From eddce930dac375762132a88c811e4c3278e7ec3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Tue, 16 Jan 2007 20:48:53 +0000 Subject: [PATCH] italian translation progress --- po/it.po | 241 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4cf125937..39d7146e9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,21 +6,18 @@ # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005-2007. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.45~pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-30 22:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:45+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno >\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -34,7 +31,7 @@ msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG" msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Ctrl: disegna cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di " +"Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di " "archi/segmenti" #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 @@ -47,8 +44,8 @@ msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellisse: %s × %s; con Ctrl per fare cerchi o elissi in " -"scala; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +"Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o elissi in " +"scala; Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" #: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" @@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Punto finale connettore: trascinare per ritracciare o connettere a " +"Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " "nuove forme" #: ../src/connector-context.cpp:1268 @@ -97,14 +94,12 @@ msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " +msgstr "Il livello attuale è nascosto. Per potervi disegnare occorre " "mostrarlo." #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " +msgstr "Il livello attuale è bloccato. Per potervi disegnare occorre " "sbloccarlo." #: ../src/desktop-events.cpp:110 @@ -173,8 +168,7 @@ msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." -msgstr "" -"Se si vogliono clonare diversi oggetti, bisogna raggrupparli e " +msgstr "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre raggrupparli e " "clonare il gruppo." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335 @@ -204,7 +198,7 @@ msgstr "_Simmetria" #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per il riempimento" +msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 @@ -2916,13 +2910,11 @@ msgstr "" msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -msgstr[1] "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" @@ -3584,7 +3576,7 @@ msgstr "_Tracciato" #: ../src/menus-skeleton.h:213 msgid "_Text" -msgstr "_Testo" +msgstr "Te_sto" #: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "Effe_cts" @@ -3824,13 +3816,11 @@ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -msgstr[1] "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." @@ -3849,10 +3839,8 @@ msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." +msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4292 #, c-format @@ -4339,7 +4327,7 @@ msgstr "Ruota" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +msgstr "Ruota tramite pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647 @@ -4365,15 +4353,15 @@ msgstr "Muovi" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757 msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" -msgstr "Clone" +msgstr "Clona" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038 msgid "Select a clone to unlink." @@ -5263,9 +5251,8 @@ msgid "Make italic" msgstr "Imposta corsivo" #: ../src/text-context.cpp:918 -#, fuzzy msgid "New line" -msgstr "linee" +msgstr "A capo" #: ../src/text-context.cpp:928 #, fuzzy @@ -5273,8 +5260,9 @@ msgid "Backspace" msgstr "Spazio non interrompibile" #: ../src/text-context.cpp:955 +#, fuzzy msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Kern a sinistra" #: ../src/text-context.cpp:975 #, fuzzy @@ -5290,38 +5278,32 @@ msgid "Kern down" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Rotazione oraria" +msgstr "Ruota antiorario" #: ../src/text-context.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Rotazione oraria" +msgstr "Ruota orario" #: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy msgid "Contract line spacing" -msgstr "Spaziatura linee" +msgstr "Contrai spaziatura linea" #: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Riduci spaziatura lettere" #: ../src/text-context.cpp:1137 -#, fuzzy msgid "Expand line spacing" -msgstr "Spaziatura linee" +msgstr "Espandi spaziatura linea" #: ../src/text-context.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Imposta Spaziatura:" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" #: ../src/text-context.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Paste text" -msgstr "Incolla _stile" +msgstr "Incolla testo" #: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." @@ -5337,9 +5319,8 @@ msgstr "" "creare un testo dinamico; quindi scrivere." #: ../src/text-context.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Type text" -msgstr "T_ipo:" +msgstr "Inserimento testo" #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" @@ -5603,9 +5584,8 @@ msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Arrange connector network" -msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" +msgstr "Sistema connettori rete" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 msgid "Unclump" @@ -5616,14 +5596,12 @@ msgid "Randomize positions" msgstr "Posizione casuale" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribuzione" +msgstr "Distribuisci linee del testo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Align text baselines" -msgstr "Allinea lati sinistri" +msgstr "Allinea linee del testo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" @@ -6742,9 +6720,8 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "" @@ -6947,7 +6924,7 @@ msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "" @@ -7163,12 +7140,11 @@ msgstr "" "(richiede riavvio)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet." msgstr "" -"Sfrutta le caratteristiche avanzate di una tavoletta o di altri dispositivi " +"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi " "a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 @@ -7305,9 +7281,8 @@ msgstr "Apre file di sessione" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Luminosità:" +msgstr "Riduzione luminosità" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -7318,9 +7293,8 @@ msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Appiattimento della luminosità per bianco/nero" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Disegna un percorso a mano libera" +msgstr "Scansione singola: crea tracciato" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -7370,9 +7344,8 @@ msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Luminosità:" +msgstr "Passaggi di luminosità" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -7396,7 +7369,7 @@ msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Grays" -msgstr "" +msgstr "Grigi" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -7413,9 +7386,8 @@ msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Stack scans" -msgstr "Pila" +msgstr "Scansione pila" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 #, fuzzy @@ -7448,15 +7420,15 @@ msgstr "Modalità" #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi macchie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "" +msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 msgid "Size:" @@ -7472,7 +7444,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +msgstr "Aumentare per smussare maggiormente gli spigoli" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 msgid "Optimize paths" @@ -8213,24 +8185,20 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Riempimento