From f291280e6bd29c28cd89936e15fbd1f17f9212d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Sat, 15 Dec 2007 08:46:59 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL:it] Typo fixing, patch by Luciano Montanaro --- po/it.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 22ca12cdd..4dcc0b6aa 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,8 +4,7 @@ # Brisa Francesco , 2000. # Alessio Frusciante , 2002, 2003. # Luca Ferretti , 2005. -# Luca Bruno , 2005-2007. -# Luca Bruno , 2007. +# Luca Bruno , 2005-2007. # # msgid "" @@ -14,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-11 22:55+0100\n" -"Last-Translator: Luca Bruno \n" +"Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr "Modifica regola di riempimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" -msgstr "Imposta colore di riempimentoo" +msgstr "Imposta colore di riempimento" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 @@ -1256,7 +1255,7 @@ msgstr "Includi bloccati" #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inlcude nella selezione gli oggetti bloccati" +msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati" #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" @@ -2185,7 +2184,7 @@ msgstr "_Origine X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Cordinata X dell'origine della griglia" +msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 msgid "O_rigin Y:" @@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "_Origine Y:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Cordinate Y dell'origine della griglia" +msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 msgid "Spacing _X:" @@ -2313,7 +2312,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cliccare per impostare il colore di riempimento, Maiusc+click " "per impostare il colore del contorno; trascinare per prelevare il " -"colore medio di un area; con Alt per prelevare il colore inverso; " +"colore medio di un'area; con Alt per prelevare il colore inverso; " "Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" #: ../src/dropper-context.cpp:390 @@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "la descrizione XML è andata perduta." #: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estansione." +msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 @@ -2455,7 +2454,7 @@ msgstr "Estensione \"" #: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" perchè " +msgstr "\" non caricata perchè " #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format @@ -3261,7 +3260,7 @@ msgid "" "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "Stampa tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " -"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdità di qualità, ma " +"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " "tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 @@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Ouput Inkscape SVG" +msgstr "Output Inkscape SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" @@ -3467,7 +3466,7 @@ msgstr "SVG puro (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 @@ -4518,7 +4517,7 @@ msgstr "Muovi maniglia" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati" +msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #: ../src/live_effects/effect.cpp:46 @@ -4593,7 +4592,7 @@ msgstr "Tracciato contorno" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Nr of paths" @@ -4601,7 +4600,7 @@ msgstr "Numero di tracciati" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy @@ -4894,7 +4893,7 @@ msgstr "Esporta il documento come file PDF" #: ../src/main.cpp:324 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file Enhanced·Metafile·(EMF)" +msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)" #: ../src/main.cpp:330 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -4915,7 +4914,7 @@ msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Richiede la cordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" @@ -4924,7 +4923,7 @@ msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "" -"Richiede la cordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" +"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" @@ -6660,7 +6659,7 @@ msgstr "Intrudi tracciaton" #: ../src/splivarot.cpp:1409 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Nessun tracciatoda intrudere/estrudere nella selezione." +msgstr "Nessun tracciato da intrudere/estrudere nella selezione." #: ../src/splivarot.cpp:1570 msgid "Simplifying paths (separately):" @@ -6823,7 +6822,7 @@ msgstr "Crea testo" #: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" -msgstr "Carattare non stampabile" +msgstr "Carattere non stampabile" #: ../src/text-context.cpp:547 msgid "Insert Unicode character" @@ -7291,7 +7290,7 @@ msgstr "about.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Luca Bruno (luca.br@uno.it)\n" +"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n" "Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" @@ -7393,7 +7392,7 @@ msgstr "Allinea i lati superiori" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra sull'asse orizzonatle" +msgstr "Centra sull'asse orizzontale" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottoms" @@ -7467,7 +7466,7 @@ msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" -"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinchè i loro riquadri non si " +"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " "sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 @@ -8474,7 +8473,7 @@ msgstr "Selettore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show:" -msgstr "Durante la strasformazione, mostra:" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" @@ -8517,7 +8516,7 @@ msgstr "Riquadro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Ongi oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" +msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Bounding box to use:" @@ -8897,7 +8896,7 @@ msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -"Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un " +"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 @@ -8937,8 +8936,8 @@ msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" -"Qualità ottima, ma la visualizzaione può essere molto lenta ad alti " -"ingrandimenti (l'esportazione bitmpa usa sempre l'ottima qualità)" +"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " +"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Better quality, but slower display" @@ -9217,8 +9216,8 @@ msgid "" "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " -"duplicatequando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " -"delle definizioni di gradiente,affinché la modifica do un oggetto condizioni " +"duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione " +"delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni " "gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 @@ -13639,7 +13638,7 @@ msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursoe; altrimenti " +"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti " "preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633 @@ -14682,7 +14681,7 @@ msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 msgid "Replace text..." -msgstr "Sotituisci testo..." +msgstr "Sostituisci testo..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" -- 2.30.2