirnik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -12723,8 +13565,14 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "ponovno poveži podvojene klone." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "Če podvajate izbor, ki vsebuje tako klona kot njegov izvirnik (po možnosti v skupinah), ponovno povežite podvojenega klona s podvojenim izvirnikom namesto s starim izvirnikom." +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Če podvajate izbor, ki vsebuje tako klona kot njegov izvirnik (po možnosti v " +"skupinah), ponovno povežite podvojenega klona s podvojenim izvirnikom " +"namesto s starim izvirnikom." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 @@ -12736,16 +13584,23 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali maske" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali " +"maske" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz risbe" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz " +"risbe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Clippaths and masks" @@ -12784,7 +13639,9 @@ msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih zaobljenih oglišč" +msgstr "" +"Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih " +"zaobljenih oglišč" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -12801,8 +13658,12 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Shrani preoblikovanje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost preoblikovanje" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost " +"preoblikovanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -12845,8 +13706,12 @@ msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "najviÅ¡ja kakovost, vendar je prikaz pri močnejÅ¡ih povečavah lahko zelo počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljÅ¡o kakovost)" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"najviÅ¡ja kakovost, vendar je prikaz pri močnejÅ¡ih povečavah lahko zelo " +"počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljÅ¡o kakovost)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 @@ -12878,8 +13743,12 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Pokaži polje z informacijami o osnovi filtra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." -msgstr "Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu učinkov filtrov." +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog." +msgstr "" +"Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu " +"učinkov filtrov." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Select in all layers" @@ -12911,27 +13780,46 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne plasti" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne " +"plasti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti in vseh njegovih podplasteh" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti " +"in vseh njegovih podplasteh" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa kot dele skrite plasti)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa " +"kot dele skrite plasti)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same ali pa kot dele zaklenjene plasti)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same " +"ali pa kot dele zaklenjene plasti)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se spremeni trenutna plast" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se " +"spremeni trenutna plast" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Selecting" @@ -12950,8 +13838,12 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Ime strežnika Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Ime strežnika strežnika webdav Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in izvozna funkcija OCAL." +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" +"Ime strežnika strežnika webdav Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in " +"izvozna funkcija OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -13026,7 +13918,8 @@ msgstr "Namen upodabljanja prikaza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu." +msgstr "" +"Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Proofing" @@ -13105,8 +13998,12 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne poudarjaj mrežnih črt pri pomanjÅ¡avi pogleda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." -msgstr "Če so nastavljene in v pomanjÅ¡anem pogledu, bodo mrežne črte prikazane v navadni barvi namesto v barvi glavne mreže." +msgid "" +"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " +"of major grid line color." +msgstr "" +"Če so nastavljene in v pomanjÅ¡anem pogledu, bodo mrežne črte prikazane v " +"navadni barvi namesto v barvi glavne mreže." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Default grid settings" @@ -13171,15 +14068,20 @@ msgstr "Pokaži pike namesto črt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Če je nastavljeno, prikaže namesto mrežnih črt mrežne točke v obliki pik." +msgstr "" +"Če je nastavljeno, prikaže namesto mrežnih črt mrežne točke v obliki pik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Use named colors" msgstr "Uporabi poimenovane barve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "Če je nastavljeno, zapiÅ¡i ime CSS barve (npr. 'red' ali 'magenta'), če je na voljo, namesto njene Å¡tevilske vrednosti." +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, zapiÅ¡i ime CSS barve (npr. 'red' ali 'magenta'), če je na " +"voljo, namesto njene Å¡tevilske vrednosti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "XML formatting" @@ -13198,8 +14100,11 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Zamakni, s presledki:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "Å tevilo presledkov za zamikanje gnezdenih elementov; 0 pomeni brez zamikov" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Å tevilo presledkov za zamikanje gnezdenih elementov; 0 pomeni brez zamikov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Path data" @@ -13211,15 +14116,20 @@ msgstr "Dovoli relativne koordinate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "Če je nastavljeno, je mogoče v podatkih poti uporabiti relativne koordinate." +msgstr "" +"Če je nastavljeno, je mogoče v podatkih poti uporabiti relativne koordinate." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Force repeat commands" msgstr "Vsili ponovljene ukaze" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "Vsili ponavljanje istega ukaza poti (npr. izhoda 'L 1,2 L 3,4' namesto 'L 1,2 3,4')." +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Vsili ponavljanje istega ukaza poti (npr. izhoda 'L 1,2 L 3,4' namesto 'L " +"1,2 3,4')." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Numbers" @@ -13238,8 +14148,12 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "NajmanjÅ¡i eksponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." -msgstr "NajmanjÅ¡a velikost Å¡tevila, zapisanega v SVG, je 10 na to potenco; manjÅ¡a Å¡tevila bodo zapisana kot nič." +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" +"NajmanjÅ¡a velikost Å¡tevila, zapisanega v SVG, je 10 na to potenco; manjÅ¡a " +"Å¡tevila bodo zapisana kot nič." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "SVG output" @@ -13526,7 +14440,8 @@ msgid "Control bar icon size" msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 @@ -13534,16 +14449,22 @@ msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon na pomožni orodni vrstici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Določite velikost ikon na pomožni orodni vrstici (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "ReÅ¡itev za barvne drsnike, ki se ne izriÅ¡ejo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." -msgstr "Če je vključeno, se program skuÅ¡a izogniti hroščem v nekaterih temah GTK, ki izrisujejo barvne drsnike." +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders." +msgstr "" +"Če je vključeno, se program skuÅ¡a izogniti hroščem v nekaterih temah GTK, ki " +"izrisujejo barvne drsnike." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Clear list" @@ -13554,16 +14475,26 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Največje Å¡tevilo nedavnih dokumentov:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali počistite seznam" +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Določite dolžino spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka ali " +"počistite seznam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Korekcijski faktor povečave (v %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "Prilagodi drsnik, dokler se dolžina ravnila na zaslonu ne ujema z njegovo resnično dolžino. Ta informacija služi pri povečevanju na 1:1, 1:2 itn., da so lahko predmeti prikazani v svoji dejanski velikosti." +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Prilagodi drsnik, dokler se dolžina ravnila na zaslonu ne ujema z njegovo " +"resnično dolžino. Ta informacija služi pri povečevanju na 1:1, 1:2 itn., da " +"so lahko predmeti prikazani v svoji dejanski velikosti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Interface" @@ -13575,8 +14506,12 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "Samodejno shrani trenutne dokumente v danih intervalih, s čimer zmanjÅ¡uje verjetnost izgub ob sesutju" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Samodejno shrani trenutne dokumente v danih intervalih, s čimer zmanjÅ¡uje " +"verjetnost izgub ob sesutju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Interval (in minutes):" @@ -13601,8 +14536,11 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "NajmanjÅ¡e Å¡tevilo samodejnih shranjevanj:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Največje Å¡tevilo samodejno shranjenih datotek; uporabite za omejevanje prostora za shranjevanje" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Največje Å¡tevilo samodejno shranjenih datotek; uporabite za omejevanje " +"prostora za shranjevanje" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13646,7 +14584,8 @@ msgstr "Samodejno ponovno naloži bitne slike" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene." +msgstr "" +"Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Bitmap editor:" @@ -13677,16 +14616,24 @@ msgid "Second language:" msgstr "Drugi jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Določite drug jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na besedah, neznanih v VSEH izbranih jezikih" +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Določite drug jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na " +"besedah, neznanih v VSEH izbranih jezikih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Third language:" msgstr "Tretji jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "Določite tretji jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na besedah, nezanih v VSEH izbranih jezikih" +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Določite tretji jezik za preverjanje črkovanja; preverjanje se ustavi le na " +"besedah, nezanih v VSEH izbranih jezikih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words with digits" @@ -13702,7 +14649,8 @@ msgstr "Prezri besede iz VELIKIH ČRK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\"" +msgstr "" +"Prezri besede, ki so sestavljene iz samih velikih črk, kot je \"IUPAC\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Spellcheck" @@ -13713,24 +14661,41 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo " +"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti preliv." +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob " +"spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da " +"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti " +"preliv." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Doseg poenostavljanja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Kako močen je privzeto ukaz Poenostavi orodja vozlišč. Če ga izberete večkrat v hitrem zaporedju, se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo obnovil privzeti prag." +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kako močen je privzeto ukaz Poenostavi orodja vozlišč. Če ga izberete " +"večkrat v hitrem zaporedju, se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po " +"krajÅ¡em premoru, bo obnovil privzeti prag." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Latency skew:" @@ -13741,16 +14706,25 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(zahteva ponoven zagon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." -msgstr "Faktor, za katerega je zamaknjena ura dogodka od dejanskega časa (na nekaterih sistemih 0,9766)." +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" +"Faktor, za katerega je zamaknjena ura dogodka od dejanskega časa (na " +"nekaterih sistemih 0,9766)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pred-upodobi imenovane ikone" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom uporabniÅ¡kega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih obveščanje ikon." +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Če je vključeno, bodo imenovane ikone upodobljene pred dejanskim prikazom " +"uporabniÅ¡kega vmesnika. Namenjeno izogibanju hroščem v GTK+, imenovanih " +"obveščanje ikon." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 @@ -13854,23 +14828,19 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "New layer created." msgstr "Ustvarjena nova plast." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Razkrij plast" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Skrij plast" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Zakleni plast" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Odkleni plast" @@ -13878,8 +14848,7 @@ msgstr "Odkleni plast" msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vrh" @@ -13974,10 +14943,8 @@ msgstr "Nezasedeno" msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -13994,8 +14961,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Pripravljen." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost lastnosti 'preusmeri' na 1" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"Vključite prikaz beleženja tako, da v preferences.xml nastavite vrednost " +"lastnosti 'preusmeri' na 1" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -14014,8 +14985,13 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Napaka pri branju novic RSS Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime strežnika pravilno nastavljeno v Nastavitvah -> Uvozi/izvozi (npr. openclipart.org)." +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "" +"Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime " +"strežnika pravilno nastavljeno v Nastavitvah -> Uvozi/izvozi (npr. " +"openclipart.org)." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -14257,8 +15233,11 @@ msgstr "Predogledno besedilo:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "Barva: %s; s klikom nastavite polnilo, s Shift+klikom nastavite potezo." +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Barva: %s; s klikom nastavite polnilo, s Shift+klikom " +"nastavite potezo." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14270,8 +15249,7 @@ msgstr "Nastavi polnilo" msgid "Set stroke" msgstr "Nastavi potezo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Uredi ..." @@ -14335,8 +15313,7 @@ msgstr "Če ni vključeno, ima vsaka vrstica viÅ¡ino največjega predmeta v njej #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Poravnava:" @@ -14497,8 +15474,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Zloži preglede" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s presledki)." +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Preglede zlagaj enega na drugega (brez presledkov), ne tlakuj (običajno s " +"presledki)." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -14514,8 +15495,7 @@ msgstr "Večkratni pregledi: ustvari skupino poti" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -14555,16 +15535,19 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "Poskusi optimizirati poti z spajanjem soležnih odsekov krivulj Bezier" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Povečajte, da zmanjÅ¡ate Å¡tevilo vozlišč pri prerisovanju z agresivnejÅ¡o optimizacijo" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Povečajte, da zmanjÅ¡ate Å¡tevilo vozlišč pri prerisovanju z agresivnejÅ¡o " +"optimizacijo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Strpnost:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 msgid "Options" @@ -14605,8 +15588,12 @@ msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega preslikovanja" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Predogled vmesne bitne slike s trenutnimi nastavitvami, brez dejanskega " +"preslikovanja" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -14663,12 +15650,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Kot sukanja (pozitiven = v smeru urinega kazalca)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Vodoravni kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Navpični kot izrivanja (pozitiven = nasprotna smer urinega kazalca) ali " +"absolutna razmestitev ali razmestitev v odstotkih" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -14699,8 +15694,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tivni premik" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi trenuten absoluten položaj" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Dodaj naveden relativen odmik trenutnemu položaju; sicer neposredno uredi " +"trenuten absoluten položaj" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -14715,16 +15714,24 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Uporabi za _vsak predmet posebej" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Uporabi spremembo razmerja/sukanje/izrivanje na vsakem izbranem predmetu " +"posebej; sicer spremeni izbiro kot celoto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Uredi tren_utno matriko" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži transformacijo= s to matriko" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Uredi trenutno transformacijo= matrika; sicer kasneje pomnoži " +"transformacijo= s to matriko" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -14758,79 +15765,71 @@ msgstr "Uporabi preoblikovanje izbire" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Uredi matriko transformacije" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Približaj risbo, če se spremeni velikost okna" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinate kazalca" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in spreminjate." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali " +"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in " +"spreminjate." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" preden zaprem?\n" +"Shranim spremembe v dokumentu \"%s\" " +"preden zaprem?\n" "\n" "Če zaprete brez shranjevanja, bodo spremembe izgubljene." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "Close _without saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Datoteka \"%s\" je bila shranjena v obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!\n" +"Datoteka \"%s\" je bila shranjena v " +"obliki (%s), ki lahko povzroči izgubo podatkov!\n" "\n" "Ali želite shraniti to datoteko kot Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Shrani kot SVG" @@ -14914,8 +15913,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Umeri stran na izbor" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali celi risbi, če ni nič izbrano" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Spremeni velikost strani, da bo prilagojena velikosti trenutne izbire ali " +"celi risbi, če ni nič izbrano" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369 msgid "Set page size" @@ -14991,8 +15994,12 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "swatches|Prelomi" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "Ponovno zasadi generator naključnih Å¡tevilk; s tem ustvarite drugačno zaporedje naključnih Å¡tevilk." +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Ponovno zasadi generator naključnih Å¡tevilk; s tem ustvarite drugačno " +"zaporedje naključnih Å¡tevilk." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -15015,12 +16022,24 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Priporočena ločljivost upodabljanja, v pikah na palec." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Upodobi z uporabo vektorskih operacij Cairo. Tako bo datoteka manjÅ¡a, mogoče jo je poljubno preoblikovati, nekateri učinki filtrov pa bodo nepravilno upodobljeni." +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Upodobi z uporabo vektorskih operacij Cairo. Tako bo datoteka manjÅ¡a, mogoče " +"jo je poljubno preoblikovati, nekateri učinki filtrov pa bodo nepravilno " +"upodobljeni." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Upodobi vse kot bitno sliko. Datoteka bo večja, ob poljubnih preoblikovanjih bo priÅ¡lo do izgube kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu." +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Upodobi vse kot bitno sliko. Datoteka bo večja, ob poljubnih preoblikovanjih " +"bo priÅ¡lo do izgube kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj " +"na zaslonu." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -15062,14 +16081,12 @@ msgid "No stroke" msgstr "brez poteze" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "Polnilo z vzorcem" @@ -15127,16 +16144,14 @@ msgstr "Nedoločeno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "Odnastavi polnilo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" msgstr "Odnastavi potezo" @@ -15225,14 +16240,12 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Potezo naredi prekrivno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrani polnilo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrani potezo" @@ -15319,8 +16332,13 @@ msgstr "Prilagodi nasičenost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Prilagajanje nasičenosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika %.3g); s Ctrl prilagodite svetlost, brez dodatnih tipk prilagodite obarvanost" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Prilagajanje nasičenosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika " +"%.3g); s Ctrl prilagodite svetlost, brez dodatnih tipk prilagodite " +"obarvanost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -15328,8 +16346,13 @@ msgstr "Prilagodi svetlost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "Prilagajanje obarvanosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika %.3g); s Shift prilagodite nasičenost, brez dodatnih tipk prilagodite obarvanost" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Prilagajanje obarvanosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika " +"%.3g); s Shift prilagodite nasičenost, brez dodatnih tipk prilagodite " +"obarvanost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -15337,8 +16360,13 @@ msgstr "Prilagodi obarvanost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "Prilagajanje obarvanosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika %.3g); s Shift prilagodite nasičenost, z Ctrl prilagodite svetlost" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "" +"Prilagajanje obarvanosti: bila je %.3g, zdaj je %.3g (razlika " +"%.3g); s Shift prilagodite nasičenost, z Ctrl prilagodite " +"svetlost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -15348,7 +16376,9 @@ msgstr "Prilagodi debelino poteze" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "Prilagajanje Å¡irine poteze: prej je bila %.3g, zdaj je %.3g (razlika %.3g)" +msgstr "" +"Prilagajanje Å¡irine poteze: prej je bila %.3g, zdaj je %.3g " +"(razlika %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -15410,31 +16440,54 @@ msgstr "3D-okvir: Premakni izginjajočo točko" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvirov; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvirov; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" msgstr[1] "Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvir" -msgstr[2] "Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvirja; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" -msgstr[3] "Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvire; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[2] "" +"Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvirja; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[3] "" +"Končna izginjajoča točka, skupna za %d okvire; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvirov; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvirov; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" msgstr[1] "Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvir" -msgstr[2] "Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvirja; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" -msgstr[3] "Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvire; povlecite z Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[2] "" +"Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvirja; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" +msgstr[3] "" +"Neskončna izginjajoča točka, skupna za %d okvire; povlecite z " +"Shift, če želite ločiti izbrane okvire" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" -msgstr[1] "skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" -msgstr[2] "skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" -msgstr[3] "skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" +msgstr[1] "" +"skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" +msgstr[2] "" +"skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" +msgstr[3] "" +"skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -15460,15 +16513,12 @@ msgstr "Preklopljeno na prejÅ¡njo plast." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Ni se mogoče pomikati pred prvo plast." -#: ../src/verbs.cpp:1172 -#: ../src/verbs.cpp:1268 -#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "Ni trenutne plasti." -#: ../src/verbs.cpp:1201 -#: ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Dvignjena plast %s." @@ -15481,8 +16531,7 @@ msgstr "Plast na vrh" msgid "Raise layer" msgstr "Dvigni plast" -#: ../src/verbs.cpp:1209 -#: ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Spuščena plast.