From d82a82f16d04c3e880732155d015a8a52d7cbb4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Tue, 21 Jul 2009 15:28:26 +0000 Subject: [PATCH] zh_CN translation update by Liu Xiaoqin --- po/zh_CN.po | 14954 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 6902 insertions(+), 8052 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ac96cd71b..29a5b0365 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Chris Jia , 2006, 2007. -# Liu Xiaoqin , 2008. +# Liu Xiaoqin , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:12+0800\n" "Last-Translator: Liu Xiaoqin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 2886,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 159,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -27,383 +27,395 @@ msgstr "创建并编辑可缩放矢量图形图像" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" +msgstr "Inkscape矢量绘图软件" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Matte jelly" -msgstr "粗燥度通道" +msgstr "不光滑果冻" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Bevels" -msgstr "色阶" +msgstr "倒角" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "蓬松, 起伏的凝胶状表面" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "平滑凝胶" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "蓬松, 平滑的凝胶状表面" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "平滑凝胶, 背后光照" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "蓬松, 平滑的凝胶表面, 两个光源" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_打开捕捉" +msgstr "金属铸造" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "" +msgstr "倒置的光滑凸起, 伴有金属抛光效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "水平移动" +msgstr "运动模糊, æ°´å¹³" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Blurs" msgstr "模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "水平地翻转已选对象" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "对象水平运动时的模糊; 调整标准差来改变强度" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "垂直移动" +msgstr "运动模糊, 垂直" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "垂直地翻转已选对象" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "对象垂直运动时的模糊; 调整标准差来改变强度" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Apparition" -msgstr "饱和度" +msgstr "幻影" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "边向外部分羽化" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "向外" +msgstr "挖剪" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "显示控制柄" +msgstr "阴影与辉光" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" +msgstr "在形状的断面下投射阴影" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "锯齿" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "低而尖的倾斜凸起" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "毛边模式" +msgstr "粗糙" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "缩放圆角" +msgstr "边沿和内部轻微的粗糙处理" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "齿数" +msgstr "橡皮图章" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Overlays" -msgstr "其他" +msgstr "覆盖" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "随机化位置" +msgstr "内部随机产生乳白天空状白色" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "弯曲" +msgstr "墨水渗迹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Protrusions" -msgstr "位置" +msgstr "突出" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "对象下的墨水斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "文件" +msgstr "火" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "对象的边上产生火焰" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "缩放" +msgstr "丰润" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "柔和的, 垫子一样的凸起, 有不均匀的高光" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#, fuzzy msgid "Ridged border" -msgstr "边沿模式" +msgstr "突起的边沿" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "隆起边沿, 内部向下倒角" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "替换" +msgstr "波纹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Distort" -msgstr "除数" +msgstr "扭曲" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "水平方向圆角半径" +msgstr "沿水平方向对边产生波纹" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "撤销选择(_e)" +msgstr "斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "用稀疏的半透明斑点填充对象" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#, fuzzy msgid "Oil slick" -msgstr "空闲" +msgstr "油滑" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "" +msgstr "七彩半透明油状斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "字体" +msgstr "结霜" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "" +msgstr "薄片状白色斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "美洲豹皮毛" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Materials" -msgstr "矩阵" +msgstr "材质" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "美洲豹斑点 (覆盖对象自身色彩)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "斑马" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "不规则的垂直黑色条纹(覆盖对象本身色彩)" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "关闭" +msgstr "云" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "" +msgstr "漂浮, 蓬松, 稀薄的白云" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "锐化" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Image effects" -msgstr "管理路径效果" +msgstr "图像效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.15" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "锐化" +msgstr "进一步锐化" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "锐化对象边沿和边, 力度=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "油画颜料" +msgstr "油画" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "在屏幕上模拟输出" +msgstr "模拟油画风格" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" msgstr "边缘检测" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "检测对象中的色彩边缘" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "水平文字" +msgstr "水平边缘检测" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "选区的水平坐标" +msgstr "检测对象中的水平色彩边沿" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "垂直文字" +msgstr "垂直边沿检测" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "检测对象中的垂直色彩边沿" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "铅笔" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" +msgstr "检测颜色边缘并用灰度重新描绘" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "模糊宽度" +msgstr "蓝图" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "" +msgstr "检测颜色边缘并用蓝色重新描绘" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" -msgstr "降低饱和度" +msgstr "去除色度" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -428,1321 +440,1689 @@ msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "" +msgstr "灰度渲染(饱和度将为0)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "反转" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "避免已选对象的连接器" +msgstr "颠倒颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "螺旋" +msgstr "棕黑色" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "X向消失点(VP)的状态" +msgstr "使用温暖的深褐色调渲染" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "角度" +msgstr "陈旧" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "模仿老照片" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "原点 X" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +msgstr "有机的" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" -msgstr "文字" +msgstr "纹理" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "" +msgstr "膨胀的, 光滑的节状3D表面" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "有刺的丝" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "" +msgstr "灰色倒角凸起的线缆, 投射阴影" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "粘贴风格(_S)" +msgstr "瑞士干酪" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "" +msgstr "随机产生内倒角的孔洞" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "蓝色通道" +msgstr "蓝色干酪" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "" +msgstr "大理石状蓝色斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "底层" +msgstr "按钮" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "" +msgstr "柔和的凸起, 中部略下沉" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "向内偏移(_n)" +msgstr "向内偏移" #: ../share/filters/filters.svg.h:41 msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "" +msgstr "带阴影的外部倒角" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "脚本" +msgstr "滴下" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "随机绘制向下的条纹" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#, fuzzy msgid "Jam spread" -msgstr "伸展" +msgstr "拥挤的扩散" #: ../share/filters/filters.svg.h:43 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "像素" +msgstr "像素涂抹" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "将模糊效果转为位图" +msgstr "位图产生梵高绘画效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Pixel smear, glossy" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy -msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "将模糊效果转为位图" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "位图" +msgstr "HSL 凸凹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Bumps" -msgstr "位图" +msgstr "凸凹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Highly flexible specular bump" -msgstr "" +msgstr "差异很大的镜面凸凹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "破碎玻璃" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "置于破碎玻璃下" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "HSL bubbles" -msgstr "" +msgstr "HSL 气泡" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" +msgstr "依赖于色调饱和度和亮度的差异很大的气泡效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "发出辉光的气泡" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Ridges" -msgstr "è¾¹" +msgstr "隆起" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "" +msgstr "具有折射和辉光的气泡效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon" -msgstr "没有" +msgstr "霓虹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "霓虹灯辉光效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Molten metal" +msgstr "融态金属" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "对象融化, 平滑的凸起和辉光" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "左边角度" +msgid "Pressed steel" +msgstr "压制钢" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "具有卷边的压制钢" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "è¾¹" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "哑光倒角" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "柔和的, 具有蜡笔色彩的模糊凸起" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "粘贴尺寸" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "薄膜" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "像肥皂泡样的薄膜" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgid "Matte ridge" +msgstr "哑光隆起" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy -msgid "Soft ridge" -msgstr "聚光" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#, fuzzy msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "设置页面尺寸" +msgstr "柔软的蜡笔隆起" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "辉光金属" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "" +msgstr "明亮和辉光金属纹理" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves" -msgstr "色阶" +msgstr "树叶" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "图案" +msgstr "散布" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "" +msgstr "秋天地面的落叶, 或活的树叶" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Translucent" -msgstr "单" +msgstr "半透明" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "照亮的半透明塑料或玻璃效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Cross-smooth" -msgstr "平滑" +msgstr "交叉光滑" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" +msgstr "模糊内部边沿和交点" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Iridescent beeswax" -msgstr "" +msgstr "虹彩蜂蜡" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" +msgstr "蜡状纹理,通过色彩填充保持虹彩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal" -msgstr "增强型图元文件" +msgstr "浸蚀金属" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "浸蚀的金属纹理, 隆起, 凹陷, 洞, 和疤痕" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "破碎的火山岩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "火山岩纹理, 有些类似皮革" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark" -msgstr "标记" +msgstr "树皮" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "垂直的树皮纹理; 与深色配合使用" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "蜥蜴皮" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "爬行动物皮肤纹理风格" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall" -msgstr "删除所有" +msgstr "石墙" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "" +msgstr "配合暗色使用的石墙纹理" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "丝绸地毯" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "丝绸地毯纹理, 横条纹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Refractive gel A" -msgstr "相对改变" +msgstr "折射凝胶 A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "有轻微折射的凝胶效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Refractive gel B" -msgstr "相对改变" +msgstr "折射凝胶 B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "有强烈折射的凝胶效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Metallized paint" -msgstr "_打开捕捉" +msgstr "金属风格绘画" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "柔光, 边沿轻微透明的金属效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Dragee" -msgstr "拖动曲线" +msgstr "糖丸" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "有光芒的凝胶状隆起" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Raised border" -msgstr "提升节点" +msgstr "抬起边沿" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "边沿显著地从底面上抬起" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "金属风格隆起" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "" +msgstr "凝胶状隆起, 顶端金属化" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil" -msgstr "单色" +msgstr "油脂" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "" +msgstr "浓厚的油脂, 以及可以调节的扰动" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "转为彩色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "" +msgstr "将图像的暗部设置为浸漫色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Parallel hollow" -msgstr "一般偏移" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "" +msgstr "平行空谷" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "形态" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" +msgstr "在边沿内部与边沿平行的模糊空谷" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Hole" -msgstr "作用:" +msgstr "洞" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "" +msgstr "在形状内部打开一个光滑孔" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Black hole" -msgstr "黑色描边" +msgstr "黑洞" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "" +msgstr "覆盖内外的黑色光照" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Smooth outline" -msgstr "边框轮廓" +msgstr "光滑轮廓" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "" +msgstr "描绘线的轮廓, 并圆滑交点" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Cubes" -msgstr "节点数" +msgstr "立方体" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" +msgstr "分散的立方体; 在滤镜基元'形态'中调整大小" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peel off" -msgstr "一般偏移" +msgstr "剥皮" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "墙皮剥落" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Gold splatter" -msgstr "移动图案" +msgstr "泼金" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "泼溅金属件, 金色高光" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Gold paste" -msgstr "轮辐比例:" +msgstr "包金" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "" +msgstr "臃肿的包金铸件, 金色高光" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "褶皱塑料" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "" +msgstr "褶皱不光滑的塑料, 边沿融化" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Enamel jewelry" -msgstr "" +msgstr "珐琅珠宝" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "" +msgstr "有轻微裂纹的珐琅纹理" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough paper" -msgstr "毛边模式" +msgstr "粗糙纸" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "可以用于图片的水彩纸效果(与应用于对象一样)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "粗糙与光泽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "可以用于图片的褶皱蜡光纸效果(与应用于对象一样)" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgid "In and Out" +msgstr "内外" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "内部彩色阴影, 外部黑色阴影" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy -msgid "In and Out" -msgstr "没有绘制" +msgid "Air spray" +msgstr "空气喷射" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "" +msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" +msgstr "空气喷射; 调整位移贴图量" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Air spray" -msgstr "" +msgid "Warm inside" +msgstr "内部暖色" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部填充" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgid "Cool outside" +msgstr "外部阴凉" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "模糊的彩色轮廓, 内部空白" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy -msgid "Cool outside" -msgstr "边框轮廓" +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "电子显微镜" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "凸起, 不协调的光照, 褪色, 以及辉光, 类似于电子显微镜的观察效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Tartan" +msgstr "格子呢绒" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "格子状的呢绒图案" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy -msgid "Tartan" -msgstr "目标" +msgid "Invert hue" +msgstr "反转色调" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "" +msgid "Invert hue, or rotate it" +msgstr "反转或者旋转色调" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Invert hue" -msgstr "反转" +msgid "Inner outline" +msgstr "内部轮廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgid "Draws an outline around" +msgstr "绘制一个轮廓线" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "轮廓(_O)" +msgid "Outline, double" +msgstr "轮廓, 两侧" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Draws an outline around" -msgstr "绘制网格路径" +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "在内部绘制一条光滑的线, 用其覆盖的颜色着色" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy -msgid "Outline, double" -msgstr "轮廓(_O)" +msgid "Fancy blur" +msgstr "幻想模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" +msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +msgstr "光滑着色的轮廓, 允许去饱和度和色调旋转" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy -msgid "Fancy blur" -msgstr "更改模糊" +msgid "Glow" +msgstr "光晕" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "在边沿扩散对象自身的颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "放置颜色" +msgid "Outline" +msgstr "轮廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "添加光晕模糊并去除形状" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "边框轮廓" +msgid "Color emboss" +msgstr "色彩浮雕" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "" +msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +msgstr "经典或彩色浮雕效果: 灰度, 颜色和3D立体感" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#, fuzzy -msgid "Color emboss" -msgstr "颜色" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "曝光" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" +msgid "Classical photographic solarization effect" +msgstr "过去摄影中的过度曝光效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgid "Moonarize" +msgstr "月出" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" -msgstr "" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +msgstr "介于过度曝光和负片之间的一种效果, 通常用于保持天空和水面的光照" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "曝光" +msgid "Soft focus lens" +msgstr "软焦点镜头" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "扩散图像内部并避免模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#, fuzzy -msgid "Moonarize" -msgstr "转为彩色" +msgid "Stained glass" +msgstr "彩色玻璃" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "光照彩色玻璃效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgid "Dark glass" +msgstr "黑玻璃" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "透光从下面投出时的高亮玻璃效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgid "HSL Bumps, alpha" +msgstr "HSL 凸凹, alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Dark glass" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "图像效果, 透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" +msgstr "与HSL凸凹相同, 但增加了alpha, 用来与依赖透明度的滤镜进行组合" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "" +msgid "HSL bubbles, alpha" +msgstr "HSL 气泡, alpha" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" -msgstr "" +msgid "Smooth edges" +msgstr "平滑边" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "光滑形状和图片的外边沿而不影响其内部" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "" +msgid "Torn edges" +msgstr "撕裂边沿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "变形外部形状, 不影响内部" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy -msgid "Smooth edges" -msgstr "光滑" +msgid "Feather" +msgstr "羽化" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "边沿上模糊遮罩, 不影响内部" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy -msgid "Torn edges" -msgstr "移动节点" +msgid "Blur content" +msgstr "模糊内部" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -msgstr "" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy -msgid "Feather" -msgstr "ç±³" +msgid "Specular light" +msgstr "镜面高光" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "用来产生纹理的基本高光倒角凸起" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#, fuzzy -msgid "Blur content" -msgstr "端点" +msgid "Roughen inside" +msgstr "内部粗糙" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "粗糙内部形状" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#, fuzzy -msgid "Specular light" -msgstr "停止位颜色" +msgid "Evanescent" +msgstr "消散" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "模糊对象内部, 保持轮廓, 并且在边沿添加渐变透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#, fuzzy -msgid "Roughen inside" -msgstr "毛边模式" +msgid "Chalk and sponge" +msgstr "粉笔和海绵" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "低紊乱度产生海绵效果, 高紊乱度产生粉笔效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgid "People" +msgstr "人" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "彩色斑点, 像一群人" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgid "Scotland" +msgstr "苏格兰" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "伸出云雾的彩色山顶" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy -msgid "People" -msgstr "替换" +msgid "Noise transparency" +msgstr "噪声透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "基本的噪声透明度纹理" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy -msgid "Scotland" -msgstr "空闲" +msgid "Noise fill" +msgstr "噪声填充" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "简单的噪声填充纹理; 在 浸漫(Flood) 中调整颜色" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy -msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (透明)" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Garden of Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "变幻无常的紊乱云絮, 类似于Hieronymus Bosch的Garden of Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy -msgid "Noise fill" -msgstr "没有填色" +msgid "Diffuse light" +msgstr "散射光" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "用来产生纹理的基本散射光倒角凸起" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "挖剪光晕" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy -msgid "Diffuse light" -msgstr "散射颜色" +msgid "HSL Bumps, diffuse" +msgstr "HSL 凸凹, 漫反射" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgstr "与HSL凸凹相同, 但用漫反射代替镜面反射" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#, fuzzy -msgid "Cutout Glow" -msgstr "向外" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "黑色浮雕" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "浮雕效果: 3D立体, 用黑色代替白色" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "" +msgid "Simple blur" +msgstr "简单模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" -msgstr "" +msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +msgstr "简单高斯模糊, 与\"填充与轮廓\"对话框中的模糊滑块相同" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy -msgid "Dark Emboss" -msgstr "浮雕" +msgid "HSL bubbles, diffuse" +msgstr "HSL 气泡, 漫反射" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" +msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "与HSL气泡相同, 但用漫反射光代替镜面反射光" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Simple blur" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "浮雕" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +msgstr "浮雕效果: 原始图像的颜色通过混合(Blend)来保留或改变" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "HSL Bubbles, diffuse" -msgstr "" +msgid "Blotting paper" +msgstr "吸墨纸" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "吸墨纸上的墨水斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "浮雕" +msgid "Wax print" +msgstr "蜡印" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "薄纸纹理上的蜡染" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgid "Inkblot" +msgstr "墨水斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "棉纸或粗纸上的墨水斑点" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy -msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX 打印" +msgid "Burnt edges" +msgstr "燃烧的边沿" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "边沿撕裂, 内部暗色模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgid "Color outline, in" +msgstr "彩色轮廓, 内" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +msgstr "可以调整宽度和模糊的内部彩色描边" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy -msgid "Burnt edges" -msgstr "边框模式:" +msgid "Liquid" +msgstr "液体" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "具有液体透明度的彩色填充" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#, fuzzy -msgid "Color outline" -msgstr "参考线的颜色" +msgid "Watercolor" +msgstr "水彩" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" -msgstr "" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "阴沉的水彩画效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Liquid" -msgstr "" +msgid "Felt" +msgstr "毛毡" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "色彩紊乱, 边沿略暗的毛毡状纹理" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy -msgid "Watercolor" -msgstr "粘贴颜色" +msgid "Ink paint" +msgstr "墨水颜料" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "颜色纹理偏移的纸上墨迹" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Felt" -msgstr "英尺" +msgid "Tinted rainbow" +msgstr "浅色彩虹" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "光滑的彩虹, 颜色随着边沿消融, 可着色" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#, fuzzy -msgid "Ink paint" -msgstr "没有绘制" +msgid "Melted rainbow" +msgstr "消融的彩虹" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "颜色随着边沿略微消融的光滑彩虹" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgid "Flex metal" +msgstr "弧光金属" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "明亮的, 光滑不平的金属铸件, 彩色" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#, fuzzy -msgid "Melted rainbow" -msgstr "左边角度" +msgid "Comics draft" +msgstr "漫画草图" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "变暗" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Flex metal" -msgstr "" - #: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics draft" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "不真实的3D阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "玻璃状阴影的卡通草图" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "漫画褪色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "边沿有一些褪色的卡通绘画风格" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Smooth shader NR" -msgstr "光滑" +msgstr "光滑阴影(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "" +msgstr "用石墨铅笔产生的光滑灰色阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr "浮雕阴影(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "结合光滑阴影和浮雕" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "黑色光滑阴影(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "光滑非真实阴影的黑色版本" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Comics" -msgstr "组合" +msgstr "漫画" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "反转黑白区域" +msgstr "模仿黑白卡通着色" +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "起始" +msgstr "缎面非真实阴影" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "" +msgstr "光滑的类似珠母层的阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgstr "毛玻璃(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "非真实模仿毛玻璃" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +msgstr "轮廓光滑阴影(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" +msgstr "轮廓上的光滑阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "铝(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "拉丝铝材阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "漫画流体" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "适合画布到绘图" +msgstr "液体涂抹的卡通画" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "铬(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "" +msgstr "具有强光的非真实金属铬阴影" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "黑色铬(非真实)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" +msgstr "黑色的金属铬阴影, 模拟反射地面效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "摆动的格子呢绒" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "具有波浪变形和边沿倒角凸起的格子呢绒图案" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "3D大理石" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "3D 弯曲的大理石纹理" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "3D wood" -msgstr "3D盒子" +msgstr "3D 木纹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D弯曲的, 纤维状木纹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D mother of pearl" +msgstr "3D 珠母层" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D弯曲的, 闪光的珍珠贝纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur" +msgstr "虎的毛皮" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "边沿折叠并倾斜的虎的皮毛图案" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "晃动液体" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "内部充有液体的彩色透明效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics cream" +msgstr "漫画奶酪" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "奶酪状波浪透明度的漫画明暗阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Black Light" +msgstr "黑色光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "亮的区域变成黑的" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy +msgid "Light eraser" +msgstr "亮度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "透明度系统" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "让对象中最亮的部分渐进透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Noisy blur" +msgstr "噪声模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +msgstr "对边沿和内部进行轻微的粗糙和模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Film grain" +msgstr "胶片噪点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "HSL Bumps, transparent" +msgstr "HSL 凸凹, 透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +msgstr "透明的差异很大的镜面凸凹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "绘图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgstr "将石墨铅笔, 套色印刷, 雕刻或其它效果应用到使用图像或材质填充的对象" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Velvet bump" +msgstr "天鹅绒凸凹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "天鹅绒状的光滑起伏" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Alpha draw" +msgstr "Alpha 绘图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生透明绘图效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Alpha draw, color" +msgstr "Alpha 绘图, 彩色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生透明颜色填充效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Chewing gum" +msgstr "口香糖" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "在交叉处产生溢出边沿的可着色斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Black outline" +msgstr "黑色轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "绘制一个黑色轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Color outline" +msgstr "彩色轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "绘制一个彩色轮廓" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Inner shadow" +msgstr "内部投影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" +msgstr "在内部投射彩色阴影" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Dark and glow" +msgstr "黑暗与光晕" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "边变暗, 添加柔性光晕, 内部模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken edges" +msgstr "加深边沿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "边变暗, 内部模糊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Warped rainbow" +msgstr "扭曲的彩虹" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "色彩沿边沿扭曲的光滑彩虹, 可着色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Rough and dilate" +msgstr "粗糙与膨胀" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "周围产生紊乱的边沿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Gelatine" +msgstr "胶质" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "彩色凝胶状填充, 湍流及透明效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "HSL bubbles, transparent" +msgstr "HSL 气泡, 透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "透明的差异很大的镜面反射气泡" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Old postcard" +msgstr "旧明信片" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "类似多色调分色印, 边沿类似于陈旧的印刷明信片" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +msgid "Fuzzy glow" +msgstr "模糊光晕" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Dots transparency" +msgstr "点状透明度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "产生HSL敏感的点状透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Canvas transparency" +msgstr "帆布透明度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "类似帆布的HSL敏感透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Smear transparency" +msgstr "涂抹透明度" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" +msgstr "用透明紊乱涂抹对象, 反转彩色的边沿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Thick paint" +msgstr "浓墨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "紊乱的浓墨绘制效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick paint, glossy" +msgstr "用浓墨绘制, 有光泽的" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +msgstr "紊乱的浓墨绘制带有光滑油漆效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Burst" +msgstr "爆发" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "褶皱的带孔的爆裂气泡纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst, glossy" +msgstr "爆裂, 光泽" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +msgstr "褶皱的有光泽的爆裂气泡纹理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Embossed leather" +msgstr "压花革" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Carnaval" +msgstr "狂欢" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "类似狂欢节面具上的白色斑点" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Plastify" +msgstr "塑化" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Plaster" +msgstr "灰泥" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Rough transparency" +msgstr "粗糙透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Gouache" +msgstr "树胶水彩画" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" -msgstr "纸张宽度" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "阴沉的水彩画效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "透明度(alpha)雕刻" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明度雕刻效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "Alpha 描绘, 液体" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "使用粗糙线条和填充产生透明的流动绘图效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "液态绘图" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "使图像产生流动, 摇摆的表现主义绘画效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled ink" +msgstr "大理石墨水" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled transparency effect" +msgstr "大理石透明效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#, fuzzy +msgid "Thick acrylic" +msgstr "浓墨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "透明度(alpha)雕刻 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Gives a rough engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "使位图和材质产生粗糙的雕刻效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Lapping" +msgstr "层叠" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "类似水纹噪声" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#, fuzzy +msgid "Monochrome positive" +msgstr "单色" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Monochrome negative" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Light eraser, negative" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "毛边模式" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "反转, 并让对象中最亮的部分渐进透明" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "条纹 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "条纹 1:1 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "条纹 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "条纹 1:1.5 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "条纹 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "条纹 1:2 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "条纹 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "条纹 1:3 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "条纹 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "条纹 1:4 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "条纹 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "条纹 1:5 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "条纹 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "条纹 1:8 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "条纹 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "条纹 1:10 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "条纹 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "条纹 1:16 白色" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "条纹 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "条纹 1:32 白色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "条纹 1:64" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics cream" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "条纹 2:1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "条纹 2:1 白色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy -msgid "Black Light" -msgstr "黑色值" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "条纹 4:1" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "条纹 4:1 白色" -#. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy -msgid "Eraser" -msgstr "栅格" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "跳棋盘" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "棋盘白" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy -msgid "Noisy blur" -msgstr "更改模糊" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +msgid "Packed circles" +msgstr "封装的圆形" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "缩放圆角" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "圆点花纹, 小" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "填充色" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "圆点花纹, 小, 白色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "圆点花纹, 中" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "0 (透明)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "圆点花纹, 中, 白" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "圆点花纹, 大" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "圆点花纹, 大, 白" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "波动" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "波动的白色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "迷彩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "白鼬皮" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "沙砾 (位图)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "布纹 (位图)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "古画 (位图)" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆,捕捉弧/线段的角度" +#: ../src/arc-context.cpp:304 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: 制作圆或整数比率的椭圆, 捕捉弧/线段的角度" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:305 +#: ../src/rect-context.cpp:346 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 在起点处绘制" +msgstr "Shift: 在起点处绘制" -#: ../src/arc-context.cpp:451 +#: ../src/arc-context.cpp:456 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"椭圆: %s × %s (比例 %d:%d);按住 Shift 在起点处绘制 " +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "椭圆: %s × %s (比例 %d:%d);按住 Shift 在起点处绘制 " -#: ../src/arc-context.cpp:453 +#: ../src/arc-context.cpp:458 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 绘制矩形或者整数比率的椭圆;按" -"住 Shift 在起点周围绘制" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "椭圆: %s × %s; 按住 Ctrl 绘制矩形或者整数比率的椭圆; 按住 Shift 在起点周围绘制" -#: ../src/arc-context.cpp:472 +#: ../src/arc-context.cpp:484 msgid "Create ellipse" msgstr "创建椭圆" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "更改透视 (angle of PLs)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "立方体; 按住 Shift 沿 Z 轴挤压" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "创建立方体" @@ -1756,11 +2136,11 @@ msgstr "创建新的连接器" #: ../src/connector-context.cpp:777 msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "连接器端点拖动已取消。" +msgstr "连接器端点拖动已取消." #: ../src/connector-context.cpp:826 msgid "Reroute connector" -msgstr "路由连接器" +msgstr "重置连接器" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:990 @@ -1773,78 +2153,83 @@ msgstr "完成连接器" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" +msgstr "连接点:点击或者拖动创建新的连接器" #: ../src/connector-context.cpp:1230 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" +msgstr "连接器终点:拖动重新连接或者连接到新的形状" #: ../src/connector-context.cpp:1342 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "至少选择一个非连接器对象。" +msgstr "至少选择一个非连接器对象." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "避免已选对象的连接器" +msgstr "连接器避开已选对象" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "忽略已选对象的连接器" +msgstr "让连接器忽略已选对象" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "当前层隐藏。解除隐藏以便在此层上绘制。" +msgstr "当前层隐藏.解除隐藏以便在此层上绘制." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "当前层已锁定。解除锁定以便在此层上绘制。" +msgstr "当前层已锁定.解除锁定以便在此层上绘制." #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." -msgstr "前面没有缩放记录。" +msgstr "前面没有缩放记录." #: ../src/desktop.cpp:844 msgid "No next zoom." -msgstr "后面没有缩放记录。" +msgstr "后面没有缩放记录." -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../src/desktop-events.cpp:205 msgid "Create guide" msgstr "创建辅助线" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:431 +msgid "Move guide" +msgstr "移动辅助线" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "删除辅助线" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 -msgid "Move guide" -msgstr "移动辅助线" - -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:465 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "参考线: %s" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155 msgid "Nothing selected." -msgstr "未选择。" +msgstr "未选择." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161 msgid "More than one object selected." -msgstr "一个以上对象被选择。" +msgstr "一个以上对象被选择." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "对象有%d个平铺克隆。" +msgstr "对象有%d个平铺克隆." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173 msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "对象没有平铺克隆。" +msgstr "对象没有平铺克隆." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "选择一个对象以解散其平铺克隆。" +msgstr "选择一个对象以解散其平铺克隆." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998 msgid "Unclump tiled clones" @@ -1852,26 +2237,24 @@ msgstr "解散平铺克隆" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "选择一个对象,以清除其平铺克隆。" +msgstr "选择一个对象, 以清除其平铺克隆." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "Delete tiled clones" msgstr "删除平铺克隆" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "选择一个要克隆的对象" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "如果要克隆几个对象,先组合然后再克隆群组。" +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "如果要克隆几个对象, 先组合然后再克隆群组." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "对象没有平铺克隆。" +msgstr "创建平铺克隆..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -1879,19 +2262,19 @@ msgstr "创建平铺克隆" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 msgid "Per row:" -msgstr "每行:" +msgstr "每行:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "Per column:" -msgstr "每列:" +msgstr "每列:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +msgstr "随机:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "_Symmetry" -msgstr "_对称" +msgstr "对称(_S)" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -1905,93 +2288,93 @@ msgstr "选择17个对称组合之一平铺" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1:简单变换" +msgstr "P1:简单变换" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" +msgstr "P2:180°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PM: reflection" -msgstr "PM:镜像" +msgstr "PM:镜像" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG:滑动镜像" +msgstr "PG:滑动镜像" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" +msgstr "CM:镜像 + 滑动镜像" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM:镜像 + 镜像" +msgstr "PMM:镜像 + 镜像" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" +msgstr "PMG:镜像 + 180°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" +msgstr "PGG:滑动镜像 + 180°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" +msgstr "CMM:镜像 + 镜像 + 180°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" +msgstr "P4:90°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" +msgstr "P4M:90°æ—‹è½¬ + 45° 镜像" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" +msgstr "P4G:90°æ—‹è½¬ + 90° 镜像" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" +msgstr "P3:120°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œå¯†é›†" +msgstr "P31M:镜像 + 120°æ—‹è½¬, 密集" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬ï¼Œç¨€ç–" +msgstr "P3M1:镜像 + 120°æ—‹è½¬, 稀疏" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" +msgstr "P6:60°æ—‹è½¬" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" +msgstr "P6M:镜像 + 60° 旋转" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "S_hift" -msgstr "偏移" +msgstr "偏移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963 #, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "X偏移:" +msgstr "X偏移:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" +msgstr "每行水平偏移(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" +msgstr "每列水平偏移(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -2001,40 +2384,44 @@ msgstr "使用当前百分比在水平方向随机偏移" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 #, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "Y偏移:" +msgstr "Y偏移:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" +msgstr "每行水平偏移(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" +msgstr "每列水平偏移(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机移动" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" -msgstr "指数:" +msgstr "指数:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +msgstr "各行是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +msgstr "各列是否被分开 evenly(1), converge(<1)或者 diverge(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" -msgstr "交替:" +msgstr "交替:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" @@ -2045,10 +2432,11 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "交替各列的偏移符号" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" -msgstr "累积:" +msgstr "累积:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each row" @@ -2073,21 +2461,21 @@ msgstr "平移时挤压平铺宽度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" -msgstr "Sc_缩放" +msgstr "缩放(_A)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Scale X:" -msgstr "X缩放:" +msgstr "X缩放:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" +msgstr "每行水平缩放(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" +msgstr "每列水平缩放(宽度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" @@ -2095,42 +2483,38 @@ msgstr "使用当前百分比在水平方向随机缩放" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" -msgstr "Y缩放:" +msgstr "Y缩放:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" +msgstr "每行垂直缩放(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" +msgstr "每列水平缩放(高度的百分比)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "使用当前百分比在垂直方向随机缩放" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +msgstr "行缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "各列是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +msgstr "列缩放是均匀的 (1), 收敛的 (<1) 或者发散的 (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "均值" +msgstr "基数:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "各行是否被分开 evenly(1),converge(<1)或者 diverge(>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "对数螺旋线的基数: 不起作用(0), 汇聚(<1), 发散(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2154,7 +2538,7 @@ msgstr "旋转(_R)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +msgstr "角度:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format @@ -2188,11 +2572,11 @@ msgstr "累计各列的旋转方向" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_模糊并透明(_B)" +msgstr "模糊与透明(_B)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Blur:" -msgstr "模糊:" +msgstr "模糊:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -2216,7 +2600,7 @@ msgstr "对每列反转模糊的符号" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Fade out:" -msgstr "淡出:" +msgstr "淡出:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" @@ -2240,25 +2624,23 @@ msgstr "交替改变每一列的不透明度符号" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Co_lor" -msgstr "颜色(_l)" +msgstr "颜色(_L)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Initial color: " -msgstr "初始颜色:" +msgstr "初始颜色:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "平铺克隆的初始颜色" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "为克隆的初始颜色(只有原始对象没有设置填色或绘制属性才起作用)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" -msgstr "色度:" +msgstr "色度:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -2274,7 +2656,7 @@ msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的色度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" -msgstr "饱和度:" +msgstr "饱和度:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" @@ -2290,7 +2672,7 @@ msgstr "按照这个百分比随机设置平铺的饱和度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "L:" -msgstr "亮度:" +msgstr "亮度:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" @@ -2321,10 +2703,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "追踪平铺下面的绘画" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "对于每个克隆对象,从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "对于每个克隆对象, 从绘画中在此位置拾取一个值然后应用到克隆对象" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2334,11 +2714,12 @@ msgstr "1、从绘画中拾取" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "拾取可见颜色和不透明度" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -2402,19 +2783,19 @@ msgstr "拾取颜色的亮度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. 