con colore unico" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Contorno con colore unico" +msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Ultimo colore selezionato" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Ultimo colore selezionato" +msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 msgid "Invert fill" @@ -8265,9 +8233,8 @@ msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Change stroke width" -msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni" +msgstr "Modifica larghezza contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 @@ -10148,14 +10115,12 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Gradiente lineare di contorno" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Add gradient stop" -msgstr "Gradiente radiale di contorno" +msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Cancella passaggio" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 @@ -10189,7 +10154,6 @@ msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169 -#, fuzzy msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -10271,9 +10235,8 @@ msgstr "" "nuovo motivo dalla selezione" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Trasforma motivi" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -10573,7 +10536,7 @@ msgstr "Stella: cambia numero di vertici" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 msgid "Star: Change spike ratio" -msgstr "" +msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Make polygon" @@ -10585,12 +10548,11 @@ msgstr "Crea stella" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Salvataggio trasformazioni:" +msgstr "Stella: Cambia casualità" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -10752,7 +10714,7 @@ msgid "" "angle)" msgstr "" "L'angolo di fissaggio della penna (0 = sempre perpendicolare alla direzione, " -"1 = fisso)" +"1 = angolo fisso)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Caps:" @@ -10791,13 +10753,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 -#, fuzzy msgid "Round:" msgstr "Arrotondamento:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +msgstr "Aumentare per arrotondare gli estremi dei contorni" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -10813,11 +10774,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "Start:" @@ -10874,23 +10835,23 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 msgid "Text: Change font family" -msgstr "" +msgstr "Testo: Cambia font" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513 msgid "Text: Change font style" -msgstr "" +msgstr "Testo: Cambia stile" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Testo: cambia orientamento" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 msgid "Text: Change font size" -msgstr "" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 msgid "" @@ -10967,9 +10928,8 @@ msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 -#, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" +msgstr "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -11038,24 +10998,21 @@ msgid "Brighter" msgstr "Schiarisci" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blue Function" -msgstr "Funzione" +msgstr "Funzione blu" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Custom..." -msgstr "Personalizzata" +msgstr "Personalizzata..." #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function" -msgstr "Funzione" +msgstr "Funzione verde" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Red Function" -msgstr "Funzione" +msgstr "Funzione rosso" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 msgid "Darker" @@ -11071,31 +11028,27 @@ msgstr "Scala di grigi" #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" -msgstr "" +msgstr "Minor colore" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "" +msgstr "Minor luminosità" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Less Saturation" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Minor saturazione" #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Hue" -msgstr "Abbassa nodo" +msgstr "Maggior colore" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Light" -msgstr "Altezza uguale" +msgstr "Maggior luminosità" #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "More Saturation" -msgstr "Saturazione" +msgstr "Maggior saturazione" #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 msgid "Negative" @@ -11115,7 +11068,7 @@ msgstr "Rimuovi rosso" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" -msgstr "" +msgstr "Rotazione canali RGB" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -11199,7 +11152,6 @@ msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "File DXF scritto da pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" "pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit" @@ -11209,9 +11161,8 @@ msgid "Embed All Images" msgstr "Incorpora tutte le immagini" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incorpora tutte le immagini" +msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -11247,12 +11198,11 @@ msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "" +msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" +msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "Extract One Image" @@ -11267,7 +11217,6 @@ msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "Apre file salvati con XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" @@ -11280,9 +11229,8 @@ msgid "Flatness" msgstr "Appiattimento" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Bezier appiattito" +msgstr "Appiattisci bezier" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -11314,7 +11262,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "Moltiplica range x di 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" @@ -11325,14 +11273,12 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "Rimuovi rettangolo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Samples" -msgstr "Forme" +msgstr "Campioni" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Start x-value" -msgstr "Valore attributo" +msgstr "Valore iniziale x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" @@ -11349,23 +11295,20 @@ msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "Altezza del rettangolo" +msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1 msgid "Directory" msgstr "Cartella" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Groups to PNGs" -msgstr "Gruppi" +msgstr "Esporta gruppi in PNG" #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save layers only" -msgstr "Opacità ge_nerale" +msgstr "Salva solo livelli" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -11479,7 +11422,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "" +msgstr "Frasi per paragrafo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -11503,7 +11446,7 @@ msgstr "Ordine" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 #, fuzzy @@ -11526,7 +11469,7 @@ msgstr "Tipo di deformazione:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #, fuzzy @@ -11563,11 +11506,11 @@ msgstr "Input Postscript" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1 msgid "Developer Examples" -msgstr "" +msgstr "Esempi per sviluppatori" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2 msgid "RadioButton example" -msgstr "" +msgstr "Esempio RadioButton" #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3 msgid "Select option: " @@ -11602,7 +11545,7 @@ msgstr "nodo finale" msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." -msgstr "" +msgstr "Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le maniglie) del tracciato selezionato." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -11646,7 +11589,7 @@ msgstr "Comportamento" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" -msgstr "" +msgstr "Appiattisci segmento" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -- 2.30.2