From dc73c348437062dba4514b08b42b0cc093cc1ad2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Sun, 11 Nov 2007 21:58:29 +0000 Subject: [PATCH] * [it] a little progress --- po/it.po | 2189 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1162 insertions(+), 1027 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bc3625ca1..13ebafc1b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,19 +6,20 @@ # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005-2007. # Luca Bruno , 2007. -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-12 19:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-11 22:55+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -123,9 +124,8 @@ msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" #: ../src/desktop-events.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Move guide" -msgstr "Muovi guide" +msgstr "Muovi guida" #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Cancella guida" msgid "%s at %s" msgstr "%s in %s" -#: ../src/desktop.cpp:716 +#: ../src/desktop.cpp:722 msgid "No previous zoom." msgstr "Nessuno zoom precedente." -#: ../src/desktop.cpp:741 +#: ../src/desktop.cpp:747 msgid "No next zoom." msgstr "Nessuno zoom successivo." @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Selezionare un oggetto da cui rimuovere i cloni in serie" msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2140 msgid "Select an object to clone." msgstr "Selezionare un oggetto da clonare." @@ -878,15 +878,15 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log" msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -1030,31 +1030,31 @@ msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) " msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Imposta colore di riempimentoo" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Imposta motivo per il riempimento" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Disattiva riempimento" @@ -1334,8 +1334,8 @@ msgstr "" "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383 -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -1770,78 +1770,78 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF." msgid "Set attribute" msgstr "Imposta attributo" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 msgid "Remove stroke" msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2151 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935 msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125 msgid "Join:" msgstr "Spigoli:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 msgid "Miter join" msgstr "Spigolo vivo" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145 msgid "Round join" msgstr "Spigolo arrotondato" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153 msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" @@ -1852,59 +1852,59 @@ msgstr "Spigolo tagliato" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164 msgid "Miter limit:" msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Cap:" msgstr "Estremi:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196 msgid "Butt cap" msgstr "Estremo geometrico" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 msgid "Round cap" msgstr "Estremo arrotondato" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210 msgid "Square cap" msgstr "Estremo squadrato" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 msgid "Dashes:" msgstr "Tratteggio:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237 msgid "Start Markers:" msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247 msgid "Mid Markers:" msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257 msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Spaziatura linee" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2082,12 +2082,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Nuovo nodo testuale" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1809 +#: ../src/nodepath.cpp:1820 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3049 +#: ../src/nodepath.cpp:3062 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" @@ -2175,79 +2175,79 @@ msgstr "Griglia assonometrica" msgid "Create new grid" msgstr "Crea nuova griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unità della griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Cordinata X dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origine Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Cordinate Y dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spaziatura _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spaziatura _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Colore della griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 msgid "Grid line color" msgstr "Colore della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 msgid "Color of grid lines" msgstr "Colore delle linee della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 msgid "Major grid line color" msgstr "Colore delle linee principali della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 msgid "lines" msgstr "linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " @@ -2328,12 +2328,13 @@ msgstr "" "con Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 +#, fuzzy msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Selezionare un tracciato guida da ricalcare con Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Ricalco: connessione " #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking a guide path" @@ -2356,11 +2357,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2190 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra la finestra all'avvio" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:141 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..." @@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr "Non caricato" msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2496,13 +2497,13 @@ msgstr "" "non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " "quello atteso." -#: ../src/extension/init.cpp:270 +#: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " "caricati." -#: ../src/extension/init.cpp:284 +#: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Colora" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" +msgstr "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità fornita." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 msgid "Contrast" @@ -2734,9 +2735,8 @@ msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Kernel Array" -msgstr "Nocciolo" +msgstr "Vettore centrale" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59 msgid "Apply Convolve Effect" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" -msgstr "" +msgstr "Cicla mappa dei colori" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Quantità" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" @@ -2842,7 +2842,8 @@ msgstr "Correzione gamma" msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +msgstr "Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori decrescenti " +"tra l'intervallo fornito e quello intero." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" @@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "Colore" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -2913,11 +2914,11 @@ msgstr "Pittura ad olio" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 @@ -2926,13 +2927,14 @@ msgstr "Alza" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 msgid "Raised" -msgstr "Alzato" +msgstr "Rialzato" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " "appearance." -msgstr "" +msgstr "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare " +"un effetto di sporgenza." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -2941,7 +2943,7 @@ msgstr "Riduci disturbo" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" +msgstr "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione dei picco di disturbo." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -3165,7 +3167,7 @@ msgstr "Proiezione verticale" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Render" @@ -3496,21 +3498,21 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 msgid "Pin Dialog" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 msgid "" "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " "one" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Live Preview" msgstr "Anteprima diretta" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" msgstr "" @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "" msgid "Document exported..." msgstr "Documento esportato..." -#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importa Open Clip Art" @@ -3783,7 +3785,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Da luminanza a trasparenza" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -3833,7 +3835,7 @@ msgstr "Lineare" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -3946,37 +3948,35 @@ msgstr "Imposta stile per l'oggetto" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73 msgid "Linear gradient start" msgstr "Inizio del gradiente lineare" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fine del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centro del gradiente radiale" #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Raggio del gradiente radiale" -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Fuoco del gradiente radiale" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" @@ -4008,9 +4008,8 @@ msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" #: ../src/gradient-context.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Simplify gradient" -msgstr "Gradiente radiale" +msgstr "Semplifica radiente" #: ../src/gradient-context.cpp:513 msgid "Create default gradient" @@ -4020,19 +4019,19 @@ msgstr "Crea gradiente predefinito" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:662 +#: ../src/gradient-context.cpp:664 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo del gradiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:663 +#: ../src/gradient-context.cpp:665 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Maiusc: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" -#: ../src/gradient-context.cpp:775 +#: ../src/gradient-context.cpp:777 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverti gradiente" -#: ../src/gradient-context.cpp:884 +#: ../src/gradient-context.cpp:886 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -4041,23 +4040,23 @@ msgstr[0] "" "l'angoloGradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/gradient-context.cpp:888 +#: ../src/gradient-context.cpp:890 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Selezionare l'oggetto su cui creare il gradiente." -#: ../src/gradient-drag.cpp:541 +#: ../src/gradient-drag.cpp:595 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Unisci maniglie del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:852 +#: ../src/gradient-drag.cpp:904 msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1054 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -4066,11 +4065,11 @@ msgstr "" "%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " "Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 msgid " (stroke)" msgstr " (contorno)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1062 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -4080,7 +4079,7 @@ msgstr "" "Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " "ridimensionare attorno al centro" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1070 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " @@ -4089,32 +4088,28 @@ msgstr "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1073 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, fuzzy, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -msgstr[1] "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1748 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1784 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Cancella passaggio del gradiente" +msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2072 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" @@ -4124,7 +4119,7 @@ msgstr "Unità" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -4132,11 +4127,11 @@ msgstr "Unità" msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Punti" @@ -4151,7 +4146,7 @@ msgstr "Pixel" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 msgid "px" msgstr "px" @@ -4180,7 +4175,7 @@ msgstr "Percentuale" msgid "Millimeter" msgstr "Millimetro" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4416,14 +4411,13 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" #: ../src/interface.cpp:1153 -#, fuzzy msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" +msgstr "Usa colore per il gradiente" #: ../src/interface.cpp:1212 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4445,6 +4439,10 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Esiste già un file di nome \"%s\". Lo si vuole rimpiazzare" +"?\n" +"\n" +"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." #: ../src/interface.cpp:1411 msgid "Replace" @@ -4500,105 +4498,116 @@ msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 msgid "Path along path" msgstr "Tracciato lungo tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:47 +msgid "Pattern along path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 #, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Slack" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 msgid "doEffect stack test" -msgstr "" +msgstr "test stack doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:48 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:52 msgid "Gears" msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 -msgid "Curve stitching" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 +msgid "Stitch subcurves" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "No effect" msgstr "Nessun effetto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." -msgstr "" +msgstr "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Modifica del parametro %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:322 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela." #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 msgid "Change enum parameter" msgstr "Cambia parametri enum" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" msgstr "Denti" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "Numero di denti" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" msgstr "Phi" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "???" msgstr "???" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Stroke path" -msgstr "Colore c_ontorno" +msgstr "Tracciato contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Nr of paths" msgstr "Numero di tracciati" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Numero di tracciatti che verranno generati." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Startpoint variation" msgstr "Deviazione standard" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "Endpoint variation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale width" msgstr "Ridimensiona larghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "" +msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width relative" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" -msgstr "" -"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single" @@ -4641,10 +4650,8 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "Larghezza in unità di lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 msgid "Spacing" @@ -4669,35 +4676,34 @@ msgstr "Proiezione tangenziale" msgid "Pattern is vertical" msgstr "Motivo verticale" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambia parametri scalari" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 msgid "Paste path" msgstr "Incolla tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259 ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Paste path parameter" msgstr "Incolla parametri tracciato" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Nessun tracciato negli appunti." @@ -4859,9 +4865,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Esporta il documento come file PDF" #: ../src/main.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Esporta il documento come file EPS" +msgstr "Esporta il documento come file Enhanced·Metafile·(EMF)" #: ../src/main.cpp:330 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" @@ -4976,7 +4981,7 @@ msgstr "Apri _recenti" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" @@ -5065,23 +5070,23 @@ msgstr "" "Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " "le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521 +#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521 msgid "Stamp" msgstr "Timbro" -#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345 +#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135 +#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148 msgid "Move nodes" msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1355 +#: ../src/nodepath.cpp:1366 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -5090,56 +5095,56 @@ msgstr "" "per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " "Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#: ../src/nodepath.cpp:1525 +#: ../src/nodepath.cpp:1536 msgid "Align nodes" msgstr "Allinea i nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1587 +#: ../src/nodepath.cpp:1598 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1625 +#: ../src/nodepath.cpp:1636 msgid "Add nodes" msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699 +#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:1780 +#: ../src/nodepath.cpp:1791 msgid "Break path" msgstr "Spezza percorso" -#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921 -#: ../src/nodepath.cpp:1936 +#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932 +#: ../src/nodepath.cpp:1947 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." -#: ../src/nodepath.cpp:1856 +#: ../src/nodepath.cpp:1867 msgid "Close subpath" msgstr "Chiudi sottotracciato" -#: ../src/nodepath.cpp:1908 +#: ../src/nodepath.cpp:1919 msgid "Join nodes" msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1957 +#: ../src/nodepath.cpp:1968 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2011 +#: ../src/nodepath.cpp:2022 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unisci nodi con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179 +#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190 msgid "Delete nodes" msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:2141 +#: ../src/nodepath.cpp:2152 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Cancella nodi preservando la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212 +#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -5147,31 +5152,31 @@ msgstr "" "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " "tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:2308 +#: ../src/nodepath.cpp:2319 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." -#: ../src/nodepath.cpp:2340 +#: ../src/nodepath.cpp:2351 msgid "Delete segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2361 +#: ../src/nodepath.cpp:2372 msgid "Change segment type" msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093 +#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106 msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3368 +#: ../src/nodepath.cpp:3383 msgid "Retract handle" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/nodepath.cpp:3417 +#: ../src/nodepath.cpp:3432 msgid "Move node handle" msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3557 +#: ../src/nodepath.cpp:3572 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -5182,19 +5187,19 @@ msgstr "" "far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc " "per ruotare entrambe le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:3751 +#: ../src/nodepath.cpp:3766 msgid "Rotate nodes" msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3882 +#: ../src/nodepath.cpp:3897 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3932 +#: ../src/nodepath.cpp:3947 msgid "Flip nodes" msgstr "Inverti nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:4097 +#: ../src/nodepath.cpp:4112 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -5204,40 +5209,40 @@ msgstr "" "di direzione" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4323 +#: ../src/nodepath.cpp:4338 msgid "end node" msgstr "nodo finale" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4328 +#: ../src/nodepath.cpp:4343 msgid "cusp" msgstr "angolare" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4331 +#: ../src/nodepath.cpp:4346 msgid "smooth" msgstr "curvo" -#: ../src/nodepath.cpp:4333 +#: ../src/nodepath.cpp:4348 msgid "symmetric" msgstr "simmetrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4339 +#: ../src/nodepath.cpp:4354 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4341 +#: ../src/nodepath.cpp:4356 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4344 +#: ../src/nodepath.cpp:4359 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" -#: ../src/nodepath.cpp:4356 +#: ../src/nodepath.cpp:4371 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -5247,52 +5252,48 @@ msgstr "" "nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < " "> per ridimensionare, [ ] per ruotare" -#: ../src/nodepath.cpp:4357 +#: ../src/nodepath.cpp:4372 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " "per spostare il nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392 +#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:4384 +#: ../src/nodepath.cpp:4399 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -msgstr[1] "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -#: ../src/nodepath.cpp:4390 +#: ../src/nodepath.cpp:4405 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:4398 +#: ../src/nodepath.cpp:4413 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4405 +#: ../src/nodepath.cpp:4420 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." +msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4411 +#: ../src/nodepath.cpp:4426 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -5597,32 +5598,32 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/print.cpp:202 +#: ../src/print.cpp:203 #, c-format msgid "Could not set print source: %s" msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s" -#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246 +#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/print.cpp:207 +#: ../src/print.cpp:208 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" msgstr "La stampante «%s» non supporta l'output PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:213 +#: ../src/print.cpp:214 msgid "Print Preview not available" msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" -#: ../src/print.cpp:245 +#: ../src/print.cpp:246 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s" -#: ../src/print.cpp:290 +#: ../src/print.cpp:291 msgid "SVG Document" msgstr "Documento SVG" @@ -5635,13 +5636,13 @@ msgstr "" "circolare" #: ../src/rect-context.cpp:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Rettangolo: %s × %s; con Ctrl per fare quadrati o " -"rettangoli interi; con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" +"Rettangolo: %s × %s (costretto dal rapporto %d:%d); " +"con Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" #: ../src/rect-context.cpp:505 #, c-format @@ -5699,44 +5700,44 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:228 msgid "Delete text" msgstr "Elimina testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:236 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:269 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Selezionare l'oggetto da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:319 msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 msgid "Select some objects to group." msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Raggruppa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:531 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Selezionare un gruppo da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nessun gruppo nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444 msgid "Ungroup" msgstr "Dividi" @@ -5784,139 +5785,147 @@ msgstr "Niente da annullare." msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +msgid "Nothing on the style clipboard." +msgstr "Niente negli appunti per lo stile." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1190 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare lo stile." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1199 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare l'effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "Negli appunti non è presente un effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste live path effect" msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1301 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1283 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1598 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1707 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1735 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756 ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1788 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 ../src/seltrans.cpp:430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1862 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1865 ../src/selection-chemistry.cpp:1893 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1890 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2019 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 msgid "action|Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2193 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selezionare un clone da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -5927,7 +5936,7 @@ msgstr "" "testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " "dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2283 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -5935,91 +5944,88 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." +msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382 msgid "Objects to marker" -msgstr "Da oggetto a motivo" +msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2399 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2554 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2557 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2840 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " "o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3032 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Selezionare l'oggetto a cui incollare la dimensione." +msgstr "Selezionare l'oggetto a cui adattare la tela." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 msgid "Fit page to selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione" @@ -6033,13 +6039,13 @@ msgstr "Cerchio" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" #: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" -msgstr "Testo dinamico " +msgstr "Il testo dinamico è stato creato" #: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" @@ -6059,13 +6065,13 @@ msgstr "Poligonale" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" @@ -6079,13 +6085,13 @@ msgstr "Tracciato estruso" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -6257,7 +6263,7 @@ msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "Resetta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098 +#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -6266,7 +6272,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1188 +#: ../src/seltrans.cpp:1189 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -6274,18 +6280,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1237 +#: ../src/seltrans.cpp:1238 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/seltrans.cpp:1280 +#: ../src/seltrans.cpp:1281 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1569 +#: ../src/seltrans.