From d85eabf9136cb3ea5627d7fe09c246d49fb4388b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Sat, 16 Jun 2007 23:15:14 +0000 Subject: [PATCH] Some more translations. --- po/de.po | 155 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bab97cf6e..2e38273bd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-16 23:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 01:14+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Linien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" #: ../src/document.cpp:369 #, c-format @@ -2366,19 +2366,19 @@ msgstr "Ausdünnen von %d gewählten Objekten; mit Umschalt verdic #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Führungspfad ausgewählt; starte Zeichnen entlang der Führung mit Strg" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Führungspfad auswählen mit Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Verfolgen: Verbindung zum Führungspfad verloren!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "Verfolge einen Führungspfad" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 msgid "Drawing a calligraphic stroke" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Zeichne einen kalligrafischen Strich" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" -msgstr "" +msgstr "Pfade verdicken" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thin paths" @@ -3136,23 +3136,21 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "Gebiet ist nicht abgegrenzt, kann nicht füllen." #: ../src/flood-context.cpp:898 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" +msgstr "Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt. Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal." #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "Füllung und _Kontur" +msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" #: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" +msgstr "Stil auf Objekte anwenden" #: ../src/flood-context.cpp:993 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" @@ -3869,23 +3867,23 @@ msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" #: ../src/main.cpp:369 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" #: ../src/main.cpp:374 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." #: ../src/main.cpp:375 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "VERB-ID" #: ../src/main.cpp:379 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." #: ../src/main.cpp:380 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:577 msgid "" @@ -4520,9 +4518,9 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" +msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s" #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 msgid "unknown error" @@ -4531,7 +4529,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: ../src/print.cpp:194 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "Drucker »%s« unterstützt keine PS-Ausgabe" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. @@ -4593,25 +4591,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Strg Objekt aus einer Gruppierung auswählen; horizontal/vertikal " -"bewegen" +msgstr "Strg: Klicken um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/vertikal bewegen" #: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Umschalt: Auswahl aktivieren/deaktivieren, Gummiband erzwingen, " -"Einrasten ausschalten" +msgstr "Umschalt: Klicken um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für Gummiband-Auswahl" #: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: Verdeckte Objekte auswählen. Ausgewähltes Objekt verschieben" +msgstr "Alt: Klicken um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" #: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -4644,9 +4634,8 @@ msgid "Delete all" msgstr "Alles löschen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Zwei oder mehr Objekte zum Gruppieren auswählen." +msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49 msgid "Group" @@ -5544,22 +5533,21 @@ msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Schrumpfen/Erweitern." #: ../src/splivarot.cpp:1559 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" #: ../src/splivarot.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" +msgstr "Vereinfache Pfade:" #: ../src/splivarot.cpp:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Vereinfache %s - %d von %d Pfaden vereinfacht…" +msgstr "%s %d von %d Pfaden vereinfacht…" #: ../src/splivarot.cpp:1609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Fertig - %d Pfade vereinfacht." +msgstr "%d Pfade vereinfacht." #: ../src/splivarot.cpp:1625 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -6332,9 +6320,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Ausgewählt lassen" +msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Guides" @@ -6547,14 +6534,11 @@ msgstr "Erzeugen" msgid "Gridtype" msgstr "Gittertyp" -# !!! #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Definierte Gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -6584,9 +6568,8 @@ msgid "too large for preview" msgstr "Zu groß für Vorschau" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779 -#, fuzzy msgid "Enable Preview" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Mit Vorschau" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 msgid "All Images" @@ -6717,22 +6700,15 @@ msgstr "" "interpretiert wird" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Ein druckempfindliches Grafiktablett oder anderes Gerät verwenden (erfordert " -"Neustart)" +msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" -msgstr "" -"Die Möglichkeiten eines druckempfindlichen Grafiktabletts oder anderen " -"Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " -"haben." +msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" @@ -6951,9 +6927,8 @@ msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" +msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -6969,9 +6944,8 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Nächstes auswählen" +msgstr "Neuen Pfad auswählen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -7030,27 +7004,24 @@ msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Umrandungsboxen an _Führungslinien einrasten" +msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Visual bounding box" -msgstr "Gegenüberliegende Kante der Umrandungsbox" +msgstr "Visuelle Umrandungsbox" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Gegenüberliegende Kante der Umrandungsbox" +msgstr "Geometrische Umrandungsbox" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 @@ -8276,15 +8247,13 @@ msgstr "Andere" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Füllung" +msgstr "Füllung:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Breite der Konturlinie" +msgstr "Konturlinie:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 msgid "O:" @@ -9677,7 +9646,7 @@ msgstr "Objektverbinder erzeugen" #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Fülle abgegrenzte Gebiete" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2373 @@ -9793,7 +9762,6 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" #: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" @@ -10878,25 +10846,22 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Die gewählten Knoten löschen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Verbindungsart:" +msgstr "Verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Join Segment" -msgstr "Knoten durch Segment verbinden" +msgstr "Segment verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Segment löschen" @@ -11120,17 +11085,15 @@ msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(Haarline)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Vorgabe" +msgstr "(Vorgabe)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#, fuzzy msgid "(broad stroke)" -msgstr " (Konturlinie)" +msgstr "(breiter Strich)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -11148,9 +11111,8 @@ msgid "(slight widening)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 -#, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "Zielbreite" +msgstr "(Konstante Breite)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451 msgid "(slight thinning, default)" @@ -11179,9 +11141,8 @@ msgid "(left edge up)" msgstr "Linke Kante der Quelle" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 -#, fuzzy msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "(horizontal)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 #, fuzzy @@ -11387,9 +11348,8 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "Schließen" +msgstr "Geschlossener Bogen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 #, fuzzy @@ -11399,7 +11359,6 @@ msgstr "" "zwei Radien) umschalten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905 -#, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" @@ -11520,9 +11479,8 @@ msgstr "" # CHECK #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "deaktiviert" +msgstr "Ignorieren" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233 msgid "Spacing:" @@ -11533,13 +11491,12 @@ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Umbrechen" +msgstr "Graph" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 msgid "Length:" -msgstr "Länge" +msgstr "Länge:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -- 2.30.2