%s." @@ -15499,8 +16548,7 @@ msgstr "Spusti plast" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Plasti ni mogoče več premakniti." -#: ../src/verbs.cpp:1237 -#: ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Kopija %s" @@ -15572,23 +16620,19 @@ msgstr "tutorial-elements.sl.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odkleni vse predmete trenutne plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odkleni vse predmete z vseh plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2220 -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Razkrij vse predmete trenutne plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Razkrij vse predmete v vseh plasteh" @@ -15654,8 +16698,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Po_čisti definicije" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz dokumenta" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz " +"dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -15775,7 +16823,9 @@ msgstr "_Å irina lepljenja" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega " +"predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" @@ -15783,7 +16833,9 @@ msgstr "_ViÅ¡ina lepljenja" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega " +"predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" @@ -15791,23 +16843,33 @@ msgstr "Prilepi velikost ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z velikostjo kopiranega predmeta" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z " +"velikostjo kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Prilepi Å¡irino ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega predmeta" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s " +"Å¡irino kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Prilepi viÅ¡ino ločeno" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega predmeta" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s " +"viÅ¡ino kopiranega predmeta" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" @@ -15870,8 +16932,12 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odve_ži klona" #: ../src/verbs.cpp:2315 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "Izreži povezave izbranih klonov na izvirnike, tako da se spremenijo v samostojne predmete" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Izreži povezave izbranih klonov na izvirnike, tako da se spremenijo v " +"samostojne predmete" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" @@ -15902,7 +16968,9 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Predmeti v vodi_la" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "Pretvori izbrane predmete v zbirko vodil, poravnanih s svojimi robovi" #: ../src/verbs.cpp:2324 @@ -16093,8 +17161,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Odvzem" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni poti)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni " +"poti)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" @@ -16398,8 +17470,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Spustite besedilo po obliki" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, povezano s predmetom okvira" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, " +"povezano s predmetom okvira" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -16441,8 +17517,7 @@ msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)" msgid "Edit mask" msgstr "Uredi masko" -#: ../src/verbs.cpp:2490 -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" msgstr "_Sprosti" @@ -16451,11 +17526,13 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstrani masko iz izbire" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot poti obrezovanja)" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot " +"poti obrezovanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" msgstr "Uredi pot obrezovanja" @@ -16873,7 +17950,8 @@ msgstr "Barvno upravljani pogled" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta" +msgstr "" +"Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -16933,7 +18011,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Polnilo in poteza ..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Uredi predmeta barve, prelive, Å¡irine potez, puščice, vzorce črt ..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples @@ -16975,7 +18054,8 @@ msgstr "_Besedilo in pisava ..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" +msgstr "" +"Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -17038,8 +18118,11 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Ustvari tlakovane klone ..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." @@ -17061,8 +18144,7 @@ msgstr "Odjemalec Jabber IM" msgid "_Input Devices..." msgstr "_Vhodne naprave ..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Nastavi razÅ¡irjene vhodne naprave, kot je grafična tablica" @@ -17226,7 +18308,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Umeri stran na risbo" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano" #. LockAndHide @@ -17268,8 +18351,13 @@ msgstr "Zamik vzorca" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in spreminjate." +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Pozdravljeni v Inkscape. Uporabite orodja za risanje oblik ali " +"prostoročno risanje; uporabite izbirnik (puščico), da jih premikate in " +"spreminjate." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format @@ -17291,8 +18379,7 @@ msgstr "%s (oris) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "brez" @@ -17305,8 +18392,7 @@ msgstr "Odstrani" msgid "Change fill rule" msgstr "Spremeni pravilo polnila" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Nastavi barvo polnila" @@ -17338,15 +18424,21 @@ msgstr "Velikost pisave:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Ali na koncu preliva dokončujemo s čisto barvo (spreadMethod=\"pad\"), ali " +"ponovimo preliv v isti smeri (spreadMethod=\"repeat\"), ali pa ga ponovimo v " +"nasprotni smeri (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -17384,14 +18476,10 @@ msgstr "Več prelivov" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uredi postanke preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" msgstr "Nova:" @@ -17419,20 +18507,15 @@ msgstr "Ustvari preliv na potezi" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" msgstr "Spremeni:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Izbran ni noben dokument" @@ -17488,23 +18571,19 @@ msgstr "Urejevalnik preliva" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Spremeni barvo konca preliva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Ni barve" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Čista barva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Raven preliv" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Krožen preliv" @@ -17514,13 +18593,19 @@ msgstr "Prekliči barvo (označi kot nedoločeno, da se jo bo dalo naslediti)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-sodo)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Vsako presečišče poti s samo seboj ustvari luknje v polnilu (pravilo: liho-" +"sodo)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Polnilo je polno, razen če je podpot obratno usmerjena (pravilo: nenič)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -17535,8 +18620,14 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Barvanje ni določeno" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Uporabite Orodje za vozlišča za prilagajanje položaja, spreminjanje velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite Predmet > Vzorec > Predmeti v vzorec, da iz izbora ustvarite nov vzorec." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Uporabite Orodje za vozlišča za prilagajanje položaja, spreminjanje " +"velikosti in sukanje vzorca na platnu. Uporabite Predmet > Vzorec > " +"Predmeti v vzorec, da iz izbora ustvarite nov vzorec." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -17544,35 +18635,67 @@ msgstr "Preoblikuj z orodno vrstico" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Zdaj se Å¡irina poteze ustrezno spremeni, ko se spremeni velikost predmeta." +msgstr "" +"Zdaj se Å¡irina poteze ustrezno spremeni, ko se spremeni " +"velikost predmeta." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "Zdaj se Å¡irina poteze ne spremeni, ko se spremeni velikost predmeta." +msgstr "" +"Zdaj se Å¡irina poteze ne spremeni, ko se spremeni velikost " +"predmeta." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Zaobljenim ogliščem pravokotnika se zdaj bo spreminjalo merilo ob spremembi merila pravokotnika." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Zaobljenim ogliščem pravokotnika se zdaj bo spreminjalo merilo " +"ob spremembi merila pravokotnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "Zaobljenim ogliščem pravokotnika se zdaj ne bo spreminjalo merilo ob spremembi merila pravokotnika." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Zaobljenim ogliščem pravokotnika se zdaj ne bo spreminjalo merilo ob spremembi merila pravokotnika." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Prelivom se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivom se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko se bo nad njimi izvedla transformacija (premik, sprememba " +"velikosti, razmerje, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Prelivom bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko se bo nad njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, razmerje, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Prelivom bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko se bo nad " +"njihovimi predmeti izvedla transformacija (premik, sprememba velikosti, " +"razmerje, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Vzorcem se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Vzorcem se zdaj bo spreminjala velikost skupaj z njihovimi " +"predmeti, ko bo nad njimi izvedena transformacija (premik, sprememba " +"velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "Vzorci bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko bo nad njihovimi predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, zasuk itn.)." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Vzorci bodo zdaj ostali nespremenjeni, ko bo nad njihovimi " +"predmeti izvedena transformacija (premik, sprememba velikosti ali razmerja, " +"zasuk itn.)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17644,8 +18767,13 @@ msgid "Affect:" msgstr "Afekt:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "Nadzirajte, ali naj bo spremenjeno merilo Å¡irine čopiča in kotov pravokotnika, ali naj bodo polnila s prelivom transformirana in ali naj se vzorec transformacije zapolni s predmetom" +msgid "" +"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " +"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "" +"Nadzirajte, ali naj bo spremenjeno merilo Å¡irine čopiča in kotov " +"pravokotnika, ali naj bodo polnila s prelivom transformirana in ali naj se " +"vzorec transformacije zapolni s predmetom" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -17819,8 +18947,7 @@ msgstr "Vrednost" msgid "Type text in a text node" msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastavi barvo poteze" @@ -17930,8 +19057,12 @@ msgid "Mid Markers:" msgstr "Vmesne oznake" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem in zadnjem vozlišču" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Vmesne oznake so narisane na vsakem vozlišču poti ali lika, razen na prvem " +"in zadnjem vozlišču" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -17941,8 +19072,7 @@ msgstr "Končne oznake:" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Končne oznake so narisane na zadnjem vozlišču poti ali lika" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastavi slog poteze" @@ -17982,8 +19112,7 @@ msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Slog novih kaligrafskih potez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "BÅ D" @@ -18385,8 +19514,7 @@ msgstr "dobro zaobljeno" msgid "amply rounded" msgstr "krepko zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "napihnjeno" @@ -18430,17 +19558,18 @@ msgstr "Naključnost:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja za nastavitev privzetih vrednosti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " +"za nastavitev privzetih vrednosti)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" @@ -18462,8 +19591,7 @@ msgstr "V:" msgid "Height of rectangle" msgstr "ViÅ¡ina pravokotnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "nezaobljeno" @@ -18520,7 +19648,9 @@ msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)." +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" @@ -18542,7 +19672,9 @@ msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)." +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" @@ -18560,7 +19692,9 @@ msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in 'neskončno' (=vzporedno)." +msgstr "" +"Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in " +"'neskončno' (=vzporedno)." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" @@ -18694,8 +19828,7 @@ msgstr "Zunanji trikotnik" msgid "From clipboard" msgstr "Iz odložišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" msgstr "Lik:" @@ -18707,12 +19840,9 @@ msgstr "Oblika novih poti, ustvarjenih s svinčnikom" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veliko oglišč, grobo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(privzeto) " @@ -18734,8 +19864,12 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Koliko glajenja (poenostavljanja) naj bo izvedenega na črti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Ponastavi lastnosti pisala na privzete (uporabite Nastavitve > Orodja za spremembo privzetih vrednosti)" +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Ponastavi lastnosti pisala na privzete (uporabite Nastavitve > Orodja za " +"spremembo privzetih vrednosti)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 @@ -18933,17 +20067,21 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Zvestoba:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, vendar lahko povzroči veliko Å¡tevilo novih vozlišč" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, " +"vendar lahko povzroči veliko Å¡tevilo novih vozlišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "Pritisk" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve" +msgstr "" +"Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" @@ -18954,18 +20092,15 @@ msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(tanka črta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr "(debela poteza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "Å irina peresa" @@ -19003,8 +20138,12 @@ msgid "Thinning:" msgstr "TanjÅ¡anje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Koliko hitrost stanjÅ¡a potezo (> 0 pomeni tanjÅ¡e, < 0 pomeni Å¡irÅ¡e, 0 pomeni neodvisno od hitrosti)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Koliko hitrost stanjÅ¡a potezo (> 0 pomeni tanjÅ¡e, < 0 pomeni Å¡irÅ¡e, 0 pomeni " +"neodvisno od hitrosti)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 @@ -19028,8 +20167,12 @@ msgid "Angle:" msgstr "Kot:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = 0)" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kot vrha peresa (v stopinjah; 0 = vodoravno; nima vpliva, če je nagibanje = " +"0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 @@ -19053,8 +20196,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Nagibanje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = nespremenljiv kot)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Vedenje kota (0 = konica peresa vedno pravokotna na smer poteze, 100 = " +"nespremenljiv kot)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 @@ -19082,8 +20229,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Zaključki:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Povečajte, če želite zaključke na koncu poteze bolj zaobljene (0 = brez " +"zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 @@ -19173,8 +20324,12 @@ msgid "Trace Background" msgstr "PreriÅ¡i ozadje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "PreriÅ¡i svetlost ozadja s Å¡irino peresa (belo - najmanjÅ¡a Å¡irina, črno - največja Å¡irina)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"PreriÅ¡i svetlost ozadja s Å¡irino peresa (belo - najmanjÅ¡a Å¡irina, črno - " +"največja Å¡irina)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -19245,8 +20400,12 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Izberite prekrivnost" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno barvo, pred-pomnoženo z alfo." +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno " +"barvo, pred-pomnoženo z alfo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" @@ -19257,8 +20416,10 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Dodelite prekrivnost" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" @@ -19301,8 +20462,12 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Pridobi omejevalni okvir iz izbora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir trenutnega izbora" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Določi omejevalni okvir (uporabno za rezanje neskončnih črt) na okvir " +"trenutnega izbora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" @@ -19365,8 +20530,12 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Izberite družino pisav (dostop z Alt+X)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Ta pisava trenutno ni nameščena na vaÅ¡em sistemu. Inkscape bo namesto nje uporabil privzeto pisavo." +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ta pisava trenutno ni nameščena na vaÅ¡em sistemu. Inkscape bo namesto nje " +"uporabil privzeto pisavo." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" @@ -19410,7 +20579,8 @@ msgstr "Razmiki:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" +msgstr "" +"Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" @@ -19453,8 +20623,12 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Prag polnjenja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja." +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi " +"slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" @@ -19465,8 +20639,10 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Narasti/skrči za:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila." +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" @@ -19477,12 +20653,17 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Zapolni luknje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja za spremembo privzetih vrednosti)." +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Ponastavi lastnosti kanglice barve na privzete (uporabite Nastavitve >Orodja " +"za spremembo privzetih vrednosti)." #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Tega predmeta ni mogoče obdelati. Poskusite ga najprej spremeniti v pot." +msgstr "" +"Tega predmeta ni mogoče obdelati. Poskusite ga najprej spremeniti v pot." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -19518,12 +20699,20 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "PovrÅ¡ina /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to " +"razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "Atributov xlink:href ali sodipodi:absref ni mogoče najti ali pa ne kažejo na obstoječo datoteko! Slike ni mogoče vdelati." +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Atributov xlink:href ali sodipodi:absref ni mogoče najti ali pa ne kažejo na " +"obstoječo datoteko! Slike ni mogoče vdelati." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format @@ -19532,22 +20721,38 @@ msgstr "Žal ni mogoče poiskati %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali image/x-icon" +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali " +"image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "Modul export_gpl.py potrebuje PyXML. Prenesite najnovejÅ¡o različico z naslova http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Modul export_gpl.py potrebuje PyXML. Prenesite najnovejÅ¡o različico z " +"naslova http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "Težave z iskanjem slikovnih podatkov." #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "Fantastično ovojnico lxml za libxml2 zahteva inkex.py in s tem tudi ta razÅ¡iritev. Prenesite in namestite najnovejÅ¡o različico z http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ ali pa jo namestite prek svojega upravitelja paketov z ukazom, kot je: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "" +"Fantastično ovojnico lxml za libxml2 zahteva inkex.py in s tem tudi ta " +"razÅ¡iritev. Prenesite in namestite najnovejÅ¡o različico z http://cheeseshop." +"python.org/pypi/lxml/ ali pa jo namestite prek svojega upravitelja paketov z " +"ukazom, kot je: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Ni ujemajočega vozlišča za izraz: %s" @@ -19575,8 +20780,15 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Najprej pretvorite predmete v poti! (Vrnjeno: [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Modula numpy ali numpy.linalg ni mogoče uvoziti. Ta modula sta obvezna za to " +"razÅ¡iritev. Namestite ju in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu " +"lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 @@ -19590,7 +20802,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Ta razÅ¡iritev zahteva, da je druga izbrana pot dolga Å¡tiri vozlišča." #: ../share/extensions/perspective.py:99 @@ -19621,8 +20834,14 @@ msgstr "" "Poskusite uporabiti proceduro Pot->Predmet v pot." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Modula numpy ni mogoče uvoziti. Ta modul je obvezen za to razÅ¡iritev. Namestite ga in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu lahko to storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Modula numpy ni mogoče uvoziti. Ta modul je obvezen za to razÅ¡iritev. " +"Namestite ga in poskusite znova. Na Debianu podobnemu sistemu lahko to " +"storite z naslednjim ukazom: sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -19638,12 +20857,18 @@ msgstr "V navedeni datoteki ni podatkov o robovih." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Poskusite izbrati \"Določen s ploskvami\" na zavihku Datoteka modela.\n" +msgstr "" +"Poskusite izbrati \"Določen s ploskvami\" na zavihku Datoteka modela.\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "Podatkov ploskve ni mogoče najti. Zagotovite, da datoteka vsebuje podatke o ploskvah in preverite, da datoteko uvozite kot \"Določen s ploskvami\" pod zavihkom \"Datoteka modela\".\n" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Podatkov ploskve ni mogoče najti. Zagotovite, da datoteka vsebuje podatke o " +"ploskvah in preverite, da datoteko uvozite kot \"Določen s ploskvami\" pod " +"zavihkom \"Datoteka modela\".\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -19689,8 +20914,7 @@ msgstr "Največja dolžina odseka (v slik. točkah)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -19698,8 +20922,7 @@ msgstr "Največja dolžina odseka (v slik. točkah)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Spremeni pot" @@ -19717,7 +20940,8 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 in starejÅ¡i (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 8.0 ali starejÅ¡im" +msgstr "" +"Odpri datoteke, shranjene s programom Adobe Illustrator 8.0 ali starejÅ¡im" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" @@ -19892,21 +21116,28 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Uvoz Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščen program Dia. Najdete ga na naslovu http://live.gnome.org/Dia/" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Da bi lahko uvozili datoteke Dia, morate imeti nameščen program Dia. " +"Najdete ga na naslovu http://live.gnome.org/Dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaÅ¡o distribucijo Inkscape. Če ga nimate, je morda nekaj narobe z vaÅ¡o namestitvijo programa Inkscape." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Skript dia2svg.sh bi moral biti nameščen z vaÅ¡o distribucijo Inkscape. Če ga " +"nimate, je morda nekaj narobe z vaÅ¡o namestitvijo programa Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Vizualiziraj pot" @@ -20067,8 +21298,17 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Trilinearne koordinate" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "- AutoCAD, 13. izdaja in novejÅ¡i; - predvideva, da je risba dxf v mm; - predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec; - plasti se ohranijo le pri Datoteka->Odpri (File->Open), ne tudi pri Uvozi (Import); - omejena podpora za BLOCKS; če jih potrebujete, raje uporabite AutoCAD Explode Blocks." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD, 13. izdaja in novejÅ¡i; - predvideva, da je risba dxf v mm; - " +"predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec; - " +"plasti se ohranijo le pri Datoteka->Odpri (File->Open), ne tudi pri " +"Uvozi (Import); - omejena podpora za BLOCKS; če jih potrebujete, raje " +"uporabite AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -20095,8 +21335,17 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Uporabi samodejno prilagajanje velikosti A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." -msgstr "- AutoCAD, zapis 13. izdaje; - predpostavlja, da je risba svg v slikovnih točkah, pri 90 pik na palec; - predvideva, da je risba dxf v mm; - podprti so le elementi LWPOLYLINE in SPLINE; - možnost ROBO-Master je poseben zlepek, berljiv le z ogledovalniki ROBO-Master in AutoDesk, ne pa tudi s programom Inkscape." +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - " +"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are " +"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " +"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." +msgstr "" +"- AutoCAD, zapis 13. izdaje; - predpostavlja, da je risba svg v slikovnih " +"točkah, pri 90 pik na palec; - predvideva, da je risba dxf v mm; - podprti " +"so le elementi LWPOLYLINE in SPLINE; - možnost ROBO-Master je poseben " +"zlepek, berljiv le z ogledovalniki ROBO-Master in AutoDesk, ne pa tudi s " +"programom Inkscape." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -20124,7 +21373,8 @@ msgstr "Datoteka DXF, zapisana z pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Nameščen mora biti pstoedit; oglejte si http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -20286,7 +21536,9 @@ msgstr "Funkcije" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali viÅ¡ina/y-obseg)" +msgstr "" +"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali " +"viÅ¡ina/y-obseg)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -20411,11 +21663,13 @@ msgstr "Kartezična mreža" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi X po 'n' pod-razdelitvah (samo log)" +msgstr "" +"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi X po 'n' pod-razdelitvah (samo log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi Y po 'n' pod-razdelitvah (samo log)" +msgstr "" +"Razpolovi frekvenco pod-razdelitve osi Y po 'n' pod-razdelitvah (samo log)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" @@ -20702,8 +21956,12 @@ msgid "Float Number" msgstr "Å tevilo s plavajočo vejico" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" -msgstr "Če izberete \"Drugo\", morate poznati lastnosti SVG, da tukaj identificirate to \"drugo\":" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\":" +msgstr "" +"Če izberete \"Drugo\", morate poznati lastnosti SVG, da tukaj identificirate " +"to \"drugo\":" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -20743,8 +22001,14 @@ msgid "Tag" msgstr "Značka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "Ta učinek uveljavi vrednost za vsako lastnost, ki jo je mogoče interpolirati, za vse elemente v izbrani skupini ali za vse elemente v večkratni izbiri" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection" +msgstr "" +"Ta učinek uveljavi vrednost za vsako lastnost, ki jo je mogoče " +"interpolirati, za vse elemente v izbrani skupini ali za vse elemente v " +"večkratni izbiri" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -20888,8 +22152,15 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Stavkov na odstavek" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi plasti." +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Ta učinek ustvari običajno besedilo za ogrado \"Lorem Ipsum\" v psevdo-" +"latinskem jeziku. Če je izbrano besedilo s potekom, mu je Lorem Ipsum " +"dodano; sicer je ustvarjen nov besedilni predmet v velikosti strani na novi " +"plasti." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -20925,11 +22196,22 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Faktor spremembe merila (risba:resnična dolžina) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." -msgstr "Ta učinek izmeri dolžino izbrane poti in jo doda kot predmet besedila na poti z izbrano enoto. Å tevilo vodilnih Å¡tevk lahko nadzorujete s poljem Natančnost. Polje Zamik nadzira oddaljenost besedila od poti. Faktor spremembe merila lahko uporabite za merjenje risb, katerih merilo je spremenjeno. Če je npr. 1 cm v risbi enak 2,5 m v resničnem svetu, mora biti faktor nastavljen na 250." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "" +"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" +"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " +"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " +"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " +"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " +"real world, Scale must be set to 250." +msgstr "" +"Ta učinek izmeri dolžino izbrane poti in jo doda kot predmet besedila na " +"poti z izbrano enoto. Å tevilo vodilnih Å¡tevk lahko nadzorujete s poljem " +"Natančnost. Polje Zamik nadzira oddaljenost besedila od poti. Faktor " +"spremembe merila lahko uporabite za merjenje risb, katerih merilo je " +"spremenjeno. Če je npr. 1 cm v risbi enak 2,5 m v resničnem svetu, mora biti " +"faktor nastavljen na 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Kot" @@ -20959,7 +22241,9 @@ msgstr "Končna t-vrednost" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali viÅ¡ina/y-obseg)" +msgstr "" +"Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali " +"viÅ¡ina/y-obseg)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" @@ -21048,8 +22332,13 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Razmik med kopijami:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Ta učinek ukrivi predmet vzorca vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)" +msgid "" +"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Ta učinek ukrivi predmet vzorca vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je " +"vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -21076,8 +22365,13 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Raztegni praznine, da ustrezajo dolžini okostja" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Ta učinek razprÅ¡i vzorec vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/likov/klonov ... so dovoljene)" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" +"clones... allowed)" +msgstr "" +"Ta učinek razprÅ¡i vzorec vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji " +"predmet v izboru. (skupine poti/likov/klonov ... so dovoljene)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -21463,8 +22757,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Premakni vozlišča" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) izbrane poti." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ta učinek naključno zamakne vozlišča (in po možnosti tudi ročice vozlišč) " +"izbrane poti." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -21669,13 +22967,11 @@ msgstr "Poravnaj odseke" msgid "Envelope" msgstr "Kuverta" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Microsoftov zapis definicij grafičnega uporabniÅ¡kega vmesnika" @@ -21688,16 +22984,24 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Stisnjeni Inkscape SVG z mediji (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi datotekami" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Lasten datotečni zapis Inkscape, stisnjen z Zip, vključno z vsemi medijskimi " +"datotekami" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Izvoz ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "(Izberite kodno tabelo vaÅ¡ega sistema. Več informacij najdete na http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "" +"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "" +"(Izberite kodno tabelo vaÅ¡ega sistema. Več informacij najdete na http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -21732,8 +23036,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Zapolni prazna polja dni z dnevi prihodnjega meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November " +"December" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" @@ -21933,8 +23241,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Združljivost s predogledno kodo tega dogodka" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Če želite nastaviti več kot eno lastnost, jih morate med seboj ločiti izključno s presledkom." +msgid "" +"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Če želite nastaviti več kot eno lastnost, jih morate med seboj ločiti " +"izključno s presledkom." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 @@ -21969,12 +23281,20 @@ msgstr "Naslednji parameter je uporaben, če izberete več kot dva elementa" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "Ta učinek doda lastnost, ki je vidna (ali uporabna) le v spletnem brskalniku, ki podpira SVG (kot je Firefox)." +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Ta učinek doda lastnost, ki je vidna (ali uporabna) le v spletnem " +"brskalniku, ki podpira SVG (kot je Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "Ta učinek nastavi eno ali več lastnosti drugega izbranega elementa, ko se določen dogodek zgodi na prvem izbranem elementu." +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Ta učinek nastavi eno ali več lastnosti drugega izbranega elementa, ko se " +"določen dogodek zgodi na prvem izbranem elementu." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -22048,8 +23368,12 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Lastnost za oddajanje" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "Če želite predati več kot eno lastnosti, jih morate obvezno ločiti s presledkom." +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Če želite predati več kot eno lastnosti, jih morate obvezno ločiti s " +"presledkom." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -22060,8 +23384,12 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Prvi izbrani oddaja vsem drugim" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." -msgstr "Ta učinek preda eno ali več lastnosti s prvo izbranega elementa na drugega, ko se pripeti dogodek." +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when a event occurs." +msgstr "" +"Ta učinek preda eno ali več lastnosti s prvo izbranega elementa na drugega, " +"ko se pripeti dogodek." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -22102,3 +23430,30 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Uvoz XAML" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Želatina" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Obarvljivo polnilo z želatini podobnima turbulenco in prosojnostjo" + +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Monokromatski pozitiv" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Pretvori v obarvljivi pozitiv prosojnosti" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Monokromatski negativ" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Preobrni in naredi svetlejÅ¡e dele predmeta progresivno prosojne" + +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Prebarvaj" + +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Preluknjaj" + +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Preluknjaj predmet iz obarvljivega območja prosojnosti" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 7a1c92922..8d4b055b6 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:03+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -385,7 +384,9 @@ msgstr "Shpërndarja" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -456,8 +457,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Teksti" @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Lartësia:" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1722,13 +1723,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Thellësia e ngjyrave:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Përpjestim" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1907,19 +1908,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Modaliteti:" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Shkalla e zmadhimit" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1927,13 +1930,12 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "Përsërit" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1942,11 +1944,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Pikë" +msgid "Saturation map" +msgstr "Orientimi:" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2102,6 +2106,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titulli:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9016,46 +9037,46 @@ msgstr "Përsërit" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "" @@ -9173,6 +9194,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Zgjedhja" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Ngjite" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Vlera" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Titulli:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Zgjedhja" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10342,7 +10392,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20688,7 +20738,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23427,24 +23477,12 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Input" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Zgjedhja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Ngjite" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Vlera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Titulli:" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Thellësia e ngjyrave:" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Zgjedhja" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Pikë" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b6ff0c081..9df1e64d6 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:03+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Канал замућености" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Основни филтери" @@ -372,7 +371,9 @@ msgstr "У нијансу сиве" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Органско" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Текстуре" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Осветљеност" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1681,12 +1682,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Желатин" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замена боје" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1875,34 +1877,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Мембрана попут сапунице" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Провидни шум" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Дугме" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Избор боја са палете" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Понављање:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Провидност (Алфа)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1910,11 +1914,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Режим гурања" +msgid "Saturation map" +msgstr "Засићеност" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2076,6 +2082,24 @@ msgstr "Сјајни метал" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Понашање" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Назив" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Траке 1:1" @@ -8963,40 +8987,40 @@ msgstr "Линија је преусмерена" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "У избору нема линија за преусмеравање." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Настављање изабране линије" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Прављење нове линије" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Додавање изабраној линији" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Пустите овде да би се линија затворила и завршила." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Цртање линије слободном руком" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Вуците за наставак линије од овог чвора." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завршавање линије слободном руком" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Цртање је прекинуто" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9004,7 +9028,7 @@ msgstr "" "Режим цртања: држећи Alt нацртане линије се спајају. Пустите " "Alt да завршите линију." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завршавање цртања слободном руком" @@ -9133,6 +9157,35 @@ msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML до msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Датотека %s није исправна датотека подешавања." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Капање" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Тамније" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Замућења" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Таласање:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Цртеж" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Ауторство" @@ -10338,7 +10391,7 @@ msgstr "Упрости" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "У избору нема линија за упрошћавање." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије." @@ -20648,7 +20701,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23315,25 +23368,16 @@ msgstr "Windows Metafile улаз" msgid "XAML Input" msgstr "XAML улаз" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Капање" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Желатин" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Тамније" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Понављање:" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Замућења" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Таласање:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Цртеж" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Режим гурања" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "нагорене ивице" @@ -23420,10 +23464,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Провидност (Алфа)" - #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Претходни ефекат" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1ac657c48..3a69694fe 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:04+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Kanal zamućenosti" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Osnovni filteri" @@ -372,7 +371,9 @@ msgstr "U nijansu sive" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -440,8 +441,8 @@ msgstr "Organsko" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Teksture" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Osvetljenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1681,12 +1682,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Želatin" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zamena boje" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1875,34 +1877,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Membrana poput sapunice" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Providni Å¡um" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Dugme" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Izbor boja sa palete" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Ponavljanje:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Providnost (Alfa)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1910,11 +1914,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Režim guranja" +msgid "Saturation map" +msgstr "Zasićenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2076,6 +2082,24 @@ msgstr "Sjajni metal" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "PonaÅ¡anje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Naziv" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Trake 1:1" @@ -8968,40 +8992,40 @@ msgstr "Linija je preusmerena" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "U izboru nema linija za preusmeravanje." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nastavljanje izabrane linije" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Pravljenje nove linije" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodavanje izabranoj liniji" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Pustite ovde da bi se linija zatvorila i zavrÅ¡ila." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Vucite za nastavak linije od ovog čvora." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Crtanje je prekinuto" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9009,7 +9033,7 @@ msgstr "" "Režim crtanja: držeći Alt nacrtane linije se spajaju. Pustite " "Alt da zavrÅ¡ite liniju." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ZavrÅ¡avanje crtanja slobodnom rukom" @@ -9138,6 +9162,35 @@ msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Datoteka %s nije ispravna datoteka podeÅ¡avanja." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Kapanje" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Zamućenja" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Talasanje:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Crtež" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Autorstvo" @@ -10345,7 +10398,7 @@ msgstr "Uprosti" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "U izboru nema linija za uprošćavanje." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku primene efekta linije." @@ -20668,7 +20721,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23338,25 +23391,16 @@ msgstr "Windows Metafile ulaz" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ulaz" -#, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Kapanje" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Želatin" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Tamnije" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Ponavljanje:" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Zamućenja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Talasanje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Crtež" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Režim guranja" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "nagorene ivice" @@ -23443,10 +23487,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Dodaj zrnasti Å¡um filma na slike i objekte" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "Providnost (Alfa)" - #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "Prethodni efekat" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4d4f64c5..942734ee8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 21:08+0100\n" "Last-Translator: Henrik Larsson \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Mönsterfyllning" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Distribuera" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -472,8 +473,8 @@ msgstr "X-origo:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Text" @@ -1616,7 +1617,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Ljushet" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1764,13 +1765,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Upplösning:" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Senast markerad" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1952,34 +1953,36 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "0 (transparent)" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Zooma" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Välj färger frÃ¥n en färgpalett" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Återställ" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1987,11 +1990,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Tryckläge" +msgid "Saturation map" +msgstr "Mättnad" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2151,6 +2156,24 @@ msgstr "Teckningssammanhang" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Bevara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Titel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9303,52 +9326,52 @@ msgstr "Filter" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 #, fuzzy msgid "Continuing selected path" msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 #, fuzzy msgid "Creating new path" msgstr "Skapa nytt SVG-dokument" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Zooma till markering" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 #, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Rita frihand-linje" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 #, fuzzy msgid "Finishing freehand" msgstr "Frihand" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Teckningssammanhang" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Frihand" @@ -9475,6 +9498,35 @@ msgstr "" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Mörkare" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "BlÃ¥" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Titel:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Y-avstÃ¥nd:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10714,7 +10766,7 @@ msgstr "SlÃ¥ samman markerade slingor" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21393,7 +21445,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24226,24 +24278,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Indata" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Beskrivning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Mörkare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "BlÃ¥" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Upplösning:" #, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Titel:" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Återställ" #, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Y-avstÃ¥nd:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Tryckläge" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 5343f4ec0..80921f03c 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -395,7 +394,9 @@ msgstr "การกระจาย" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -466,8 +467,8 @@ msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "ข้อความ" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "ความสว่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1748,13 +1749,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1933,19 +1934,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "มน:" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "ล่าง" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1953,13 +1956,12 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" +msgid "Alpha repaint" msgstr "ซ้ำ:" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 @@ -1968,11 +1970,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr " (เส้นวัตถุ)" +msgid "Saturation map" +msgstr "ความอิ่มสี" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2129,6 +2133,23 @@ msgstr "" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Fluorescence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9088,46 +9109,46 @@ msgstr "แยกพาธ" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "ปล่อย ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "ลาก เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ" @@ -9264,6 +9285,35 @@ msgstr "" "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "สคริปต์" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "หลอดดูดสี" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "น้ำเงิน" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "มุม:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10433,7 +10483,7 @@ msgstr "" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -20904,7 +20954,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -23710,24 +23760,12 @@ msgid "XAML