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -6294,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " "Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/shape-editor.cpp:357 +#: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" msgstr "Trascina curva" @@ -6706,7 +6712,7 @@ msgstr "" "Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" @@ -6718,7 +6724,7 @@ msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" @@ -6906,11 +6912,7 @@ msgstr "" "Cliccare per selezionare o creare un testo, trascinareper " "creare un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/text-context.cpp:1610 -msgid "Remove empty text" -msgstr "Rimuovi testo vuoto" - -#: ../src/text-context.cpp:1642 +#: ../src/text-context.cpp:1648 msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" @@ -7071,97 +7073,97 @@ msgstr "Vettorizza bitmap" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" -#: ../src/tweak-context.cpp:944 +#: ../src/tweak-context.cpp:946 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nessuna selezione! Selezionare gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/tweak-context.cpp:949 +#: ../src/tweak-context.cpp:951 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" msgstr[0] "Niente da eliminare." msgstr[1] "Niente da eliminare." -#: ../src/tweak-context.cpp:954 +#: ../src/tweak-context.cpp:956 #, fuzzy, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:959 +#: ../src/tweak-context.cpp:961 #, fuzzy, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" msgstr[0] "Raggruppa gli oggetti selezionati" msgstr[1] "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:964 +#: ../src/tweak-context.cpp:966 #, fuzzy, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:969 +#: ../src/tweak-context.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" msgstr[0] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:974 +#: ../src/tweak-context.cpp:976 #, fuzzy, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" msgstr[0] "Niente da eliminare." msgstr[1] "Niente da eliminare." -#: ../src/tweak-context.cpp:978 +#: ../src/tweak-context.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" msgstr[0] "Riordina gli oggetti selezionati" msgstr[1] "Riordina gli oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:983 +#: ../src/tweak-context.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" msgstr[0] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" msgstr[1] "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/tweak-context.cpp:1023 +#: ../src/tweak-context.cpp:1025 msgid "Push tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1027 +#: ../src/tweak-context.cpp:1029 msgid "Shrink tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1031 +#: ../src/tweak-context.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Grow tweak" msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/tweak-context.cpp:1035 +#: ../src/tweak-context.cpp:1037 msgid "Attract tweak" msgstr "Attrazione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1039 +#: ../src/tweak-context.cpp:1041 msgid "Repel tweak" msgstr "Repulsione" -#: ../src/tweak-context.cpp:1043 +#: ../src/tweak-context.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Roughen tweak" msgstr "nodo finale" -#: ../src/tweak-context.cpp:1047 +#: ../src/tweak-context.cpp:1049 msgid "Color paint tweak" msgstr "" -#: ../src/tweak-context.cpp:1050 +#: ../src/tweak-context.cpp:1052 msgid "Color jitter tweak" msgstr "" @@ -7185,7 +7187,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea collegamento" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dividi" @@ -7212,7 +7214,7 @@ msgstr "_Proprietà Immagine" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:334 msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Riempimento e Contorni" +msgstr "_Riempimento e Contorni" #. * #. * Constructor @@ -7523,259 +7525,298 @@ msgid "Grids" msgstr "Griglie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Snapping" -msgstr "Aggancio" +#, fuzzy +msgid "Snap" +msgstr "Timbro" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Snap details" +msgstr "Aggancia ai _tracciati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Back_ground:" msgstr "Sfo_ndo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per " "l'esportazione bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Show page _border" msgstr "Mostra i _bordi della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Bor_di in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 msgid "Border _color:" msgstr "_Colore del bordo:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 msgid "Page border color" msgstr "Colore del bordo della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Color of the page border" msgstr "Colore dei bordi della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e " "sinistro" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212 msgid "Default _units:" msgstr "_Unità predefinite:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra _guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra o nasconde le guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lore delle guide:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Guideline color" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "Color of guidelines" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "_Highlight color:" msgstr "Colore di e_videnziazione:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Guide" #. General options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Bounding _box corners" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "_Bounding box corners" msgstr "Angoli dei ri_quadri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "" "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (only applicable to the selector tool)" +"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "_Nodes" msgstr "_Nodi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "_Guides" -msgstr "_Guide" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', " -"'Snap to nodes' must also be enabled)" +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" msgstr "" #. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snap to p_aths" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Snap to pat_hs" msgstr "Aggancia ai _tracciati" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "Snap nodes to object paths" msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap to n_odes" msgstr "Aggancia ai n_odi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap nodes or guides to object nodes" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes and guides to object nodes" msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box co_rners" +msgstr "Angoli dei ri_quadri" + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" +msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti" + +# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Snap to bounding box _edges" +msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" +msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap _distance" msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "Snap at any dist_ance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Snap at any d_istance" msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo " "per la distanza" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istanza d'aggancio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap di_stance" +msgstr "Di_stanza d'aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Snap at any distan_ce" -msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Snap at any dis_tance" +msgstr "Aggancia a qualsiasi dist_anza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, " "senza riguardo per la distanza" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap di_stance" -msgstr "Di_stanza d'aggancio" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distanza di aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap at any distanc_e" -msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +msgid "Snap at any distan_ce" +msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo " "per la distanza" -#. Some other options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "_Include the object's rotation center" -msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "Snapping of" msgstr "Aggancio di" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "Snapping to objects" msgstr "Aggancio agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 msgid "Snapping to grids" msgstr "Aggancio alle griglie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 msgid "Snapping to guides" msgstr "Aggancio alle guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 +msgid "_Snap guides while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must " +"be enabled)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Snapping to intersections" +msgstr "Aggancio agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:432 msgid "Creation" msgstr "Creazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434 msgid "Gridtype" msgstr "Tipo di griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:442 msgid "Defined grids" msgstr "Griglie definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" @@ -7797,8 +7838,11 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -msgid "Master _opacity, %" -msgstr "_Opacità generale, %" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029 +#, fuzzy +msgid "Opacity, %" +msgstr "Opacità, %:" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 msgid "Fill" @@ -7817,8 +7861,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Modifica sfocatura" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143 msgid "Change opacity" msgstr "Modifica opacità" @@ -8168,7 +8212,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" @@ -8448,7 +8492,7 @@ msgstr "Nodo" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" @@ -8459,7 +8503,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Forme" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" @@ -8477,12 +8521,12 @@ msgstr "" "il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" @@ -8504,17 +8548,17 @@ msgstr "" "la selezione precedente)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Connector" msgstr "Connettore" @@ -8525,7 +8569,7 @@ msgstr "" "oggetti testuali" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" @@ -8744,7 +8788,7 @@ msgstr "Fissaggio e mascheramento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Scale stroke width" -msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -8983,27 +9027,24 @@ msgid "Import/Export" msgstr "Importa/Esporta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Perceptual" -msgstr "Percentuale" +msgstr "Percettivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Movimento re_lativo" +msgstr "Colorimetrico relativo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Colorimetrico assoluto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Display Calibration" -msgstr "Abilita calibrazione del display" +msgstr "Calibrazione del display" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Enable display calibration" @@ -9022,85 +9063,77 @@ msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Display intent:" -msgstr "Profilo display:" +msgstr "Intento del display:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display." +msgstr "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Punto" +msgstr "Correzione" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simula l'output su schermo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "" +msgstr "Simula l'output del dispositivo finale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" +msgstr "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo finale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Device profile:" -msgstr "Profilo display:" +msgstr "Profilo dispositivo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#, fuzzy msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display." +msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Device intent:" -msgstr "" +msgstr "Intento del dispositivo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Black Point Compensation" -msgstr "Punto nero" +msgstr "Compensazione punti neri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "" +msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Preserve black" -msgstr "Preserva" +msgstr "Preserva nero" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Color Management" -msgstr "Matrice di colore" +msgstr "Gestione del colore" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Add label comments to printing output" @@ -9117,14 +9150,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate" +"quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente," +"affinché la modifica do un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Simplification threshold:" @@ -9216,31 +9251,31 @@ msgstr "Applica nuovo effetto" msgid "Current effect" msgstr "Effetto attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 msgid "No effect applied" msgstr "Nessun effetto applicato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 msgid "Item is not a shape or path" msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198 msgid "Empty selection" msgstr "Selezione nulla" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 msgid "Remove path effect" msgstr "Rimuove effetti su tracciato" @@ -9950,270 +9985,306 @@ msgstr "Proprietario" msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "Fill:" msgstr "Riempimento:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 msgid "Stroke:" msgstr "Contorno:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 msgid "Different" msgstr "Differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different fills" msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Different strokes" msgstr "Contorno differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "Non impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "Flat color fill" msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorno con colore uniforme" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Edit fill..." msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Edit stroke..." msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "Last set color" msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "Last selected color" msgstr "Ultimo colore selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Copy color" msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 msgid "Invert fill" msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "White fill" msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "White stroke" msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 msgid "Black fill" msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 msgid "Black stroke" msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018 -msgid "Master opacity, %" -msgstr "Opacità generale, %" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", trascinare per modificare" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 msgid " (averaged)" msgstr ". (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Minor saturazione" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 +#, c-format +msgid "" +"Adusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); without " +"modifiers to adjust hue, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Modifica saturazione: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Ctrl per modificare la luminosità, senza modificatori per il colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Modifica luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#, c-format +msgid "" +"Adusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); without " +"modifiers to adjust hue, with Shift to adjust saturation" +msgstr "Modifica luminosità: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Maiusc per modificare la saturazione, senza modificatori per il colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Modifica colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#, c-format +msgid "" +"Adusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Modifica colore: prima era %.3g, ora %.3g (diff %.3g); " +"con Maiusc per modificare la saturazione, con Ctrl per la luminosità" + #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -10309,204 +10380,204 @@ msgstr "O:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacità: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1154 +#: ../src/verbs.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Switch to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1155 +#: ../src/verbs.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Switched to next layer." msgstr "Spostato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1157 +#: ../src/verbs.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Switch to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Switched to previous layer." msgstr "Spostato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1169 +#: ../src/verbs.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270 +#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219 +#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1216 +#: ../src/verbs.cpp:1220 msgid "Layer to top" msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1224 msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227 +#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Layer to bottom" msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1232 msgid "Lower layer" msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/verbs.cpp:1237 +#: ../src/verbs.cpp:1241 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/verbs.cpp:1265 +#: ../src/verbs.cpp:1269 msgid "Delete layer" msgstr "Elimina livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1350 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1365 +#: ../src/verbs.cpp:1369 msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1819 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1823 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 +#: ../src/verbs.cpp:1831 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 +#: ../src/verbs.cpp:1835 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1835 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1839 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1843 +#: ../src/verbs.cpp:1847 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -10514,161 +10585,161 @@ msgstr "" "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " "dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Print _Direct" msgstr "Stampa _diretta" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Print Previe_w" msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Preview document printout" msgstr "Mostra l'anteprima del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Esporta Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Close this document window" msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Paste _Width" msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Paste _Height" msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -10676,11 +10747,11 @@ msgstr "" "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -10688,52 +10759,52 @@ msgstr "" "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " "copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Incolla _effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -10741,201 +10812,210 @@ msgstr "" "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un " "oggetto separato" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2229 #, fuzzy msgid "Objects to _Marker" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2230 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " "il resto)" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Select Next" msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" +#: ../src/verbs.cpp:2253 +#, fuzzy +msgid "Next Path Effect Parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" + +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" + #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Group" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -10943,21 +11023,21 @@ msgstr "" "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " "appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " @@ -10966,273 +11046,273 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " "delimitatori)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disponi su griglia..." -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -11240,574 +11320,574 @@ msgstr "" "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " "collegato alla cornice" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395 msgid "_Release" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " "tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2420 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Crea linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Pick colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connettori di diagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Colora aree delimitate" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" # -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Outline" msgstr "Cont_orni" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terna" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Undo _History..." msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Find..." msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Run scripts" msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -11815,85 +11895,85 @@ msgstr "" "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " "trama" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "C_hat..." -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Client di chat Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Extensions..." msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Layer_s..." msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "View Layers" msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Path Effects..." msgstr "Effetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Manage path effects" msgstr "Gestisci effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Filter Effects..." msgstr "Filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "Gestisce i filtri SVG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Memory usage information" msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" @@ -11901,107 +11981,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Previous Effect" msgstr "Effetto Precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Impostazioni effetto precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -12009,19 +12089,19 @@ msgstr "" "nulla" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Unlock All" msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra tutto in ogni livello" @@ -12519,7 +12599,7 @@ msgstr "Giallo" msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" @@ -12532,6 +12612,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Attributo" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -12830,7 +12911,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" @@ -13625,33 +13706,33 @@ msgstr "" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 msgid "Fill by:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " "riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -14286,6 +14367,82 @@ msgstr "Motivo lungo tracciato" msgid "Space between copies:" msgstr "Spaziatura tra le copie:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in)" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Height (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Book Properties" +msgstr "Proprietà %s" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Book Width (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Intento" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Cover Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Generate Template" +msgstr "Genera da tracciato" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Interior Pages" +msgstr "Interpola" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Numero di passi" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Paper Thickness Measurement" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Perfect-Bound Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Rimuovi rettangolo" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specify Width" +msgstr "Larghezza linea" + #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" @@ -14395,34 +14552,26 @@ msgid "Gear Placement" msgstr "Posizione ingranaggi" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "Quality (predefinita = 16)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "R - Raggio dell'anello (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotazione (gradi)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Spirograph" msgstr "Spirografo" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" @@ -14534,37 +14683,30 @@ msgstr "Input Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" -#, fuzzy -#~ msgid "Create guide and test msgmerge" -#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni" +#~ msgid "Remove empty text" +#~ msgstr "Rimuovi testo vuoto" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -#~ msgstr "" -#~ "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " -#~ "Maiusc per separare il fuocoCentro e fuoco del " -#~ "gradiente radiale; trascinare con Maiusc per separare il fuoco" +#~ msgid "Snapping" +#~ msgstr "Aggancio" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno " -#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc" -#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +#~ msgid "_Guides" +#~ msgstr "_Guide" + +#~ msgid "Snap d_istance" +#~ msgstr "D_istanza d'aggancio" + +#~ msgid "Snap at any distanc_e" +#~ msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza" + +#~ msgid "Master _opacity, %" +#~ msgstr "_Opacità generale, %" + +#~ msgid "Master opacity, %" +#~ msgstr "Opacità generale, %" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" -#~ "s.%i of %i nodes selected in %i of %i " -#~ "subpaths. %s." -#~ msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." +#~ msgid "Create guide and test msgmerge" +#~ msgstr "Crea gradiente per i contorni" #~ msgid "Filter name:" #~ msgstr "Nome del filtro:" @@ -14859,9 +15001,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Griglia" -#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" -#~ msgstr "Attacca i ri_quadri agli oggetti" - #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" #~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti agli altri oggetti" @@ -14871,10 +15010,6 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Controls max. snapping distance from object" #~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dall'oggetto" -# cambiato attacca->aggancia ed aggiunto di limitazione -#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" -#~ msgstr "Aggancia i riqua_dri alla griglia" - #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" #~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti" -- 2.30.2