调整拾取的值:" +msgstr "2. 调整拾取的值:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gamma校正:" +msgstr "Gammaæ ¡æ­£:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" +msgstr "向上(>0)或者向下(<0)移动拾取值得中间范围" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" -msgstr "随机:" +msgstr "随机:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" @@ -2437,13 +2818,10 @@ msgid "Presence" msgstr "外观" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "每一个克隆对象可能按照拾取值得那个点创建" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" msgstr "尺寸" @@ -2452,10 +2830,8 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每一个克隆对象的大小由拾取值得那个点的值决定" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者描边属性)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "每一个克隆对象通过拾取的颜色绘制(原始对象没有设置填色或者笔廓属性)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -2479,7 +2855,7 @@ msgstr "被填色矩形的高度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 msgid "Rows, columns: " -msgstr "行,列:" +msgstr "行, 列:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Create the specified number of rows and columns" @@ -2487,7 +2863,7 @@ msgstr "创建指定数目的行和列" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " -msgstr "宽,高:" +msgstr "宽, 高:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" @@ -2498,11 +2874,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用保存下来的平铺的尺寸和位置" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话),代替当前使用的尺寸" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "想要平铺的尺寸和位置与上次你平铺的一样(如果有的话), 代替当前使用的尺寸" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -2523,36 +2896,37 @@ msgstr "分解(_U)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "散开克隆以减少组合;可以重复应用" +msgstr "散开克隆以减少组合; 可以重复应用" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " -msgstr "去除(_m)" +msgstr "去除(_M)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" +msgstr "去除选择的对象的已存在平铺克隆(只有兄弟对象)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " -msgstr "R_重置" +msgstr "重置(_E)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "重置对话框中所有更改的偏移,缩放,旋转,不透明度和颜色为零" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "重置对话框中所有更改的偏移, 缩放, 旋转, 不透明度和颜色为零" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "页面(_P)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" -msgstr "绘制(_D)" +msgstr "绘图(_D)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "选择(_S)" @@ -2566,56 +2940,58 @@ msgstr "导出区域" #: ../src/dialogs/export.cpp:280 msgid "Units:" -msgstr "单位:" +msgstr "单位:" #: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "宽度:" +msgstr "宽度(_T):" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "高度:" +msgstr "高度(_G):" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "位图尺寸" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" -msgstr "宽度(_W):" +msgstr "宽度(_W):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 msgid "pixels at" -msgstr "像素在" +msgstr "像素 于" #: ../src/dialogs/export.cpp:487 msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +msgstr "点每英寸(_I)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +msgstr "高度(_H):" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "点每英寸" @@ -2633,21 +3009,16 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "成批导出所有选择对象" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件,如果有导出设置的话(注意:覆" -"盖文件时没有提示!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "将选定的对象根据导出设置逐个导出到单独的PNG文件, 如果有导出设置的话(注意:覆盖文件时没有提示!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "隐藏未选定对象" +msgstr "隐藏所有未选定对象" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "在导出的图片中,没有选中的对象将隐藏" +msgstr "在导出的图片中, 没有选中的对象将隐藏" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 msgid "_Export" @@ -2661,8 +3032,8 @@ msgstr "使用这些设置导出位图文件" #, c-format msgid "Batch export %d selected object" msgid_plural "Batch export %d selected objects" -msgstr[0] "成批导出 %d 个选择对象" -msgstr[1] "成批导出 %d 个选择对象" +msgstr[0] "成批导出%d个选择对象" +msgstr[1] "成批导出%d个选择对象" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" @@ -2671,12 +3042,13 @@ msgstr "正在导出" #: ../src/dialogs/export.cpp:1079 #, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "正在导出 %d 个文件" +msgstr "正在导出%d个文件" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +msgstr "不能导出到文件 %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1148 msgid "You have to enter a filename" @@ -2689,225 +3061,274 @@ msgstr "要导出的已选择区域无效" #: ../src/dialogs/export.cpp:1162 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n" +msgstr "目录%s不存在或者不是目录.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1178 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "导出中 %s (%lu x %lu)" +msgstr "导出中%s(%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1299 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "选择一个文件名导出" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" -msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d),%s 匹配。" +msgstr[0] "找到%d对象(不包括%d), %s 匹配." +msgstr[1] "找到%d对象(不包括%d), %s 匹配." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "精确" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "部分" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "没有发现对象" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " -msgstr "类型_y:" +msgstr "类型(_Y):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "搜索所有对象类型" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "所有类型" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "搜索所有形状" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "所有形状" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "搜索矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "矩形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "搜索椭圆,弧,圆" +msgstr "搜索椭圆, 弧, 圆" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "椭圆" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "搜索星形和多边形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "星形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "搜索螺旋" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "螺旋" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "搜索路径,线,多边形" +msgstr "搜索路径, 线, 多边形" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "搜索文字对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "文字" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "搜索组" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "组" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "搜索克隆" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "克隆" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "搜索图像" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "搜索偏移对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "偏移" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " -msgstr "文字(_T):" +msgstr "文字(_T):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" +msgstr "通过文字内容查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "_ID:" +msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" +msgstr "通过 id 属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "风格(_S):" +msgstr "风格(_S):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "通过风格属性值查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " -msgstr "属性(_A):" +msgstr "属性(_A):" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" +msgstr "通过属性名称查找对象(完全或部分匹配)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "在选区里搜索(_s)" +msgstr "在选区里搜索(_E)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "搜索限制在当前选区" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "在当前层搜索" +msgstr "在当前层搜索(_L)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "搜索限制在当前层" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "包含隐藏(_h)" +msgstr "包含隐藏(_H)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "搜索包含隐藏对象" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "包含锁定的(_o)" +msgstr "包含锁定的(_O)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "搜索包含锁定对象" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "清除值" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "查找(_F)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "选择匹配填色的所有的区域的对象" @@ -2920,12 +3341,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "id= 属性(只允许字母,数字和字符 .-_: )" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "id=属性(只允许字母, 数字和字符 .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "设置(_S)" @@ -2941,15 +3362,13 @@ msgstr "对象的自由形式标签" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "标题" +msgstr "标题(_T)" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "描述" +msgstr "描述(_D)" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 @@ -2964,17 +3383,16 @@ msgstr "勾选使对象不可见" #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" -msgstr "锁定(_o)" +msgstr "锁定(_O)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" +msgstr "勾选使对象不可操作(不能通过鼠标选择)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "交集(_I)" +msgstr "互动性(_I)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3023,21 +3441,27 @@ msgstr "设置对象描述" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 msgid "Href:" -msgstr "链接:" +msgstr "链接:" +#. default x: +#. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Target:" -msgstr "目标:" +msgstr "目标:" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Type:" -msgstr "类型:" +msgstr "类型:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37 msgid "Role:" -msgstr "作用:" +msgstr "作用:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. @@ -3048,135 +3472,139 @@ msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Title:" -msgstr "标题:" +msgstr "标题:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 msgid "Show:" -msgstr "显示:" +msgstr "显示:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Actuate:" -msgstr "实际:" +msgstr "实际:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" -msgstr "宽度:" +msgstr "宽度:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 msgid "Height:" -msgstr "高度:" +msgstr "高度:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s 属性" +msgstr "%s属性" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "完成, %d个单词已添加到词典" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "完成, 未找到可疑项" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "不在词典中 (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "正在检查..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "修正拼写" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" -msgstr "分辨率:" +msgstr "建议:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "接受(_A)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "接受选择的建议" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "_Ignore once" -msgstr "忽略" +msgstr "忽略一次(_I)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "只忽略该词一次" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "_Ignore" -msgstr "忽略" +msgstr "忽略(_I)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "在当前会话中忽略该词" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "添加到词典(_D)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "将该词添加到指定词典" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "_Stop" -msgstr "设置(_S)" +msgstr "停止(_S)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "停止检查" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "_Start" -msgstr "起始" +msgstr "开始(_S)" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "开始检查" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" msgstr "字体" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "布局" @@ -3197,23 +3625,27 @@ msgstr "线段右对齐" msgid "Justify lines" msgstr "对齐线" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "垂直文字" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" -msgstr "线段间距:" +msgstr "线段间距:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -3229,24 +3661,23 @@ msgstr "文字" msgid "Set as default" msgstr "设置成默认" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "设置文本风格" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "点击选择节点,拖动重新排列。" +msgstr "点击选择节点, 拖动重新排列." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "点击属性编辑。" +msgstr "点击属性编辑." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "属性%s已选择。完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改。" +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "属性%s已选择.完成编辑后按Ctrl+Enter提交更改." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3260,33 +3691,38 @@ msgstr "新元素节点" msgid "New text node" msgstr "新文字节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Duplicate node" msgstr "复制一份节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 -msgid "Delete node" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "删除节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "撤销缩进节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "缩进节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "提升节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "降低节点" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "删除属性" @@ -3296,7 +3732,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "属性名称" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "设置属性" @@ -3320,8 +3757,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "新元素节点..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -3337,37 +3772,47 @@ msgstr "创建新元素节点" msgid "Create new text node" msgstr "创建新文字节点" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "删除节点" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" msgstr "改变属性" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" -msgstr "网格单位(_u):" +msgstr "网格单位(_U):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" -msgstr "原点 X(_O):" +msgstr "起点 X(_O):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "网格原点 X 坐标" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" -msgstr "原点 Y(_r):" +msgstr "起点 Y(_R):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "网格原点 Y 坐标" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" -msgstr "间隔 _Y:" +msgstr "间隔 _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 @@ -3376,9 +3821,9 @@ msgstr "z轴的基础长度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" -msgstr "角度 X:" +msgstr "角度 X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 @@ -3387,44 +3832,52 @@ msgstr "x轴角度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" -msgstr "角度 Z:" +msgstr "角度 Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Angle of z-axis" msgstr "z轴角度" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" -msgstr "网格线颜色(_c):" +msgstr "网格线颜色(_C):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "网格线颜色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "网格线的颜色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "主网格线颜色(_j):" +msgstr "主网格线颜色(_J):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "主网格线颜色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "主(高亮)网格线颜色" +msgstr "主(高亮)网格线颜色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" -msgstr "主网格线每(_M):" +msgstr "主网格线每(_M):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "线" @@ -3434,7 +3887,7 @@ msgstr "矩形网格" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" -msgstr "轴测(三维)网格" +msgstr "轴测(三维)网格" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 msgid "Create new grid" @@ -3442,37 +3895,31 @@ msgstr "创建新网格" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 msgid "_Enabled" -msgstr "_激活" +msgstr "激活(_E)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "决定是否捕捉到网格。适用于不可见网格。" +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "决定是否捕捉到网格.适用于不可见网格." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "仅捕捉到可见网格线(_G)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "当缩小时, 只有部分网格线可见. 只捕捉到这些可见的网格上" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" -msgstr "_可见" +msgstr "可见(_V)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "决定网格是否显示。对象仍然能够捕捉到不可见的网格。" +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "决定网格是否显示.对象仍然能够捕捉到不可见的网格." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" -msgstr "间隔 _X:" +msgstr "间隔 _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 @@ -3486,27 +3933,29 @@ msgstr "水平网格线之间的距离" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_显示点而不是线" +msgstr "显示点而不是线(_S)" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线" +msgstr "如果设置, 将显示网格点而不是网格线" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "未设置" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 #, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "参考线" +msgstr "网格线" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 #, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" +msgstr "网格线交点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 #, fuzzy @@ -3516,22 +3965,22 @@ msgstr "参考线" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 #, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" +msgstr "参考线交点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 #, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" +msgstr "网格与参考线交点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 #, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "捕捉到节点" +msgstr "尖锐节点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 #, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "光滑" +msgstr "光滑节点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 #, fuzzy @@ -3541,76 +3990,77 @@ msgstr "路径" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 #, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "交集" +msgstr "路径交点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 #, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "_边界框顶点" +msgstr "边界框的角" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框的边" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 #, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 #, fuzzy msgid "page border" -msgstr "页面边界色" +msgstr "页面边界" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 #, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "线宽" +msgstr "线的中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 #, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "对象" +msgstr "对象中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 #, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "查找文档中的对象" +msgstr "对象旋转中心" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 #, fuzzy msgid "handle" -msgstr "明暗" +msgstr "控制柄" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框边的中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_边界框顶点" +msgstr "边界框中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 #, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "页面边界色" +msgstr "页面的角" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "凸多边形角" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "扩展行间距" +msgstr "四分之一点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 #, fuzzy msgid "center" -msgstr "居中 " +msgstr "中心 " #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 #, fuzzy @@ -3620,57 +4070,57 @@ msgstr "角" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 #, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "对齐文本基线" +msgstr "文本基线" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "_边界框顶点" +msgstr "边界框的角" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_边界框顶点" +msgstr "边界框中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框边的中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 #, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "光滑" +msgstr "光滑节点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 #, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "推压" +msgstr "尖锐节点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 #, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "线宽" +msgstr "线的中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 #, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "对象" +msgstr "对象中点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 #, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "对象旋转中心" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 #, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "角度" +msgstr "控制柄" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 #, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "交集" +msgstr "路径交点" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 #, fuzzy @@ -3678,42 +4128,52 @@ msgid "Guide" msgstr "参考线" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "参考线起始" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Convex hull corner" +msgstr "凸多边形角" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#, fuzzy msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "四等分点" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#, fuzzy msgid "Center" msgstr "居中 " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "角" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 #, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "对齐文本基线" +msgstr "文本基线" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +#, fuzzy msgid " to " -msgstr "" +msgstr " 到" -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新建文档 %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "内存文档 %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文档 %d" @@ -3721,12 +4181,12 @@ msgstr "未命名文档 %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." -msgstr "路径已闭合。" +msgstr "路径已闭合." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 msgid "Closing path." -msgstr "关闭路径。" +msgstr "关闭路径." #: ../src/draw-context.cpp:706 msgid "Draw path" @@ -3745,13 +4205,13 @@ msgstr "创建单独的点" #: ../src/dropper-context.cpp:291 #, c-format msgid " alpha %.3g" -msgstr "透明 %.3g" +msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ",平均半径 %d" +msgstr ", 平均半径%d" #: ../src/dropper-context.cpp:293 #, c-format @@ -3761,25 +4221,20 @@ msgstr "在光标下" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:295 msgid "Release mouse to set color." -msgstr "释放鼠标设置颜色。" +msgstr "释放鼠标设置颜色." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"单击设置填色,Shift+单击 设置描边;拖动平均区域里颜色;" -"使用 Alt 拾取反色;Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "单击设置填色, Shift+单击 设置笔廓; 拖动平均区域里颜色; 使用 Alt 拾取反色; Ctrl+C复制鼠标下的颜色到剪贴板" #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "设置拾取色" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "已选择辅助路径,请按Ctrl开始沿参考线绘图" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "已选择辅助路径, 请按Ctrl开始沿参考线绘图" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -3795,21 +4250,19 @@ msgstr "跟踪一条参考线" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "正在创建毛笔(书法)线" +msgstr "正在创建笔刷(书法)笔廓" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "创建毛笔(书法)线" +msgstr "创建笔刷(书法)轮廓线" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "正在创建毛笔(书法)线" +msgstr "绘制 橡皮擦笔廓" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "创建毛笔(书法)线" +msgstr "绘制橡皮擦笔廓" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" @@ -3820,33 +4273,37 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[未改变]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "撤销(_U)" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../src/extension/dependency.cpp:246 msgid "Dependency:" -msgstr "依赖:" +msgstr "依赖:" #: ../src/extension/dependency.cpp:247 msgid " type: " -msgstr " 类型:" +msgstr " 类型:" #: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " location: " -msgstr " 位置:" +msgstr " 位置:" #: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " string: " -msgstr " 字符串:" +msgstr " 字符串:" #: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " description: " -msgstr " 描述:" +msgstr " 描述:" #: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" @@ -3855,17 +4312,13 @@ msgstr "(无偏好设置)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "一个或更多的扩展加载失败\n" "\n" -"失败的扩展已经跳过。 Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用。本问题的更加详细的" -"描述,请参考错误日志,位于:" +"失败的扩展已经跳过. Inkscape 继续运行但是那些扩展不可用.本问题的更加详细的描述, 请参考错误日志, 位于:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -3874,38 +4327,34 @@ msgstr "启动时显示对话框" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' 正在处理,请稍候..." +msgstr "'%s' 正在处理, 请稍候..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的。安装 Inkscape 失败可以导致不正" -"确的 .inx 文件产生。" +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " 这是由于为此扩展的不正确的 .inx 文件导致的.安装 Inkscape 失败可以导致不正确的 .inx 文件产生." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "未定义 ID。" +msgstr "未定义 ID." #: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "没有定义名称。" +msgstr "没有定义名称." #: ../src/extension/extension.cpp:263 msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML 描述信息丢失。" +msgstr "XML 描述信息丢失." #: ../src/extension/extension.cpp:267 msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "为此扩展的实现没有定义。" +msgstr "为此扩展的实现没有定义." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "a dependency was not met." -msgstr "依赖项不匹配。" +msgstr "依赖项不匹配." #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" @@ -3922,15 +4371,15 @@ msgstr "不能创建扩展的错误日志文件 “%s”" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "名称:" #: ../src/extension/extension.cpp:724 msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "State:" -msgstr "状态:" +msgstr "状态:" #: ../src/extension/extension.cpp:725 msgid "Loaded" @@ -3945,45 +4394,37 @@ msgid "Deactivated" msgstr "未激活" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "该扩展暂时没有帮助信息. 如有疑问, 请在Inkscape网站上查找或者在邮件列表中提问." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据。脚本未返回错误,但是意味着结果并不是期望" -"值。" +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape 在脚本执行后收到额外的数据.脚本未返回错误, 但是意味着结果可能并不是期望值." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" +msgstr "空的外部模块目录名称.模块不会被加载." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "模块目录 (%s)不可用。不加载那个目录下的外部模块。" +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "模块目录 (%s)不可用.不加载那个目录下的外部模块." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "自适应阈值:" +msgstr "自适应阈值:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -3991,19 +4432,19 @@ msgstr "宽度" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "高度" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "偏移" @@ -4046,16 +4487,14 @@ msgstr "栅格" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "对所选位图应用自适应阈值。" +msgstr "对所选位图应用自适应阈值." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "添加噪声" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -4099,7 +4538,6 @@ msgstr "模糊" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "半径" @@ -4175,7 +4613,7 @@ msgstr "粗燥度通道" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "从图像中提取指定的通道。" +msgstr "从图像中提取指定的通道." #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" @@ -4187,20 +4625,19 @@ msgstr "对所选位图应用炭笔化效果" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "根据给定的透明度,用指定的颜色为选定的位图着色。" +msgstr "根据给定的透明度, 用指定的颜色为选定的位图着色." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" msgstr "对比度" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "调整色调" +msgstr "调整" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "改变位图的对比度" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4214,30 +4651,27 @@ msgstr "数量" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "循环所选位图的颜色表。" +msgstr "循环所选位图的颜色表." #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "撤销选择(_e)" +msgstr "去斑" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "减少选定位图的斑点噪声。" +msgstr "减少选定位图的斑点噪声." #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "è¾¹" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "高亮选定位图的边沿。" +msgstr "高亮选定位图的边沿." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边界。" +msgstr "浮雕化所选位图--使用3D效果高亮边沿." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -4245,15 +4679,15 @@ msgstr "增强" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "增强所选位图--最小化噪声。" +msgstr "增强所选位图--最小化噪声." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" -msgstr "使相等" +msgstr "补偿" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "增强所选位图--直方图均衡化。" +msgstr "增强所选位图--直方图均衡化." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 @@ -4268,15 +4702,15 @@ msgstr "因素" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "对所选位图应用高斯模糊。" +msgstr "对所选位图应用高斯模糊." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" -msgstr "塌陷" +msgstr "聚爆" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "爆炸所选位图。" +msgstr "将所选位图向中心塌陷." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" @@ -4298,53 +4732,48 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammaæ ¡æ­£" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "调整所选位图指定通道的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "调整所选位图指定通道的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "色阶" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "调整所选位图的色阶,在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围。" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "调整所选位图的色阶, 在设定范围内的颜色值扩展到整个色彩范围." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "中" +msgstr "中值" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "对所选位图应用滤镜,每一个像素都用其周围色彩的中值代替。" +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "将每个像素替换为其周围色彩的中值." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "调整色调" +msgstr "调整HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "色度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" @@ -4354,10 +4783,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度的比例。" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "调整所选位图的色调、饱和度、亮度." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4365,17 +4792,15 @@ msgstr "负片" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)。" +msgstr "使所选位图反相(色彩颠倒)." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "标准化" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "将所选位图标准化,将色彩范围扩展到最大。" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "将所选位图标准化, 将色彩范围扩展到最大." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4383,11 +4808,11 @@ msgstr "油画颜料" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "风格化所选位图,使其看起来类似油画。" +msgstr "风格化所选位图, 使其看起来类似油画." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "修改所选位图的透明度通道。" +msgstr "修改所选位图的透明度通道." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 msgid "Raise" @@ -4398,47 +4823,41 @@ msgid "Raised" msgstr "已提升" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "改变所选位图边缘的亮度,创造凸出纸面的效果。" +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "改变所选位图边缘的亮度, 创造凸出纸面的效果." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "减少噪声" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" -msgstr "顺序" +msgstr "阶数" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声。" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "通过去除噪声峰值的方法对所选位图减少噪声." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "抽样" +msgstr "重新抽样" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "根据给定的尺寸缩放所选图像,以改变其分辨率" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "根据给定的像素大小改变所选图像的分辨率" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "明暗" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "高度角" @@ -4448,7 +4867,7 @@ msgstr "彩色阴影" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "模拟远光源使位图阴影化。" +msgstr "模拟远光源使位图阴影化." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -4456,19 +4875,15 @@ msgstr "锐化所选位图" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "使所选位图过度曝光。" +msgstr "使所选位图过度曝光." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "其他" +msgstr "抖动" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "在由量(amount)设定的半径范围内,重新随机分布像素。" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "在位图上起始位置的给定半径内, 产生随机分布的像素" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -4496,11 +4911,11 @@ msgstr "对所选位图阈值化" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" -msgstr "" +msgstr "Unsharp 遮罩" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "使用Unsharp 遮罩对选定位图进行锐化." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -4516,7 +4931,7 @@ msgstr "波长" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "沿正弦曲线改变所选位图。" +msgstr "沿正弦曲线改变所选位图." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -4532,10 +4947,11 @@ msgstr "步数" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "要制作的对象的内外拷贝数量" +msgstr "在对象的内外产生的偏移副本数目" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -4544,7 +4960,6 @@ msgstr "从路径生成" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -4565,15 +4980,13 @@ msgstr "2级Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Export area is whole canvas" msgstr "导出区域是整个画布" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Export area is the drawing" -msgstr "导出区域是整个画布" +msgstr "导出区域是绘图" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 @@ -4585,22 +4998,20 @@ msgstr "把文字转化成路径" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "管理SVG滤镜效果" +msgstr "滤镜效果栅格化" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi)" -msgstr "分辨率(点/英寸)" +msgstr "栅格化的分辨率 (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "仅导出带有ID的对象" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -4613,20 +5024,17 @@ msgstr "Postscript 文件" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "封装的 Post脚本" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "打包的 Postscript(*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "打包 Postscript 文件" +msgstr "Encapsulated PostScript 文件" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216 msgid "Restrict to PDF version" @@ -4637,14 +5045,12 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "正在导出" +msgstr "导出绘图, 而不是页面" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "在画布上编辑" +msgstr "导出画布" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" @@ -4683,15 +5089,13 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "增强型图元文件" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "放下 SVG" +msgstr "投射阴影" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - 齿轮半径 (px)" +msgstr "模糊半径, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4699,19 +5103,17 @@ msgstr "r - 齿轮半径 (px)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 msgid "Opacity, %" -msgstr "不透明度,%:" +msgstr "不透明度, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "水平偏移" +msgstr "水平偏移, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "垂直偏移" +msgstr "垂直偏移, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4724,45 +5126,39 @@ msgstr "滤镜" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "投射黑色的模糊阴影" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "放置颜色" +msgstr "投射辉光" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "投射白色的模糊光晕" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "倒圆" +msgstr "捆绑" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "个人的" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "空的外部模块目录名称。模块不会被加载。" +msgstr "无效的外部模块目录名.滤镜不能加载." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "无预览" +msgstr "积雪覆盖" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "点大小" +msgstr "偏移尺寸" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "为对象指定样式" +msgstr "对象上飘落的雪花" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format @@ -4779,9 +5175,10 @@ msgstr "GIMP 渐变(*.ggr)" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP用渐变" +msgstr "GIMP中的渐变" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "网格" @@ -4809,19 +5206,21 @@ msgstr "垂直偏移" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" msgstr "渲染" @@ -4830,19 +5229,17 @@ msgstr "渲染" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "绘制网格路径" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965 msgid "JavaFX Output" -msgstr "LaTex 输出" +msgstr "JavaFX 输出" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer 文件" +msgstr "JavaFX Raytracer 文件" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -4896,13 +5293,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "Select page:" -msgstr "选择页:" +msgstr "选择页:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 #, c-format msgid "out of %i" -msgstr "共 %i" +msgstr "共 %i 页" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 @@ -4918,10 +5315,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "渐变曲面的精度等级:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "注意:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大,性能降低。 " +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "注意:设置过高的精度可能会导致SVG文件过大, 性能降低. " #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -4931,7 +5326,7 @@ msgstr "粗略" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "文本处理:" +msgstr "文本处理:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 @@ -4940,7 +5335,7 @@ msgstr "将文字导入为文字" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "用已安装的名称最接近的字体代替 PDF 字体" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -4954,39 +5349,41 @@ msgstr "导入设置" msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF导入设置" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "pdfinput|中" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "精细" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "很精细" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "PDF 输入" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe便携文档格式" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "AI 输入" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0及以上版本(*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "打开使用Adobe Illustrator 9.0(或更新的版本)保存的文件" @@ -4995,9 +5392,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay 输出" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (导出样条曲线)" +msgstr "PovRay (*.pov) (仅路径和形状)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5044,7 +5440,8 @@ msgstr "可伸缩矢量图形格式由 W3C 定义" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ 输入" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5054,7 +5451,8 @@ msgstr "压缩的 Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG 文件格式使用 GZip 压缩" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ 输出" @@ -5090,14 +5488,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "由 Corel WordPerfect 使用的矢量图形格式" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "实时预览" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "控制设置的效果是否实时显示在画布上" +msgstr "在画布上实时预览该效果?" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -5105,7 +5501,7 @@ msgstr "控制设置的效果是否实时显示在画布上" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" +msgstr "自动侦测文件格式失败.按照 SVG 打开此文件" #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5115,14 +5511,15 @@ msgstr "自动侦测文件格式失败。按照 SVG 打开此文件" msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#: ../src/file.cpp:249 +#: ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "请求文件%s加载失败" #: ../src/file.cpp:274 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "文档未保存。不能还原" +msgstr "文档未保存.不能还原" #: ../src/file.cpp:280 #, c-format @@ -5131,11 +5528,11 @@ msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?" #: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." -msgstr "文档已恢复。" +msgstr "文档已还原." #: ../src/file.cpp:311 msgid "Document not reverted." -msgstr "文档没有恢复。" +msgstr "文档没有还原." #: ../src/file.cpp:461 msgid "Select file to open" @@ -5149,34 +5546,36 @@ msgstr "真空<defs>" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" -msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义。" +msgstr[0] "去除了%i个在<defs>中未使用定义." +msgstr[1] "去除了%i个在<defs>中未使用定义." #: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "在<defs>没有未使用定义。" +msgstr "在<defs>没有未使用定义." #: ../src/file.cpp:587 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。" +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s).可能由于未知文件扩展名导致." -#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +#: ../src/file.cpp:588 +#: ../src/file.cpp:596 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." -msgstr "文档未保存。" +msgstr "文档未保存." #: ../src/file.cpp:595 #, c-format msgid "File %s could not be saved." -msgstr "文件 %s 不能保存。" +msgstr "文件%s不能保存." #: ../src/file.cpp:609 msgid "Document saved." -msgstr "文档已保存。" +msgstr "文档已保存." -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#: ../src/file.cpp:750 +#: ../src/file.cpp:1180 +#: ../src/file.cpp:1300 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "绘图%s" @@ -5196,7 +5595,7 @@ msgstr "选择要保存的文件" #: ../src/file.cpp:857 msgid "No changes need to be saved." -msgstr "没有更改,不需要保存。" +msgstr "没有更改, 不需要保存." #: ../src/file.cpp:874 msgid "Saving document..." @@ -5206,44 +5605,41 @@ msgstr "正在保存文档..." msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/file.cpp:1063 +#: ../src/file.cpp:1083 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1201 +#: ../src/file.cpp:1315 msgid "Select file to export to" msgstr "选择要导出的文件" -#: ../src/file.cpp:1328 +#: ../src/file.cpp:1347 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "暂存文件时出错" -#: ../src/file.cpp:1348 +#: ../src/file.cpp:1367 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "登录Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." -msgstr "" -"导出文件时出错。请检查服务器名、用户名和密码。请确认服务器支持webdav,别忘了" -"选择了合适的许可证。" +#: ../src/file.cpp:1393 +#, c-format +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." +msgstr "导出文件时出错.请检查服务器名、用户名和密码.如果服务器支持webdav, 别忘了选择许可证." -#: ../src/file.cpp:1395 +#: ../src/file.cpp:1414 msgid "Document exported..." msgstr "文档已导出..." -#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1442 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "导入Open Clip Art Library" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" -msgstr "弯曲" +msgstr "混合" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" @@ -5251,31 +5647,30 @@ msgstr "色彩矩阵" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" -msgstr "" +msgstr "成分变换" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" msgstr "组合" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "卷积矩阵" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "" +msgstr "扩散光" #: ../src/filter-enums.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Displacement Map" -msgstr "最大位移,px" +msgstr "位移贴图" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" -msgstr "" +msgstr "浸漫" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "图像" @@ -5285,16 +5680,16 @@ msgstr "合并" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "" +msgstr "反射光" #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" -msgstr "容差:" +msgstr "紊乱" #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" @@ -5318,171 +5713,174 @@ msgstr "填充色" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "描边绘制" +msgstr "笔廓绘制" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" -msgstr "" +msgstr "标准" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "多个风格" +msgstr "增强" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "变暗" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "变亮" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "矩阵" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "饱和度" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" -msgstr "旋转" +msgstr "旋转色调" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "" +msgstr "亮度转为透明度(alpha)" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" -msgstr "其他" +msgstr "覆盖" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "输入" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "输出" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" -msgstr "添加停止位" +msgstr "在上面" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "异或" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" -msgstr "算法" +msgstr "算术运算" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" -msgstr "检验人" +msgstr "标识" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "表" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "离散" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" -msgstr "双份" +msgstr "再制" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "折行" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "没有" +msgstr "无" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "红色" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "绿色" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" -msgstr "节点" +msgstr "侵蚀" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 -#, fuzzy +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" -msgstr "日期" +msgstr "膨胀" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "不规则噪声" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "远光" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "点光" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "聚光" @@ -5490,14 +5888,17 @@ msgstr "聚光" msgid "Visible Colors" msgstr "可见色" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "亮度" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Small" msgstr "小" @@ -5505,43 +5906,40 @@ msgstr "小" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Large" msgstr "大" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "向内平移过量, 结果为空." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" -msgstr[1] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建,并与所选对象结合。" +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建, 并与所选对象结合." +msgstr[1] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建, 并与所选对象结合." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建。" -msgstr[1] "区域以填充,有%d个节点的路径已创建。" +msgstr[0] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建." +msgstr[1] "区域以填充, 有%d个节点的路径已创建." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "区域不封闭,不能填充。" +msgstr "区域不封闭, 不能填充." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"只有封闭区域的可见部分被填充。如果想要填充所有区域,请撤销,放大,重新" -"填充。" +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "只有封闭区域的可见部分被填充.如果想要填充所有区域, 请撤销, 放大, 重新填充." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "填充封闭区域" @@ -5551,197 +5949,193 @@ msgstr "为对象指定样式" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +msgstr "在区域上拖动填充, 配合Alt改变填充" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "线性渐变起始" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "线性渐变结束" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "线性渐变mid stop" +msgstr "线性渐变中间分段点" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "辐向渐变中心" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "辐向渐变半径" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "辐向渐变焦点" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "圆周渐变mid stop" +msgstr "圆周渐变中间分段点" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:165 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s 已选定" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "共 %d 个渐变控制柄" -msgstr[1] "共 %d 个渐变控制柄" +msgstr[0] " 共%d个渐变控制柄" +msgstr[1] " 共%d个渐变控制柄" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "在 %d 个选择对象上" -msgstr[1] "在 %d 个选择对象上" +msgstr[0] " 在%d个选择对象上" +msgstr[1] " 在%d个选择对象上" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" -msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#, c-format +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "一个控制柄合并%d个分段点(按住Shift拖动分离)" +msgstr[1] "一个控制柄合并%d个分段点(按住Shift拖动分离)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 +#: ../src/gradient-context.cpp:182 #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "已选择 %d 个渐变控制柄,共 %d 个" -msgstr[1] "已选择 %d 个渐变控制柄,共 %d 个" +msgstr[0] "已选择%d个渐变控制柄, 共%d个" +msgstr[1] "已选择%d个渐变控制柄, 共%d个" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 +#: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "没有选择渐变控制柄(共%d个,已选择%d个对象)" -msgstr[1] "没有 选择渐变控制柄(共 %d 个,在选择的 %d 个对象上)" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "没有选择渐变控制柄(共%d个, 已选择%d个对象)" +msgstr[1] "没有 选择渐变控制柄(共%d个, 在选择的%d个对象上)" -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" -msgstr "增加渐变停止位" +msgstr "增加渐变分段点" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "简单渐变" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "创建缺省渐变" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "" +msgstr "在控制柄周围拖动来选择" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" +msgstr "Ctrl:捕捉渐变角度" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" +msgstr "Shift:在起点附近绘制渐变" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "反转渐变" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" -msgstr[1] "%d个对象渐变;按住 Ctrl 捕捉角" +msgstr[0] "%d个对象渐变; 按住 Ctrl 捕捉角" +msgstr[1] "%d个对象渐变; 按住 Ctrl 捕捉角" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "选择对象创建渐变。" +msgstr "选择对象创建渐变." #: ../src/gradient-drag.cpp:591 msgid "Merge gradient handles" -msgstr "合并渐变把手" +msgstr "合并渐变控制柄" #: ../src/gradient-drag.cpp:912 msgid "Move gradient handle" -msgstr "移动渐变把手" +msgstr "移动渐变柄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" -msgstr "删除渐变停止位" +msgstr "删除渐变分段点" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" -"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" +#, c-format +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d 为: %s%s; 按住Ctrl拖动捕捉偏移, 按住Ctrl+Alt单击删除分段点" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" -msgstr " (描边)" +msgstr " (笔廓)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s 为: %s%s;按住 Ctrl 拖动捕捉角,按住 Ctrl+Alt 保持角度,按" -"住 Ctrl+Shift 以中心缩放" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s 为: %s%s; 按住Ctrl拖动捕捉角, 按住Ctrl+Alt保持角度, 按住Ctrl+Shift以中心缩放" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "辐向渐变中心焦点;按住 Shift 拖动分隔焦点" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "辐向渐变中心焦点; 按住 Shift 拖动分隔焦点" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" -msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享;按住 Shift 拖动分隔" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "渐变点由%d个渐变共享; 按住 Shift 拖动分隔" +msgstr[1] "渐变点由%d个渐变共享; 按住 Shift 拖动分隔" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "移动渐变控制把手" +msgstr "移动渐变控制柄" #: ../src/gradient-drag.cpp:1859 -#, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "删除渐变停止位" +msgstr "移动渐变中间分段点" #: ../src/gradient-drag.cpp:2147 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "删除渐变停止位" +msgstr "删除渐变分段点" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5749,9 +6143,12 @@ msgid "Unit" msgstr "单位" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "单位" @@ -5759,11 +6156,13 @@ msgstr "单位" msgid "Point" msgstr "点" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "点" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "点" @@ -5773,11 +6172,11 @@ msgstr "点" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Picas" @@ -5785,13 +6184,14 @@ msgstr "Picas" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" -msgstr "" +msgstr "Pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 msgid "Pixel" msgstr "像素" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -5807,11 +6207,13 @@ msgid "Px" msgstr "像素" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "百分比" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" msgstr "%" @@ -5823,7 +6225,8 @@ msgstr "百分比" msgid "Millimeter" msgstr "毫米" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "毫米" @@ -5874,7 +6277,7 @@ msgstr "英尺" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "ft" -msgstr "" +msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" @@ -5907,253 +6310,211 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex 平方" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "正在保存文档..." +msgstr "正在自动保存..