Input" msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "สคริปต์" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "หลอดดูดสี" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "น้ำเงิน" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "มุม:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr " (เส้นวัตถุ)" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 70b5b6831..666f833b4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:14+0200\n" "Last-Translator: Emir Onuk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "Donukluk Kanalı" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -400,7 +399,9 @@ msgstr "Özellik" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -472,8 +473,8 @@ msgstr "Orijin X:" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "Metinler" @@ -1615,7 +1616,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Parlaklık" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "" @@ -1761,13 +1762,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy -msgid "Gelatine" -msgstr "Ä°lişki" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Rengi Değiştir..." #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1947,19 +1948,21 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "bitiş düğümü" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Kutu" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 @@ -1967,14 +1970,13 @@ msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Tekrar:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Alfa (matlık)" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1982,11 +1984,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Düz renk" +msgid "Saturation map" +msgstr "Doygunluk" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2146,6 +2150,24 @@ msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Korunmuş" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Başlık" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "" @@ -9248,48 +9270,48 @@ msgstr "_Tersini Al" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Yeni yol oluştur" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 #, fuzzy msgid "Appending to selected path" msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Serbest çizim bitirildi" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drawing cancelled" msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Serbest çizim bitirildi" @@ -9429,6 +9451,35 @@ msgstr "" "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n" "%s" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +#, fuzzy +msgid "Dip pen" +msgstr "_Betikler..." + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +#, fuzzy +msgid "Marker" +msgstr "Damlalık" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "Mavi" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#, fuzzy +msgid "Wiggly" +msgstr "Başlık:" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#, fuzzy +msgid "Tracing" +msgstr "Y aralığı:" + #: ../src/rdf.cpp:172 #, fuzzy msgid "CC Attribution" @@ -10683,7 +10734,7 @@ msgstr "Sadeleştir" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" @@ -21357,7 +21408,7 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" @@ -24114,24 +24165,16 @@ msgid "XAML Input" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "_Betikler..." +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Ä°lişki" #, fuzzy -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Damlalık" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Tekrar:" #, fuzzy -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Mavi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Başlık:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Y aralığı:" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Düz renk" #, fuzzy #~ msgid "Burnt edges" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ee25e50c0..52fd570ec 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Матове покриття" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "Основні" @@ -367,7 +366,9 @@ msgstr "Знебарвлення" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -434,8 +435,8 @@ msgstr "Органіка" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Текстури" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Світла гумка" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Інструменти прозорості" @@ -1676,14 +1677,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Створює ефекти турбулентного потоку навколо контуру" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Желатин" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "" -"Кольорове заливання з турбулентністю і прозорістю, подібною до речовини " -"желатину" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замінити колір" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1876,46 +1876,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Щось схоже на брижі на воді" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Монохромний позитив" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Шумна прозорість" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий позитив" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий негатив" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Монохромний негатив" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Кнопка" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий негатив" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Оберіть колір з палітри зразків" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Гумка-негатив" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Гумка-негатив" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "Перемалювати" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Альфа-гравірування" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Перемалювати все монохромне" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "Пробиття отвору" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "Насиченість" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Витискання об’єкта у однотонну непрозору область" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2069,6 +2076,24 @@ msgstr "Зростаючі клітини" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Заповнення випадковими округленими плямками, схожими на клітини" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Наявність" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Назва" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Смуги 1:1" @@ -8986,40 +9011,40 @@ msgstr "Розвернути контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "У позначеному немає контурів для зміни напряму." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продовжується позначений контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Створення контуру" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Додається до позначеного контуру" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Відпустіть тут для закривання та завершення контуру." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Малювання довільного контуру" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Перетягніть для продовження контуру з цієї точки." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Контур створено" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Малювання скасовано" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -9027,7 +9052,7 @@ msgstr "" "Режим ескіза: утримування Alt виконає інтерполяцію контурів " "ескіза. Відпустіть Alt, щоб завершити малювання." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Завершення довільного ескіза" @@ -9156,6 +9181,30 @@ msgstr "Файл налаштувань %s не є коректним докум msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Файл %s не є коректним файлом налаштувань Inkscape." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Крапання" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Позначка" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Погойдування" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Плямиста" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Трасування" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -10362,7 +10411,7 @@ msgstr "Спростити" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "У позначеному немає контурів для спрощення." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Під час виконання Ефекту контуру сталася помилка типу виключення." @@ -20776,7 +20825,7 @@ msgstr "" "інструмента керування пакунками командою на зразок: sudo apt-get install " "python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Не знайдено відповідного вузла для виразу: %s" @@ -23467,23 +23516,36 @@ msgstr "Імпорт метафайла Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Імпорт з XAML" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Крапання" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Желатин" + +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Кольорове заливання з турбулентністю і прозорістю, подібною до речовини " +#~ "желатину" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Позначка" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Монохромний позитив" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Пензель" +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий позитив" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Монохромний негатив" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "" +#~ "Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Погойдування" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Перемалювати" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Плямиста" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Пробиття отвору" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Трасування" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Витискання об’єкта у однотонну непрозору область" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Випалені краї" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 31da490e1..30073cc39 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 04:35+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Đình Trung \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,8 +34,7 @@ msgstr "Thạch màu, ít sáng" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -371,7 +370,9 @@ msgstr "Giảm bão hoà" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -438,8 +439,8 @@ msgstr "Tế bào" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Hoa văn" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "Xóa ánh sáng" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Tiện ích sá»­a độ trong suốt" @@ -1703,13 +1704,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Tạo thêm một đường viền mờ, bo quanh đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "Chất keo" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "Tạo bề mặt keo bằng cách thêm vào nhiều mảng hỗn độn trong suốt" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Đổi màu" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1887,35 +1888,38 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "Giống các gợn trên mặt nước" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "Đơn sắc dÆ°Æ¡ng" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "Nhiễu trong suốt" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "Chuyển thành màu trong suốt dÆ°Æ¡ng" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "Đơn sắc âm" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "Nút bấm" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Xóa ánh sáng, âm" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Đảo và làm cho các phần sáng nhất của đối tượng trong suốt hÆ¡n" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "Xóa ánh sáng, âm" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "Lặp lại:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "Trạm trổ, trong suốt" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1923,13 +1927,14 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "Chế độ đẩy" +msgid "Saturation map" +msgstr "Độ bão hòa" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -#, fuzzy -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy @@ -2096,6 +2101,24 @@ msgstr "Kim loại sáng bóng" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "Hiện diện" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "Tên" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Sọc thẳng 1:1" @@ -8919,40 +8942,40 @@ msgstr "Đảo đường nét" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đối tượng cần đảo ngược." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "Đang tiếp tục đường nét đã chọn" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "Đang tạo đường nét mới" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Buông ở đây để đóng và tạo xong đường nét." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Đang vẽ bằng tay một đường nét" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Kéo tiếp tục đường nét từ điểm này." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "Đang vẽ xong bằng tay" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tiến trình vẽ bị thôi" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8960,7 +8983,7 @@ msgstr "" "Chế độ phác thảo: giữ Alt nội suy giữa các đường nét phác " "thảo. Thôi giữ Alt để kết thúc." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Hoàn tất nét phác tá»± do" @@ -9091,6 +9114,32 @@ msgstr "Tập tin tùy thích %s không phải là một tài liệu XML hợp l msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin tùy thích Inkscape." +# Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "Nhúng bút" + +# TODO: Marker còn có thể là đánh dấu +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "Dấu" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "Bút vẽ" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "Ngọ nguậy" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "Nhiều vết" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "Đồ ảnh" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "Giấy phép CC" @@ -10281,7 +10330,7 @@ msgstr "Đơn giản hoá" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, không có đường nét cần đơn giản hoá." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Gặp ngoại lệ trong khi thá»±c hiện Hiệu ứng Đường nét." @@ -20640,7 +20689,7 @@ msgstr "" "hoặc cài đặt bằng trình quản lý gói (bằng lệnh nhÆ° sudo apt-get install " "python-lxml) trước, rồi thá»­ lại." -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Không có nút thông tin nào khớp với biểu thức: %s" @@ -23382,25 +23431,38 @@ msgstr "Nhập Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Nhập XAML" -# Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "Nhúng bút" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "Chất keo" -# TODO: Marker còn có thể là đánh dấu -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Dấu" +#, fuzzy +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "Tạo bề mặt keo bằng cách thêm vào nhiều mảng hỗn độn trong suốt" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Bút vẽ" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "Đơn sắc dÆ°Æ¡ng" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "Ngọ nguậy" +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "Chuyển thành màu trong suốt dÆ°Æ¡ng" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "Nhiều vết" +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "Đơn sắc âm" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "Đồ ảnh" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "Đảo và làm cho các phần sáng nhất của đối tượng trong suốt hÆ¡n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "Lặp lại:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "Chế độ đẩy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "Cháy xém cạnh" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b312c08f5..f49980140 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:12+0800\n" "Last-Translator: Liu Xiaoqin \n" "Language-Team: \n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "不光滑果冻" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" @@ -362,7 +361,9 @@ msgstr "去除色度" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -429,8 +430,8 @@ msgstr "有机的" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "纹理" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "亮度" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "透明度系统" @@ -1644,13 +1645,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "周围产生紊乱的边沿" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "胶质" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #, fuzzy -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "替换颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1826,34 +1827,35 @@ msgstr "类似水纹噪声" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #, fuzzy -msgid "Monochrome positive" -msgstr "单色" +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "噪声透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "按钮" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "从色盘中选择颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明" +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 #, fuzzy -msgid "Repaint" -msgstr "重复:" +msgid "Alpha repaint" +msgstr "透明度(alpha)雕刻" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" @@ -1861,11 +1863,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 #, fuzzy -msgid "Punch hole" -msgstr "推压" +msgid "Saturation map" +msgstr "饱和度" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 @@ -2031,6 +2035,24 @@ msgstr "辉光金属" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "外观" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "标题" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "条纹 1:1" @@ -8717,47 +8739,47 @@ msgstr "反向路径" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "选区里没有路径可以反向." -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "继续选择路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "创建新路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "附加到选择的路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "此处释放关闭并完成路径." -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "绘制自由路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "拖动从此点继续路径." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "完成绘制" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "绘制取消" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" "草图模式: 按住Alt 对多条路径进行平均. 释放 Alt 完成." -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "完成手绘草图" @@ -8882,6 +8904,30 @@ msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档." msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件." +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "蘸水笔" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "记号笔" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "刷子" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "摇摆" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "斑点" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "描图" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "CC 归属" @@ -10035,7 +10081,7 @@ msgstr "简化" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "选区内没有路径可以简化." -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "执行路径效果时出错." @@ -20024,7 +20070,7 @@ msgstr "" "python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get " "install python-lxml) 来安装." -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点" @@ -22668,23 +22714,28 @@ msgstr "Windows 图元文件输入" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 输入" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "蘸水笔" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "胶质" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "记号笔" +#, fuzzy +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "刷子" +#, fuzzy +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "单色" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "摇摆" +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "斑点" +#, fuzzy +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "重复:" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "描图" +#, fuzzy +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "推压" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "燃烧的边沿" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 833241834..b8a16684c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 01:35+0800\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "霧面果凍" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "基本" @@ -360,7 +359,9 @@ msgstr "去飽和" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -427,8 +428,8 @@ msgstr "有機" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "紋理" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgid "Light eraser" msgstr "亮部橡皮擦" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "透明工具" @@ -1617,12 +1618,13 @@ msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "於周圍製作紛亂的輪廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Gelatine" -msgstr "凝膠" +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" -msgstr "紊亂且透明的凝膠之可著色填塗" +#, fuzzy +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "取代顏色" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Old postcard" @@ -1792,45 +1794,53 @@ msgid "Something like a water noise" msgstr "有點像水雜訊" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome positive" -msgstr "單色正相" +#, fuzzy +msgid "Monochrome transparency" +msgstr "雜訊透明度" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" -msgstr "轉換為可著色的透明正相" +#, fuzzy +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "轉成可著色的透明負相" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Monochrome negative" -msgstr "單色反相" +#, fuzzy +msgid "Duotone" +msgstr "按鈕" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Convert to a colorizable transparent negative" -msgstr "轉成可著色的透明負相" +#, fuzzy +msgid "Change colors to a duotone palette" +msgstr "從色票調色盤中選擇色彩" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Light eraser, negative" msgstr "亮部橡皮擦, 反相" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "" -"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "反轉並使物件最亮的部份逐次變透明" +#, fuzzy +msgid "Like Light eraser but converts to negative" +msgstr "亮部橡皮擦, 反相" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint" -msgstr "重塗" +#, fuzzy +msgid "Alpha repaint" +msgstr "透明版畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "重塗任何單色" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch hole" -msgstr "鑿洞" +#, fuzzy +msgid "Saturation map" +msgstr "飽和度" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "把物件鑿出一個可著色的不透明區域" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -1976,6 +1986,24 @@ msgstr "成長中的細胞" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "隨機圓形的活細胞外觀填充" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence" +msgstr "表現" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#, fuzzy +msgid "Tritone" +msgstr "標題" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +msgstr "" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "條紋 1:1" @@ -8630,40 +8658,40 @@ msgstr "反向路徑" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493 +#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493 msgid "Continuing selected path" msgstr "接續所選取的路徑" -#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503 +#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503 msgid "Creating new path" msgstr "建立新路徑" -#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Appending to selected path" msgstr "附加於所選取的路徑" -#: ../src/pencil-context.cpp:373 +#: ../src/pencil-context.cpp:381 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "在這裡釋放以關閉並結束此路徑。" -#: ../src/pencil-context.cpp:379 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "繪製手繪路徑" -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:392 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "拖曳以由此點接續路徑。" #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:455 +#: ../src/pencil-context.cpp:466 msgid "Finishing freehand" msgstr "完成手繪" -#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "繪製取消" -#: ../src/pencil-context.cpp:561 +#: ../src/pencil-context.cpp:572 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -8671,7 +8699,7 @@ msgstr "" "草圖模式:按住 Alt 以插入已描繪路徑之間。放開 Alt 以結束" "定稿。" -#: ../src/pencil-context.cpp:589 +#: ../src/pencil-context.cpp:600 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "完成手繪草圖" @@ -8797,6 +8825,30 @@ msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個有效的 XML 文件。" msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "此檔案 %s 不是一個有效的 Inkscape 偏好設定檔。" +#: ../src/preferences-skeleton.h:98 +msgid "Dip pen" +msgstr "沾水筆" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:99 +msgid "Marker" +msgstr "麥克筆" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:100 +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +msgid "Wiggly" +msgstr "波浪" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Splotchy" +msgstr "弄髒" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Tracing" +msgstr "描繪" + #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" msgstr "創用 CC 姓名標示" @@ -9959,7 +10011,7 @@ msgstr "簡化" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以化簡。" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "執行路徑特效期間發生異常。" @@ -19987,7 +20039,7 @@ msgstr "" "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ 下載並安裝最新版本,或者經由你的套件" "管理程式用命令 (例如:sudo apt-get install python-lxml) 來安裝它" -#: ../share/extensions/inkex.py:213 +#: ../share/extensions/inkex.py:221 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "沒有表示式符合的節點:%s" @@ -22631,23 +22683,33 @@ msgstr "Windows 後設檔案輸入" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 輸入" -#~ msgid "Dip pen" -#~ msgstr "沾水筆" +#~ msgid "Gelatine" +#~ msgstr "凝膠" -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "麥克筆" +#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" +#~ msgstr "紊亂且透明的凝膠之可著色填塗" -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "筆刷" +#~ msgid "Monochrome positive" +#~ msgstr "單色正相" + +#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +#~ msgstr "轉換為可著色的透明正相" + +#~ msgid "Monochrome negative" +#~ msgstr "單色反相" + +#~ msgid "" +#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +#~ msgstr "反轉並使物件最亮的部份逐次變透明" -#~ msgid "Wiggly" -#~ msgstr "波浪" +#~ msgid "Repaint" +#~ msgstr "重塗" -#~ msgid "Splotchy" -#~ msgstr "弄髒" +#~ msgid "Punch hole" +#~ msgstr "鑿洞" -#~ msgid "Tracing" -#~ msgstr "描繪" +#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" +#~ msgstr "把物件鑿出一個可著色的不透明區域" #~ msgid "Burnt edges" #~ msgstr "燒焦邊緣" -- 2.30.2