From da6f3872d7e75e76028c91eb2f6841a3ae0d7a80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prokoudine Date: Wed, 24 Jan 2007 01:00:51 +0000 Subject: [PATCH] updating translation into Russian, more to follow --- po/ru.po | 187 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c66bb4fda..5b550ba69 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-05 02:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 20:46+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2162,9 +2162,8 @@ msgstr "" "s!" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480 -#, fuzzy msgid "Change attribute" -msgstr "Установить атрибут" +msgstr "Смена атрибута" #: ../src/document.cpp:366 #, c-format @@ -2192,9 +2191,8 @@ msgid "Closing path." msgstr "Закрываем контур" #: ../src/draw-context.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "Разбитие контур" +msgstr "Создание контура" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG @@ -2229,14 +2227,12 @@ msgstr "" "берет инверсный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." #: ../src/dropper-context.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Set picked color" -msgstr "последним выбранным цветом" +msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696 -#, fuzzy msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" +msgstr "Создание каллиграфического контура" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" @@ -2258,7 +2254,7 @@ msgstr "Зависит от:" #: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " -msgstr " tип: " +msgstr " тип: " #: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " @@ -2396,29 +2392,24 @@ msgstr "" "загружены." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Втяжка или растяжка на:" +msgstr "Втяжка/растяжка ореола" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Ширина размываемой области в пикселах" +msgstr "Ширина ореола в пикселах" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Number of steps" -msgstr "Сколько шагов" +msgstr "Количество шагов" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Количество копий объекта для имитации размывания" +msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 @@ -2432,18 +2423,17 @@ msgstr "Экспорт в Encapsulated Postscript" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Создать рамку вокруг целой страницы" +msgstr "Создать рамку вокруг страницы" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Convert texts to paths" msgstr "Преобразовать текст в контур" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "" +msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 @@ -3644,7 +3634,7 @@ msgstr "Alt: зафиксировать длину уса; Ctrl+AltСвязанный завёрстанный текст (%d с msgstr[2] "Связанный завёрстанный текст (%d символов)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Преобразовать текст в контур" +msgstr "Завёрстанный текст в обычный" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -5019,20 +5008,17 @@ msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." #: ../src/splivarot.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Выделите объекты для преобразования в контур." +msgstr "Выделите объекты со штрихом для преобразования в контур." #: ../src/splivarot.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Преобразовать текст в контур" +msgstr "Оконтуривание штриха" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:870 -#, fuzzy msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "В выделении нет контуров со штрихом для оконтуривания." +msgstr "В выделении нет контуров со штрихом." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." @@ -5175,9 +5161,8 @@ msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Выделите текст в рамке, чтобы вынуть его из рамки." #: ../src/text-chemistry.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Текст в рамке" +msgstr "Извлечение текста из блока" #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." @@ -5200,14 +5185,13 @@ msgid "Insert Unicode character" msgstr "Вставить юникодный символ" #: ../src/text-context.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Переместить центр в %s, %s" +msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 -#, fuzzy msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Переместить центр в %s, %s" +msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " #: ../src/text-context.cpp:656 #, c-format @@ -5239,9 +5223,8 @@ msgid "No-break space" msgstr "Неразрывный пробел" #: ../src/text-context.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Insert no-break space" -msgstr "Неразрывный пробел" +msgstr "Вставка неразрывного пробела" #: ../src/text-context.cpp:868 msgid "Make bold" @@ -5276,12 +5259,10 @@ msgid "Kern down" msgstr "Кернинг вниз" #: ../src/text-context.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Поворот по часовой стрелке" +msgstr "Поворот против часовой стрелки" #: ../src/text-context.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Rotate clockwise" msgstr "Поворот по часовой стрелке" @@ -5576,9 +5557,8 @@ msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Arrange connector network" -msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" +msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 #, fuzzy @@ -5586,19 +5566,16 @@ msgid "Unclump" msgstr " _Сгладить " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Randomize positions" -msgstr "Случайное положение" +msgstr "Случайное расположение объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Расставить узлы" +msgstr "Расстановка линий шрифта текста" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Align text baselines" -msgstr "Выровнять по левым краям" +msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" @@ -5862,28 +5839,28 @@ msgid "Show or hide grid" msgstr "Показать или скрыть сетку" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr " tип: " +msgstr "Тип сетки:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Normal (2D)" -msgstr "Как обычно" +msgstr "Обычная (2D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Axonometric (3D)" -msgstr "" +msgstr "Аксонометрическая (3D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" +msgstr "Обычная сетка с вертикальными и горизонтальными линиями" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "" "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " "the projection of a primary axis." msgstr "" +"Сетка с вертикальными линиями и двумя группами диагональных линий, " +"каждая из которых представляет собой проекцию основной оси координат." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" @@ -5910,32 +5887,28 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Расстояние между вертикальными направляющими" +msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Расстояние между горизонтальными направляющими" +msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "Угол:" +msgstr "Угол X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "Угол:" +msgstr "Угол Z:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" @@ -7227,9 +7200,8 @@ msgstr "Открыть файл сессии" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Brightness cutoff" -msgstr "Яркость" +msgstr "Сокращение яркости" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -7263,7 +7235,6 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Color quantization" msgstr "Квантование цветов" @@ -7281,23 +7252,18 @@ msgstr "Цветов:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Invert image" -msgstr "Убрать заливку" +msgstr "Инвертировать изображение" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Invert black and white regions" -msgstr "" -"Поменять местами черные и белые области\n" -"для одиночного трассирования" +msgstr "Поменять местами чёрные и белые области" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Яркость" +msgstr "Шаги яркости" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -7342,9 +7308,8 @@ msgstr "Применить Гауссово размывание растра п #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Stack scans" -msgstr "Стопкой" +msgstr "Сложить стопкой" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 msgid "" @@ -7374,11 +7339,11 @@ msgstr "Режим" #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 msgid "Suppress speckles" -msgstr "" +msgstr "Убрать пятна" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "" +msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" @@ -7398,7 +7363,7 @@ msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "" +msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 msgid "Optimize paths" @@ -7406,13 +7371,13 @@ msgstr "Оптимизировать контуры" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" +msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" -msgstr "" +msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 @@ -7440,16 +7405,14 @@ msgstr "Обведите область изображения, которая #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Дата" +msgstr "Обновить" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -#, fuzzy msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" -msgstr "Просмотреть результат перед собственно векторизацией" +msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 msgid "Preview" @@ -8158,55 +8121,45 @@ msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "последним выбранным цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Invert fill" -msgstr "Убрать заливку" +msgstr "Инвертация заливки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Invert stroke" -msgstr "Убрать штрих" +msgstr "Инвертация штриха" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#, fuzzy msgid "White fill" -msgstr "Белый" +msgstr "Заливка белым цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#, fuzzy msgid "White stroke" -msgstr "Изменить штрих..." +msgstr "Заливка штриха белым цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Black fill" -msgstr "Чёрный" +msgstr "Заливка чёрным цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Black stroke" -msgstr "Плоский цвет штриха" +msgstr "Заливка штриха чёрным цветом" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Paste fill" -msgstr "Текстурная заливка" +msgstr "Вставка заливки" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Paste stroke" -msgstr "Текстурный штрих" +msgstr "Вставка штриха" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Change stroke width" -msgstr "Менять ширину штриха" +msgstr "Смена толщины штриха" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Master opacity, %" -msgstr "Общая непрозрачность" +msgstr "Общая непрозрачность, %" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 #, c-format @@ -8222,9 +8175,8 @@ msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 -#, fuzzy msgid "100% (opaque)" -msgstr "1.0 (непрозрачно)" +msgstr "100% (непрозрачно)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -8280,9 +8232,8 @@ msgid "Height of paper" msgstr "Высота бумаги" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Set page size" -msgstr "Размер _холста:" +msgstr "Смена формата страницы" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format @@ -8305,22 +8256,20 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "Move to next layer" -msgstr "Перемещен на следующий слой." +msgstr "Перемещение на следующий слой." #: ../src/verbs.cpp:1118 msgid "Moved to next layer." -msgstr "Перемещен на следующий слой." +msgstr "Перемещён на следующий слой." #: ../src/verbs.cpp:1120 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Невозможно переместить за последний слой." #: ../src/verbs.cpp:1129 -#, fuzzy msgid "Move to previous layer" -msgstr "Перемещен на предыдущий слой." +msgstr "Перемещение на предыдущий слой" #: ../src/verbs.cpp:1130 msgid "Moved to previous layer." -- 2.30.2