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" +msgstr "自动保存失败! 找不到inkscape扩展来保存文档" -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "文件 %s 不能保存。" +msgstr "自动保存失败! 文件%s不能保存." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "自动保存完成." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "无标题文档" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭。\n" +msgstr "Inkscape 遇到内部错误将要关闭.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "自动备未保存文档已经完成,在下列位置:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:686 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "自动备未保存文档已经完成, 在下列位置:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "自动备份下列文档失败:\n" +msgstr "自动备份下列文档失败:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "命令栏" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" +msgstr "显示或隐藏命令栏(在菜单下)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "工具控制栏" +msgstr "捕捉控制栏" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "显示或隐藏工具控制栏" +msgstr "显示或隐藏捕捉控制栏" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "工具控制栏" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "显示或隐藏工具控制栏" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" -msgstr "工具箱" +msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" +msgstr "显示或隐藏主工具箱(在左边)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "调色板(_P)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "显示或隐藏颜色调色板" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" +msgstr "显示或隐藏状态栏(在窗口底部)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" 未知" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" msgstr "打开最近文件(_R)" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "进入(enter)组 #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "转到上一级" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 +#: ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "放置颜色" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 +#: ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "将颜色放置到渐变上" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "不能解析SVG数据" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "放下 SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "放置位图图像" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"文件 \"%s\" 已存在。要替换吗?\n" +"文件 \"%s\" 已存在.要替换吗?\n" "\n" -"已存在文件 \"%s\".。替换将覆盖其内容。" +"已存在文件 \"%s\"..替换将覆盖其内容." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "不能从子管道 (%s) 读入" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"不能创建目录 %s。\n" -"%s" +msgstr "不能切换到目录 '%s' (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "请求文件%s加载失败" +msgstr "无法执行子进程 (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "无效的程序名: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "变量中第%d个字串无效: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "环境中无效的字串: %s" #: ../src/io/sys.cpp:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错" +msgstr "无法创建与子进程 (%s) 通讯的管道" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s 是无效路径。\n" -"%s" +msgstr "无效工作目录: %s " #: ../src/io/sys.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "创建用于打印的缓存文件 %s 时出错" - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "写会话文件(_W):" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "共享的SVG白板工具。" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "基于Pedro XMPP客户端" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "选择路径和文件名" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "设置文件名" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话。" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "接受邀请。" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "拒绝邀请" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)" +msgstr "无法执行帮助程序 (%s)" #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "节点或控制点拖动取消。" +msgstr "节点或控制点拖动取消." #: ../src/knotholder.cpp:134 msgid "Change handle" -msgstr "改变把手" +msgstr "改变控制柄" #: ../src/knotholder.cpp:215 msgid "Move handle" -msgstr "移动把手" +msgstr "移动控制柄" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 @@ -6166,50 +6527,50 @@ msgstr "缩放图案统一填色" #: ../src/knotholder.cpp:242 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转图案填色;按住 Ctrl 捕捉角度" +msgstr "旋转图案填色; 按住 Ctrl 捕捉角度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "栅格" +msgstr "主栏" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" +msgstr "泊坞栏widget挂靠的GdlDockMaster对象" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "可停靠" +msgstr "泊坞栏样式" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "泊坞栏中显示项目的风格" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Floating" msgstr "浮动" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "" +msgstr "泊坞在其窗口中是否浮动" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "默认标题" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "新建的浮动泊坞的缺省标题" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "泊坞浮动时的宽度" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "" +msgstr "泊坞浮动时的高度" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 msgid "Float X" @@ -6230,7 +6591,7 @@ msgstr "浮动面板的 Y 坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "泊坞 #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 msgid "Orientation" @@ -6238,7 +6599,7 @@ msgstr "方向" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "挂靠项目的方向" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" @@ -6246,27 +6607,24 @@ msgstr "可变" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +msgstr "如果选定, 泊坞项挂靠到面板时能够缩放" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" -msgstr "行为" +msgstr "项目特性" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "泊坞项的一般形态 (例如, 锁定时是否能够浮动等)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "锁定" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "如果选定, 泊坞项不能拖动并且不显示拖动柄" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -6286,22 +6644,19 @@ msgstr "该面板项目的首选高度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "不能将泊坞对象(%p, 类型%s) 添加到%s. 请使用GdlDock或其它符合泊坞对象." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "试图添加%s类型的widget到%s, 但后者只能包含一个widget, 并且已经被%s类型的widget占用" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" +msgstr "停靠策略%s不兼容%s类型的泊坞对象" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 @@ -6321,7 +6676,7 @@ msgstr "锁定" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "" +msgstr "试图绑定一个自由项%p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" @@ -6342,62 +6697,53 @@ msgstr "关闭此面板" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +msgstr "控制泊坞项" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +msgstr "拖动柄所属的泊坞项" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "新创建的浮动泊坞的缺省标题" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "如果设为1, 所有捆绑到主栏的停靠对象均锁定; 如果为0, 则都解锁; -1表明各个项的设置不一致" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher Style" -msgstr "粘贴风格(_S)" +msgstr "开关风格" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 msgid "Switcher buttons style" -msgstr "已切换到下一层" +msgstr "开关按钮风格" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 -#, fuzzy msgid "Expand direction" -msgstr "扩展行间距" +msgstr "扩展方向" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "允许主栏中停靠的项目在给定方向上扩展其母栏停靠对象" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "主栏%p: 不能添加对象%p[%s]到hash. 已经有同名的项目(%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "新的泊坞控制栏%p是自动的. 只有手动泊坞对象才能作为命名的控制栏." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "页面" @@ -6405,13 +6751,14 @@ msgstr "页面" msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgstr "识别泊坞对象的唯一名称" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" @@ -6422,55 +6769,48 @@ msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "面板的人性化名称" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "栈扫描" +msgstr "笔廓图标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "泊坞对象的储备图标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf图标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "泊坞对象的Pixbuf图标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -#, fuzzy msgid "Dock master" -msgstr "锁定层" +msgstr "泊坞主栏" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149 msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" +msgstr "控制该停靠对象的泊坞绑定到" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "调用的gdl_dock_object_dock在泊坞对象%p(对象类型%s)中还没有实现 " #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "停靠操作要求为捆绑的对象%p. 程序可能崩溃" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +msgstr "不能将%p停靠到%p, 因为他们属于不同的主栏" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "试图向%p中捆绑一个已经绑定的泊坞对象%p (当前主栏: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -6481,48 +6821,40 @@ msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "微小" +msgstr "粘性" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "向外" +msgstr "主控" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "" +msgstr "占位栏挂靠的泊坞对象" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "齿轮放置" +msgstr "下一定位" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "当附加在占位栏时widget的宽度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "" +msgstr "当附加在占位栏时widget的高度" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 -#, fuzzy msgid "Floating Toplevel" -msgstr "浮动" +msgstr "悬浮在顶部" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" @@ -6533,22 +6865,20 @@ msgid "X-Coordinate" msgstr "X-坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "浮动面板的 X 坐标" +msgstr "泊坞浮动时的X坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 msgid "Y-Coordinate" msgstr "Y-坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "浮动面板的 Y 坐标" +msgstr "泊坞浮动时的Y坐标" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" +msgstr "试图将一个泊坞对象停靠到一个自由占位栏" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format @@ -6557,10 +6887,8 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "为%p获取子位置(从父对象%p中)时发生意外" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -6568,215 +6896,157 @@ msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "忽略没有族(family)的字体" +msgstr "忽略没有族(family)的字体" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "X向角度" +msgstr "角度二等分线" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Boolops" -msgstr "工具" +msgstr "布尔操作" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "圆 (通过中心和半径)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "圆 (三点法)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "黑色描边" +msgstr "动态笔廓" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation" -msgstr "字母旋转" +msgstr "晶格变形" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "_线的段数" +msgstr "线的段数" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "对称镜像" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "一般偏移" +msgstr "平行" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "路径沿着路径" +msgstr "路径长度" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "" +msgstr "垂直平分线" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "透视" +msgstr "透视路径" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "旋转节点" +msgstr "旋转副本" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "从选区中移除遮罩" +msgstr "递归骨架" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "尺子(_R)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" -msgstr "拖动曲线" +msgstr "与曲线相切" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "设置对象标签" +msgstr "文本标签" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Bend" msgstr "弯曲" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "齿轮" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" msgstr "沿路径分布的图案" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "" +msgstr "缝合子路径" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "VonKoch分形" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "打结" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Construct grid" -msgstr "轴测(三维)网格" +msgstr "构建网格" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" -msgstr "" +msgstr "Spiro曲线" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Envelope Deformation" -msgstr "信息" +msgstr "封套变形" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "插值" +msgstr "子路径间过渡" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "影线(粗略)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "设置" +msgstr "草图笔迹" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "标尺" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "_可见" +msgstr "可见?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "如果不选中, 对象仍然拥有该效果, 但暂时不显示在画布上" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 msgid "No effect" msgstr "没有效果" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:341 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" +msgstr "请为LPE '%s' 指定参数路径(通过%d次鼠标单击)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "改变参数 %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "向左紧凑" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "长度单位:" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "拾取颜色的亮度" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "拾取颜色的亮度" +msgstr "已经应用的路径效果的参数都不能在画布上修改." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -6796,398 +7066,148 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "以长度为基准" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +msgstr "根据其长度缩放路径宽度" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Original path is vertical" msgstr "路径是垂直的" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前,先旋转90度" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "交集" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "检验人" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "检验人" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "互斥" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "并集" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "弯曲路径" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "所有类型" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Size X" -msgstr "尺寸" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "X向消失点(VP)的状态" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Size Y" -msgstr "尺寸" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Y向消失点的状态" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "起始" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "旋转 _中心" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "行数" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "多边形或星形的角的数目" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "原点 X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "方向" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "调整饱和度" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "调整饱和度" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Stitch path" -msgstr "轮廓路径" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Number of paths" -msgstr "路径数目" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "将产生的路径的数目。" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Start edge variance" -msgstr "星形偏好设置" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Start spacing variance" -msgstr "饱和度" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End edge variance" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "End spacing variance" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale width" -msgstr "缩放宽度" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "缩放轮廓路径的宽度" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale width relative to length" -msgstr "宽度相对缩放" - -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "椭圆" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "锐化" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "倒圆" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "ç±³" +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "在沿弯曲路径弯曲之前, 先旋转90度" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "改变线段类型" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size X" +msgstr "X 尺寸" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "笔宽" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X方向上的网格大小." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "缩放描边宽度" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "Size Y" +msgstr "Y 尺寸" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "没有圆整" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y方向上的网格大小." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "Stitch path" +msgstr "缝合路径" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "角度" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "用来缝合的路径" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Number of paths" +msgstr "路径数目" -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "起始" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "将产生的路径的数目." -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Start edge variance" +msgstr "起边偏差" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "终止" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "缝合线起点偏离起始路径的随机性" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "Start spacing variance" +msgstr "起始间距偏差" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "扩张模式" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "缝合线起点间距(沿起始路径)变化的随机性" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End edge variance" +msgstr "终边偏差" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "缝合线终点偏离起始路径的随机性" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "End spacing variance" +msgstr "终点间距偏差" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "倒圆" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "缝合线终点间距(沿起始路径)变化的随机性" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "星形偏好设置" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale width" +msgstr "缩放宽度" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "星:改变圆角" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "缩放缝合路径的宽度" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "_打开捕捉" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale width relative to length" +msgstr "根据长度相对缩放宽度" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "相对缝合路径的长度来缩放其宽度" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "弯曲路径" +msgstr "顶部弯曲路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" +msgstr "沿该顶部路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "弯曲路径" +msgstr "右侧弯曲路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" +msgstr "沿该右侧路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "弯曲路径" +msgstr "底部弯曲路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" +msgstr "沿该底部路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "弯曲路径" +msgstr "左侧弯曲路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" +msgstr "沿该左侧路径弯曲原始路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "使用左右路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "使用左右两侧的变形路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "捕捉到路径" +msgstr "使用顶部底部路径" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "变形前复制图案" +msgstr "使用顶部和底部的变形路径" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" -msgstr "齿" +msgstr "齿数" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" @@ -7195,88 +7215,77 @@ msgstr "齿数" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "Phi" -msgstr "Phi" +msgstr "压力角" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度)。决定相接触的轮齿数目。" +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "轮齿的压力角 (通常20-25度).决定非接触齿面的比例." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "因素" +msgstr "轨迹" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "沿该路径弯曲原始路径" +msgstr "沿该路径插入过渡子路径." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Steps" -msgstr "步长" +msgstr "步数" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" +msgstr "从起点到终点的步数." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "扩展行间距" +msgstr "等间隔" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "如果选中, 产生的过渡路径沿轨迹线等间距分布. 否则, 间距取决于轨迹线上的节点位置." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Interruption width" -msgstr "插值模式" +msgstr "间断宽度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "下方绳子的隐藏长度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "描边宽度" +msgstr "笔廓宽度单位" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -msgstr "" +msgstr "将'间断宽度'设置为笔廓宽度的比例." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "add stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "间断长度增加笔廓宽度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 msgid "Add the stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "将笔廓宽度增加到间断长度中." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "add other's stroke width to interruption size" -msgstr "" +msgstr "间断长度增加相交线的笔廓宽度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size." -msgstr "" +msgstr "将交叉线的笔廓宽度增加到间断长度中." #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Switcher size" -msgstr "粘贴风格(_S)" +msgstr "开关大小" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "方向指示/开关的大小" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossing Signs" @@ -7290,184 +7299,6 @@ msgstr "" msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "移动节点把手" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "关闭" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "开口圆弧" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "打开最近文件(_R)" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " 类型:" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "选择" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "调节偏移距离" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "拾取颜色的亮度" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "拾取颜色的亮度" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "缩放" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "单色" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "显示模式" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "以长度为基准" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single" @@ -7476,7 +7307,7 @@ msgstr "单" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" -msgstr "单个,拉伸" +msgstr "单个, 拉伸" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 @@ -7486,7 +7317,7 @@ msgstr "重复" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "重复,拉伸" +msgstr "重复, 拉伸" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Pattern source" @@ -7494,7 +7325,7 @@ msgstr "源图案" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "用于沿该骨架线分布的路径" +msgstr "用于沿该骨架线分布的路径(图案)" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern copies" @@ -7509,26 +7340,23 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "图案宽度" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +msgstr "根据其长度缩放图案的宽度" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Spacing" -msgstr "空距" +msgstr "间距" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "图案副本间的距离. 可以小于0, 但不能超过图案宽度的-90%." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" -msgstr "一般偏移" +msgstr "法向偏移" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 @@ -7537,15 +7365,12 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "切线偏移" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "对象转化成图案" +msgstr "偏移量相对于图案大小" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "间距, 切向和法向偏移量的为宽度/高度的比例." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -7555,637 +7380,455 @@ msgstr "图案是垂直的" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "" +msgstr "应用前将图案旋转90度" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "缩放" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "X向消失点(VP)的状态" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "缩放" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "X向消失点(VP)的状态" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "偏移" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "X向角度" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "偏移" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "X向角度" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "调整色调" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "交集" +msgid "Fuse nearby ends" +msgstr "焊接临近的端点" -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "焊接距离小于该数值的端点. 0 表示不焊接." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" -msgstr "" +msgstr "频率随机性" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "" +msgstr "影线间距的变化, %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth" -msgstr "扩张扭曲" +msgstr "增长" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "" +msgstr "影线间距离的延长量" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" -msgstr "" +msgstr "半周光滑度: 第一侧, 入" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "设置路径到达'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" -msgstr "" +msgstr "第一侧, 出" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "设置路径离开'底部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, in" -msgstr "端点" +msgstr "第二侧, 入" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "设置路径到达'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" -msgstr "" +msgstr "第二侧, 出" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "设置路径离开'顶部'半周时的光滑/尖锐. 0=尖锐, 1=默认" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "幅度变化: 第一侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "随机性地移动'底部'半周来产生幅度的变化." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side" -msgstr "端点" +msgstr "第二侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "随机性地移动'顶部'半周来产生幅度的变化." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" -msgstr "" +msgstr "平行度变化: 第一侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." +msgstr "将'底部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." +msgstr "将'顶部'半周沿边界的切向移动, 使方向产生随机性." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" -msgstr "" +msgstr "变化: 第一侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "'底部'半周光滑的随机性" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness" -msgstr "" +msgstr "'顶部'半周光滑的随机性" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "创建新路径" +msgstr "创建粗/细路径" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "缩放描边宽度" +msgstr "模拟一个宽度变化的笔廓" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bend hatches" -msgstr "弯曲路径" +msgstr "弯折影线" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "" +msgstr "为影线添加一个全局的弯曲(slower)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Thickness: at 1st side" -msgstr "" +msgstr "厚度: 第一侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'bottom' half turns" -msgstr "" +msgstr "'底部'半周的宽度" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "at 2nd side" -msgstr "" +msgstr "在第二侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' halfturns" -msgstr "" +msgstr "'顶部'半周的宽度" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 2nd to 1st side" -msgstr "" +msgstr "从第二到第一侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns" -msgstr "" +msgstr "从'顶部'半周到'底部'半周的路径宽度" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 msgid "from 1st to 2nd side" -msgstr "" +msgstr "从第一到第二侧" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Hatches width and dir" -msgstr "锁定宽高" +msgstr "影线宽度和方向" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "" +msgstr "确定影线的频率和方向" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 msgid "Global bending" -msgstr "" +msgstr "整体弯曲" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "å·¦" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" -msgstr "权限" +msgstr "右" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" -msgstr "底层" +msgstr "两侧" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +msgid "Start" +msgstr "起点" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 +msgid "End" +msgstr "终点" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "捕捉 _距离" +msgstr "刻度间距" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "垂直网格线之间的距离" +msgstr "相邻两个标尺刻度间的距离" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "波长" +msgstr "主长度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "标尺主刻度的长度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "波长" +msgstr "次长度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "标尺小刻度的长度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "主刻度间隔" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "每隔 ... 显示一个主刻度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "设置标记" +msgstr "平移刻度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "平移刻度的步数" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "扩展行间距" +msgstr "标尺方向" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "刻度的方向(视线沿路径起始至终点)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "平移第一个刻度" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "边界颜色(_c):" +msgstr "边沿刻度:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "效果参数" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "在路径的首尾是否显示刻度" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "轮廓:" +msgstr "笔廓" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "绘制这么多近似笔迹" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "缩放描边宽度" +msgstr "最大笔廓长度" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +msgstr "近似笔迹的最大长度" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "星形偏好设置" +msgstr "笔迹长度偏差" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" +msgstr "笔迹长度的随机变化量(相对于最大长度)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "最大重叠" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "相对于轮廓路径的长度来缩放宽度" +msgstr "相邻笔迹的重叠量 (相对最大长度)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "重叠偏差" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "重叠量的随机偏差 (相对于最大重叠量)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "最大终点容差" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "原始终点与近似笔迹的终点间的最大距离 (相对于最大长度)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "一般偏移" +msgstr "平均偏移" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" +msgstr "每个笔迹与原始路径的平均距离" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "最大偏离" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "偏离的最大幅度" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "基频" +msgstr "偏离频率" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "" +msgstr "一个笔迹中偏离的平均次数" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "中心线" +msgstr "结构线" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" +msgstr "结构线的数目 (切线)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "曲率与结构线长度相关的缩放因子 (尝试 5*偏移)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "波长" +msgstr "最大长度" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "结构线的最大长度" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "减少饱和度" +msgstr "长度偏差" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "结构线长度的随机偏差" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "没有圆整" +msgstr "位置随机性" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" +msgstr "0: 均匀分布的结构线, 1: 位置完全随机" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "k_min" -msgstr "组合(_C)" +msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "最小曲率" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" -msgstr "" +msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "拖动曲线" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "角度" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "栈扫描" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "五角星" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "五角星" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "标签(_L)" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "最大曲率" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "转数" +msgstr "层数" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "递归的深度 --- 使用较小值!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "创建新路径" +msgstr "产生路径" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "该路径的线段决定了迭代变换" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "仅使用一致变换" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "两个线段仅用来保持/颠倒方向 (否则, 他们定义了一个一般变换)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "显示所有层" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "如果不选, 则只绘制最后一层" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "删除线段" +msgstr "参考段" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "" +msgstr "参考段. 默认为边界框的直径" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "最大复杂度" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "如果输出过于复杂则关闭效果" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Change bool parameter" -msgstr "改变弯曲参数" +msgstr "修改布尔参数" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 -#, fuzzy msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "改变线段类型" +msgstr "改变枚举参数" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 msgid "Change scalar parameter" -msgstr "改变层不透明度" +msgstr "修改标量参数" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" @@ -8200,18 +7843,16 @@ msgid "Paste path" msgstr "粘贴路径" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "捕捉到路径" +msgstr "链接到路径" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" msgstr "粘贴路径参数" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "粘贴路径参数" +msgstr "将路径参数链接到路径" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -8222,28 +7863,22 @@ msgid "Change random parameter" msgstr "改变随机参数" #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Change text parameter" -msgstr "修改点的参数" +msgstr "修改文本参数" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Change unit parameter" -msgstr "修改点的参数" - -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" +msgstr "修改计量参数" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "找不到命令行中制定的动作, ID为'%s'.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "找不到ID为 '%s' 的的节点\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -8251,67 +7886,67 @@ msgstr "打印 Inkscape 版本号" #: ../src/main.cpp:269 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" +msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" +msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" - -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)" + +#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" +msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "把文档导出到 PNG 文件" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "导出到位图或者在PS/EPS/PDF等中对滤镜进行栅格化时的分辨率(缺省为 90)" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布; 0, 0 在左下角)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" -msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" +msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "导出区域是整个画布" #: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" +msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)" #: ../src/main.cpp:320 msgid "WIDTH" @@ -8319,7 +7954,7 @@ msgstr "宽度" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" +msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" @@ -8329,24 +7964,24 @@ msgstr "高度" msgid "The ID of the object to export" msgstr "要导出的对象的 ID" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "只导出有导出 id 的对象, 隐藏其它的(只包括导出 id)" #: ../src/main.cpp:341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" +msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" +msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" @@ -8354,7 +7989,7 @@ msgstr "颜色" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)" +msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0, 或者1到255)" #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" @@ -8362,7 +7997,7 @@ msgstr "值" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" +msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" @@ -8381,47 +8016,36 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "导出文档到 EMF 文件" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)" +msgstr "导出时将文字转化成路径(PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "渲染滤镜对象时不包括滤镜效果, 代替 栅格化 (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "查询绘图的 X 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "查询绘图的 Y 坐标, 如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "查询绘图的宽度, 如果指定查询对象的 --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "查询绘图的高度, 如果指定查询对象的 --query-id" #: ../src/main.cpp:417 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "" +msgstr "列表显示所有对象的id, x, y, w, h" #: ../src/main.cpp:422 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" @@ -8442,34 +8066,37 @@ msgstr "列出Inkscape中所有动作的标识符(ID)" #: ../src/main.cpp:443 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Inkscape启动时调用的命令." #: ../src/main.cpp:444 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "动作-ID" #: ../src/main.cpp:448 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Inkscape启动时选择的对象ID." #: ../src/main.cpp:449 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "对象-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "以交互式的shell模式启动Inkscape." -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:761 +#: ../src/main.cpp:1072 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" "Available options:" -msgstr "可用选项:" +msgstr "可用选项:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" @@ -8479,17 +8106,20 @@ msgstr "新建(_N)" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "粘贴尺寸(_z)" +msgstr "粘贴尺寸(_Z)" #: ../src/menus-skeleton.h:71 msgid "Clo_ne" -msgstr "克隆(_n)" +msgstr "克隆(_N)" #: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_View" @@ -8519,15 +8149,15 @@ msgstr "对象(_O)" #: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" -msgstr "剪裁(_p)" +msgstr "裁剪(_P)" #: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" -msgstr "遮罩(_k)" +msgstr "遮罩(_K)" #: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" -msgstr "图案(_n)" +msgstr "图案(_N)" #: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" @@ -8538,18 +8168,16 @@ msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "滤镜" +msgstr "滤镜(_S)" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "扩展 \"" +msgstr "扩展(_N)" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "白板(_r)" +msgstr "白板(_R)" #: ../src/menus-skeleton.h:261 msgid "_Help" @@ -8560,46 +8188,42 @@ msgid "Tutorials" msgstr "教程" #: ../src/node-context.cpp:223 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl:切换节点类型,捕捉控制点角度,水平/垂直移动;Ctrl+Alt:沿" -"着控制点移动" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl:切换节点类型, 捕捉控制点角度, æ°´å¹³/垂直移动; Ctrl+Alt:沿着控制点移动" #: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift:切换节点选区,禁止捕捉,旋转控制点" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift:切换节点选区, 禁止捕捉, 旋转控制点" #: ../src/node-context.cpp:225 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt:锁定控制点长度;Ctrl+Alt:沿着控制点移动" +msgstr "Alt:锁定控制点长度; Ctrl+Alt:沿着控制点移动" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:753 +#: ../src/seltrans.cpp:582 msgid "Stamp" msgstr "图标" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1659 +#: ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" msgstr "垂直移动节点" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1661 +#: ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "水平移动节点" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:1663 +#: ../src/nodepath.cpp:1689 +#: ../src/nodepath.cpp:1704 #: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" msgstr "移动节点" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"节点控制点:拖动改变曲线形状;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 锁定长度;按住 Shift 选择控制点" +#: ../src/nodepath.cpp:1742 +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "节点控制点:拖动改变曲线形状; 按住 Ctrl 捕捉角度; 使用 Alt 锁定长度; 按住 Shift 选择控制点" #: ../src/nodepath.cpp:1912 msgid "Align nodes" @@ -8613,7 +8237,8 @@ msgstr "分散节点" msgid "Add nodes" msgstr "添加节点" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2014 +#: ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" msgstr "添加节点" @@ -8623,7 +8248,7 @@ msgstr "断开路径" #: ../src/nodepath.cpp:2264 msgid "Close subpath" -msgstr "封闭子路径。" +msgstr "封闭子路径." #: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" @@ -8637,11 +8262,14 @@ msgstr "按线段闭合子路经" msgid "Join nodes by segment" msgstr "按线段添加节点" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2419 +#: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." -msgstr "要连接,必须选择两个端点。" +msgstr "必须选择两个端点才能连接." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2591 +#: ../src/nodepath.cpp:2627 +#: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" msgstr "删除节点" @@ -8649,17 +8277,17 @@ msgstr "删除节点" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "删除节点同时保持形状" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "在路径上选择两个非端点节点,删除它们直接的线段。" +#: ../src/nodepath.cpp:2650 +#: ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "在路径上选择两个非端点节点, 删除它们直接的线段." #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "不能找到路径之间的节点。" +msgstr "不能找到路径之间的节点." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "删除线段" @@ -8667,27 +8295,28 @@ msgstr "删除线段" msgid "Change segment type" msgstr "改变线段类型" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2830 +#: ../src/nodepath.cpp:3567 msgid "Change node type" msgstr "改变节点类型" +#: ../src/nodepath.cpp:3517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +msgid "Delete node" +msgstr "删除节点" + #: ../src/nodepath.cpp:3861 msgid "Retract handle" -msgstr "收缩把手" +msgstr "收回控制柄" #: ../src/nodepath.cpp:3916 msgid "Move node handle" -msgstr "移动节点把手" +msgstr "移动节点控制柄" #: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"节点句柄:角度 %0.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 " -"Alt 锁定长度;按住 Shift 旋转控制点" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "节点句柄:角度%0.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度; 使用Alt锁定长度; 按住Shift旋转控制点" #: ../src/nodepath.cpp:4295 msgid "Rotate nodes" @@ -8695,7 +8324,7 @@ msgstr "旋转节点" #: ../src/nodepath.cpp:4410 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "位置重叠时不能对节点进行缩放." #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -8706,12 +8335,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "翻转节点" #: ../src/nodepath.cpp:4649 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"节点:拖动编辑路径;按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉;使用 Ctrl+Alt 捕捉控制点的方向" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "节点:拖动编辑路径; 按住 Ctrl æ°´å¹³/垂直捕捉; 使用 Ctrl+Alt 捕捉控制点的方向" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 @@ -8729,9 +8354,8 @@ msgid "smooth" msgstr "平滑" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "布局" +msgstr "自动" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -8740,174 +8364,123 @@ msgstr "对称" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4900 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "端点,控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +msgstr "端点, 控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" #: ../src/nodepath.cpp:4902 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +msgstr "单个控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" #: ../src/nodepath.cpp:4905 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" +msgstr "所有控制点重新跟踪(按住 Shift 拖动来扩展)" #: ../src/nodepath.cpp:4917 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"拖动节点或节点控制点;Alt+拖动节点造型; 方向键移动节" -"点;< > 缩放,[ ] 旋转" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "拖动节点或节点控制点; Alt+拖动节点造型; 方向键移动节点; < > 缩放, [ ] 旋转" #: ../src/nodepath.cpp:4918 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "拖动节点或它的控制点;方向键移动节点" +msgstr "拖动节点或它的控制点; 方向键移动节点" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4944 +#: ../src/nodepath.cpp:4956 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点。" +msgstr "选择单个对象编辑它的节点或控制点." #: ../src/nodepath.cpp:4948 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" -msgstr[1] "" -"%i中的0个节点选择。单击,Shift+单击,或者附近" -"拖动节点来选择。" +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "%i中的0个节点选择.单击, Shift+单击, 或者附近拖动节点来选择." +msgstr[1] "%i中的0个节点选择.单击, Shift+单击, 或者附近拖动节点来选择." #: ../src/nodepath.cpp:4954 msgid "Drag the handles of the object to modify it." -msgstr "拖动对象的控制点修改。" +msgstr "拖动对象的控制点修改." #: ../src/nodepath.cpp:4962 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s。" +msgstr[0] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s." +msgstr[1] "选择了%i个节点在%i个里面; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4969 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i / %i 节点已选择在 %i / %i 子路径中。 %s。" -msgstr[1] "" -"%i / %i 节点已选择,在%i / %i子路径中。%s。" +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i/%i个节点已选择, 在%i/%i子路径中. %s." +msgstr[1] "%i/%i个节点已选择, 在%i/%i子路径中. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4975 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s。" -msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s。" +msgstr[0] "选择了%i个节点在%i中; %s." +msgstr[1] "选择了%i个节点在%i中; %s." #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "调节水平圆角半径;按住 Ctrl 使垂直半径也相同" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "调节水平圆角半径; 按住 Ctrl 使垂直半径也相同" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "调节垂直圆角半径;按住 Ctrl 使水平半径也相同" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "调节矩形的宽度和高度;按住 Ctrl 锁定比率或者只在一维拉伸" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"在X/Y方向上缩放盒子; Shift沿Z轴缩放;Ctrl限制沿边或对角线方向" - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"沿Z轴缩放; Shift在X/Y方向上缩放盒子;Ctrl限制沿边或对角线方向" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "调节垂直圆角半径; 按住 Ctrl 使水平半径也相同" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "调节矩形的宽度和高度; 按住 Ctrl 锁定比率或者仅沿一个方向拉伸" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "在X/Y方向上缩放盒子; Shift沿Z轴缩放; Ctrl限制沿边或对角线方向" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "沿Z轴缩放; Shift在X/Y方向上缩放盒子; Ctrl限制沿边或对角线方向" #: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Move the box in perspective" msgstr "以透视方式移动盒子" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆宽度,按住 Ctrl 生成圆" +msgstr "调节椭圆宽度, 按住 Ctrl 生成圆" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "调节椭圆高度,按住 Ctrl 生成圆" +msgstr "调节椭圆高度, 按住 Ctrl 生成圆" #: ../src/object-edit.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"放置弧或者线段的起点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "放置弧或者分割的起点; 按住 Ctrl 捕捉角度; 在椭圆内部为弧, 外部为分割" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"放置弧或者线段的终点;按住 Ctrl 捕捉角度;在椭圆里面拖动" -"操作弧,外面操作线段" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "放置弧或者线段的终点; 按住 Ctrl 捕捉角度; 在椭圆里面拖动产生弧, 外面产生分割" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"调节星形或者多边形的tip 半径;按住 Shift 圆整;使用 Alt " -"随机" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "调节星形或者多边形的tip 半径; 按住 Shift 圆整; 使用 Alt 随机" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"调节星形的基准半径;按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜);按住 " -"Shift 圆整;使用 Alt 随机化" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "调节星形的基准半径; 按住 Ctrl 保持星形线半径(没有歪斜); 按住 Shift 圆整; 使用 Alt 随机化" #: ../src/object-edit.cpp:1266 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"从内部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;使用 Alt 合并/分解" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "从内部滚动螺旋; 按住 Ctrl 捕捉角度; 使用 Alt 合并/分解" #: ../src/object-edit.cpp:1269 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"从外部滚动螺旋;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 缩放/旋转" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "从外部滚动螺旋; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 缩放/旋转" #: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8915,12 +8488,11 @@ msgstr "调节偏移距离" #: ../src/object-edit.cpp:1349 msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "拖动或者改变融化文字框架尺寸" +msgstr "拖动或者改变浮动文字框架尺寸" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "选择对象提升。" +msgstr "选择对象结合." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -8931,13 +8503,12 @@ msgid "Combine" msgstr "组合" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "选区内没有路径可以简化。" +msgstr "选区内没有路径可以结合." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "选择要分离的路径。" +msgstr "选择要分离的路径." #: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "Breaking apart paths..." @@ -8949,11 +8520,11 @@ msgstr "断开" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "选区里面没有路径可以分离。" +msgstr "选区里面没有路径可以分离." #: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "选择对象转换到路径。" +msgstr "选择对象转换到路径." #: ../src/path-chemistry.cpp:291 msgid "Converting objects to paths..." @@ -8965,39 +8536,42 @@ msgstr "对象转化成路径" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "选取里没有对象可以转化到路径。" +msgstr "选取里没有对象可以转化到路径." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "选择要反向的路径。" +msgstr "选择要反向的路径." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "反向路径..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "反向路径" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以反向。" +msgstr "选区里没有路径可以反向." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:262 +#: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" msgstr "继续选择路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:270 +#: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Creating new path" msgstr "创建新路径" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:273 +#: ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" msgstr "附加到选择的路径" #: ../src/pencil-context.cpp:374 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "此处释放关闭并完成路径。" +msgstr "此处释放关闭并完成路径." #: ../src/pencil-context.cpp:380 msgid "Drawing a freehand path" @@ -9005,159 +8579,126 @@ msgstr "绘制自由路径" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖动从此点继续路径。" +msgstr "拖动从此点继续路径." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 msgid "Finishing freehand" msgstr "完成绘制" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:515 +#: ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" msgstr "绘制取消" #: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "草图模式: 按住Alt 对多条路径进行平均. 释放 Alt 完成." #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "完成绘制" +msgstr "完成手绘草图" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径。" +msgstr "点击或者点击拖动闭合或完成路径." #: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径。" +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "单击后者单击拖动从这点继续路径." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" -"完成路径" +#: ../src/pen-context.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "曲线段: 角度%3.2f° 距离%s; 按住Ctrl捕捉角度, 回车完成路径" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œè·ç¦» %s;按住 Ctrl 捕捉角度,回车" -"完成路径" +#: ../src/pen-context.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "直线段: 角度%3.2f°, 距离%s; 按住Ctrl捕捉角度, 回车完成路径" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "曲线控制点:角度%3.2f°, 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "曲线控制柄, 对称: 角度%3.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度, Shift只移动该控制柄" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s:角度 %3.2f°ï¼Œé•¿åº¦ %s;按住 Ctrl 捕捉角度, Shift 只移动控制点" +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "曲线控制柄: 角度%3.2f° 长度%s; 按住Ctrl捕捉角度, Shift只移动该控制柄" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" msgstr "绘图完成" #: ../src/persp3d.cpp:335 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "" +msgstr "切换消失点" #: ../src/persp3d.cpp:346 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "" +msgstr "切换多个消失点" #: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape 使用默认设置运行。\n" -"新的设置不会保存。" +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape 使用默认设置运行, 并且新的设置不会保存." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "" -"不能创建目录 %s。\n" -"%s" +msgstr "不能创建配置文档(profile)目录%s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s 是无效路径。\n" -"%s" +msgstr "%s 是无效路径." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "请求文件%s加载失败" +msgstr "不能创建配置文件%s." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "" -"%s 不是一个正规的文件。\n" -"%s" +msgstr "配置文件%s 不是一个正规的文件." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "文件 %s 不能保存。" +msgstr "不能读入配置文件%s." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "配置文件%s不是有效的XML文档." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "" -"%s 是无效选项参数文件。\n" -"%s" +msgstr "%s 是无效的Inkscape配置文件." #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" @@ -9209,7 +8750,7 @@ msgstr "日期" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." -msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)。" +msgstr "本文档创建日期(YYYY-MM-DD)." #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" @@ -9217,49 +8758,48 @@ msgstr "格式" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." -msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)。" +msgstr "本文档的物理或数字型式(MIME 类型)." #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." -msgstr "文档类型(DCMI 类型)" +msgstr "文档类型(DCMI 类型)" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "Creator" msgstr "创建者" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称。" +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "制作本文档的主要维护者实体名称." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "权限" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "具有知识产权的实体名称" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" -msgstr "发行商" +msgstr "出版者" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." -msgstr "使本文档可用的实体名字。" +msgstr "使本文档可用的实体名字." #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" -msgstr "检验人" +msgstr "标识符" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." -msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符" +msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符(URI)" -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" -msgstr "源" +msgstr "来源" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." @@ -9267,7 +8807,7 @@ msgstr "引用本源文档的唯一统一资源定位符" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" -msgstr "关系" +msgstr "关联" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." @@ -9278,32 +8818,29 @@ msgid "Language" msgstr "语言" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言。(例如 “en-GB”)" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "两个字母标记加一个可选择子标记作为本文档的语言.(例如 “en-GB”)" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "关键词" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词,短语或者分类。" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "本文档的主题通过逗号分割的关键词, 短语或者分类." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" -msgstr "覆盖" +msgstr "覆盖范围" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." msgstr "扩展这篇文档的范围" -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -9317,20 +8854,18 @@ msgid "Contributors" msgstr "贡献者" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "向本文档内容贡献的实体名称" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "URI" -msgstr "统一资源定位符" +msgstr "统一资源定位符(URI)" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI to this document's license's namespace definition." -msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符。" +msgstr "本文档许可的命名空间定义的统一资源定位符." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:289 @@ -9339,90 +8874,67 @@ msgstr "片断" #: ../src/rdf.cpp:290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." -msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断。" +msgstr "RDF “许可”部分的 XML 片断." -#: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形,锁定一个圆角" +#: ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl:制作正方形或者整数比矩形, 锁定一个圆角" -#: ../src/rect-context.cpp:486 +#: ../src/rect-context.cpp:492 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s (限制长宽比 %d:%d); 按住 Shift 在起点附近绘" -"制" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "矩形:%s × %s (限制长宽比%d:%d); 按住Shift在起点附近绘制" -#: ../src/rect-context.cpp:489 +#: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住 Shift 在" -"起点附近绘制" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1.618 : 1); 按住Shift在起点附近绘制" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:497 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住 Shift 在" -"起点附近绘制" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "矩形:%s × %s (约束到黄金分割比 1 : 1.618); 按住Shift在起点附近绘制" -#: ../src/rect-context.cpp:495 +#: ../src/rect-context.cpp:501 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"矩形:%s × %s; 按住 Ctrl 制作正方形或者整数比矩形;按住 " -"Shift 在起点附近绘制" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "矩形:%s × %s; 按住Ctrl制作正方形或者整数比矩形; 按住Shift在起点附近绘制" -#: ../src/rect-context.cpp:516 +#: ../src/rect-context.cpp:526 msgid "Create rectangle" msgstr "创建矩形" #: ../src/select-context.cpp:233 msgid "Move canceled." -msgstr "移动已取消。" +msgstr "移动已取消." #: ../src/select-context.cpp:241 msgid "Selection canceled." -msgstr "选择已取消。" +msgstr "选择已取消." #: ../src/select-context.cpp:559 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "在对象周围拖动以选择,松开Alt以切换到弹性选区选择模式" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择, 松开Alt以切换到弹性选区选择模式" #: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "在对象周围拖动以选择,按下Alt以切换触摸式选择" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "在对象周围拖动以选择, 按下Alt以切换触摸式选择" #: ../src/select-context.cpp:725 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl:在组内选择,拖动以水平/垂直移动" +msgstr "Ctrl:在组内选择, 拖动以水平/垂直移动" #: ../src/select-context.cpp:726 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift:单击,拖动 强制弹性选区" +msgstr "Shift:单击, 拖动 强制弹性选区" #: ../src/select-context.cpp:727 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt:选择下层对象,拖动以移动选择或select by touch" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt:选择下层对象, 拖动以移动选择或select by touch" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。" +msgstr "选择的对象不在一个组.不能进入." #: ../src/selection-chemistry.cpp:195 msgid "Delete text" @@ -9430,17 +8942,19 @@ msgstr "删除文本" #: ../src/selection-chemistry.cpp:203 msgid "Nothing was deleted." -msgstr "什么也没有删除。" +msgstr "什么也没有删除." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../src/selection-chemistry.cpp:249 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "选择对象复制。" +msgstr "选择对象复制." #: ../src/selection-chemistry.cpp:341 msgid "Delete all" @@ -9448,485 +8962,486 @@ msgstr "删除所有" #: ../src/selection-chemistry.cpp:464 msgid "Select some objects to group." -msgstr "选择两个或更多对象以组合。" +msgstr "选择两个或更多对象以组合." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "群组" #: ../src/selection-chemistry.cpp:551 msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "选择一个组合解除组合。" +msgstr "选择一个群组解除组合." #: ../src/selection-chemistry.cpp:592 msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "选区里没有组合可以解除组合。" +msgstr "选区里没有群组可以解除组合." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 +#: ../src/sp-item-group.cpp:515 msgid "Ungroup" -msgstr "解除组合" +msgstr "解除群组" #: ../src/selection-chemistry.cpp:688 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "选择对象提升。" +msgstr "选择对象提升." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "不能够提升/降低来自不同组或者层的对象." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "函数" +msgstr "提升" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "选择对象提升到顶部。" +msgstr "选择对象提升到顶部." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "置顶" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "选择对象降低。" +msgstr "选择对象降低." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "下降" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "选择对象到最底层。" +msgstr "选择对象到最底层." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "置底" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." -msgstr "不能撤销。" +msgstr "不能撤销." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." -msgstr "不能重做。" +msgstr "不能重做." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "粘贴风格" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "粘贴实时路径效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果。" +msgstr "选择对象来移除实时路径效果." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" -msgstr "移除路径效果" +msgstr "移除实时路径效果" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "选择文字去除间距。" +msgstr "选择对象删除其滤镜." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "移除滤镜" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "粘贴尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "分别粘贴尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "选择对象移动到层之上。" +msgstr "选择对象移动到层之上." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "提升到后一层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." -msgstr "上面没有层。" +msgstr "上面没有层." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "选择对象移动到层之下。" +msgstr "选择对象移动到层之下." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "降低到前一层" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." -msgstr "下面没有层。" +msgstr "下面没有层." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "移除变换" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "逆时针旋转 9_0°" +msgstr "旋转 90° 逆时针" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "顺时针旋转 _90°" +msgstr "旋转 90° 顺时针" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/seltrans.cpp:492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "旋转" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "按像素旋转" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "按整个比例缩放" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "垂直移动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "水平移动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "移动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "按像素垂直移动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "按像素水平移动" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "被选对象没有施加路径效果。" +msgstr "被选对象没有施加路径效果." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "被选对象没有施加路径效果。" +msgstr "被选对象没有施加裁剪路径." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "被选对象没有施加路径效果。" +msgstr "被选对象没有施加遮罩." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "action|克隆" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." -msgstr "选择一个克隆解除连接。" +msgstr "选择一个克隆重新链接." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "选择一个要克隆的对象" +msgstr "将一个对象拷贝到剪贴板来重新链接克隆." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" +msgstr "选区里没有克隆来重新链接." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" -msgstr "解除克隆链接" +msgstr "重新链接克隆" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "选择一个克隆解除连接。" +msgstr "选择一个克隆解除链接." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "选区里没有克隆来解除连接。" +msgstr "选区里没有克隆来解除链接." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "解除克隆链接" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"选择一个克隆回到原始位置。选择连接偏移回到源。选择路径上的文" -"字到路径上。选择浮动文字到达框架。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "选择一个克隆回到原始位置.选择链接偏移回到源.选择路径上的文字到路径上.选择浮动文字到达框架." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "找不到要选择的目标(孤立克隆, 偏移, 文字路径, 浮动文字?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "试图图选择的对象不可见(位于 <定义>内)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "选择对象转化成标记。" +msgstr "选择对象转化成标记." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "对象转化成标记" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "选择对象转化成参考线。" +msgstr "选择对象转化成参考线." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "对象转化为参考线" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "选择对象转化成图案。" +msgstr "选择对象转化成图案." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "对象转化成图案" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "选择一个使用图案填色的对象,提取对象形状。" +msgstr "选择一个使用图案填色的对象, 提取对象形状." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "选区没有图案填色。" +msgstr "选区没有图案填色." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "图案转化成对象" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "选择对象生成位图拷贝。" +msgstr "选择对象生成位图拷贝." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "反向路径..." +msgstr "渲染位图..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "创建位图" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "选择对象创建剪裁路径或者遮罩。" +msgstr "选择对象创建裁剪路径或者遮罩." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "选择遮罩对象和对象应用剪裁路径或者遮罩。" +msgstr "选择遮罩对象和对象应用裁剪路径或者遮罩." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "设置剪裁路径" +msgstr "设置裁剪路径" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "设置遮罩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "选择对象去除剪裁路径或者遮罩。" +msgstr "选择对象去除裁剪路径或者遮罩." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "释放剪裁路径" +msgstr "释放裁剪路径" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "释放遮罩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "选择对象来缩放以适应画布。" +msgstr "选择对象来缩放以适应画布." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "选区适合页面" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "绘图适合画布" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "适合画布到选区" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "连接" +msgstr "网址" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "圆" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "椭圆" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "浮动文字" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "线" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "路径" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "多边形" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "折线" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D盒子" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "object|克隆" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "偏移路径" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "星形" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "单击选区切换缩放/旋转把手" +msgstr "单击选区切换缩放/旋转控制柄" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "没有选择对象。单击,Shift+单击,或者在对象周围拖动选择。" +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "没有选择对象.单击, Shift+单击, 或者在对象周围拖动选择." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "æ ¹" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "层%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "层%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " 在%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 在组 %s (%s)" +msgstr " 在组%s(%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " 在%i父(%s)" msgstr[1] " 在%i父(%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " 在%i层" msgstr[1] " 在%i层" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "使用Shift+D查找原始对象" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "使用Shift+D查找路径" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "使用Shift+D查找框架" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -9934,7 +9449,7 @@ msgstr[0] "%i个对象选择" msgstr[1] "%i个对象选择" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -9942,113 +9457,96 @@ msgstr[0] "%i个对象类型为%s" msgstr[1] "%i个对象类型为%s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s, %s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "%i个对象类型为%s,%s,%s" -msgstr[1] "%i个对象类型为%s,%s,%s" +msgstr[0] "%i个对象类型为%s, %s, %s" +msgstr[1] "%i个对象类型为%s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i个对象个%i类型" msgstr[1] "%i个对象个%i类型" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "%s%s。 %s。" +msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "错切" -#: ../src/seltrans.cpp:503 +#: ../src/seltrans.cpp:507 msgid "Set center" msgstr "选择中心" -#: ../src/seltrans.cpp:600 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置;使用 Shift 缩放也使用此中心" - -#: ../src/seltrans.cpp:627 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"收缩或拉伸选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中" -"心缩放" +#: ../src/seltrans.cpp:604 +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "中心旋转错切:拖动调整位置; 使用 Shift 缩放也使用此中心" -#: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"缩放选区;按住 Ctrl 统一缩放;按住 Shift 在旋转中心缩放" +#: ../src/seltrans.cpp:631 +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "收缩或拉伸选区; 按住 Ctrl 统一缩放; 按住 Shift 在旋转中心缩放" #: ../src/seltrans.cpp:632 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"错切选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在另一面错切" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "缩放选区; 按住 Ctrl 统一缩放; 按住 Shift 在旋转中心缩放" -#: ../src/seltrans.cpp:633 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"旋转选区;按住 Ctrl 捕捉角度;按住 Shift 在对角旋转" +#: ../src/seltrans.cpp:636 +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "错切选区; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 在另一面错切" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:637 +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "旋转选区; 按住 Ctrl 捕捉角度; 按住 Shift 在对角旋转" + +#: ../src/seltrans.cpp:771 msgid "Reset center" msgstr "重置中心" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1016 +#: ../src/seltrans.cpp:1115 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%;按住 Ctrl 锁定比率" +msgstr "缩放:%0.2f%% x %0.2f%%; 按住Ctrl锁定比率" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1223 +#: ../src/seltrans.cpp:1227 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "错切:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgstr "错切:%0.2f°; 按住 Ctrl 捕捉角度" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1283 +#: ../src/seltrans.cpp:1287 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "旋转:%0.2f°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgstr "旋转:%0.2f°; 按住 Ctrl 捕捉角度" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1329 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "移动中心到%s,%s" +msgstr "移动中心到%s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1495 +#: ../src/seltrans.cpp:1499 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"以%s,%s 移动;使用Ctrl限制水平/垂直移动;按住 Shift 禁" -"用捕捉" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "以%s, %s 移动; 使用Ctrl限制水平/垂直移动; 按住 Shift 禁用捕捉" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -10057,13 +9555,14 @@ msgstr "拖动曲线" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "连接到%s" +msgstr "链接到%s" #: ../src/sp-anchor.cpp:182 msgid "Link without URI" -msgstr "不用统一资源定位符连接" +msgstr "不用统一资源定位符来链接" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "椭圆" @@ -10071,11 +9570,11 @@ msgstr "椭圆" msgid "Circle" msgstr "圆" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "线段" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "弧" @@ -10098,34 +9597,38 @@ msgstr "浮动排除区域" #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符)" -msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符)" +msgstr[0] "浮动文字 (%d 个字符)" +msgstr[1] "浮动文字 (%d 个字符)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "连接的浮动文字(%d 个字符)" -msgstr[1] "连接的浮动文字(%d 个字符)" +msgstr[0] "链接的浮动文字(%d 个字符)" +msgstr[1] "链接的浮动文字(%d 个字符)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -msgid "Guides around page" -msgstr "" +msgid "Guides Around Page" +msgstr "环绕页面的参考线" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Shift+拖动 旋转, Ctrl+拖动移动本体, Del删除" + +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "垂直,位于 %s" +msgstr "垂直, 位于 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "水平,位于 %s" +msgstr "æ°´å¹³, 位于 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s); Ctrl+click 删除" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "在 %d 度, 通过 (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -10134,28 +9637,27 @@ msgstr "嵌入" #: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "图像应用不正确:%s" +msgstr "图像应用不正确:%s" #: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" -msgstr "图像 %d × %d: %s" +msgstr "图像 %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:304 msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl:捕捉角度" +msgstr "Ctrl:捕捉角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:306 msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt:锁定螺旋半径" +msgstr "Alt:锁定螺旋半径" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:438 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "螺旋:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "螺旋:半径 %s, 角度 %5g°; 按住Ctrl捕捉角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:464 msgid "Create spiral" msgstr "创建螺旋" @@ -10166,42 +9668,52 @@ msgstr "对象" #: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; clipped" -msgstr "" +msgstr "%s; 已裁剪" #: ../src/sp-item.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; masked" -msgstr "%s" +msgstr "%s; 已应用遮罩" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s" +msgstr "%s; 已应用滤镜 (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s" +msgstr "%s; 已应用滤镜" -#: ../src/sp-item-group.cpp:742 +#: ../src/sp-item-group.cpp:760 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "组有 %d 个对象" msgstr[1] "组有 %d 个对象" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "线" +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "并集" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "交集" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "差集" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "互斥" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "除" @@ -10212,57 +9724,55 @@ msgstr "剪切路径" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作。" +msgstr "至少选择两个路径执行布尔操作." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "至少选择一条路径执行布尔操作。" +msgstr "至少选择一条路径执行布尔操作." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "只选择两个路径执行差,异或,分割或者剪切路径。" +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "只选择两个路径执行差, 分割或者剪切路径." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "不能确定对象的Z序,以便差,异或,分割或者剪切路径。" +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "不能确定对象的Z序, 以便差, 异或, 分割或者剪切路径." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "对象中有一个不是路径,不能执行布尔操作。" +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "对象中有一个不是路径, 不能执行布尔操作." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "选择描边的路径把描边转换到路径。" +msgstr "选择笔廓的路径把笔廓转换到路径." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "把描边转化成路径" +msgstr "把笔廓转化成路径" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "选区里没有描边路径。" +msgstr "选区里没有轮廓化路径." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" +msgstr "选择的对象不是路径, 不能向内/向外偏移." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "创建链接偏移" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "创建动态偏移" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "选择路径向内/向外偏移。" +msgstr "选择路径向内/向外偏移." #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Outset path" @@ -10274,7 +9784,7 @@ msgstr "向内偏移路径" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移。" +msgstr "选区里没有路径可以向内/向外偏移." #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" @@ -10282,21 +9792,21 @@ msgstr "正在(分别地)简化路径:" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "简化路径:" +msgstr "简化路径:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "正在简化 %s - 简化了 %d 条路径,共有 %d 条路径..." +msgstr "%s 简化了%d条路径, 共有%d条路径..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d 条路径已简化。" +msgstr "%d 条路径已简化." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "选择要简化的路径。" +msgstr "选择要简化的路径." #: ../src/splivarot.cpp:1731 msgid "Simplify" @@ -10304,23 +9814,25 @@ msgstr "简化" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "选区内没有路径可以简化。" +msgstr "选区内没有路径可以简化." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "执行路径效果时出错。" +msgstr "执行路径效果时出错." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "连接偏移,%s 有 %f pt" +msgstr "链接偏移, %s量为%f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "向外" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "向内" @@ -10328,21 +9840,21 @@ msgstr "向内" #: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "动态偏移,%s 有 %f pt" +msgstr "动态偏移, %s量为%f pt" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "路径 (%i 个节点,路径效果)" -msgstr[1] "路径 (%i 个节点,路径效果)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点, 路径效果: %s)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点, 路径效果: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" -msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" +msgstr[0] "路径 (%i 个节点)" +msgstr[1] "路径 (%i 个节点)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" @@ -10361,28 +9873,28 @@ msgstr "矩形" #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "螺旋有 %3f 周" +msgstr "螺旋 %3f 周" #: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "有 %d 个顶点的星形" -msgstr[1] "有 %d 个顶点的星形" +msgstr[0] "星形 %d个顶点" +msgstr[1] "星形 %d个顶点" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "多边形带有 %d 个节点" -msgstr[1] "多边形带有 %d 个节点" +msgstr[0] "多边形 %d 个顶点" +msgstr[1] "多边形 %d 个顶点" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "在%d对象中的有条件组" -msgstr[1] "在%d对象中的有条件组" +msgstr[0] "条件组有%d个对象" +msgstr[1] "条件组有%d个对象" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 @@ -10392,30 +9904,29 @@ msgstr "<没有发现名称>" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "路径上文字(%s,%s)" +msgstr "路径上文字(%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "文字(%s,%s)" +msgstr "文字(%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "从 %s 克隆字符串" +msgstr "克隆的字符串%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " 从" #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" msgstr "将克隆的字符数据独立" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Text span" -msgstr "矩形" +msgstr "文本跨距" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -10426,120 +9937,113 @@ msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "克隆:%s" +msgstr "克隆:%s" #: ../src/sp-use.cpp:339 msgid "Orphaned clone" msgstr "孤立克隆" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:317 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl:捕捉角度;保持辐向半径" +msgstr "Ctrl:捕捉角度; 保持辐向半径" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多边形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "多边形:半径 %s, 角度 %5g°; 按住 Ctrl 捕捉角度" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形:半径 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰ä½ Ctrl 捕捉角度" +msgstr "星形:半径 %s, 角度 %5g°; 按住 Ctrl 捕捉角度" -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:478 msgid "Create star" msgstr "创建星形" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上。" +msgstr "选择文字和路径把文字放在路径上." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"文字对象已放置在路径上。首先从路径上移除。使用 Shift+D查找路" -"径。" +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "文字对象已放置在路径上.首先从路径上移除.使用 Shift+D查找路径." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字。首先把矩形转化成路径。" +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "在这个版本里不能在矩形上放置文字.首先把矩形转化成路径." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" +msgstr "浮动文本必须是可见的, 然后才能安置在路径上." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" msgstr "在路径上放置文字" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "选择路径上的文字从中删除。" +msgstr "选择路径上的文字从中删除." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "选区里没有带路径文字。" +msgstr "选区里没有附加在路径上的文字." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" -msgstr "从路径中移除文字" +msgstr "从路径上释放文字" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "选择文字去除间距。" +msgstr "选择文字去除间距." #: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "移除手工字距" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状把文字浮动到框架上。" +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "选择文字和一个或多个路径或者形状让文字浮动在框架内." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" -msgstr "文字跟随形状" +msgstr "浮动文字转为形状" #: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "选择已浮动文字解除浮动。" +msgstr "选择浮动文字解除浮动." #: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" -msgstr "接触已跟随文字" +msgstr "接触文字浮动" #: ../src/text-chemistry.cpp:489 msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "选择已浮动文字转换。" +msgstr "选择浮动文字进行转换." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" +msgstr "浮动文本必须是可见的, 然后才能进行转换." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "把跟随文字转化成文字" +msgstr "把浮动文本转化成文本" #: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "选区里没有跟随文字可以转化。" +msgstr "选区里没有浮动文字可以转化." #: ../src/text-context.cpp:444 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑文字,拖动选择部分文字。" +msgstr "单击编辑文字, 拖动选择部分文字." #: ../src/text-context.cpp:446 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "单击编辑浮动文字,拖动选择部分文字。" +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "单击编辑浮动文字, 拖动选择文本的一部分." #: ../src/text-context.cpp:501 msgid "Create text" @@ -10556,34 +10060,33 @@ msgstr "插入宽字符" #: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "宽字符(回车):%s:%s" +msgstr "宽字符(回车):%s:%s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:577 +#: ../src/text-context.cpp:852 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "宽字符(回车):" +msgstr "宽字符(回车):" #: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "浮动文字框架: %s × %s" +msgstr "浮动文字框架: %s × %s" #: ../src/text-context.cpp:684 msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" +msgstr "输入文字; 回车开始新的一行." #: ../src/text-context.cpp:697 msgid "Flowed text is created." -msgstr "已创建浮动文字。" +msgstr "已创建浮动文字." #: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Create flowed text" msgstr "创建浮动文字" #: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "对于当前字体大小框架太小。不能创建浮动文字。" +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "对于当前字号框架太小.不能创建浮动文字." #: ../src/text-context.cpp:837 msgid "No-break space" @@ -10649,150 +10152,107 @@ msgstr "扩展行间距" msgid "Expand letter spacing" msgstr "扩展字间距" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "粘贴文本" -#: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "输入浮动文字;回车开始新的一段。" +#: ../src/text-context.cpp:1605 +#, c-format +msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." +msgstr "输入或修改浮动文字(%d 个字符); 回车开始新段." -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1607 +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "输入文字;回车开始新的一行。" +msgstr "输入或修改文字(%d 个字符); 回车开始新行." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "单击选择或者创建文字,拖动创建浮动文字;然后输入" +#: ../src/text-context.cpp:1615 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "单击选择或者创建文字, 拖动创建浮动文字; 然后输入" -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "输入文字" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "不能够编辑克隆产生的字符。" +msgstr "不能够编辑克隆产生的字符." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"编辑路径,单击,Shift+单击,或者拖动节点来选择,然后" -"拖动节点或者控制点。" +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "编辑路径, 单击, Shift+单击, 或者拖动节点来选择, 然后拖动节点或者控制点." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "用推压的方法扭曲路径,选择路径,然后在上面拖动。" +msgstr "用推压的方法扭曲路径, 选择路径, 然后在上面拖动." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"拖动创建矩形。拖动控制来圆整角或改变尺寸。单击选择。" +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "拖动创建矩形.拖动控制来圆整角或改变尺寸.单击选择." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"拖动创建立方体。拖动控制改变透视大小。单击选择。(Ctrl" -"+Alt 选择单个面)" +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "拖动创建立方体.拖动控制改变透视大小.单击选择.(Ctrl+Alt 选择单个面)" #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"拖动创建椭圆。拖动控制来创建圆弧或线段。单击选择。" +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "拖动创建椭圆.拖动控制来创建圆弧或线段.单击选择." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "拖动创建星形。拖动控制编辑星形形状。单击选择。" +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "拖动创建星形.拖动控制编辑星形形状.单击选择." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "拖动创建螺旋。拖动控制点编辑螺旋形状。单击选择。" +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "拖动创建螺旋.拖动控制点编辑螺旋形状.单击选择." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "拖动创建手绘线。按住 Shift 附加到选择的路径。" +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "拖动创建手绘线.按住 Shift 附加到选择的路径, Alt 激活草图模式." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"单击或者单击并拖动开始绘制路径;按住 Shift 附加到选择的" -"路径。Ctrl+click创建单个点。Ctrl+click创建单个点。" +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "单击或者单击并拖动开始绘制路径; 按住 Shift 附加到选择的路径.Ctrl+click创建单个点(仅在直线模式中)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"拖动绘制书法轮廓。Ctrl 沿辅助线,Alt细/粗,Arrow " -"keys 调整宽度(左右)和角度(上下)。" +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "拖动绘制书法轮廓.Ctrl 沿参考线, Arrow keys 调整宽度(å·¦/右)和角度(上/下)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"拖动或者双击在选择的对象上创建渐变,拖动控制点调节渐变。" +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "拖动或者双击在选择的对象上创建渐变, 拖动控制点调节渐变." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "单击或者在区域附近拖动放大,Shift+单击缩小。" +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "单击或者在区域附近拖动放大, Shift+单击缩小." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器。" +msgstr "在两个形状之间单击并拖动创建连接器." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "连接到%s" +msgstr "拖动擦除." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "" +msgstr "从工具栏中选择一个子项" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 #, c-format msgid "Trace: %d. %ld nodes" -msgstr "描轮廓:%d。 %ld 节点" +msgstr "描轮廓:%d. %ld 节点" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "选择一幅图像描轮廓" @@ -10806,7 +10266,7 @@ msgstr "选择一幅图像和它之上的一个或多个形状" #: ../src/trace/trace.cpp:234 msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "提取轮廓:没有活动桌面" +msgstr "提取轮廓:没有活动桌面" #: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" @@ -10814,15 +10274,15 @@ msgstr "无效 SIOX 结果" #: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" -msgstr "描边:没有活动文档" +msgstr "描边:没有活动文档" #: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "描边:图像没有位图数据" +msgstr "描边:图像没有位图数据" #: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..." +msgstr "提取轮廓:开始提取轮廓..." #. ## inform the document, so we can undo #: ../src/trace/trace.cpp:571 @@ -10832,189 +10292,175 @@ msgstr "提取位图" #: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "描边:完成。%ld 节点创建" +msgstr "描边:完成.%ld 节点创建" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "什么也没有删除。" +msgstr "什么也没有选中." #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖住 移动." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击移入; 配合 Shift 移出." #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来随机地移动." -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来 缩小; 配合 Shift 放大." -#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. 拖动或单击来 顺时针旋转; 配合 Shift, 逆时针旋转." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来 再制; 配合 Shift, 删除." -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动来挤压路径." -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来 向内偏移路径; 配合 Shift 向外偏移." -#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来 合拢路径; 配合 Shift 分离." -#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来 粗糙化路径." -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击来给对象着色." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. 拖动或单击 随机化颜色." -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. 拖动或单击增强模糊; 配合 Shift 来减弱." -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "没有选择对象! 请选择对象然后扭曲(tweak)。" +msgstr "没有选择对象! 请选择对象然后扭曲(tweak)." -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 msgid "Move tweak" -msgstr "扩张扭曲" +msgstr "移动扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" -msgstr "毛边扭曲" +msgstr "移入/移出扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "引力扭曲" +msgstr "移动抖动扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 msgid "Scale tweak" -msgstr "缩放" +msgstr "缩放扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 msgid "Rotate tweak" -msgstr "引力扭曲" +msgstr "旋转扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "已选对象复制成双份" +msgstr "再制/删除扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 msgid "Push path tweak" -msgstr "推压扭曲" +msgstr "推压路径扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "收缩扭曲" +msgstr "收缩/扩张路径扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "引力扭曲" +msgstr "吸引/排斥路径扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 msgid "Roughen path tweak" -msgstr "毛边扭曲" +msgstr "毛边路径扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" -msgstr "" +msgstr "色彩绘画扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "" +msgstr "色彩抖动扭曲" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 msgid "Blur tweak" -msgstr "推压扭曲" +msgstr "模糊扭曲" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." -msgstr "没有对象拷贝。" +msgstr "没有对象被复制." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +msgstr "剪贴板是空的." #: ../src/ui/clipboard.cpp:372 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "选择对象来粘贴风格。" +msgstr "选择对象来粘贴风格." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +msgstr "剪贴板不包含样式." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "选择对象来粘贴尺寸。" +msgstr "选择对象来粘贴尺寸." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +msgstr "剪贴板不包含大小." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果。" +msgstr "选择对象来粘贴实时路径效果." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "剪贴板是空的。" +msgstr "剪贴板不包含效果." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "剪贴板中没有路径。" +msgstr "剪贴板中没有路径." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:105 @@ -11029,55 +10475,52 @@ msgstr "选择这个(_S)" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:125 msgid "_Create Link" -msgstr "创建连接(_C)" +msgstr "创建链接(_C)" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" msgstr "设置遮罩" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "释放遮罩" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "设置填充" +msgstr "设置裁剪" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "释放(_R)" +msgstr "释放裁剪" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" -msgstr "创建连接" +msgstr "创建链接" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" -msgstr "解除组合(_U)" +msgstr "解除群组(_U)" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:346 msgid "Link _Properties" -msgstr "连接属性(_P)" +msgstr "链接属性(_P)" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:352 msgid "_Follow Link" -msgstr "跟随连接(_F)" +msgstr "跟随链接(_F)" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:357 msgid "_Remove Link" -msgstr "去除连接(_R)" +msgstr "去除链接(_R)" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:405 @@ -11085,14 +10528,13 @@ msgid "Image _Properties" msgstr "图像属性(_P)" #: ../src/ui/context-menu.cpp:411 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "编辑填色..." +msgstr "外部编辑..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:504 msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "填色和描边(_F)" +msgstr "填色和笔廓(_F)" #. * #. * Constructor @@ -11107,7 +10549,7 @@ msgstr "启动画面(_S)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "作者(_S)" +msgstr "作者(_A)" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" @@ -11134,274 +10576,279 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "译者" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "对齐" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "分布" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" +msgstr "边界之间的最小水平间隙(以像素为单位)" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" -msgstr "端点:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" +msgstr "边界之间的最小垂直间隙(以像素为单位)" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" -msgstr "垂直:" +msgstr "垂直:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "去除重叠" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "排列连接器网络" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "分解团块" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "随机化位置" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "分布文本基线" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "对齐文本基线" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "连接器网络布局" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "节点" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " -msgstr "相对于:" +msgstr "相对于:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "被选对象没有施加路径效果。" +msgstr "将所选对象作为群组处理:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "已左边锚为准对齐到右边对象" +msgstr "将对象的右侧边沿对齐到锚的左边" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" -msgstr "左对齐" +msgstr "对齐左侧边沿" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" -msgstr "水平地翻转已选对象" +msgstr "对象中心水平对齐" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "右对齐" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "已右边锚为准对齐到左边对象" +msgstr "将对象的左侧边沿对齐到锚的右边" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "已顶部锚为准对齐到底部对象" +msgstr "将对象的底侧边沿对齐到锚的顶端" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" -msgstr "顶对齐" +msgstr "对齐顶部边沿" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "水平居中" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" -msgstr "底对齐" +msgstr "对齐底部边沿" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "已底部锚为准对齐到顶部对象" +msgstr "将对象的顶端边沿对齐到锚的底侧" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "水平对齐文字的基准锚" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +msgstr "文字基线对齐" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "使对象之间的水平间隙相等" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "左边等距分开" +msgstr "左侧边沿等距分布" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "水平方向中心等距分开" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "右边等距分开" +msgstr "右侧边沿等距分布" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "使对象之间的垂直间隙相等" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "顶部等距分开" +msgstr "顶部边沿等距分布" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "垂直方向中心等距分开" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "底部等距分开" +msgstr "底部边沿等距分布" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "水平对齐文字的基准锚" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "垂直对齐文字的基准锚" +msgstr "文本基线垂直分布" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "两个方向任意居中" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "解除聚合对象:使边边等距" +msgstr "解除聚合对象:使边边等距" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "移动对象尽可能小,以便边界不重叠" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "移动对象尽可能小, 以便边界不重叠" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "优化排列选择的连接器网络" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "水平对齐选择的节点" +msgstr "将选择节点对齐到水平线" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "垂直对齐选择的节点" +msgstr "将选择节点对齐到垂直线" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "水平方向分布选择的节点" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "垂直方向分布选择的节点" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "最近的选区" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "最先的选区" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" -msgstr "隐藏对象" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "设置对象 ID" +msgstr "最大对象" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "绘图" +msgid "Smallest object" +msgstr "最小对象" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "选择" +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 +msgid "Dip pen" +msgstr "蘸水笔" + +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 +msgid "Marker" +msgstr "记号笔" + +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 +msgid "Brush" +msgstr "刷子" + +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 +msgid "Wiggly" +msgstr "摇摆" + +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 +msgid "Splotchy" +msgstr "斑点" + +#. TRANSLATORS: calligraphic pen type +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 +msgid "Tracing" +msgstr "描图" + #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "设置文件名" +msgstr "设置档案名:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "保存(_S)" +msgstr "保存" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "消息" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "捕捉日志消息" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "释放日志消息" @@ -11415,7 +10862,7 @@ msgstr "许可" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "都柏林核心实体" +msgstr "都柏林核心元素" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176 msgid "License" @@ -11424,19 +10871,19 @@ msgstr "许可" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "Show page _border" -msgstr "显示页面边界(_b)" +msgstr "显示页面边界(_B)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "如果设置,矩形页面边界可见" +msgstr "如果设置, 矩形页面边界可见" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "绘图的顶部边界(_t)" +msgstr "绘图的顶部边界(_T)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "如果设置,边界始终在绘图的顶部" +msgstr "如果设置, 边界始终在绘图的顶部" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "_Show border shadow" @@ -11444,24 +10891,23 @@ msgstr "显示边界阴影(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "如果设置,页面边界会在右下边显示阴影" +msgstr "如果设置, 页面边界会在右下边显示阴影" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Back_ground:" -msgstr "背景(_g)" +msgstr "背景(_G)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "Background color" msgstr "背景色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "页面背景的颜色和透明度(导出位图时也使用)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" -msgstr "边界颜色(_c):" +msgstr "边界颜色(_C):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Page border color" @@ -11473,13 +10919,13 @@ msgstr "页面边界的颜色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Default _units:" -msgstr "默认单位(_u):" +msgstr "默认单位(_U):" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show _guides" -msgstr "显示参考线(_g)" +msgstr "显示参考线(_G)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" @@ -11487,21 +10933,15 @@ msgstr "显示或隐藏参考线" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "_拖动参考线时捕捉" +msgstr "拖动参考线时捕捉(_S)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"拖动参考线时,捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉" -"节点' 或者 '捕捉边沿框的顶点',参考线上光标附件的一段才能捕捉)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "拖动参考线时, 捕捉到对象的节点或者范围框的顶点 (在'捕捉'面板中需要选择 '捕捉节点' 或者 '捕捉范围框的顶点', 只有参考线上光标附件的一小段能进行捕捉)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "参考线颜色(_c)" +msgstr "参考线颜色(_L)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" @@ -11513,7 +10953,7 @@ msgstr "参考线的颜色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Highlight color:" -msgstr "高亮色(_H):" +msgstr "高亮色(_H):" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" @@ -11523,231 +10963,215 @@ msgstr "高亮参考线颜色" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "鼠标移上去的参考线颜色" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" -msgstr "Grid|_新建" +msgstr "新建(_N)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "创建新网格." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" -msgstr "_移除" +msgstr "移除(_R)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "保持选定网格." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "参考线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "网格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "捕捉" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "色彩管理" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Scripting" msgstr "脚本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "边界" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "格式" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "参考线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" -msgstr "捕捉 _距离" +msgstr "捕捉距离(_D)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "捕捉距离范围:" +msgstr "捕捉距离范围(_C):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "总是捕捉" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到对象时有效" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到对象时有效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到对象" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "选择后,对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "选择后, 对象之间的距离在指定的范围内才会捕捉" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" -msgstr "捕捉 _距离" +msgstr "捕捉距离(_I)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "捕捉距离范围:" +msgstr "捕捉距离范围(_L):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到网格时有效" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到网格时有效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到网格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "激活时,对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "激活时, 对象到网格线的距离在指定范围内时才捕捉" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" -msgstr "捕捉 _距离" +msgstr "捕捉距离(_A)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "捕捉距离范围:" +msgstr "捕捉距离范围(_R):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "捕捉的有效距离,以屏幕像素计,捕捉到参考线时有效" +msgstr "捕捉的有效距离, 以屏幕像素计, 捕捉到参考线时有效" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" +msgstr "不论距离远近, 总是捕捉到参考线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "激活时,对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "激活时, 对象到参考线的距离在指定范围内时才捕捉" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "捕捉到对象" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "捕捉到网格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "捕捉到参考线" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(无效的 UTF-8 字串)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" +msgstr "色彩配置档案目录(%s)不可用." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "从图像中拾取颜色" +msgstr "链接色彩配置档案" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "移除链接的色彩配置档案" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "已定义的网格" +msgstr "已链接的色彩配置档案:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "可用的色彩配置档案:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" -msgstr "连接属性(_P)" +msgstr "链接配置档案" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" -msgstr "设置文件名" +msgstr "配置档案名" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" -msgstr "捕捉到参考线" +msgstr "外部脚本文件:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "添加(_A)" +msgstr "添加" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" -msgstr "设置文件名" +msgstr "文件名" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "编辑填色..." +msgstr "添加外部脚本..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" -msgstr "从路径中移除文字" +msgstr "移除外部脚本..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr "创建" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "已定义的网格" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "移除网格" @@ -11757,7 +11181,8 @@ msgstr "信息" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -11791,20 +11216,21 @@ msgstr "所有文件" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "所有图像" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" -msgstr "矢量" +msgstr "所有矢量" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" -msgstr "位图" +msgstr "所有位图" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -11820,11 +11246,11 @@ msgstr "根据后缀名判断" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 msgid "Left edge of source" -msgstr "" +msgstr "源的左边" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 msgid "Top edge of source" -msgstr "" +msgstr "源的定边" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 msgid "Right edge of source" @@ -11832,7 +11258,7 @@ msgstr "源的右边沿" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 msgid "Bottom edge of source" -msgstr "" +msgstr "源的底边" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 msgid "Source width" @@ -11852,7 +11278,7 @@ msgstr "目标高度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "分辨率(点/英寸)" +msgstr "分辨率(点/英寸)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE @@ -11873,7 +11299,7 @@ msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "反锯齿" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Background" @@ -11883,20 +11309,13 @@ msgstr "背景" msgid "Destination" msgstr "目标" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "所有图像" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 msgid "Show Preview" -msgstr "预览" +msgstr "显示预览" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" -msgstr "没有选择滤镜" +msgstr "没有选择文件" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -11905,20 +11324,16 @@ msgstr "填色" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49 msgid "Stroke _paint" -msgstr "描边绘制(_p)" +msgstr "笔廓绘制(_P)" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "描边风格(_y)" +msgstr "笔廓风格(_Y)" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "该矩阵对色彩空间进行线性变换. 每行影响一个色彩分量. 每列决定了输入的各个色彩分量传递到输出的量. 最后一列与输入色彩无关, 可以用来调整一个常数分量." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11926,7 +11341,7 @@ msgstr "图像文件" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578 msgid "Selected SVG Element" -msgstr "选择 SVG 元素" +msgstr "选择的 SVG 元素" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 @@ -11935,595 +11350,509 @@ msgstr "选择一个图像作为 feImage 的输入" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数。" +msgstr "这个SVG滤镜效果不需要参数." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果。" +msgstr "Inkscape中暂时不能实现这个SVG滤镜效果." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" msgstr "光源:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "光源在XY平面上的方位角, 度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" +msgstr "光源在YZ平面上的方位角, 度" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐标" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Y coordinate" msgstr "X 坐标" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Z coordinate" msgstr "Z 坐标" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Points At" msgstr "指向" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Specular Exponent" -msgstr "指数" +msgstr "高光指数" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "" +msgstr "控制光源焦点的指数值" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Cone Angle" msgstr "圆锥角" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "聚光灯光轴(即从光源到目标点间的轴线)和锥形光束间的角度. 灯光不会超出该锥形光束." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" msgstr "新光源" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 msgid "_Duplicate" -msgstr "_再制" +msgstr "再制(_D)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Filter" -msgstr "_滤镜" +msgstr "滤镜(_F)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 msgid "R_ename" -msgstr "重命名(_R)" +msgstr "重命名(_E)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 msgid "Rename filter" msgstr "重命名滤镜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 msgid "Apply filter" msgstr "应用滤镜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "Add filter" msgstr "添加滤镜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 msgid "Duplicate filter" msgstr "再制滤镜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" -msgstr "_效果" +msgstr "效果(_E)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Connections" msgstr "连接" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "移除滤镜基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 msgid "Remove merge node" msgstr "移除合并节点" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "重新排列滤镜基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" -msgstr "添加效果:" +msgstr "添加效果:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 msgid "No effect selected" msgstr "没有选择效果" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 msgid "No filter selected" msgstr "没有选择滤镜" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Effect parameters" msgstr "效果参数" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "滤镜通用选项" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Coordinates" -msgstr "坐标" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Coordinates:" +msgstr "坐标:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "创建并平铺选择区的克隆" +msgstr "滤镜效果区域左侧顶点的X坐标" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" +msgstr "滤镜效果区域上方的Y坐标" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "尺寸" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Dimensions:" +msgstr "尺寸:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" msgstr "滤镜效果区域的宽度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Height of filter effects region" msgstr "滤镜效果区域的高度" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" msgstr "模式" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "值(s)" +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "矩阵操作类型. 选项 '矩阵' 将提供一个完整的5x4矩阵. 其它选项对应不需要指定完整矩阵的一般色彩操作." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "操作者" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +msgid "Value(s):" +msgstr "值(s):" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Operator:" +msgstr "操作:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" +msgid "K1:" +msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "如果使用该算法操作, 每个最终像素通过 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 得到, 其中i1和i2分布是第一个和第二个输入的像素值." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "" +msgid "K2:" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "图案宽度" +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "被填色矩形的高度" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#. default x: -#. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "目标" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "尺寸:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "卷积矩阵的宽度" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "卷积矩形的高度" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "核心" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "目标点在卷积矩阵中的X坐标. 卷积施加到该点周围的像素上." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#, fuzzy -msgid "Divisor" -msgstr "除数" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "Kernel:" +msgstr "æ ¸:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "使用该矩阵对输入图像进行卷积来计算输出像素的颜色. 不同的取值能够获得区别很大的视觉效果. 单位矩阵能够产生运动模糊效果 (平行于对角线), 而使用非零常量填充的矩阵产生一般的模糊效果." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "" +msgid "Divisor:" +msgstr "除数:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "将核矩阵应用到输入图像后将产生一个数, 除以该除数产生最终的目标颜色值. 除数为矩阵中所有元素的和时倾向于对整体结果的色彩强度产生昏暗效果." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "边沿模式" +msgid "Bias:" +msgstr "偏置:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "该值叠加到每个元素上. 这样,滤镜的输出为0时可以用一个常量来代替." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "边沿模式:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "选择怎样扩展输入图像的颜色值, 使得在图像的边沿也能够应用该矩阵." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" msgstr "保持 Alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +msgstr "如果选中, alpha通道将不受该滤镜基元的影响." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "散射颜色" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "Surface Scale" -msgstr "方头端点" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "散射颜色:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "设置光源的颜色" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "常数" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "表面缩放:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "该值放大由输入alpha通道确定的凸凹贴图的高度" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Constant:" +msgstr "常数:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "该常量影响Phong光照模型." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "核单元长度:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "X displacement" -msgstr "X 位移" +msgid "Scale:" +msgstr "缩放:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "位移效果的强度." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Y displacement" -msgstr "Y 位移" +msgid "X displacement:" +msgstr "X 位移:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "控制X方向位移的色彩分量" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 位移:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "控制Y方向位移的色彩分量" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Flood Color" -msgstr "停止位颜色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Flood Color:" +msgstr "浸漫颜色:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "滤镜的整个区域都将用这种颜色填充." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "标准差" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "标准差:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "" +msgstr "模糊操作的标准差." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"浸蚀: 对输出图像进行 \"窄薄\" 处理.\n" +"膨胀: 对输出图像进行 \"加厚\" 处理." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -msgid "Source of Image" -msgstr "图像来源" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#, fuzzy -msgid "Delta X" -msgstr "删除" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Source of Image:" +msgstr "图像来源:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy -msgid "Delta Y" -msgstr "删除" +msgid "Delta X:" +msgstr "△X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "输入图像向右偏移的距离" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Delta Y:" +msgstr "△Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "输入图像向下偏移的距离" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -#, fuzzy -msgid "Specular Color" -msgstr "停止位颜色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Specular Color:" +msgstr "高光颜色:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指数" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" +msgstr "镜面反射指数, 大值更 \"光亮\"." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "基频" +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgstr "指示滤镜基元是否需要执行噪声或紊乱功能." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "倍频程" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "基频:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "种子" +msgid "Octaves:" +msgstr "倍频程:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "Seed:" +msgstr "种子:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "伪随机数产生器的初始值" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "添加滤镜基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "滤镜基元feBlend提供了4种图像混合模式: 遮蔽, 增强, 变暗和变亮. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "滤镜基元feColorMatrix对每个像素进行矩阵变换. 效果类似于转换到灰度, 更改饱和度和色调." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "滤镜基元feComponentTransfer根据特定的转换方式修改输入的色彩成分(红, 绿, 蓝和透明度), 操作效果类似于亮度和对比度调整, 色彩平衡, 以及色阈." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "滤镜基元feComposite使用Porter-Duff混合模式或者SVG标准中描述的算法对两个图像进行组合. Porter-Duff模式是对图像中的对应像素进行逻辑操作." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "滤镜基元feConvolveMatrix对图像进行卷积. 使用卷积矩阵产生的一般效果包括模糊, 锐化, 浮雕和边沿检测. 尽管高斯模糊也可以用这种方式产生, 但专用的高斯模糊滤镜基元速度更快并且与分辨率无关." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "滤镜基元feDiffuseLighting 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹陷." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "滤镜基元feDisplacementMap使用第二个输入作为位移贴图来平移第一个输入上的像素, 第二个输入确定了每个像素的距离. 经典效果包括回旋和收缩." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "基础滤镜feFlood(浸漫)用指定的颜色和透明度填充区域. 经常用来作为其它滤镜的输入, 来为图形着色." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "滤镜基元feGaussianBlur对输入进行均一模糊. 通常与feOffset组合使用构成阴影投射效果." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "滤镜基元feImage用另外一幅图像或文档的另外一部分来填充区域." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "滤镜基元feMerge将滤镜内的几个临时图像通过标准alpha方式合并为一个图像. 与通过多次执行feBlend中的\"标准\"模式和feComposite中\"over\"模式合并图像是等效的." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "滤镜基元feMorphology 提供了浸蚀与膨胀效果. 对于单色对象, 浸蚀使其窄薄, 而膨胀使其变厚." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "滤镜基元feOffset 将图像偏移指定的距离. 例如, 在投射阴影时, 阴影要略微偏离实际对象的位置." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "滤镜基元 feDiffuseLighting 和 feSpecularLighting 产生\"浮雕式\"的阴影. 输入的alpha通道用来提供深度信息: 不透明的区域向观察者凸出, 透明区域则向内凹陷." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "滤镜基元feTile平铺输入图形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "滤镜基元feTurbulence渲染柏林噪声. 同样用于模拟一些自然现象, 例如云、火焰和烟雾, 以及产生类似大理石或花岗石的复杂纹理." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "再制滤镜基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "设置滤镜的基本属性" +msgstr "设置滤镜基元属性" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Unit:" -msgstr "单位:" +msgstr "单位:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "Angle (degrees):" -msgstr "角度 (度):" +msgstr "角度(度):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "相对(_t)移动" +msgstr "相对变化(_T)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" @@ -12534,9 +11863,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "设置引导线属性" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "参考线颜色" +msgstr "参考线" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, c-format @@ -12567,7 +11895,7 @@ msgstr "鼠标" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "抓取敏感度:" +msgstr "抓取敏感度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 @@ -12578,42 +11906,32 @@ msgid "pixels" msgstr "像素" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "在屏幕上使一个对象能够用鼠标抓取需要多近(屏幕像素单位)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" -msgstr "单击/拖动阈值:" +msgstr "单击/拖动阈值:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素),是一个单击,而不是拖动" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "拖动鼠标的最大值(屏幕像素), 是一个单击, 而不是拖动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)" +msgstr "使用压力敏感绘图板(需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"使用手写板或者其它压力敏感设备。如果使用手写板出现问题,请禁用(仍然可以作为鼠" -"标使用)。" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "使用手写板或者其它压力敏感设备.如果使用手写板出现问题, 请禁用(仍然可以作为鼠标使用)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" +msgstr "根据绘图板设备切换工具 (需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "当在绘图板上使用不同的设备 (笔, 橡皮擦, 鼠标)时改变工具栏" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -12621,13 +11939,11 @@ msgstr "滚动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "鼠标滚轮滚动:" +msgstr "鼠标滚轮滚动:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "鼠标滚轮滚动一个的屏幕像素距离(水平滚动使用 Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -12635,21 +11951,19 @@ msgstr "Ctrl+方向键" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Scroll by:" -msgstr "滚动:" +msgstr "滚动:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" +msgstr "按住 Ctrl+方向键以此距离(屏幕像素)滚动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" -msgstr "加速:" +msgstr "加速:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "按住并不放 Ctrl+方向键会逐渐提高滚动速度(0 没有加速)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12657,170 +11971,137 @@ msgstr "自动滚动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +msgstr "速度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "当你在画布边界拖动时自动滚动的速度(0 禁用自动滚动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" -msgstr "阈值:" +msgstr "阈值:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远;正值远离画布,负值在画布内" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "从画布边缘到触发自动滚动需要多远; 正值远离画布, 负值在画布内" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "按下空格键时,左键拖动画布" +msgstr "按下空格键时, 左键拖动画布" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"打开时,按下空格键时,左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator)。关闭时,空格键" -"可以暂时切换为选择工具(缺省)。" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "打开时, 按下空格键时, 左键可以卷动画布(类似Adobe Illustrator).关闭时, 空格键可以暂时切换为选择工具(缺省)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "鼠标滚轮默认为缩放" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"打开时,滚轮缩放,Ctrl配合滚轮卷屏;关闭时,滚轮卷屏,Ctrl配合滚轮缩放。" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "打开时, 滚轮缩放, Ctrl配合滚轮卷屏; 关闭时, 滚轮卷屏, Ctrl配合滚轮缩放." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_打开捕捉" +msgstr "打开捕捉指示" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "捕捉到点后, 在该点上显示一个标记" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "延迟 (毫秒):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgstr "鼠标移动时将暂停捕捉, 并另外延迟若干秒. 在这里指定另外的延迟时间. 如果设置为0或者非常小的数, 捕捉将是实时的 " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "仅捕捉离指针最近的节点" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "仅捕捉到一开始离鼠标指针最近的节点" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "纸张高度" +msgstr "权重因子:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "当有多种捕捉方式时, Inkscape可以优先选择最接近变换后的 (设置为0), 或者一开始最接近指针的点 (设置为1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "捕捉点" +msgstr "捕捉" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Arrow keys move by:" -msgstr "方向键移动:" +msgstr "方向键移动:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "以此距离(以像素为单位)按住方向键移动已选对象或者节点" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "> and < scale by:" -msgstr "> 和 < 缩放:" +msgstr "> 和 < 缩放:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "按照此增量(以像素为单位)按住 > 或者 < 向上或向下缩放选区" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Inset/Outset by:" -msgstr "内/外偏移:" +msgstr "内/外偏移:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "内偏移或外偏移命令以此距离(以像素为单位)移动路径" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "指南针式显示角度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"启用时,角度将会按照 0 度在北部,范围 0 到 360 度,顺时针方向显示,否则 0 度" -"在东方,范围 -180 到 180 度,逆时针方向" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "启用时, 角度将会按照 0 度在北部, 范围 0 到 360 度, 顺时针方向显示, 否则 0 度在东方, 范围 -180 到 180 度, 逆时针方向" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "旋转捕捉每:" +msgstr "旋转捕捉每:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "degrees" msgstr "度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉;同时,按住 [或者] 旋转按照此度数" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "按住 Ctrl 旋转每隔指定度数捕捉; 同时, 按住 [或者] 旋转按照此度数" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "缩放:" +msgstr "缩放:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "缩放工具单击, +/- 键和鼠标中键单击按照此系数缩放" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Show selection cue" msgstr "显示选区提示" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "已选对象是否显示提示(与选择器相同)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Enable gradient editing" @@ -12832,17 +12113,15 @@ msgstr "已选对象是否显示渐变编辑控制点" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "将边而不是边界框转为参考线" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "将对象转变为参考线, 参考线沿对象的边 (模仿对象的形状), 而不是沿边界框." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+单击 点的大小:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "times current stroke width" @@ -12850,21 +12129,19 @@ msgstr "倍于当前轮廓宽度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" +msgstr "使用 Ctrl+单击 时创建的点的大小 (相对当前笔廓宽度)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "没有已选对象使用此样式。" +msgstr "没有已选对象使用此样式." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "超过一个对象已选。不能得到多个对象的风格。" +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "超过一个对象已选.不能得到多个对象的风格." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Create new objects with:" -msgstr "创建新对象使用:" +msgstr "创建新对象使用:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Last used style" @@ -12876,13 +12153,11 @@ msgstr "应用最近设置对象的风格" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "This tool's own style:" -msgstr "此工具自己的风格:" +msgstr "此工具自己的风格:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "每个工具保存自己的风格,应用到新创建的对象。使用下面的按钮设置。" +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "每个工具保存自己的风格, 应用到新创建的对象.使用下面的按钮设置." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 @@ -12895,7 +12170,7 @@ msgstr "使用该工具新创建的对象的样式" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" +msgstr "记住已选对象(第一个)的风格作为此工具的风格" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Tools" @@ -12903,7 +12178,7 @@ msgstr "工具" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边框模式:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Visual bounding box" @@ -12911,7 +12186,7 @@ msgstr "可见边框" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "边界范围包括轮廓宽度,标记,滤镜边缘,等。" +msgstr "边界范围包括轮廓宽度, 标记, 滤镜边缘, 等." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Geometric bounding box" @@ -12930,26 +12205,20 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "在转为参考线后仍然保留对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "转为参考线后,不删除原始对象。" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgstr "转为参考线后, 不删除原始对象." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "正在创建点" +msgstr "将群组作为单个的对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "转为参考线时, 将群组作为一个单独的对象, 而不是其中的每个形状单独转换." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Average all sketches" -msgstr "普通质量" +msgstr "平均所有草图线" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" @@ -12970,7 +12239,7 @@ msgstr "选择器" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "When transforming, show:" -msgstr "变换时,显示:" +msgstr "变换时, 显示:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Objects" @@ -12990,7 +12259,7 @@ msgstr "移动或变换时显示对象的边框轮廓" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "单个对象选择提示:" +msgstr "单个对象选择提示:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "No per-object selection indication" @@ -13018,63 +12287,57 @@ msgid "Node" msgstr "节点" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "边框轮廓" +msgstr "路径轮廓:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "粘贴颜色" +msgstr "路径轮廓颜色" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "选择普通网格线的颜色。" +msgstr "选择路径轮廓的颜色." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "鼠标悬停时路径轮廓闪烁" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "当鼠标悬停在路径上时, 短暂地闪烁其轮廓." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "关闭路径选中时的闪烁" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "路径选定时, 不再继续闪烁其轮廓" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "闪烁时间" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "鼠标悬停时路径轮廓的可见时间 (毫秒). 设置为0时一直显示直到鼠标移开." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "扭曲" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "创建新对象使用:" +msgstr "绘制新对象时使用:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "缩放" @@ -13084,67 +12347,70 @@ msgid "Shapes" msgstr "形状" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "设置" +msgstr "草图模式" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "如果选择, 草图的结果是平均所有的草图笔迹, 而不是将旧的结果与新笔迹平均." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" -msgstr "笔" +msgstr "钢笔" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" -msgstr "毛笔字" +msgstr "笔刷" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"如果打开,描边宽度是与缩放无关的绝对单位(像素);否则描边宽度依赖于缩放以便" -"在不同缩放比例下看起来一样" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "如果打开, 笔廓宽度是与缩放无关的绝对单位(像素); 否则笔廓宽度依赖于缩放以便在不同缩放比例下看起来一样" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "如果打开,每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)。" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "如果打开, 每一个新创建的对象都自动被选中(以前的选择将取消)." #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "油漆桶" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool" -msgstr "工具" +msgstr "LPE工具(实时路径效果)" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "渐变" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "连接器" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "如果打开,对于文字对象连接器的附着点不显示" +msgstr "如果打开, 对于文字对象连接器的附着点不显示" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "吸管" @@ -13158,7 +12424,7 @@ msgstr "记住并使用上次的窗口配置" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Don't save window geometry" -msgstr "不保存窗口配置" +msgstr "不保存窗口形态" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 @@ -13194,24 +12460,20 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "让窗口管理器决定所有窗口的位置" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户偏好设置)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "记录上次窗口的位置和大小(窗口配置保存到用户配置)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "在每个文件中保存和恢复窗口的位置和大小(窗口配置保存到该文件)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" +msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "对话框在顶层:" +msgstr "对话框在顶层:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Dialogs are treated as regular windows" @@ -13227,42 +12489,35 @@ msgstr "通常相同但是某些窗口管理器下工作的更好" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Dialog Transparency:" -msgstr "" +msgstr "对话框透明度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "透明度通道" +msgstr "聚焦时不透明度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "透明度通道" +msgstr "未聚焦时的不透明度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "不透明度变化的动画时间:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "杂项:" +msgstr "杂项:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "对话框窗口是否要隐藏在窗口管理器任务栏" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"当窗口尺寸改变时缩放绘图,保持相同的可视面积(这个是默认的,可以使用右边滚动" -"条上的按钮改变)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "当窗口尺寸改变时缩放绘图, 保持相同的可视面积(这个是默认的, 可以使用右边滚动条上的按钮改变)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" +msgstr "对话框窗口是否有关闭按钮(需要重新启动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" @@ -13282,7 +12537,7 @@ msgstr "根据变换移动" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Are unlinked" -msgstr "是未连接的" +msgstr "是未链接的" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Are deleted" @@ -13290,51 +12545,43 @@ msgstr "是未删除的" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "当原始对象移动,它的克隆和连接偏移:" +msgstr "当原始对象移动时, 它的克隆和链接偏移:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." -msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动。" +msgstr "克隆与原对象以相同的向量移动." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置。" +msgstr "当原始对象移动克隆保持自己的位置." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值。例如,旋转的克隆与原对象移动方向不同。" +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "每个克隆的移动量依据变换 = 属性的值.例如, 旋转的克隆与原对象移动方向不同." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "当原对象删除,它的克隆:" +msgstr "当原对象被删除时, 它的克隆:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." -msgstr "孤立克隆转化成一般对象。" +msgstr "孤立克隆转化成一般对象." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." -msgstr "孤立克隆随原对象一起删除。" +msgstr "孤立克隆随原对象一起删除." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "当再制 原始+克隆 时:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "删除平铺克隆" +msgstr "重新链接再制的克隆" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "当再制的选区同时包含原始和其克隆对象时 (比如同时在群组中), 将再制的克隆链接到再制的原始对象上, 而不是旧的原始对象." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 @@ -13343,31 +12590,28 @@ msgstr "克隆" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "使用最上面的已选对象作为剪裁路径或遮罩" +msgstr "使用最上面的已选对象作为裁剪路径或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为剪裁路径或遮罩" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "不选定这项使用底层已选对象作为裁剪路径或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "应用之后去除剪裁路径或遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "应用之后,从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "应用之后, 从绘图中去除作为剪裁路径或遮罩的对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Clippaths and masks" -msgstr "剪裁和遮罩" +msgstr "裁剪和遮罩" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" -msgstr "缩放描边宽度" +msgstr "缩放笔廓宽度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -13392,32 +12636,30 @@ msgstr "保持" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "缩放对象时,按照相同比例缩放描边宽度" +msgstr "缩放对象时, 按照相同比例缩放笔廓宽度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "缩放矩形时,缩放圆角半径" +msgstr "缩放矩形时, 缩放圆角半径" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放渐变(填色或描边)" +msgstr "随对象缩放渐变(填色或笔廓)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "随对象缩放图案(填色或描边)" +msgstr "随对象缩放图案(填色或笔廓)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" msgstr "保存变换" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "如果可能,应用变换时不增加变换= 属性给对象" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "如果可能, 应用变换时不增加变换= 属性给对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -13432,12 +12674,12 @@ msgstr "变换" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "最佳质量(最慢)" +msgstr "最佳质量(最慢)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "较好质量(较慢)" +msgstr "较好质量(较慢)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 @@ -13447,48 +12689,45 @@ msgstr "普通质量" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "较低质量(较快)" +msgstr "较低质量(较快)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "最差质量(最快)" +msgstr "最差质量(最快)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "显示时高斯模糊质量:" +msgstr "显示时高斯模糊质量:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "最佳质量,但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "最佳质量, 但是放大倍数大的时候非常慢(导出位图始终使用最佳质量)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "较好质量,但是显示较慢" +msgstr "较好质量, 但是显示较慢" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "普通质量,可接受的显示速度" +msgstr "普通质量, 可接受的显示速度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "较差质量(有一些失真),但是显示较快" +msgstr "较差质量(有一些失真), 但是显示较快" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "最差质量(相当乱),但是显示最快" +msgstr "最差质量(相当乱), 但是显示最快" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "显示时高斯模糊质量:" +msgstr "屏幕显示的滤镜效果质量:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 @@ -13496,10 +12735,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "设置滤镜的基本属性" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "在滤镜效果对话框中显示滤镜基元的图标和描述." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Select in all layers" @@ -13527,7 +12764,7 @@ msgstr "取消层的改变" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A,Tab,Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -13538,27 +12775,19 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "只在当前层上使键盘的选择对象命令生效" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "在当前层和它的子层上使键盘的选择对象命令生效" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "不选中这项可以选择隐藏对象(不管是自身隐藏还是所在的层隐藏)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "不选中这项可以选择锁定对象(不管是自身锁定还是所在的层锁定)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "不选此项当前层更改时保持当前已选对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 @@ -13567,21 +12796,19 @@ msgstr "选择" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Default export resolution:" -msgstr "导出分辨率:" +msgstr "导出分辨率:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" +msgstr "导出对话框里的默认位图分辨率(单位点每英寸)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library 服务器名称:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Open Clip Art Library webdav服务器的名称. 在导入和导出 OCAL 功能中需要用到." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -13589,7 +12816,7 @@ msgstr "Open Clip Art Library 用户名:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称。" +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的用户名称." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -13597,7 +12824,7 @@ msgstr "Open Clip Art Library 密码:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码。" +msgstr "登录到Open Clip Art Library 的密码." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Import/Export" @@ -13614,47 +12841,49 @@ msgstr "相对色度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "绝对色度" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)" +msgstr "(注意:色彩管理在当前版本中未启用)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Display adjustment" msgstr "显示模式" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" -msgstr "用于校准显示输出的ICC配置。" +msgstr "" +"用于校准显示输出的ICC配置.\n" +"已搜索目录:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Display profile:" -msgstr "显示模式:" +msgstr "显示模式:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "从显示中提取配置档案" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" +msgstr "通过XICC提取附加到显示中的配置档案." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" +msgstr "提取附加到显示中的配置档案." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "显示渲染专注于:" +msgstr "显示色彩对应方式:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" +msgstr "用于矫正显示输出的色彩对应方式." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Proofing" @@ -13682,19 +12911,19 @@ msgstr "超出色彩范围时的警告色:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." -msgstr "选择超出色彩范围时的警告色。" +msgstr "选择超出色彩范围时的警告色." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Device profile:" -msgstr "设备配置:" +msgstr "设备配置:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "模拟设备输出的ICC配置。" +msgstr "模拟设备输出的ICC配置." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "设备色彩对应方式:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Black point compensation" @@ -13702,7 +12931,7 @@ msgstr "黑色点补偿" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "运行黑色补偿。" +msgstr "运行黑色补偿." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Preserve black" @@ -13714,11 +12943,11 @@ msgstr "(需要LittleCMS 1.15或以下)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "在CMYK -> CMYK 转换中保持K通道" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "" -msgstr "<没有>" +msgstr "<无>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Color management" @@ -13733,10 +12962,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "缩小时不突出网格线" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "选中后,缩小视图时,网格线会显示正常色而不是主网格线色" +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "选中后, 缩小视图时, 网格线会显示正常色而不是主网格线色" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Default grid settings" @@ -13744,558 +12971,495 @@ msgstr "默认网格设置" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "网格单位(_u):" +msgstr "网格单位:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "原点 X(_O):" +msgstr "起点 X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "原点 Y(_r):" +msgstr "起点 Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "间隔 _X:" +msgstr "间距 X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "间隔 _Y:" +msgstr "间距 Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "网格线颜色(_c):" +msgstr "网格线颜色:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "选择普通网格线的颜色。" +msgstr "普通网格线的颜色" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "主网格线颜色(_j):" +msgstr "主网格线颜色:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "主(高亮)网格线颜色" +msgstr "主(高亮)网格线所使用的颜色" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "主网格线每(_M):" +msgstr "主网格线间隔:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "显示点而不是线" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "如果设置,将显示网格点而不是网格线" +msgstr "如果选定, 显示网格点代替网格线" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "设置拾取色" +msgstr "使用已命名的颜色" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "如果选中, 尽量写入颜色的CSS名称 (例如, 'red', 'magenta'), 而不用数值" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "信息" +msgstr "XML 格式化" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "设置属性" +msgstr "内联属性" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "将属性与元素的Tag置于同一行" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "缩进节点" +msgstr "缩进, 空格:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "将产生的路径的数目。" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "嵌入单元缩进时的空格数目; 0为无缩进" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "粘贴路径" +msgstr "路径数据" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "使用极坐标" +msgstr "允许相对坐标" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" +msgstr "如果选中, 路径数据中可能使用相对坐标" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "强制重复命令" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "强制重复相同的路径命令 (例如, 'L 1,2 L 3,4' 代替 'L 1,2 3,4')" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "节点数" +msgstr "数字" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "精度" +msgstr "数字精度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "小数点后的数字位数" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "最小尺寸" +msgstr "最小指数:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "写入SVG中的最小数字为10的该指数; 更小的数字将用0代替." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "SVG 输出" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "设置成默认" +msgstr "系统默认" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "阿尔巴尼亚语 (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "阿姆哈拉语 (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯语 (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "亚美尼亚语 (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "阿塞拜疆语 (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "测量" +msgstr "巴斯克语 (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "白俄罗斯语 (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "保加利亚语 (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "孟加拉语 (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "布利托尼语 (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "加泰罗尼亚语 (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "瓦伦西亚加泰罗尼亚语 (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "中文/中国 (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "中文/台湾 (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "克罗地亚语 (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "捷克语 (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "丹麦语 (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "荷兰语 (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "不丹语 (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "德语 (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "绿色通道" +msgstr "希腊语 (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "笔的角度" +msgstr "英语 (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "英语/澳大利亚 (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "英语/加拿大 (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "英语/英国 (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "操作者" +msgstr "世界语 (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "爱沙尼亚语 (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "芬兰语 (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "法语 (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "爱尔兰语 (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "加利西亚语 (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "希伯来语 (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "匈牙利语 (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "印度尼西亚语 (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "斜体" +msgstr "意大利语 (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "日语 (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "柬埔寨语 (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "卢旺达语 (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "韩语 (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "立陶宛语 (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "马其顿语 (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "蒙古语 (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "新行" +msgstr "尼泊尔语 (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "挪威巴克摩语 (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "挪威尼诺斯克语 (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "潘贾比语 (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "波兰语 (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "葡萄牙语 (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "葡萄牙语/巴西 (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "罗马尼亚语 (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "高斯模糊" +msgstr "俄语 (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "塞尔维亚语 (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "拉丁文书写的塞尔维亚语(sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "斯洛伐克语 (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "斯洛文尼亚语 (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "西班牙语 (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "西班牙语/墨西哥 (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "瑞典语 (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "泰语 (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "土耳其语 (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "乌克兰语 (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "越南语 (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" +msgstr "语言(需要重新启动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "设置菜单和数字格式的语言" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "小" +msgstr "更小" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "使主工具栏图标更小" +msgstr "工具栏图标大小" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" +msgstr "设置工具栏图标的大小(需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "工具控制栏" +msgstr "控制栏图标大小" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "设置工具的控制栏图标大小(需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "使主工具栏图标更小" +msgstr "第二工具栏图标大小" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "主工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "设置第二工具栏中的图标大小(需要重启)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." -msgstr "" +msgstr "避免色彩滑块不显示." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." +msgstr "选中时, 将会试图避开一些GTK主题中色彩滑块的显示bug." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "清除值" +msgstr "清除列表" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "最近文档列表数目:" +msgstr "最近文档列表数目:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "文件菜单最近打开列表的最大长度" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "文件菜单中最近打开列表中的文件数目, 或者清除列表" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "缩放矫正因子(in %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "调整滑块, 直到下面的尺子在屏幕上的长度与实际尺寸一致. 当缩放到1:1, 1:2, 等比例时, 该因子用来显示对象的实际大小" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "插值" +msgstr "界面" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" +msgstr "允许自动保存(需要重新启动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "在指定的间隔时间内自动保存当前文档, 减小程序崩溃时的损失" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "间隔 (分钟):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "自动保存文档的间隔时间 (分钟)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "路径" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "路径:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "自动保存到该目录" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "最近文档列表数目:" +msgstr "自动保存文件数目:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "自动保存的文件数目; 防止存储空间占用过多" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14309,225 +13473,194 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" -msgstr "作者(_S)" +msgstr "自动保存" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "过采样位图:" +msgstr "过采样位图:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "自动加载位图" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "当磁盘文件改变时, 自动重新加载链接的图像" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "位图选项" +msgstr "位图编辑器:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "" +msgstr "创建位图副本的分辨率:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" +msgstr "创建位图副本命令所使用的分辨率" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" msgstr "位图" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" -msgstr "语言" +msgstr "语言:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "设置拼写检查的首选语言" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "第二语言:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "设置第二种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" -msgstr "语言" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" +msgstr "第三语言" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "设置第三种拼写检查语言; 当单词在在所有选定的语言中均找不到时, 检查才会停止" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "忽略含有数字的词" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "忽略含有数字的单词, 例如 \"R2D2\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "忽略全部大写的词" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "忽略全部大写的词, 例如\"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" -msgstr "选择" +msgstr "拼写检查" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "打印输出时添加标签注释" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "启用时,原始打印输出将会添加注释,标记渲染输出作为标签对象" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "启用时, 原始打印输出将会添加注释, 标记渲染输出作为标签对象" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "防止渐变参数共享" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "选定时, 修改时共享的渐变将自动分离; 如果不选定, 修改时将影响到所有共享该渐变的对象" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" -msgstr "简化阈值:" +msgstr "简化阈值:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"默认简化有多强。如果快速连续调用此命令数次,将会越来越强;调用之后暂停一下恢" -"复默认的阈值。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "默认简化有多强.如果快速连续调用此命令数次, 将会越来越强;调用之后暂停一下恢复默认的阈值." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" -msgstr "对话框窗口模式(需要重新启动)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" +msgstr "(需要重新启动)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Pre-render named icons" +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "预先渲染命名图标" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "选中时, 命名图标将在显示用户界面前就渲染. 用来避免GTK+中命名图标通知的bug" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "用户设置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User data: " -msgstr "用户名:" +msgstr "用户数据:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User cache: " -msgstr "用户名:" +msgstr "用户缓存:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "系统设置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "System data: " -msgstr "设置成默认" +msgstr "系统数据:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "象图映射" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "数据:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "UI: " -msgstr "_ID:" +msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "图标主题:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" -msgstr "系统" +msgstr "系统信息" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "General system information" -msgstr "内存使用信息" +msgstr "系统总体信息" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "杂项" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" -msgstr "层名:" +msgstr "层名:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 msgid "Add layer" @@ -14547,7 +13680,7 @@ msgstr "作为当前层的子层" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" -msgstr "位置:" +msgstr "位置:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" @@ -14576,26 +13709,29 @@ msgstr "添加(_A)" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." -msgstr "新层已创建。" +msgstr "新层已创建." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "撤销隐藏层" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "隐藏层" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "锁定层" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "撤销锁定层" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Layers" msgstr "层" @@ -14603,7 +13739,8 @@ msgstr "层" msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "顶层" @@ -14633,9 +13770,8 @@ msgid "Current effect" msgstr "当前效果" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Effect list" -msgstr "效果(_c)" +msgstr "效果列表" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" @@ -14643,12 +13779,11 @@ msgstr "未知效果已应用" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 msgid "No effect applied" -msgstr "没有效果被应用。" +msgstr "没有效果被应用." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "对象不是形状或路径" +msgstr "项目不是形状或路径" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" @@ -14667,24 +13802,20 @@ msgid "Remove path effect" msgstr "移除路径效果" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "移除路径效果" +msgstr "路径效果上移" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "移除路径效果" +msgstr "路径效果下移" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "粘贴实时路径效果" +msgstr "激活路径效果" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "粘贴实时路径效果" +msgstr "失活路径效果" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -14704,8 +13835,10 @@ msgstr "空闲" msgid "Total" msgstr "总数" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -14719,12 +13852,10 @@ msgstr "重新计算" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." -msgstr "就绪。" +msgstr "就绪." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "通过把 dialogs.debug 中的‘redirect’属性设置成 1 来允许显示日志" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 @@ -14733,28 +13864,23 @@ msgstr "文件" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176 msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +msgstr "用户名:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177 msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "密码:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" -msgstr "" +msgstr "读取Open Clip Art RSS feed时出错" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"不能获得Open Clip Art Library的RSS feed。请检查Configuration->Misc中的服务器" -"设置(例如openclipart.org)。" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "不能获得Open Clip Art Library的RSS feed.请检查配置->导入/导出 中的服务器设置(例如openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" -msgstr "" +msgstr "提供不合格剪贴画 feed的服务器" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 msgid "Search for:" @@ -14782,7 +13908,7 @@ msgstr "无法设置文档" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121 msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "" +msgstr "不能设置CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 @@ -14799,18 +13925,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "渲染" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "执行 Perl(_E)" +msgstr "执行 Javascript(_E)" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "执行 Python(_E)" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "执行 Python(_E)" +msgstr "执行 Ruby(_E)" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -14818,169 +13942,87 @@ msgstr "脚本" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" -msgstr "输出" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 -msgid "Errors" -msgstr "错误" - -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "写会话文件(_W):" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "内存使用信息" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "写会话文件(_W):" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "关闭" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "重命名滤镜" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "设置透明" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "渲染" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "粘贴" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "输出" -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "写会话文件(_W):" +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +msgid "Errors" +msgstr "错误" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "设置属性" +msgstr "设置SVG字体属性" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "调整色调" +msgstr "调整字间距" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "设置文件名" +msgstr "族名:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "缩放宽度" +msgstr "设置宽度" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Alpha" +msgstr "字型" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "添加层" +msgstr "添加字型" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "选择路径向内/向外偏移。" +msgstr "选择路径来确定字型的曲线" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "选择的对象不是路径,不能向内/向外偏移。" +msgstr "选择的对象不是路径." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "在SVG字体对话框中没有选择字型." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "设置字型曲线" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "重置丢失的字型" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "修改字型名称" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "设置字型的unicode" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "移除滤镜" +msgstr "移除字体" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "移除填色" +msgstr "移除字型" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "移除现有参考线" +msgstr "移除间距对" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "丢失的字型:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "从选区得到" +msgstr "从选择中..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 @@ -14988,113 +14030,96 @@ msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Glyph name" -msgstr "层名:" +msgstr "字型名称" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr " 字符串:" +msgstr "匹配字符串" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "添加层" +msgstr "添加字型" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "从选区中移除遮罩" +msgstr "从选区中获得曲线..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "添加字距对" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "向上紧凑" +msgstr "字间距设置" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "第一字型:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "第二字型" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "添加层" +msgstr "添加配对" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "插入宽字符" +msgstr "第一Unicode范围" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" -msgstr "" +msgstr "第二Unicode范围" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "清除值" +msgstr "字间距值:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "字体名称" +msgstr "设置字体族" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy msgid "font" msgstr "字体" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "添加滤镜" +msgstr "添加字体" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "字体" +msgstr "字体(_F)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "页面设置" +msgstr "全局设置(_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "字型(_G)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -#, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "绘制(_D)" +msgstr "字距(_K)" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "缩放" +msgstr "示例文本" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "预览" +msgstr "预览文本:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "颜色: %s; 单击 设置填充, Shift+单击 to set 笔廓 " #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -15106,43 +14131,39 @@ msgstr "设置填充" msgid "Set stroke" msgstr "设置轮廓" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "封面" +msgstr "转换" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "改变颜色定义" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "移除描边" +msgstr "移除笔廓颜色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "移除填色" +msgstr "移除填充色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "设置描边颜色" +msgstr "设置笔廓为无色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "设置填充色" +msgstr "设置填充为无色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "从样本调色板中设置描边颜色" +msgstr "从样本调色板中设置笔廓颜色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set fill color from swatch" @@ -15151,7 +14172,7 @@ msgstr "从样本调色板中设置填色颜色" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "调色板目录 (%s)不可用。" +msgstr "调色板目录 (%s)不可用." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 msgid "Arrange in a grid" @@ -15159,7 +14180,7 @@ msgstr "排列到网格" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 msgid "Rows:" -msgstr "行:" +msgstr "行:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 msgid "Number of rows" @@ -15171,22 +14192,23 @@ msgstr "等高" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" +msgstr "如果没有设置, 每一行的高度就是这里面对象中最高的高度" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" -msgstr "对齐:" +msgstr "对齐:" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722 msgid "Columns:" -msgstr "列:" +msgstr "列:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730 msgid "Number of columns" -msgstr "列数:" +msgstr "列数:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "Equal width" @@ -15194,7 +14216,7 @@ msgstr "等宽" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "如果没有设置,每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" +msgstr "如果没有设置, 每一行的宽度就是这里面对象中最宽的宽度" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -15203,20 +14225,20 @@ msgstr "调整到选区边界" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Set spacing:" -msgstr "设置间距:" +msgstr "设置间距:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" +msgstr "各行之间的垂直间距(像素单位)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" +msgstr "各列之间的水平间距(像素单位)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "指定" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +msgid "tileClonesDialog|Arrange" +msgstr "排列" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15241,7 +14263,7 @@ msgstr "亮度截断黑/白" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "单个扫描:创建一条路径" +msgstr "单个扫描:创建一条路径" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -15255,7 +14277,7 @@ msgstr "使用 J. Canny 的最优边缘检测算法提取轮廓" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" +msgstr "邻近像素亮度截断(决定边缘厚度)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -15275,7 +14297,7 @@ msgstr "精简颜色的数目" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" -msgstr "颜色:" +msgstr "颜色:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 @@ -15290,7 +14312,7 @@ msgstr "反转黑白区域" #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" -msgstr "亮度步长" +msgstr "亮度步数" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -15298,14 +14320,14 @@ msgstr "提取指定亮度的轮廓" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" -msgstr "扫描:" +msgstr "扫描:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "期望扫描数" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "颜色" @@ -15319,7 +14341,7 @@ msgstr "灰度" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "与颜色一样,但把结果转化成灰度" +msgstr "与颜色一样, 但把结果转化成灰度" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 @@ -15337,10 +14359,8 @@ msgstr "栈扫描" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 #, fuzzy -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "栈扫描(没有间隙)代替水平平铺(通常有间隙)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -15348,11 +14368,19 @@ msgstr "移除背景" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "完成后清除最底层(背景)" +msgstr "完成后清除最底层(背景)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "多重扫描:创建一组路径" +msgstr "多重扫描:创建一组路径" + +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "模式" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -15362,16 +14390,12 @@ msgstr "消除孤立点" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)" +msgstr "忽略位图上小的 spots(噪点)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Speckles 达到此值许多像素会被清除" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "尺寸:" - #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "光滑角落" @@ -15393,30 +14417,32 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "通过加入邻接贝塞尔曲线段最优化路径" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "增加此值按照加强的优化方法减少路径中的节点数量" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" -msgstr "容差:" +msgstr "容差:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "选项" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "感谢 Peter Seligner, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape位图跟踪\n" +"基于Peter Seligner的Potrace,\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" @@ -15438,10 +14464,8 @@ msgid "Update" msgstr "更新" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "没有实际提取边缘,使用当前设置预览中间位图" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "没有实际提取边缘, 使用当前设置预览中间位图" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -15462,7 +14486,7 @@ msgstr "æ°´å¹³(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" +msgstr "水平移位(相对)或者位置(绝对)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 @@ -15471,7 +14495,7 @@ msgstr "垂直(_V)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" +msgstr "垂直移位(相对)或者位置(绝对)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -15479,7 +14503,7 @@ msgstr "宽度(_W)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)" +msgstr "水平尺寸(相对于当前的绝对或百分比)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" @@ -15487,27 +14511,23 @@ msgstr "高度(_H)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)" +msgstr "垂直尺寸增量(相对于当前的绝对或百分比)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" -msgstr "角度(_n)" +msgstr "角度(_N)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "旋转角度(正值 = 逆时针)" +msgstr "旋转角度(正值=逆时针)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "垂直错切角度(正值 = 逆时针),或绝对移位,或百分比移位" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "垂直错切角度(正值=逆时针), 或绝对移位, 或百分比移位" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -15535,13 +14555,11 @@ msgstr "变换矩阵元素 F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Rela_tive move" -msgstr "相对(_t)移动" +msgstr "相对(_T)移动" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "给当前位置添加指定的相对移位;否则直接编辑当前绝对位置" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -15553,23 +14571,19 @@ msgstr "保持缩放对象的宽高比" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "单独应用到每一个对象(_o)" +msgstr "单独应用到每一个对象(_O)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则,选择作为整体变换" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "分开应用缩放/旋转/错切到每一个已选对象;否则, 选择作为整体变换" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "编辑当前矩阵(_u)" +msgstr "编辑当前矩阵(_U)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "编辑当前变换 = 矩阵;否则,右乘变换 = 此矩阵" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "编辑当前变换=矩阵; 否则, 右乘变换=此矩阵" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -15585,11 +14599,11 @@ msgstr "旋转(_R)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Ske_w" -msgstr "错切(_w)" +msgstr "错切(_W)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 msgid "Matri_x" -msgstr "矩阵(_x)" +msgstr "矩阵(_X)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" @@ -15603,198 +14617,89 @@ msgstr "应用变换到已选对象" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "编辑变换矩阵" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "栅格" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "反向(_R)" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "导出(_E)" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "连接器" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "层名:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "改变把手" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "连接器" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "取消" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "如果窗口尺寸改变缩放绘图" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "光标位置" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" -"动或者变换对象" +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "欢迎使用 Inkscape! 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(箭头)移动或者变换对象." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?" -"\n" +"关闭之前保存对文档所作的更改 \"%s\" ?\n" "\n" -"如果没有保存关闭文档,所作的更改将会丢失。" +"如果没有保存关闭文档, 所作的更改将会丢失." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" -msgstr "不保存关闭(_w)" +msgstr "关闭而不保存(_W)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成" -"数据丢失!\n" +"文件 \"%s\" 以 (%s) 格式保存有可能造成数据丢失!\n" "\n" "要将此文件保存为Inkscape SVG吗?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" -msgstr "_另存为SVG" +msgstr "另存为SVG(_S)" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "_Blend mode:" -msgstr "端点" +msgstr "混合模式(_B):" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "B_lur:" -msgstr "B_模糊" +msgstr "模糊(_L)" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -15810,15 +14715,15 @@ msgstr "当前层" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" -msgstr "(根)" +msgstr "(æ ¹)" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" msgstr "所有权" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "其它" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" @@ -15832,7 +14737,7 @@ msgstr "改变不透明度" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "U_nits:" -msgstr "单位(_n):" +msgstr "单位(_N):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "Width of paper" @@ -15844,11 +14749,11 @@ msgstr "纸张高度" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 msgid "P_age size:" -msgstr "页面尺寸(_a):" +msgstr "页面尺寸(_A):" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "Page orientation:" -msgstr "页面方位:" +msgstr "页面方位:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "_Landscape" @@ -15865,13 +14770,11 @@ msgstr "自定义尺寸" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 msgid "_Fit page to selection" -msgstr "页面适应选区" +msgstr "页面适应选区(_F)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "改变页面尺寸适合当前选区,如果没有选区整个绘图" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "改变页面尺寸适合当前选区, 如果没有选区整个绘图" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" @@ -15881,79 +14784,78 @@ msgstr "设置页面尺寸" msgid "List" msgstr "列表" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" -msgstr "swatches|中等" +msgstr "大小" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "微小" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "小" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "swatches|中等" +msgstr "中等" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "巨大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "swatches|中等" +msgstr "宽度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" -msgstr "下降" +msgstr "更窄" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "狭窄" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "swatches|中等" +msgstr "中等" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" -msgstr "隐藏" +msgstr "宽" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" -msgstr "隐藏" +msgstr "更宽" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "swatches|中等" +msgstr "折叠" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "重新产生随机数发生器的种子,将会产生一组不同的随机数。" +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "重新产生随机数发生器的种子, 将会产生一组不同的随机数." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "背景(_g)" +msgstr "后端" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Vector" @@ -15969,30 +14871,20 @@ msgstr "位图选项" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "首选渲染分辨率,点每英寸" +msgstr "首选渲染分辨率, 点每英寸" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"使用 Cairo 矢量操作符渲染。 最终图像文件通常更小,并且可以任意缩放,但是一些" -"滤镜效果可能无法正常渲染。" +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "使用 Cairo 矢量操作符渲染. 最终图像文件通常更小, 并且可以任意缩放, 但是一些滤镜效果可能无法正常渲染." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"全部渲染为位图。最终的图像文件通常很大,不能够任意无损缩放,但是所有对象的渲" -"染效果与显示的一致。" +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "全部渲染为位图.最终的图像文件通常很大, 不能够任意无损缩放, 但是所有对象的渲染效果与显示的一致." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" -msgstr "填充:" +msgstr "填充:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 @@ -16005,7 +14897,7 @@ msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" -msgstr "未知" +msgstr "不可用" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 @@ -16016,7 +14908,7 @@ msgstr "没有选择" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" -msgstr "没有" +msgstr "无" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 @@ -16026,22 +14918,24 @@ msgstr "没有填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "没有描边" +msgstr "没有笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "图案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "填色图案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "描边图案" +msgstr "笔廓图案" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" @@ -16055,7 +14949,7 @@ msgstr "线性渐变填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "线性渐变描边" +msgstr "线性渐变笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" @@ -16081,7 +14975,7 @@ msgstr "相差填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "相差描边" +msgstr "相差笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 @@ -16092,16 +14986,18 @@ msgstr "未设定" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" msgstr "不使用填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "复位描边" +msgstr "复位笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -16109,7 +15005,7 @@ msgstr "平面颜色填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" -msgstr "平面颜色描边" +msgstr "平面颜色笔廓" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 @@ -16122,7 +15018,7 @@ msgstr "平均填色已选对象" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均描边已选对象" +msgstr "平均笔廓已选对象" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 @@ -16135,7 +15031,7 @@ msgstr "多选对象填色相同" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "多选对象描边相同" +msgstr "多选对象笔廓相同" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." @@ -16143,7 +15039,7 @@ msgstr "编辑填色..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." -msgstr "编辑描边..." +msgstr "编辑笔廓..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" @@ -16175,7 +15071,7 @@ msgstr "粘贴颜色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "交换填色和描边" +msgstr "交换填色和笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 @@ -16185,17 +15081,19 @@ msgstr "使填色不透明" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "使描边不透明" +msgstr "使笔廓不透明" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "移除填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" -msgstr "移除描边" +msgstr "移除笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" @@ -16207,7 +15105,7 @@ msgstr "应用最近设置的颜色填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "应用最近设置的颜色描边" +msgstr "应用最近设置的颜色到笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" @@ -16215,7 +15113,7 @@ msgstr "应用最近选择的颜色填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "应用最近选择的颜色描边" +msgstr "应用最近选择的颜色到笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" @@ -16223,7 +15121,7 @@ msgstr "反向填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" -msgstr "反向描边" +msgstr "反向笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" @@ -16231,7 +15129,7 @@ msgstr "白色填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" -msgstr "白色描边" +msgstr "白色笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" @@ -16239,7 +15137,7 @@ msgstr "黑色填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" -msgstr "黑色描边" +msgstr "黑色笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" @@ -16247,11 +15145,11 @@ msgstr "粘贴填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" -msgstr "粘贴描边" +msgstr "粘贴笔廓" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" -msgstr "改变描边宽度" +msgstr "改变笔廓宽度" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" @@ -16260,74 +15158,63 @@ msgstr ",拖动以调整" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s%s" +msgstr "笔廓宽度: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" -msgstr " (平均)" +msgstr " (平均)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +msgstr "0 (透明)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (不透明)" +msgstr "100% (不透明)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" msgstr "调整饱和度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"调整 饱和度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Ctrl 调" -"整亮度, 而不改变色调" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "调整 饱和度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Ctrl 调整亮度, 而不改变色调" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" msgstr "调整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"调整 亮度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" -"饱和度, 而不改变色调" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "调整 亮度: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整饱和度, 而不改变色调" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" msgstr "调整色调" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"调整 色调: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整" -"饱和度, 按下 Ctrl 调整亮度" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "调整 色调: 由 %.3g, 改为 %.3g (å·® %.3g); 按下 Shift 调整饱和度, 按下 Ctrl 调整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "描边宽度" +msgstr "调整笔廓宽度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "调整 笔廓宽度: 从 %.3g 到 %.3g (相差 %.3g)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "链接" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -16350,7 +15237,7 @@ msgstr "轮廓: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "描边宽度: %.5g%s" +msgstr "笔廓宽度: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format @@ -16365,7 +15252,7 @@ msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "不透明度: %.3g" +msgstr "不透明度: %.3g" #: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" @@ -16382,36 +15269,25 @@ msgstr "立方体: 移动消失点" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d个立方体共享 有限 消失点" -msgstr[1] "" -"%d个立方体共享 有限 消失点,按下Shift拖动以分开选定的立" -"方体" +msgstr[1] "%d个立方体共享 有限 消失点, 按下Shift拖动以分开选定的立方体" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d个立方体共享 无限 消失点" -msgstr[1] "" -"%d个立方体共享 无限 消失点,按下Shift拖动以分开选定的立" -"方体" +msgstr[1] "%d个立方体共享 无限 消失点, 按下Shift拖动以分开选定的立方体" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "由%d个立方体共享;按住 Shift 拖动分离立方体" -msgstr[1] "由%d个立方体共享;按住 Shift 拖动分离立方体" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "由%d个立方体共享; 按住 Shift 拖动分离立方体" +msgstr[1] "由%d个立方体共享; 按住 Shift 拖动分离立方体" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -16423,7 +15299,7 @@ msgstr "已切换到下一层" #: ../src/verbs.cpp:1143 msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "不能切换到最后一层之后。" +msgstr "不能切换到最后一层之后." #: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Switch to previous layer" @@ -16435,17 +15311,20 @@ msgstr "已切换到前一层" #: ../src/verbs.cpp:1155 msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "不能切换到第一层之前。" +msgstr "不能切换到第一层之前." -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." -msgstr "没有当前层。" +msgstr "没有当前层." -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "提升层 %s。" +msgstr "提升层 %s." #: ../src/verbs.cpp:1202 msgid "Layer to top" @@ -16455,10 +15334,11 @@ msgstr "层置顶" msgid "Raise layer" msgstr "提升层" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "降低层 %s。" +msgstr "降低层 %s." #: ../src/verbs.cpp:1210 msgid "Layer to bottom" @@ -16470,23 +15350,22 @@ msgstr "降低层" #: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "不能再移动层。" +msgstr "不能再移动层." -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 +#: ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s 复制" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "再制滤镜" +msgstr "再制层" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "再制滤镜" +msgstr "再制的层." #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" @@ -16495,12 +15374,11 @@ msgstr "删除层" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1298 msgid "Deleted layer." -msgstr "已删除层。" +msgstr "已删除层." #: ../src/verbs.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Toggle layer solo" -msgstr "切换当前层的可见状态" +msgstr "仅当前层可见" #: ../src/verbs.cpp:1389 msgid "Flip horizontally" @@ -16547,19 +15425,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "接触锁定当前层上的所有锁定对象" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "解除锁定所有层上的锁定对象" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "显示当前层上的所有隐藏对象" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "显示所有层上的隐藏对象" @@ -16581,11 +15463,11 @@ msgstr "打开已存在文档" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Re_vert" -msgstr "恢复(_v)" +msgstr "恢复(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" +msgstr "返回到文档最后保存的版本(更改将丢失)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" @@ -16605,7 +15487,7 @@ msgstr "使用新名字保存文档" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "保存副本(_y)..." +msgstr "保存副本(_Y)..." #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Save a copy of the document under a new name" @@ -16622,17 +15504,15 @@ msgstr "打印文档" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Vac_uum Defs" -msgstr "清除定义" +msgstr "清除定义(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "从文档的<defs>中移除未使用的定义(比如渐变或剪裁路径)" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" -msgstr "打印预览(_w)" +msgstr "打印预览(_W)" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Preview document printout" @@ -16668,7 +15548,7 @@ msgstr "将文档导出为Open Clip Art Library" #: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" -msgstr "下一个窗口(_e)" +msgstr "下一个窗口(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" @@ -16676,7 +15556,7 @@ msgstr "切换到下一个文档窗口" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" -msgstr "上一个窗口(_r)" +msgstr "上一个窗口(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" @@ -16708,7 +15588,7 @@ msgstr "重复最后未完成操作" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Cu_t" -msgstr "剪切(_t)" +msgstr "剪切(_T)" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut selection to clipboard" @@ -16728,7 +15608,7 @@ msgstr "粘贴(_P)" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点,或者粘贴文字" +msgstr "从剪贴板粘贴对象到鼠标点, 或者粘贴文字" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" @@ -16771,9 +15651,7 @@ msgid "Paste Width Separately" msgstr "分别粘贴宽度" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "水平地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的宽度" #: ../src/verbs.cpp:2298 @@ -16781,9 +15659,7 @@ msgid "Paste Height Separately" msgstr "分别粘贴高度" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "垂直地缩放每个已选对象以匹配已复制对象的高度" #: ../src/verbs.cpp:2300 @@ -16796,31 +15672,27 @@ msgstr "从剪贴板粘贴对象到原始位置" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "粘贴路径效果" +msgstr "粘贴路径效果(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "将已复制对象的路径效果应用到所选对象" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "移除路径效果" +msgstr "移除路径效果(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "从选择中移除效果" +msgstr "从选择对象中移除所有路径效果" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" msgstr "移除滤镜" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "从选区中移除遮罩" +msgstr "从选择对象中移除所有滤镜" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" @@ -16832,7 +15704,7 @@ msgstr "删除选区" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Duplic_ate" -msgstr "双份(_a)" +msgstr "再制(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Duplicate selected objects" @@ -16840,30 +15712,27 @@ msgstr "已选对象复制成双份" #: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Create Clo_ne" -msgstr "创建克隆(_n)" +msgstr "创建克隆(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象连接的副本)" +msgstr "创建所选对象的一个克隆(与原始对象链接的副本)" #: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "解除克隆(_k)" +msgstr "断开克隆(_K)" #: ../src/verbs.cpp:2315 -#, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "断开已选克隆与原始对象的连接,转化成单独的对象" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "断开已选克隆与原始对象的链接, 分别转化成单独的对象" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "重新链接到拷贝" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "将选定的克隆重新链接到剪贴板中的对象" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -16871,11 +15740,11 @@ msgstr "选择原始对象(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "选择与已选克隆连接的对象" +msgstr "选择与已选克隆链接的对象" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Objects to _Marker" -msgstr "对象转化成 _标记" +msgstr "对象转化成标记(_M)" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Convert selection to a line marker" @@ -16883,17 +15752,15 @@ msgstr "把选区转为直线的标记样式" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "对象转化成参考线" +msgstr "对象转化成参考线(_I)" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "沿对象的边的方向,将其转化为一组参考线" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "沿对象的边的方向, 将其转化为一组参考线" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "对象转化成图案(_n)" +msgstr "对象转化成图案(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -16909,7 +15776,7 @@ msgstr "从平铺填色图案提取对象" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" -msgstr "清空(_r)" +msgstr "清空(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" @@ -16917,7 +15784,7 @@ msgstr "从文档中删除所有对象" #: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select Al_l" -msgstr "全选(_l)" +msgstr "全选(_L)" #: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select all objects or all nodes" @@ -16925,7 +15792,7 @@ msgstr "选择所有对象或所有节点" #: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "在所有层中全选(_y)" +msgstr "选中所有层中所有对象(_Y)" #: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" @@ -16933,11 +15800,11 @@ msgstr "在所有可见并且未锁定的层中全选" #: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" -msgstr "反选(_v)" +msgstr "反选(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "反向选择(取消选择的,选择其它的)" +msgstr "反向选择(取消选择的, 选择其它的)" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" @@ -16965,19 +15832,19 @@ msgstr "选择前一个对象或节点" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "D_eselect" -msgstr "撤销选择(_e)" +msgstr "撤销选择(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "撤销已选对象或节点" #: ../src/verbs.cpp:2344 -msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgid "_Guides Around Page" +msgstr "环绕页面的参考线(_G)" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "沿页面边界创建4条参考线" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" @@ -17022,7 +15889,7 @@ msgstr "选区下降一步" #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Group" -msgstr "组合(_G)" +msgstr "群组(_G)" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Group selected objects" @@ -17030,7 +15897,7 @@ msgstr "组合已选对象" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "解除选择的组合" +msgstr "解除选择的群组" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Put on Path" @@ -17038,7 +15905,7 @@ msgstr "在路径上放置(_P)" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" -msgstr "从路径中移除(_R)" +msgstr "从路径上释放(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -17072,21 +15939,19 @@ msgstr "差集(_D)" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" +msgstr "创建所选路径的差集(底部减去顶部)" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" -msgstr "互斥(_x)" +msgstr "互斥(_X)" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "创建绝对的或操作 (这些只属于一个路径)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "对所选路径进行异或操作 (结果合并到一个路径)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" -msgstr "除(_v)" +msgstr "分割(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" @@ -17100,14 +15965,14 @@ msgstr "剪切路径(_P)" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "把底部路径的描边分割成片,去除填色" +msgstr "把底部路径的笔廓分割成片, 去除填色" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Outs_et" -msgstr "向外偏移(_e)" +msgstr "向外偏移(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Outset selected paths" @@ -17115,7 +15980,7 @@ msgstr "向外偏移已选路径" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_u)" +msgstr "以 1 像素向外偏移路径(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Outset selected paths by 1 px" @@ -17123,7 +15988,7 @@ msgstr "以 1 像素向外偏移已选路径" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_u)" +msgstr "以 10 像素向外偏移路径(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Outset selected paths by 10 px" @@ -17142,7 +16007,7 @@ msgstr "向内偏移已选路径" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_n)" +msgstr "以 1 像素向内偏移路径(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Inset selected paths by 1 px" @@ -17150,7 +16015,7 @@ msgstr "以 1 像素向内偏移已选路径" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_n)" +msgstr "以 10 像素向内偏移路径(_N)" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Inset selected paths by 10 px" @@ -17158,7 +16023,7 @@ msgstr "以 10 像素向内偏移已选路径" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "动态偏移(_y)" +msgstr "动态偏移(_Y)" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create a dynamic offset object" @@ -17166,23 +16031,23 @@ msgstr "创建动态偏移对象" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Linked Offset" -msgstr "连接偏移(_L)" +msgstr "链接偏移(_L)" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "创建与原始路径连接的动态偏移对象" +msgstr "创建一个链接到原始路径的动态偏移对象" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "描边转化成路径(_S)" +msgstr "笔廓转化成路径(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "把已选对象的描边转化成路径" +msgstr "把已选对象的笔廓转化成路径" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" -msgstr "简化(_m)" +msgstr "简化(_M)" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" @@ -17211,25 +16076,25 @@ msgstr "制作位图副本(_M)" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "把选区导出到位图,然后在加入文档" +msgstr "把选区导出到位图, 然后在加入文档" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Combine" -msgstr "组合(_C)" +msgstr "合并(_C)" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "把数个路径合成一个" +msgstr "把数个路径合并为一个" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Break _Apart" -msgstr "断开(_A)" +msgstr "分离(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "把已选路径分成子路径" +msgstr "把选择路径分成各个子路径" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rows and Columns..." @@ -17250,7 +16115,7 @@ msgstr "创建新层" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "重命名层(_n)..." +msgstr "重命名层(_N)..." #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Rename the current layer" @@ -17258,7 +16123,7 @@ msgstr "重命名当前层" #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "切换到上一层" +msgstr "切换到上一层(_E)" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Switch to the layer above the current" @@ -17266,7 +16131,7 @@ msgstr "从当前位置切换到上一层" #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "切换到下一层(_w)" +msgstr "切换到下一层(_W)" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Switch to the layer below the current" @@ -17274,7 +16139,7 @@ msgstr "从当前位置切换到下一层" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "把选区移动到上一层(_v)" +msgstr "把选区移动到上一层(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Move selection to the layer above the current" @@ -17282,7 +16147,7 @@ msgstr "把选区从当前层移动到上一层" #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "把选区移动到下一层(_o)" +msgstr "把选区移动到下一层(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Move selection to the layer below the current" @@ -17321,14 +16186,12 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "降低当前层" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "删除当前层(_D)" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "再制当前层" #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "再制滤镜" +msgstr "再制一个已有的层" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" @@ -17339,14 +16202,12 @@ msgid "Delete the current layer" msgstr "删除当前层" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "显示或隐藏画布尺子" +msgstr "显示/隐藏其它层(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "降低当前层" +msgstr "仅显示当前层" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -17387,13 +16248,11 @@ msgstr "把已选对象转化成路径" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Flow into Frame" -msgstr "把浮动转化成框架(_F)" +msgstr "浮动转化成框架(_F)" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里,创建与框架对象连接的浮动文字" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "把文字放到框架(路径或形状)里, 创建链接到框架对象的浮动文字" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -17401,7 +16260,7 @@ msgstr "解除浮动(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" +msgstr "从框架中移除文字(创建一个单行文字对象)" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Convert to Text" @@ -17409,7 +16268,7 @@ msgstr "转化成文字(_C)" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" +msgstr "把浮动文字转化成一般文字对象(保持外观)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" @@ -17429,14 +16288,14 @@ msgstr "垂直地翻转已选对象" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" +msgstr "应用遮罩到选区(使用最顶层对象作为遮罩)" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "设置遮罩" +msgstr "编辑遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" msgstr "释放(_R)" @@ -17445,14 +16304,13 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "从选区中移除遮罩" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "应用剪裁路径到选区(使用最顶层对象作为剪裁路径)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" -msgstr "设置剪裁路径" +msgstr "编辑剪裁路径" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -17477,7 +16335,7 @@ msgstr "通过节点编辑路径" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "" +msgstr "通过描绘和雕刻扭曲对象" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" @@ -17489,7 +16347,7 @@ msgstr "创建立方体" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "创建圆,椭圆或圆弧" +msgstr "创建圆, 椭圆或圆弧" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create stars and polygons" @@ -17536,23 +16394,20 @@ msgid "Fill bounded areas" msgstr "填充封闭区域" #: ../src/verbs.cpp:2534 -#, fuzzy msgid "LPE Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgstr "修改LPE" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "下一个路径效果的参数" +msgstr "编辑路径效果的参数" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "释放剪裁路径" +msgstr "擦除现有路径" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "" +msgstr "执行几何构造" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2541 @@ -17637,11 +16492,11 @@ msgstr "打开钢笔工具的偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "毛笔偏好设置" +msgstr "笔刷偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "打开毛笔工具的偏好设置" +msgstr "打开笔刷工具的偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Text Preferences" @@ -17692,24 +16547,20 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "打开油漆桶设置工具" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "星形偏好设置" +msgstr "橡皮擦配置" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "打开星形工具的偏好设置" +msgstr "打开橡皮擦工具的偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "节点工具偏好设置" +msgstr "LPE工具偏好设置" #: ../src/verbs.cpp:2578 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "打开缩放工具的偏好设置" +msgstr "打开LPE工具的偏好设置" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2581 @@ -17730,15 +16581,15 @@ msgstr "缩小" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Rulers" -msgstr "尺子(_R)" +msgstr "标尺(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "显示或隐藏画布尺子" +msgstr "显示或隐藏画布标尺" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Scroll_bars" -msgstr "滚动条(_b)" +msgstr "滚动条(_B)" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" @@ -17754,11 +16605,11 @@ msgstr "显示或隐藏网格" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "G_uides" -msgstr "标尺(_u)" +msgstr "标尺(_U)" #: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" +msgstr "显示或隐藏参考线(从尺子拖动创建标尺)" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -17766,19 +16617,19 @@ msgstr "切换是否打开捕捉" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "下一缩放(_t)" +msgstr "下一缩放(_T)" #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" +msgstr "下一缩放(来自缩放历史)" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "前一缩放(_t)" +msgstr "前一缩放(_V)" #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" +msgstr "前一缩放(来自缩放历史)" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom 1:_1" @@ -17798,7 +16649,7 @@ msgstr "缩放到 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 缩放(_Z)" +msgstr " 2:1 缩放(_Z)" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Zoom to 2:1" @@ -17814,15 +16665,15 @@ msgstr "拉伸文档窗口到全屏" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "切换激活模式(_F)" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" +msgstr "移除过多的工具栏, 以专注于绘图" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "复制窗口(_a)" +msgstr "复制窗口(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Open a new window with the same document" @@ -17846,14 +16697,12 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "切换到正常显示模式" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "_滤镜" +msgstr "无滤镜(_F)" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "切换到正常显示模式" +msgstr "切换到正常显示模式, 不显示滤镜" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Outline" @@ -17861,7 +16710,7 @@ msgstr "轮廓(_O)" #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" +msgstr "切换到轮廓(线框)显示模式" #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Toggle" @@ -17873,15 +16722,15 @@ msgstr "在普通和线框显示模式之间切换" #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Color-managed view" -msgstr "" +msgstr "颜色控制视图" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" +msgstr "切换该文档窗口的受控色彩显示" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "图标预览(_n)..." +msgstr "图标预览(_N)..." #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" @@ -17889,7 +16738,7 @@ msgstr "以不同的图标分辨率打开窗口预览对象" #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "缩放适合窗口页面" +msgstr "缩放页面以适合窗口" #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Page _Width" @@ -17897,24 +16746,24 @@ msgstr "页面宽度(_W)" #: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "缩放适合页面宽度" +msgstr "缩放页面宽度以适合窗口" #: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "缩放适合绘图宽度" +msgstr "缩放绘图以适合窗口" #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "缩放适合选区宽度" +msgstr "缩放选区以适合窗口" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape 偏好设置..." +msgstr "Inkscape 偏好设置(_K)..." #: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "编辑全局 Inkscape 参数" +msgstr "编辑 Inkscape 全局参数" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Document Properties..." @@ -17922,7 +16771,7 @@ msgstr "文档属性(_D)..." #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" +msgstr "编辑文档的属性(同文档一起保存)" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Document _Metadata..." @@ -17930,21 +16779,20 @@ msgstr "文档元数据(_M)..." #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" +msgstr "编辑文档元数据(同文档一起保存)" #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "填色和描边(_F)..." +msgstr "填色和笔廓(_F)..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "编辑对象的颜色,渐变,轮廓宽度,箭头,线型..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "编辑对象的颜色, 渐变, 轮廓宽度, 箭头, 线型..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "S_watches..." -msgstr "S_色盘..." +msgstr "色盘(_W)..." #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Select colors from a swatches palette" @@ -17952,7 +16800,7 @@ msgstr "从色盘中选择颜色" #: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Transfor_m..." -msgstr "变换(_m)..." +msgstr "变换(_M)..." #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Precisely control objects' transformations" @@ -17980,7 +16828,7 @@ msgstr "文字和字体(_T)..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "显示选择字体名称,字体大小和其它字体属性" +msgstr "显示选择字体名称, 字体大小和其它字体属性" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -18000,21 +16848,19 @@ msgstr "查找文档中的对象" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "查找与替换文本(_R)..." #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "查找文档中的对象" +msgstr "查找并替换文档中的文本" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "检查拼写(_G)..." #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "打开已存在文档" +msgstr "检查文档中的文本拼写" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18026,7 +16872,7 @@ msgstr "显示调试消息" #: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "S_cripts..." -msgstr "脚本(_c)..." +msgstr "脚本(_C)..." #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Run scripts" @@ -18034,7 +16880,7 @@ msgstr "运行脚本" #: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "显示/隐藏对话框(_i)" +msgstr "显示/隐藏对话框(_I)" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Show or hide all open dialogs" @@ -18045,10 +16891,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "创建平铺克隆..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "创建选择对象的多个克隆,按照图案或者分散的排列" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "创建选择对象的多个克隆, 按照图案或者分散的排列" #: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Object Properties..." @@ -18056,7 +16900,7 @@ msgstr "对象属性(_O)..." #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "编辑对象的 ID,锁定和可见状态,以及其它属性" +msgstr "编辑对象的 ID, 锁定和可见状态, 以及其它属性" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Instant Messaging..." @@ -18070,14 +16914,14 @@ msgstr "即时聊天客户端" msgid "_Input Devices..." msgstr "输入设备(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "配置扩展输入设备,例如绘图板" +msgstr "配置扩展输入设备, 例如绘图板" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "输入设备(_I)" +msgstr "输入设备 (新建)(_I)..." #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Extensions..." @@ -18089,46 +16933,40 @@ msgstr "查询扩展的信息" #: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Layer_s..." -msgstr "层(_s)..." +msgstr "层(_S)..." #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "View Layers" msgstr "显示层" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "路径效果..." +msgstr "路径效果编辑器..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "创建并应用路径效果" +msgstr "管理, 编辑并应用路径效果" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "滤镜效果..." +msgstr "滤镜编辑器..." #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "管理SVG滤镜效果" +msgstr "管理, 编辑, 并应用SVG滤镜效果" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "_XML 编辑器..." +msgstr "SVG字体编辑器..." #: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "管理SVG滤镜效果" +msgstr "修改SVG字体" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "About E_xtensions" -msgstr "关于扩展(_x)" +msgstr "关于扩展(_X)" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Information on Inkscape extensions" @@ -18148,14 +16986,14 @@ msgstr "关于 Inkscape(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inscape 版本,作者,许可" +msgstr "Inscape 版本, 作者, 许可" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape:基础(_B)" +msgstr "Inkscape:基础(_B)" #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Getting started with Inkscape" @@ -18164,7 +17002,7 @@ msgstr "开始学习 Inkscape" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape:形状(_S)" +msgstr "Inkscape:形状(_S)" #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" @@ -18172,7 +17010,7 @@ msgstr "使用形状工具创建和编辑形状" #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape:高级(_A)" +msgstr "Inkscape:高级(_A)" #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Advanced Inkscape topics" @@ -18182,20 +17020,20 @@ msgstr "高级 Inkscape 主题" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape:描绘(_r)" +msgstr "Inkscape: 追踪(_R)" #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "使用位图描绘" +msgstr "位图追踪" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape:毛笔(_C)" +msgstr "Inkscape:笔刷(_C)" #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "使用毛笔工具" +msgstr "使用笔刷工具" #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Elements of Design" @@ -18215,22 +17053,22 @@ msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "杂项提示与技巧" #. "tutorial_tips" -#. Effect +#. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Previous Effect" -msgstr "前一效果" +msgid "Previous Extension" +msgstr "前一个扩展" #: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Repeat the last effect with the same settings" -msgstr "使用相同的设置重复最后一次的效果" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "使用相同的设置重复上次的扩展" #: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "前一效果设置..." +msgid "Previous Extension Settings..." +msgstr "前一扩展设置..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Repeat the last effect with new settings" -msgstr "使用新的设置重复最后一次的效果" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "使用新的设置重复上次的扩展" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -18241,8 +17079,7 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "适合画布到绘图" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "没有选区时适合页面到当前选区或者绘图" #. LockAndHide @@ -18264,16 +17101,15 @@ msgstr "所有层中撤销所有隐藏" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "链接一个ICC颜色档案" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "移除滤镜" +msgstr "移除色彩配置档案" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "移除已链接的ICC颜色档案" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" @@ -18285,12 +17121,8 @@ msgstr "图案偏移" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象;使用选择器(方向)移" -"动或者变换对象" +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "欢迎来到 Inkscape ! 使用形状或手绘工具创建对象; 使用选择器(方向)移动或者变换对象" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format @@ -18312,13 +17144,13 @@ msgstr "%s (轮廓)- Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" -msgstr "没有" +msgstr "无" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy msgid "remove" msgstr "移除" @@ -18326,7 +17158,8 @@ msgstr "移除" msgid "Change fill rule" msgstr "改变填色规则" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "设置填充色" @@ -18343,33 +17176,30 @@ msgstr "设置图案填色" msgid "Font family" msgstr "字体名称" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr "风格" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" -msgstr "字体大小:" +msgstr "字体大小:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"),或者在相同的方向重复渐" -"变(spreadMethod=\"repeat\"),或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "是否使用渐变向量的终点颜色填色(spreadMethod=\"pad\"), 或者在相同的方向重复渐变(spreadMethod=\"repeat\"), 或者交替反向渐变(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -18381,7 +17211,7 @@ msgstr "直接" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183 msgid "Repeat:" -msgstr "重复:" +msgstr "重复:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155 msgid "Assign gradient to object" @@ -18405,15 +17235,19 @@ msgstr "多个渐变" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467 msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "编辑渐变终止点" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +msgstr "编辑渐变分段点" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" -msgstr "新建:" +msgstr "新建:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 msgid "Create linear gradient" @@ -18421,7 +17255,7 @@ msgstr "创建线性渐变" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" +msgstr "创建辐向(椭圆或圆形)渐变" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 @@ -18434,19 +17268,24 @@ msgstr "在填色里面创建渐变" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "在描边里面创建渐变" +msgstr "在笔廓里面创建渐变" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" -msgstr "更改:" +msgstr "更改:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "没有选择文档" @@ -18460,39 +17299,39 @@ msgstr "没有选择渐变" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547 msgid "No stops in gradient" -msgstr "渐变中没有终止点" +msgstr "渐变中没有分段点" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670 msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "改变渐变停止偏移" +msgstr "改变渐变分段点偏移" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812 msgid "Add stop" -msgstr "添加停止位" +msgstr "添加分段点" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "添加另一个控制停止位渐变" +msgstr "为渐变添加另一个控制分段点" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817 msgid "Delete stop" -msgstr "删除停止位" +msgstr "删除分段点" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820 msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "从渐变中删除停止位" +msgstr "从渐变中删除当前控制分段点" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" -msgstr "偏移:" +msgstr "偏移:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 msgid "Stop Color" -msgstr "停止位颜色" +msgstr "分段点颜色" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Gradient editor" @@ -18500,40 +17339,41 @@ msgstr "渐变编辑器" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "改变线性渐变描边" +msgstr "改变渐变分段点颜色" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "没有绘制" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "单色" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "线性渐变" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "辐向渐变" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" +msgstr "取消绘图设置(变成未定义状态以便继承)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "自相交的路径或子路径在填色里面创建孔洞(填色规则:奇偶)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "全部填色除了子路径是反方向(填色规则:非零)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -18548,13 +17388,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "绘制未定义" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"使用节点工具调整位置,大小,和图案在画布上的方向。使用对象 > 图" -"案 > 对象到图案从选择对象创建一个新的图案。" +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "使用节点工具调整位置, 大小, 和图案在画布上的方向.使用对象 > 图案 > 对象到图案从选择对象创建一个新的图案." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -18562,58 +17397,46 @@ msgstr "按照工具栏变换" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着缩放。" +msgstr "对象缩放笔廓宽度也会跟着缩放." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "对象缩放描边宽度也会跟着不会缩放。" +msgstr "对象缩放笔廓宽度也会跟着不会缩放." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放。" +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着缩放." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放。" +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "矩形缩放圆角矩形的圆角也会跟着不会缩放." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "渐变不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "渐变不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "图案不会随着对象(移动,缩放,旋转或错切)变换。" +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "图案不会随着对象(移动, 缩放, 旋转或错切)变换." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X position" -msgstr "select_toolbar|X 位置" +msgstr "X 位置" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgid "select_toolbar|X" -msgstr "select_toolbar|X" +msgstr "X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 msgid "Horizontal coordinate of selection" @@ -18623,11 +17446,11 @@ msgstr "选区的水平坐标" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y position" -msgstr "select_toolbar|Y 位置" +msgstr "Y 位置" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "select_toolbar|Y" +msgstr "Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470 msgid "Vertical coordinate of selection" @@ -18637,11 +17460,11 @@ msgstr "选区的垂直坐标" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|Width" -msgstr "select_toolbar|宽度" +msgstr "宽度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 msgid "select_toolbar|W" -msgstr "select_toolbar|W" +msgstr "W" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 msgid "Width of selection" @@ -18653,17 +17476,17 @@ msgstr "锁定宽高" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "锁定时,按照相同比例改变宽度和高度" +msgstr "锁定时, 按照相同比例改变宽度和高度" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|Height" -msgstr "select_toolbar|高度" +msgstr "高度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "select_toolbar|H" -msgstr "select_toolbar|H" +msgstr "H" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Height of selection" @@ -18671,7 +17494,11 @@ msgstr "选区高度" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Affect:" -msgstr "影响:" +msgstr "影响:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "控制是否与对象本身同步进行缩放笔廓宽度, 缩放矩形圆角, 改变渐变填充, 改变图案填充" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -18691,7 +17518,7 @@ msgstr "系统" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 msgid "CMS" -msgstr "" +msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 @@ -18776,7 +17603,7 @@ msgstr "黄色" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "限定" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." @@ -18802,11 +17629,11 @@ msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "透明度(不透明度)" +msgstr "透明度(不透明度)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330 msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -18845,57 +17672,60 @@ msgstr "值" msgid "Type text in a text node" msgstr "在文字节点输入文字" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" -msgstr "设置描边颜色" +msgstr "设置笔廓颜色" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "设置描边的渐变" +msgstr "设置笔廓的渐变" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "设置描边的图案" +msgstr "设置笔廓的图案" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" msgstr "设置标记" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "描边宽度" +msgstr "笔廓宽度" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" -msgstr "描边宽度" +msgstr "笔廓宽度" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" -msgstr "连接:" +msgstr "交点:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "斜接连接" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "圆角连接" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "斜角连接" @@ -18906,78 +17736,77 @@ msgstr "斜角连接" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" -msgstr "斜面限制:" +msgstr "斜面限制:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "斜面最大长度(以描边宽度为单位)" +msgstr "斜面最大长度(以笔廓宽度为单位)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" -msgstr "端点:" +msgstr "线端:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "平头端点" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "圆头端点" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "方头端点" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" -msgstr "线型:" +msgstr "线型:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "起始标记:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "起点标记画在路径或形状中的第一个节点上" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "中间标记:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "中间标记画在路径或形状中除去首位外所有的节点上" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "末尾标记:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "终点标记画在路径或形状中的最后一个节点上" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" -msgstr "设置描边风格" +msgstr "设置笔廓风格" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "色彩扭曲使用的颜色/不透明度" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new stars" @@ -19011,9 +17840,10 @@ msgstr "钢笔创建的新路径的样式" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "新书法轮廓的样式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "待续(TBD)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" @@ -19037,38 +17867,35 @@ msgstr "删除已选节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 msgid "Join endnodes" -msgstr "连接末节点" +msgstr "连接端点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 msgid "Join selected endnodes" -msgstr "添加已选终结点" +msgstr "连接已选的端点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315 msgid "Join" msgstr "连接" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "移动节点" +msgstr "打开节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "在已选节点上断开路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" -msgstr "连接段" +msgstr "用线段连接" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "添加已选终结点带新线段" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "分割两个非终结点路径" +msgstr "移除两个不是端点的节点之间的线段" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Node Cusp" @@ -19095,14 +17922,12 @@ msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "使已选节点对称" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "编辑节点" +msgstr "节点自动" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "使已选节点平滑" +msgstr "使已选节点自动平滑" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" @@ -19129,39 +17954,32 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "显示已选节点的贝塞尔控制点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "轮廓(_O)" +msgstr "显示轮廓" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "路径宽度" +msgstr "显示路径的轮廓" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "下一个路径效果的参数" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "显示路径效果的下一个可编辑参数" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "设置剪裁路径" +msgstr "编辑对象的剪裁路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Edit mask path" -msgstr "设置遮罩" +msgstr "编辑遮罩路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "编辑渐变终止点" +msgstr "编辑对象的遮罩" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" @@ -19180,1652 +17998,1544 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "所选节点的 Y 坐标" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "_打开捕捉" +msgstr "打开捕捉" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "捕捉到边界框的顶点" +msgstr "捕捉边界框的顶点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "边框模式:" +msgstr "边界框的边" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "捕捉到边界框的边" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "_边界框顶点" +msgstr "边界框的顶点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "捕捉到边界框的顶点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "边界框边的中点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "捕捉到边界框的边" +msgstr "捕捉到边界框的边的中点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "居中 " +msgstr "边界框中心 " #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" +msgstr "捕捉到边界框的中心" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "移动节点把手" +msgstr "捕捉节点或控制柄" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" msgstr "捕捉到路径" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "交集" +msgstr "路径交点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "捕捉到网格-参考线的交点" +msgstr "捕捉到路径交点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "移动节点" +msgstr "到节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "捕捉到节点" +msgstr "捕捉到尖节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "光滑" +msgstr "光滑节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "捕捉到节点" +msgstr "捕捉到光滑节点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "线宽" +msgstr "线的中点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "将线段的中点捕捉到线段中点" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "对象属性(_P)" +msgstr "对象中心" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "将节点和参考线捕捉到路径对象" +msgstr "捕捉到对象的中心" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "旋转 _中心" +msgstr "旋转中心" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "_包含对象的旋转中心" +msgstr "捕捉到对象的旋转中心" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "页面边界色" +msgstr "页面边沿" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "显示页面边界(_b)" +msgstr "捕捉到页面边沿" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "捕捉到网格" +msgstr "捕捉到网格" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "捕捉到参考线" +msgstr "捕捉到参考线" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "星:改变角的数量" +msgstr "星:改变角的数量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "星形:改变轮辐比例" +msgstr "星形:改变轮辐比例" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make polygon" msgstr "制作多边形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make star" msgstr "创建星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "星:改变圆角" +msgstr "星:改变圆角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 msgid "Star: Change randomization" -msgstr "星:改变随机性" +msgstr "星:改变随机性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" +msgstr "正规化多边形(有一个控制点)代替星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)" +msgstr "星形代替普通多边形(有一个控制点)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" msgstr "三角/三角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" msgstr "正方形/四角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "五边形/五角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "六边形/六角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners" msgstr "角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners:" -msgstr "角:" +msgstr "角:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "多边形或星形的角的数目" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "带光芒的星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" msgstr "五角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" msgstr "六角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" msgstr "七角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" msgstr "八角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" msgstr "普通多边形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio" -msgstr "轮辐比例:" +msgstr "轮辐比例:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio:" -msgstr "辐条比例:" +msgstr "辐条比例:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "基半径到顶半径比例" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "stretched" msgstr "拉伸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" msgstr "扭曲" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly pinched" msgstr "轻压" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "NOT rounded" msgstr "没有圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly rounded" msgstr "略微圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "visibly rounded" msgstr "明显圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "well rounded" msgstr "适当圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "amply rounded" msgstr "充分圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "吹胀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded" msgstr "倒圆" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded:" -msgstr "圆角:" +msgstr "圆角:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" +msgstr "角的圆整程度(0 是尖的)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "NOT randomized" msgstr "不随机" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "slightly irregular" -msgstr "" +msgstr "略微不规则" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "visibly randomized" msgstr "明显随机" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "strongly randomized" msgstr "很随机" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized" msgstr "随机化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized:" -msgstr "随机:" +msgstr "随机:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "随机分散角的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" msgstr "更改矩形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "W:" msgstr "宽:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Width of rectangle" msgstr "矩形宽度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "H:" -msgstr "高:" +msgstr "高:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Height of rectangle" msgstr "矩形高度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "没有圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius" msgstr "水平半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "水平方向圆角半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius" msgstr "垂直半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "垂直方向圆角半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "Not rounded" msgstr "没有圆整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "Make corners sharp" msgstr "使角度锐利" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)" +msgstr "立方体:改变透视 (无限轴的角度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" msgstr "X向角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X向消失点(VP)的状态" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "X向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y向角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle Y:" -msgstr "角度 Y:" +msgstr "角度 Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y向消失点的状态" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Y向消失点设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z向角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z向透视线的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z向消失点的状态" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Z向消失点VP设置为'有限'或'无限'(相当于平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" msgstr "更改螺旋" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "just a curve" msgstr "仅曲线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "one full revolution" msgstr "一整圈" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of turns" msgstr "圈数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Turns:" -msgstr "转数:" +msgstr "转数:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of revolutions" msgstr "转数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "circle" msgstr "圆" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "边沿更密" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "边沿变密" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "even" -msgstr "绿色" +msgstr "偶数" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is denser" msgstr "中心密集" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "中心更密" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence" msgstr "发散度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence:" -msgstr "偏离:" +msgstr "发散度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "外部转数有多密/疏; 1 = 唯一" +msgstr "外部转数有多密/疏; 1=均匀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts from center" msgstr "从中心开始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "从中路开始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "从边附近开始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius" msgstr "内半径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径:" +msgstr "内半径:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" +msgstr "内部最小转数半径(相对于螺旋尺寸)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "创建新路径" +msgstr "创建规则贝塞尔路径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 msgid "Spiro" -msgstr "螺旋" +msgstr "螺线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 msgid "Create Spiro path" -msgstr "创建螺旋" +msgstr "创建 Spiro 路径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Z字形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "" +msgstr "创建一个直线段构成的折线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Paraxial" -msgstr "部分" +msgstr "傍轴" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "" +msgstr "创建一个沿坐标轴线段构成的折线" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "模式" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "该工具绘制新线条的模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" -msgstr "单" +msgstr "三角(入)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "Triangle out" -msgstr "单" +msgstr "三角(出)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "从剪贴板" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" -msgstr "形状" +msgstr "形状:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "该工具绘制的新路径的形状" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(很多节点, 粗糙)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(默认)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "使已选节点平滑" +msgstr "(很少节点,光滑)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing:" -msgstr "光滑" +msgstr "光滑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing: " -msgstr "光滑" +msgstr "光滑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgstr "线的光滑(简化)程度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "重置形状参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "重置铅笔的参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "" +msgstr "(挤压扭曲)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(broad tweak)" -msgstr " (描边)" +msgstr "(广泛扭曲)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" +msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(minimum force)" msgstr "(最小作用力)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(maximum force)" msgstr "(最大作用力)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force" msgstr "力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force:" msgstr "强制:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" msgstr "扭曲力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "Move mode" -msgstr "移动节点" +msgstr "移动模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "X向角度" +msgstr "任意移动对象" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 msgid "Move in/out mode" -msgstr "移动节点" +msgstr "移入/移出模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "将对象移向光标; Shift 背向光标" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Move jitter mode" -msgstr "抖动节点" +msgstr "抖动模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Move objects in random directions" -msgstr "X向消失点(VP)的状态" +msgstr "随机移动对象" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Scale mode" -msgstr "缩放节点" +msgstr "缩放模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "设置对象平铺" +msgstr "说放对象, 用 Shift 放大" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Rotate mode" -msgstr "旋转节点" +msgstr "旋转模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "逆时针旋转选区 90°" +msgstr "旋转对象, 用Shift时为逆时针方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "复制一份节点" +msgstr "再制/删除模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "再制对象, Shift 删除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" msgstr "推压" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "沿任意方向推压路径" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "扭曲模式" +msgstr "压缩/膨胀模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "扭曲路径" +msgstr "收缩 (内偏移) 路径的一部分; 配合Shift膨胀(外偏移)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Attract/repel mode" -msgstr "引力模式" +msgstr "吸引/排斥模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "向光标的位置收缩路径" +msgstr "向光标的位置收缩路径; Shift 排斥" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" msgstr "毛边模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "使路径的一部分粗糙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 msgid "Color paint mode" -msgstr "页面边界的颜色" +msgstr "上色模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "避免已选对象的连接器" +msgstr "将该工具的色彩应用到已选对象上" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 msgid "Color jitter mode" -msgstr "抖动节点" +msgstr "色彩抖动模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "避免已选对象的连接器" +msgstr "为选择对象的颜色增加一定的随机化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Blur mode" -msgstr "端点" +msgstr "模糊模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "水平地翻转已选对象" +msgstr "使对象更模糊; 用Shift时减轻模糊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "Channels:" -msgstr "通道:" +msgstr "通道:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的色调" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的饱和度" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的亮度" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "彩色模式下, 作用于对象的不透明度" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(粗略,简化)" +msgstr "(粗略, 简化)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(精细,节点多)" +msgstr "(精细, 节点多)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity" -msgstr "检验人" +msgstr "保真度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "保真度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "低保真度简化路径; 高保真度保持路径特征但可能产生许多新节点" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "压力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "使用输入设备的压力改变扭曲力度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" -msgstr "无预览" +msgstr "无预置" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 msgid "Save..." -msgstr "另存为(_A)..." +msgstr "保存..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(毛细)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" -msgstr " (描边)" +msgstr "(宽笔廓)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "笔宽" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "毛笔宽度(相对于可见画布面积)" +msgstr "笔刷宽度(相对于可见画布面积)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(略微变宽)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(constant width)" msgstr "(等宽度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(略微变窄, 默认)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "描边绘制" +msgstr "笔廓变细" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" -msgstr "细:" +msgstr "细:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "描边变细速度(> 0 描边细的快,< 0 描边变宽,0 宽度与速度无关)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "笔廓变细速度(> 0 笔廓细的快, < 0 笔廓变宽, 0 宽度与速度无关)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(left edge up)" -msgstr "" +msgstr "(左边提升)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(horizontal)" msgstr "(æ°´å¹³)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(right edge up)" -msgstr "" +msgstr "(右边提升)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Pen Angle" msgstr "笔的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "笔尖角度(单位:度数;0 = 水平;如果固定值 = 0 没有效果)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "笔尖角度(单位:度数; 0=æ°´å¹³; 固定=0时没有效果)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(垂直于笔廓, \"笔刷\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation" -msgstr "固定:" +msgstr "固定" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation:" -msgstr "固定:" +msgstr "固定:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 -#, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "角度行为(0 = 笔尖总是垂直于描边方向, 1 = 固定角度)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "角度行为(0=笔尖总是垂直于笔廓方向, 1=固定角度)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "设置成默认" +msgstr "(平头封口, 默认)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(略微膨胀)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(近似圆形)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(长的突出封口)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Cap rounding" -msgstr "星:改变圆角" +msgstr "封口圆角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Caps:" -msgstr "端点:" +msgstr "端点:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0 = 没有箭头,1 = 圆角箭头)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "增大此值使端点凸凹程度增加(0=没有封口, 1 =圆角封口)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(smooth line)" msgstr "(平滑线)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(轻微抖动)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(明显抖动)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(最大抖动)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "设置描边颜色" +msgstr "笔廓抖动" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" -msgstr "抖动:" +msgstr "抖动:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "增大此值使描边更加凸凹并且抖动" +msgstr "增大此值使笔廓更加凸凹并且抖动" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(无摆动)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(slight deviation)" -msgstr "打印目标" +msgstr "(略微偏离)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(剧烈的波浪和卷曲)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Pen Wiggle" -msgstr "摆动:" +msgstr "笔摆动" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Wiggle:" -msgstr "摆动:" +msgstr "摆动:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "增大此值使笔动摇并且蠕动" +msgstr "增大此值使笔摆动并且停顿" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(no inertia)" -msgstr "(空指针)" +msgstr "(无惯量)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(略微光滑, 默认)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(明显滞后)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(最大惯量)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Pen Mass" -msgstr "质量:" +msgstr "笔的惯性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Mass:" -msgstr "质量:" +msgstr "质量:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "增大此值使笔拖到后面,好像由于惯性变慢" +msgstr "增大此值使笔拖到后面, 好像由于惯性变慢" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "跟踪背景" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细,黑色-最粗)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "使用Pen的宽度跟踪背景的亮度(白色-最细, 黑色-最粗)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "使用输入设备的压力改变笔的宽度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" -msgstr "标题" +msgstr "倾斜" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "输入设备的倾斜度改变笔尖的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" -msgstr "无预览" +msgstr "选择一个预先设定" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "弧:改变开始/结束" +msgstr "弧:改变开始/结束" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "弧:改变打开/关闭" +msgstr "弧:改变打开/关闭" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start:" -msgstr "起始:" +msgstr "起始:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" +msgstr "水平方向到弧起点的角度(单位:度数)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" -msgstr "终止:" +msgstr "终止:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" +msgstr "水平方向到弧终点的角度(单位:度数)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 msgid "Closed arc" msgstr "封闭圆弧" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "在圆弧(未闭合形状)和线段(用两个辐向线闭合形状)之间切换" +msgstr "切换为分割 (用两个半径线闭合的形状)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "Open Arc" msgstr "开口圆弧" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "变为弧线(非封闭形状)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Make whole" msgstr "完整" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "把形状做成整个椭圆,不是弧或线段" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度" +msgstr "把形状做成整个椭圆, 不是弧或线段" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pick opacity" -msgstr "拾取透明通道" +msgstr "拾取不透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "拾取光标下色彩和透明通道;否则,仅通过透明通道拾取可见颜色" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "拾取光标下色彩和透明通道; 否则, 仅通过透明通道拾取可见颜色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" -msgstr "Picas" +msgstr "拾取" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "Assign opacity" -msgstr "改变不透明度" +msgstr "指定不透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "如果透明通道已拾取,把它传给选区作为填色或描边的透明度" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "如果透明通道已拾取, 把它传给选区作为填色或笔廓的透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" -msgstr "对齐" +msgstr "指定" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -msgid "All inactive" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open start" +msgstr "打开起点" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open end" +msgstr "打开终点" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +msgid "Open both" +msgstr "全部打开" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "" +msgid "All inactive" +msgstr "全部失活" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "几何工具均为激活" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "几何边框" +msgstr "显示约束边界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" +msgstr "显示范围框 (用来剪切无限长直线)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "从选区中移除剪裁路径" +msgstr "从选区中建立约束边界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "将边界框的顶点捕捉到对象边界框的顶点" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "将约束边界框(用来裁剪直线)的设置为当前选择对象的边界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" -msgstr "改变线段类型" +msgstr "选择线段类型" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 msgid "Display measuring info" -msgstr "显示渲染专注于:" +msgstr "显示测量信息" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "显示选中对象的测量信息" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 msgid "Open LPE dialog" -msgstr "" +msgstr "打开LPE对话框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" +msgstr "打开LPE对话框(实时路径效果, 通过数字修改参数)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "扭曲区域宽度(相对于可见画布)" +msgstr "橡皮擦宽度 (相对于可见画布)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +msgstr "删除橡皮擦接触的对象" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 msgid "Cut" -msgstr "剪切(_t)" +msgstr "剪切" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 msgid "Cut out from objects" -msgstr "图案转化成对象" +msgstr "从对象中剪去" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Text: Change font family" -msgstr "文本:改变字体名称" +msgstr "文本:改变字体名称" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "文本:改变对齐方式" +msgstr "文本:改变对齐方式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 msgid "Text: Change font style" -msgstr "文本:改变字体风格" +msgstr "文本:改变字体风格" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "文本:改变方向" +msgstr "文本:改变方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 msgid "Text: Change font size" -msgstr "文本:改变字体尺寸" +msgstr "文本:改变字体尺寸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "您的系统还没有安装当前字体。 Inkscape 使用默认的字体代替。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 +msgid "Select font family (Alt+X to access)" +msgstr "选择字体族 (通过 Alt+X)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "您的系统还没有安装当前字体. Inkscape 使用默认的字体代替." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" msgstr "左对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 msgid "Align right" msgstr "右对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" msgstr "左右对齐" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 msgid "Change connector spacing" msgstr "改变连接器间距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" msgstr "避免" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Connector Spacing" -msgstr "连接器空隙" +msgstr "连接器间距" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" -msgstr "空隙:" +msgstr "空隙:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "自动布线连接器周围的空隙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" msgstr "图" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Connector Length" msgstr "连接器长度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" -msgstr "长度:" +msgstr "长度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "应用布局后调整连接器的长度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" msgstr "向下" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方" +msgstr "使带有末尾标记(箭头)的连接器指向下方" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "不允许重叠形状" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 msgid "Fill by" -msgstr "填色" +msgstr "填色使用" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Fill by:" msgstr "填色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" -msgstr "阈值" +msgstr "填充阈值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "点击的像素与将要填充的临近像素的最大差异" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" -msgstr "" +msgstr "扩展/收缩" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "扩展/收缩:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "创建的填充路径的扩展(正值)或收缩(负值)量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "关闭缺口" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 msgid "Close gaps:" -msgstr "清除(_C)" +msgstr "关闭缺口:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "重置油漆桶参数到默认(使用 Inkscape 偏好设置 > 工具 改变默认值)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +msgstr "不能处理对象. 尝试将其转为路径先." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "步长(像素)" +msgstr "边长 'a'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "步长(像素)" +msgstr "边长 'b'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "步长(像素)" +msgstr "边长 'c'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "" +msgstr "角度 'A'/弧度:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +msgstr "角度 'B'/弧度:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +msgstr "角度 'C'/弧度:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +msgstr "半周长/px:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "面积 /px^2:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. " #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "没有找到 xlink:href 或 sodipodi:absref 属性, 或者他们指向的文件不存在! 不能嵌入图像." #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "抱歉, 不能定位 %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s is 不是以下类型 image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "export_gpl.py模块需要 PyXML. 请从 http://pyxml.sourceforge.net/ 下载最新版." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "" +msgstr "难于找到图像数据." #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "inkex.py和该扩展需要用到 libxml2 的封装工具 lxml. 请从http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ 下载并安装其最新版, 或者通过安装包管理器 (sudo apt-get install python-lxml) 来安装." #: ../share/extensions/inkex.py:213 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +msgstr "没有找到匹配表达式: %s 的节点" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +msgstr "id: %s 找不到风格属性" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "不能定位标记: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 -#: ../share/extensions/perspective.py:55 -#: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "创建所选路径的并集" +msgstr "该扩展需要选择两条路径." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "请首先将对象转为路径! (得到 [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "不能导入numpy或者numpy.linalg模块. 该扩展需要这些模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题." -#: ../share/extensions/perspective.py:62 -#: ../share/extensions/summersnight.py:39 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:45 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"第一个选择对象的类型为'%s'.\n" +"请尝试使用操作 路径 | 对象到路径." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" +#: ../share/extensions/perspective.py:74 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "该扩展要求第二个路径具有四个节点." -#: ../share/extensions/perspective.py:87 -#: ../share/extensions/summersnight.py:72 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" +"第二个选择对象是群组, 而不是路径.\n" +"请尝试执行操作 Object | 解除群组." -#: ../share/extensions/perspective.py:89 -#: ../share/extensions/summersnight.py:74 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"第二个选择对象不是路径.\n" +"请尝试操作 路径 | 对象到路径" -#: ../share/extensions/perspective.py:92 -#: ../share/extensions/summersnight.py:77 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." msgstr "" +"第一个选择对象不是路径.\n" +"请尝试操作 路径 | 对象到路径." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "不能导入numpy模块. 该扩展需要这个模块. 请安装后重试. 在类Debian系统中, 可以通过命令 sudo apt-get install python-numpy 来解决这个问题." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "在指定文件中没有\"面\"的数据." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定边\".\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "在指定文件中没有\"è¾¹\"的数据." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "请尝试在模型文件面板中选择\"指定面\".\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "找不到有关面的数据. 请确保文件中包含面的信息, 并且确认该文件在\"模型文件\"面板中以\"指定面\" 的形式导入.\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "" +msgstr "内部错误. 没有选择视图类型\n" -#: ../share/extensions/summersnight.py:32 +#: ../share/extensions/summersnight.py:38 msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "第二个路径必须仅具有4个节点." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125 +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "不能导出到文件名 %s。\n" +msgstr "不能定位文件: %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 msgid "You must select at least two elements." -msgstr "" +msgstr "你需要选择至少两个对象." #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "添加节点" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "最大线段长度 (px)" +msgstr "根据最大段长度" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "齿数" +msgstr "根据段数" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "除" +msgstr "划分方法" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -20833,7 +19543,8 @@ msgstr "最大线段长度 (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -20841,14 +19552,14 @@ msgstr "最大线段长度 (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "修改路径" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "步数" +msgstr "段数" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -20888,65 +19599,63 @@ msgstr "打开之前清除 Adobe 插图 SVG 的东西" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件 (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange 文件输入" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "打开Corel DRAW中保持的 compressed exchange 文件" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 文件 (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 输入" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" +msgstr "打开Corel DRAW 7-X4 文件" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-13 template 文件 (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 模板输入" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "打开用 XFIG 保存的文件" +msgstr "打开Corel DRAW 7-13 文件" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile 文件 (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile 文件输入" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +msgstr "打开 Computer Graphics Metafile 文件" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件 (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange 文件输入" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "打开 Corel DRAW中创建的 presentation exchange 文件" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -20978,7 +19687,7 @@ msgstr "减少色度" #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 msgid "Less Light" -msgstr "介绍亮度" +msgstr "减少亮度" #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 msgid "Less Saturation" @@ -21021,9 +19730,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "替换色(十六进制RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "设置拾取色" +msgstr "替换颜色" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" @@ -21031,12 +19739,11 @@ msgstr "替换目标色(十六进制RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB 桶" +msgstr "RGB 滚筒" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "转化成文字(_C)" +msgstr "转化成虚线" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -21051,25 +19758,23 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia 输入" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"为了导入 Dia 文件,必须安装 Dia。可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ " -"获取Dia。" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "为了导入 Dia 文件, 必须安装 Dia.可以通过 http://www.gnome.org/projects/dia/ 获取Dia." #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装。如果没有,那么 Inkscape 安装有问题。" +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Inkscape 发布里脚本 dia2svg.sh 应该安装.如果没有, 那么 Inkscape 安装有问题." + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "可视化路径" +msgstr "路径可视化" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" @@ -21092,166 +19797,140 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "节点数" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "幅度" +msgstr "垂线" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "除" +msgstr "角度二等分线" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "居中 " +msgstr "重心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Circumcentre" -msgstr "文档" +msgstr "外接圆心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "圆" +msgstr "外接圆" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "对象" +msgstr "一般对象" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "单" +msgstr "联系三角形(内切点)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "" +msgstr "定制点通过:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "命令行选项" +msgstr "定制点与选项" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" -msgstr "" +msgstr "画出该点对应的圆" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "单" +msgstr "从三角形生成" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "" +msgstr "绘制等角共轭" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "" +msgstr "绘制等截共轭" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "在该点处画标记" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Excentral Triangle" -msgstr "单" +msgstr "外切圆心三角形" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "拉伸" +msgstr "外切圆心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "圆" +msgstr "外切圆(切一边及另两边延长线)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "单" +msgstr "外切点三角形" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gergonne Point" -msgstr "描边绘制" +msgstr "葛尔刚点(重心)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Incentre" -msgstr "缩进节点" +msgstr "内切圆心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "圆" +msgstr "内切圆" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "黑色值" +msgstr "奈格尔点" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "" +msgstr "九点圆" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "" +msgstr "九点圆心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Orthic Triangle" -msgstr "单" +msgstr "垂足三角形" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Orthocentre" -msgstr "其他" +msgstr "垂心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "指向" +msgstr "点在" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "半径" +msgstr "半径 /px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "设置引导线属性" +msgstr "列出该三角形的属性" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "单" +msgstr "Symmedial 三角形" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Symmedian Point" -msgstr "垂直文字" +msgstr "类似重心" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 msgid "Symmedians" -msgstr "" +msgstr "似中线" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "蓝函数" +msgstr "三角函数" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "坐标" +msgstr "三线坐标系" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 @@ -21259,9 +19938,8 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" -msgstr "星:改变圆角" +msgstr "字符编码" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" @@ -21273,11 +19951,11 @@ msgstr "导入 AutoCAD 的文档交换格式文件" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +msgstr "或者指定缩放系数" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "自动缩放到A4大小" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -21301,7 +19979,7 @@ msgstr "DXF 文件由 pstoedit 写入" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "必须安装运行 pstoedit,参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" +msgstr "必须安装运行 pstoedit, 参看 http://www.pstoedit.net/pstoeit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -21321,7 +19999,7 @@ msgstr "3维边缘" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Illumination Angle" -msgstr "" +msgstr "光照角度" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Only black and white" @@ -21332,7 +20010,6 @@ msgid "Shades" msgstr "阴影" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "嵌入的图像" @@ -21362,7 +20039,7 @@ msgstr "LaTeX 公式" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX formula: " -msgstr "LaTex 公式: " +msgstr "LaTex 公式: " #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" @@ -21377,18 +20054,16 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP 调色板(*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "提取一幅图像" +msgstr "提取图像" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "自动为文件名称添加后缀名" +msgstr "注意: 文件后缀名会自动添加." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" -msgstr "路径保存到图像" +msgstr "保存图像到路径" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" @@ -21412,45 +20087,39 @@ msgstr "平滑" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" -msgstr "平滑贝塞尔" +msgstr "拉直贝塞尔" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "参考线" +msgstr "添加参考线" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "齿" +msgstr "深度" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "折叠纸盒" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness" -msgstr "纸张厚度测量" +msgstr "纸张厚度" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "按比例缩放" +msgstr "封口卡片比例" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "灰度级" +msgstr "碎片" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" msgstr "光滑" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "除" +msgstr "细分" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -21462,9 +20131,8 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "绘制轴" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" -msgstr "结束 x-值" +msgstr "终点 X 值" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" @@ -21484,22 +20152,18 @@ msgid "Functions" msgstr "函数" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" +msgstr "各向同性缩放 (使用 宽度/x范围 或者 高度/y范围 中的较小值)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "x-范围乘以 2*pi" +msgstr "X 的范围乘以 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "步数" +msgstr "采样数目" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Range and sampling" msgstr "范围与采样" @@ -21510,52 +20174,67 @@ msgstr "移除矩形" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"调用该扩展前需先选择一个矩形,\n" +"用来确定X和Y的范围.\n" +"\n" +"对于极坐标:\n" +" 起点和终点的X值确定相角的范围(弧度). \n" +" 矩形的左右边沿确定X坐标的+/-1. \n" +" 不能使用各向同性缩放.\n" +" 一阶导数总是通过数值确定." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"下列标准python函数可用: cell(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " -"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [,base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y, x); hypot(x, y); cos(x); sin(x); tan(x); " -"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常量 pi 和 e 也可用。" +"可以使用下列标准python数学函数:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" +"\n" +"常量 pi 和 e 也可使用." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" -msgstr "开始 x-值" +msgstr "起始 X 值" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 msgid "Use" -msgstr "未设置" +msgstr "使用" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "Use polar coordinates" msgstr "使用极坐标" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "矩形底部的 y-值" +msgstr "矩形底部的Y值" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "矩形顶的 y-值" +msgstr "矩形顶部的Y值" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -21583,250 +20262,231 @@ msgstr "GIMP XCF 维护层 (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "保存网格:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "参考线" +msgstr "保持参考线:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "边沿宽度 [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "创建新网格" +msgstr "笛卡尔网格" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "'n'个X次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "'n'个Y次刻度后的三级刻度改为二分. (仅对数坐标)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "X次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Y次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "水平间距" +msgstr "X主刻度间距[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "除" +msgstr "X主刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions" -msgstr "除" +msgstr "X主刻度数目" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "水平间距" +msgstr "Y主刻度间距[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "除" +msgstr "Y主刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions" -msgstr "除" +msgstr "Y主刻度数目" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "除" +msgstr "X次刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "除" +msgstr "Y次刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +msgstr "X上每个主刻度中的次刻度数" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +msgstr "Y上每个主刻度中的次刻度数" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "X中三级刻度的线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Y中三级刻度的线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "" +msgstr "X次级刻度中的三级刻度数" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Y次级刻度中的三级刻度数" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "除" +msgstr "相角刻度数目" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgstr "中心处相角刻度数" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "" +msgstr "中心点直径[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "" +msgstr "角度值标签偏移[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "" +msgstr "角度值标签大小[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Circumferential Labels" -msgstr "" +msgstr "环绕圆周的角度值标签" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "次级刻度为对数坐标. (底数由上面的输入决定)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "相角主刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "水平间距" +msgstr "圆周主刻度间距[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "圆周主刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "圆周主刻度数" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +msgstr "从中心开始, 'n'个刻度后不再显示角度次刻度" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "相角次刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "圆周次刻度线宽[px]" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "极坐标网格" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "" +msgstr "相角每个主刻度中的次刻度数" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "" +msgstr "圆周每个主刻度中的次刻度数" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." msgstr "自定义..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "移除现有参考线" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "轮辐比例:" +msgstr "黄金比例" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "参考线颜色(_c)" +msgstr "参考线生成器" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "水平参考线" +msgstr "水平参考线每" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "重置" +msgstr "预置" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "三等分线" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "从中心开始" +msgstr "从边开始" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "垂直参考线" +msgstr "垂直参考线每" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -21834,21 +20494,39 @@ msgstr "绘制句柄" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "输出为 HP Graphics Language 文件" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG 图形文件 (*.fig)" +msgstr "HP Graphics Language 文件 (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG 输出" +msgstr "HPGL 输出" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "Mirror Y-axis" +msgstr "镜像Yè½´" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "绘制不可见的层" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "X起点(px)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Y起点(px)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "hpgl输出的平直性" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" -msgstr "" +msgstr "向我们提问" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -21876,56 +20554,51 @@ msgstr "报告缺陷" #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 规格" +msgstr "SVG 1.1 规范" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "属性名称" +msgstr "要修改的属性" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "结束 x-值" +msgstr "结束值" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "效果参数" +msgstr "浮点数" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" -msgstr "" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +msgstr "如果选择了\"其它\", 你必须了解\"其它\"所指的具体的SVG属性" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" -msgstr "" +msgstr "整数" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "套用群组中的属性" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "单位" +msgstr "没有单位" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Other" +msgstr "其他" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Other Attribute" -msgstr "属性" +msgstr "其它属性" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type" -msgstr "属性名称" +msgstr "其它属性类型" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "开始 x-值" +msgstr "起始值" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -21933,54 +20606,50 @@ msgid "Style" msgstr "风格" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "目标" +msgstr "标签" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" +msgstr "该效果将一个值应用到所选群组(或多选集合)中所有组成对象的任意可套用属性上去" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "信息" +msgstr "变换" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Translate X" -msgstr "译者(_T)" +msgstr "移动 X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Translate Y" -msgstr "译者(_T)" +msgstr "移动 Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" -msgstr "" +msgstr "应用到哪里?" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" msgstr "复制一份终点路径" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "插值" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "插值" +msgstr "插值风格" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -21988,58 +20657,90 @@ msgstr "插值模式" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" -msgstr "插值步长" +msgstr "插值步数" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"将规则应用于公理, 迭代\"阶数\"次, \n" +"从而产生路径. \n" +"在公理和规则中可以识别的命令包括: \n" +"\n" +"任意的 A,B,C,D,E,F: 向前画 \n" +"\n" +"任意 G,H,I,J,K,L: 向前移动\n" +"\n" +"+: 左转\n" +"\n" +"-: 右转\n" +"\n" +"|: 转180度\n" +"\n" +"[: 记下该点\n" +"\n" +"]: 返回到记忆点\n" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" msgstr "公理" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "公理与规则" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-系统" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 msgid "Left angle" msgstr "左边角度" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "随机化角度(%)" +msgstr "随机化角度(%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "随机化步长(%)" +msgstr "随机化步长(%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 msgid "Right angle" msgstr "右边角度" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px)" -msgstr "步长(像素)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" -msgstr "" +msgstr "步长(像素)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum占位符文本" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" @@ -22047,18 +20748,15 @@ msgstr "段数" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "段长度长短(句子)" +msgstr "段长度波动(句子)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 msgid "Sentences per paragraph" msgstr "每段语句" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "该效果产生标准的\"Lorem Ipsum\"伪拉丁占位符文本. 如果选择了一个浮动文本, 占位符将添加到该文本; 否则将在新图层上产生一个布满页面的浮动文本." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -22071,7 +20769,7 @@ msgstr "字体大小 [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length Unit: " -msgstr "长度单位:" +msgstr "长度单位:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Measure" @@ -22094,23 +20792,21 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "缩放比例(绘图:真实长度) = 1: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "该效果测量路径的长度并将测量文字附加到路径上. 数字的位数可以通过精度修改. 偏移控制文本与路径的距离. 在经过缩放的绘图中, 缩放比例可以将测量值调整为实际值. 例如, 如果图中1cm表示实际2.5m, 则比例为250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "角度" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "数量" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "位置" +msgstr "运动" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -22125,82 +20821,76 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "文字轮廓输入" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value" -msgstr "结束 x-值" +msgstr "终点 t 值" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" +msgstr "各向同性缩放(使用最小值:宽度/x范围 或者 高度/y范围)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "x-范围乘以 2*pi" +msgstr "t 的范围乘以 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "参数" +msgstr "参数化曲线" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" msgstr "范围与采样" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 msgid "Samples" -msgstr "例子" +msgstr "采样数" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " -"scales. First derivatives are always determined numerically." +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" +"调用该扩展前需先选择一个矩形, \n" +"用来确定X和Y的范围. \n" +"\n" +"一阶导数总是通过数值确定." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "Start t-value" -msgstr "开始 x-值" +msgstr "起点 t 值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-Function" -msgstr "函数" +msgstr "x 函数" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "矩形顶的 y-值" +msgstr "矩形左侧的x值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "矩形顶的 y-值" +msgstr "矩形右侧的x值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "y-Function" -msgstr "函数" +msgstr "y 函数" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "矩形底部的 y-值" +msgstr "矩形底部的y值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "矩形顶的 y-值" +msgstr "矩形顶部的y值" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "图案的拷贝:" +msgstr "图案的拷贝:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" -msgstr "变形类型:" +msgstr "变形类型:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 @@ -22213,12 +20903,11 @@ msgstr "图案沿着路径" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "带状" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "错切" +msgstr "蛇行" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 @@ -22226,47 +20915,36 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "拷贝间距" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "此效果将一个图案对象沿任意的\"骨架\" 路径弯曲. 图案为选区中最顶部的对象. (可以使用路径/形状/克隆等的群组)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "克隆" +msgstr "克隆后的" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "组合" +msgstr "拷贝的" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "页面方位:" +msgstr "沿路径方向" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "移动" +msgstr "移动后的" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "路径是垂直的" +msgstr "原始图案将为:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +msgstr "拉伸间距来适应骨架长度" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "该效果将一个图案排列在任意的\"骨架\"路径上. 图案是选区中最顶部的对象. (也可以是路径/形状/克隆等的群组)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -22298,7 +20976,7 @@ msgstr "封面" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "封面厚度测量" +msgstr "封面厚度量" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" @@ -22318,11 +20996,11 @@ msgstr "每英寸页数 (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "纸张厚度测量" +msgstr "纸张厚度量" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "" +msgstr "胶装书封皮模板" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Remove existing guides" @@ -22336,160 +21014,163 @@ msgstr "指定宽度" msgid "Perspective" msgstr "透视" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD Plot 输入 " + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +msgstr "AutoCAD Plot 绘图文件 (*.plt)" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved for plotters" +msgstr "打开为绘图机保存的文件" + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD Plot 输出 " + +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "为绘图机保存一个文件" + #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "多边形" +msgstr "3D 多面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "解锁对象" +msgstr "顺时针环绕的对象" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "立方体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +msgstr "立方八面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "十二面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +msgstr "画出背对视角的面的边" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +msgstr "指定边" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" msgstr "è¾¹" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" -msgstr "" +msgstr "指定面" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "平滑" +msgstr "面" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "设置文件名" +msgstr "文件名:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +msgstr "填充颜色 (蓝色)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +msgstr "填充颜色 (绿色)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +msgstr "填充颜色 (红色)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "不透明度,%:" +msgstr "填充不透明度/%:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "大十二面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "行星状大十二面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "二十面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "位置" +msgstr "灯光x位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "位置" +msgstr "灯光y位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "位置" +msgstr "灯光z位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "线宽 /px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "从文件读入" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "中" +msgstr "最大" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "均值" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "最小尺寸" +msgstr "最小" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "所有文件" +msgstr "模型文件" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "对象" +msgstr "对象类型" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "对象" +msgstr "对象:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "其他" +msgstr "八面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "旋转节点" +msgstr "旋转:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "旋转(度)" +msgstr "旋转 /度" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "单色" +msgstr "缩放因子" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "空距" +msgstr "阴影" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -22497,152 +21178,134 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Cube" -msgstr "" +msgstr "扭棱立方体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "扭棱十二面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "描边绘制(_p)" +msgstr "笔廓不透明度/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "四面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "没有圆整" +msgstr "然后旋转:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "截角立方体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "截角十二面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "截角二十面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "截角八面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "截角四面体" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "垂直(_V)" +msgstr "顶点" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "视图(_V)" +msgstr "视图" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Xè½´" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Yè½´" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Zè½´" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +msgstr "面的深度(Z)排序:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "出血(英寸)" +msgstr "出血边距" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "中间标记:" +msgstr "出血标记" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "底层" +msgstr "底:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "青色" +msgstr "画布" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "颜色" +msgstr "颜色条" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "裁切标记" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "长度:" +msgstr "å·¦:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" msgstr "标记" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "信息" +msgstr "页面信息" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "位置" +msgstr "定位" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "使用 PDF 操作符打印" +msgstr "印刷标记" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "套版线" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "权限" +msgstr "右" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to" -msgstr "设置标记" +msgstr "裁剪标记应用于" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "目标" +msgstr "星标" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "顶层" +msgstr "顶:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" msgstr "Postscript 输入" @@ -22651,120 +21314,108 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "抖动节点" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "最大位移,px" +msgstr "X最大位移, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "最大位移,px" +msgstr "Y最大位移, px" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" -msgstr "移动节点把手" +msgstr "平移节点控制柄" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift nodes" msgstr "移动节点" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点把手)。" +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "本效果对选择的路径随机移动节点(和可选的节点控制柄)." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" -msgstr "使用正常分布" +msgstr "使用正态分布" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "字母形花片汤" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "随机树" +msgstr "随机种子" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "高度:" +msgstr "条码高度:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "条形码" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "条码数据" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "网格类型:" +msgstr "条形码类型:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" +msgstr "任意角:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Arrange" msgstr "指定" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "底层" +msgstr "底" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "底到顶 (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "水平文字" +msgstr "水平点:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "左到右 (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "平铺" +msgstr "中" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "辐向渐变" +msgstr "辐向内旋" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "辐向渐变" +msgstr "辐向外旋" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr "重置" +msgstr "重新堆叠" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +msgstr "堆叠方向:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "右到左 (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "置于底层(_B)" +msgstr "顶到底 (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "垂直文字" +msgstr "垂直点:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -22781,12 +21432,11 @@ msgstr "随机树" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 #, no-c-format msgid "Curve (%):" -msgstr "" +msgstr "曲线(%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "齿数" +msgstr "弹性伸缩" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format @@ -22794,27 +21444,25 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "强度 (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" +msgstr "打开 sK1 矢量绘图软件保存的文件" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 矢量图形文件 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "sK1 矢量图形文件输入" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape 矢量绘图软件" +msgstr " sK1 矢量绘图软件支持的文件格式" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "" +msgstr "sK1 矢量图形文件输出" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -22834,11 +21482,11 @@ msgstr "齿轮放置" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "内侧 (内旋轮线)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "外侧 (外旋轮线)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" @@ -22846,24 +21494,23 @@ msgstr "品质(默认16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - 固定圆半径 (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "Rotation (deg)" msgstr "旋转(度)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "螺旋" +msgstr "旋轮线" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - 绘图笔半径 (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - 齿轮半径 (px)" +msgstr "r - 旋转圆半径 (px)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -22875,13 +21522,15 @@ msgstr "拉直线段" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "信封" +msgstr "封套" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "微软XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "微软的GUI定义格式" @@ -22894,170 +21543,140 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "连同媒体一起压缩 Inkscape SVG (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩,包含所有的媒体文件" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscape 原生文件格式使用 Zip 压缩, 包含所有的媒体文件" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP 输出" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(选择系统编码. 更多信息见 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(天的名称列表必须从周日开始)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "清除(_C)" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "自动设置大小和位置" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "星:改变圆角" +msgid "Calendar" +msgstr "日历" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "打印设置" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Char Encoding" +msgstr "字符编码" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "放置颜色" +msgid "Configuration" +msgstr "配置" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "层名:" +msgid "Day color" +msgstr "天的颜色" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgid "Day names" +msgstr "天的名称" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "空下来的天的位置上显示下个月的日期" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" msgstr "位置" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" -msgstr "模式" +msgstr "周一" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "月份 (0对全部)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" -msgstr "放置颜色" +msgstr "月份交替" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" -msgstr "笔宽" +msgstr "月份宽度" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Month color" -msgstr "放置颜色" +msgstr "月份颜色" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" -msgstr "长名称" +msgstr "月份名称" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Months per line" -msgstr "中心线" +msgstr "每行月数" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "方向" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "饱和度" +msgstr "下月天的颜色" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "周六" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "周六与周日" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "周一 周二 周三 周四 周五 周六" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "捕捉" +msgstr "周日" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." -msgstr "" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "上面选中时以下选项不起作用." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" -msgstr "" +msgstr "每周起始日" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "设置拾取色" +msgstr "工作日名称颜色" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "周末" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "设置拾取色" +msgstr "周末颜色" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "当前之下" +msgstr "å¹´ (0 表示当前)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "放置颜色" +msgstr "年的颜色" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "你可以修改在其它语言中的名称:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "转化成文字(_C)" +msgstr "转化成盲文" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -23069,90 +21688,79 @@ msgstr "小写" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "随机化大小写" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "为:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "替换文本..." +msgstr "替换文本" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "替换" +msgstr "替换:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "句子的大小写格式" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "标题" +msgstr "标题的大小写格式" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" msgstr "大写" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "角度 (度):" +msgstr "角 a/ 度" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "角度 (度):" +msgstr "角 b/ 度" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "角度 (度):" +msgstr "角 c/ 度" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "从边a和角a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "从边c和角a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "从边a, b和角a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "从边a, b和角c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "从三条边" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "步长(像素)" +msgstr "步长 a/ px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "步长(像素)" +msgstr "步长 b/ px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "步长(像素)" +msgstr "步长 c/ px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "单" +msgstr "三角形" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -23167,178 +21775,156 @@ msgid "Text Input" msgstr "文本输入" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "每一个已选对象在左上角有一个钻石标记" +msgstr "将所有选择对象的一个属性应用到最后一个对象上" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "属性名称" +msgstr "要设置的属性" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "" +msgstr "与该事件的预览代码的兼容性" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "如果要设置多个属性, 请用一个空格来分隔." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "之后运行" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "之前运行" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" msgstr "设置属性" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "源和目标设置" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" -msgstr "" +msgstr "第一个选择对象将设置其它对象的一项属性" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list." -msgstr "" +msgstr "值的列表长度必须与属性列表一致." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "下一个参数在选择超过两个对象时起作用" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "该效果添加的特征仅在兼容SVG的浏览器 (例如Firefox) 中可见." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "当第一个选择对象上发生指定事件时, 该效果设置第二个选择对象的一个或多个属性." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "值(s)" +msgstr "要设置的值" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" -msgstr "" +msgstr "什么时间设置完成?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "未激活" +msgstr "激活的" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "更改模糊" +msgstr "模糊时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "点击时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "新元素节点" +msgstr "组件加载时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "聚焦时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "鼠标按下时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "鼠标移动时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "放大或缩小" +msgstr "鼠标移出时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "鼠标悬停时" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "鼠标松开时" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "All selected ones transmits to the last one" -msgstr "多选对象描边相同" +msgstr "所有选择对象传递到最后一个" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "属性名称" +msgstr "要传递的属性" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "如果要传递多个属性, 属性间用一个空格分隔. " #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "传递的源和目标" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "第一个选择对象传递到其它" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." +msgstr "当一个事件发生时, 该效果将第一个选择对象的一个或多个属性传递到第二个对象上." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "设置属性" +msgstr "传递属性" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "向右紧凑" +msgstr "何时传递" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -23371,23 +21957,428 @@ msgstr "Windows 图元文件输入" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 输入" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "目标" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "种子" +#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" +#~ msgstr "位图产生光滑纸上的绘画效果" +#~ msgid "Soft bump" +#~ msgstr "软化的疤痕" +#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" +#~ msgstr "为图像和对象增加电影胶片斑点噪声" +#~ msgid "Rainbow melt" +#~ msgstr "彩虹融合" +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "融化与辉光" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "徽章" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "金属或塑料的徽章凸起" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "边框轮廓" +#~ msgid "Burnt paper edges texture" +#~ msgstr "烧过的纸的边沿纹理" + #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "没有圆整" +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "毛边模式" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "遮罩工具" #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "首选位图分辨率 (DPI点/英寸)" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "写会话文件(_W):" +#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." +#~ msgstr "共享的SVG白板工具." +#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" +#~ msgstr "基于Pedro XMPP客户端" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "选择路径和文件名" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "设置文件名" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 邀请你开始一个白板会话." +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "是否接受 %1 的白板会话邀请?" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "接受邀请." +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "拒绝邀请" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Ink 板会话(%1 到 %2)" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "未激活" -#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "向左紧凑" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "长度单位:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "交集" +#~ msgid "Subtract A-B" +#~ msgstr "减 A-B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "检验人" +#~ msgid "Subtract B-A" +#~ msgstr "减 B-A" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "检验人" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "弯曲路径" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "沿该路径弯曲原始路径" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "所有类型" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "起始" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "第一个拷贝的角度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "旋转 _中心" +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "后续两个拷贝间的角度" +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "副本数目" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "多边形或星形的角的数目" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "原点 X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "方向" +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "调整起始角度" +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "调整旋转角度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ellipitic Pen" +#~ msgstr "椭圆" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "锐利" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "倒圆" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "方法" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "改变线段类型" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "笔宽" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "最大笔廓宽度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "没有圆整" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "角度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "扩张模式" + +#, fuzzy +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "倒圆" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_打开捕捉" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "移动节点把手" #, fuzzy +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "移动节点把手" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " 类型:" +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "放弃原始路径?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "选择" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "调节偏移距离" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "拾取颜色的亮度" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "单色" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "显示单位" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "以长度为基准" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "缩放 x" +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "x方向上的缩放系数" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "缩放 y" +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "y方向上的缩放系数" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "偏移 x" +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "x方向上的偏移量" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "偏移 y" +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "y方向上的偏移量" +#~ msgid "Uses XY plane?" +#~ msgstr "使用 XY 平面?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "调整色调" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "效果参数" +#~ msgid "just a real number like 1.4!" +#~ msgstr "一个实数,例如1.4!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "编辑渐变终止点" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "栈扫描" + +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "五角星" + +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "五角星" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "标签" +#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +#~ msgstr "从工具栏中选择一个创建工具." +#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +#~ msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "所有图像文件" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "路径:" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "会话文件" +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "消息信息" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "激活的会话文件:" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "延迟 (毫秒):" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "关闭文件" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "打开新文件" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "设置延迟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "渲染" +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "取消一次修改" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "暂停" +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "恢复一次修改" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "打开会话文件" #~ msgid "Unicode" -#~ msgstr "已卸载" +#~ msgstr "Unicode" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "使用SSL(_U)" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "注册(_R)" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "服务器(_S):" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "用户名(_U):" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "密码(_P):" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "端口(_o)" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "连接" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 %1" +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "无法连接到Jabber服务器 %1" +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "正在连接Jabber服务器 %1, 用户 %2" +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Jabber服务器 (%1 用户 %2) 验证失败" +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "连接Jabber服务器%1时SSL初始化失败" +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "已连接到Jabber服务器 %1, 用户 %2" +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "Jabber 服务器 %1 用户 %2 注册失败" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "聊天室名称(_n):" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "聊天室服务器(_s):" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "聊天室密码(_p):" +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "聊天室句柄(_h):" +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "连接到聊天室" +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "同步聊天室%1@%2, 使用句柄 %3" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "用户的Jabber ID(_U):" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "邀请用户(_I)" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "取消(_C)" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "好友列表" +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "正在向%1发送白板邀请" +#~ msgid "Previous Effect" +#~ msgstr "前一效果" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "组织" #, fuzzy #~ msgid "gradient level" @@ -23420,22 +22411,16 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "路径效果..." - #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "最大项" - #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "最小项" - #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "增强选定位图的亮度差异" - #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "中值滤波" - #~ msgid "Effe_cts" #~ msgstr "效果(_c)" - #~ msgid "Center on vertical axis" #~ msgstr "垂直方向居中" @@ -23454,50 +22439,38 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "捕捉到交点" - #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "嵌入所有图像" #, fuzzy #~ msgid "Major Y Division Spacing" #~ msgstr "水平间距" - #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "卷曲" - #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "核心数组" - #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "应用螺旋效果" #, fuzzy #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "模式" - #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Cairo PDF 输出" - #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "Cairo PDF (*.pdf)" - #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "PDF文件" - #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Cairo PS 输出" - #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "Cairo Postscript (*.ps)" - #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "封装 Postscript 输出" - #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "生成整页的边界" - #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)" +#~ msgstr "内嵌字体(仅限 Type 1)" #, fuzzy #~ msgid "Yes, more descriptions" @@ -23523,10 +22496,6 @@ msgstr "XAML 输入" #~ msgid "I hate text" #~ msgstr "粘贴文本" -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "没有效果" - #, fuzzy #~ msgid "Melt effect" #~ msgstr "当前效果" @@ -23545,116 +22514,95 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Snow" -#~ msgstr "显示:" - +#~ msgstr "显示:" #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "打印目标" - #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "打印属性" - #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #~ msgstr "" -#~ "使用 PDF 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透明值和图" -#~ "案会丢失。" - -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "作为位图打印" - +#~ "使用 PDF 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明值和图" +#~ "案会丢失." #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " #~ "objects will be rendered exactly as displayed." #~ msgstr "" -#~ "按位图打印所有的东西。最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放,但是所" -#~ "有的对象完全按照显示的来渲染。" - +#~ "按位图打印所有的东西.最终的图像通常文件尺寸更大不能够任意无损缩放, 但是所" +#~ "有的对象完全按照显示的来渲染." #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" -#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" - +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "打印目标" - #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" #~ "Use '> filename' to print to file.\n" #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." #~ msgstr "" -#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到);\n" -#~ "不填写使用系统默认打印机。\n" -#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件。\n" -#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序。" - +#~ "打印机名称(通过lpstat -p得到); \n" +#~ "不填写使用系统默认打印机.\n" +#~ "使用 “> 文件名” 打印到文件.\n" +#~ "使用 “| prog arg...”通过管道输出到另一个程序." #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "PDF 打印" - #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "使用PostScript操作符打印" - #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " #~ "patterns will be lost." #~ msgstr "" -#~ "使用 PostScript 矢量操作符。 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放,但是透" -#~ "明值和图案会丢失。" - +#~ "使用 PostScript 矢量操作符. 最终图像通常文件尺寸更小可以任意缩放, 但是透明" +#~ "值和图案会丢失." #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Postscript 打印" - #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Postscript 输出" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "不能创建文件%s。\n" +#~ "不能创建文件%s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "不能写文件%s。\n" +#~ "不能写文件%s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "尽管 Inkscape 会运行,将使用默认设置,\n" -#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存。" - +#~ "尽管 Inkscape 会运行, 将使用默认设置, \n" +#~ "并且参数选项的任何更改都不会保存." #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" -#~ "你没有读取权限。\n" +#~ "%s 不是有效的 XML 文件, 或者\n" +#~ "你没有读取权限.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s 不是有效菜单文件。\n" +#~ "%s 不是有效菜单文件.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Inkscape 使用默认菜单运行。\n" -#~ "新菜单不会保存。" +#~ "Inkscape 使用默认菜单运行.\n" +#~ "新菜单不会保存." #, fuzzy #~ msgid "Mirror reflection" -#~ msgstr "PM:镜像" +#~ msgstr "PM:镜像" #, fuzzy #~ msgid "Gap width" @@ -23679,49 +22627,38 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "修改点的参数" - #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" -#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)" - +#~ msgstr "导出内嵌字体(仅限 Type 1)(EPS)" #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" -#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" - +#~ msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)" #~ msgid "Select at least two objects to combine." -#~ msgstr "至少选择两个对象组合。" - +#~ msgstr "至少选择两个对象组合." #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "选区适应页面" - #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "推压 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "推压 %d个选择对象" - #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "收缩 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "收缩 %d个选择对象" - #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "扩展 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "扩展 %d个选择对象" - #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "内吸 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "内吸 %d个选择对象" - #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "外斥 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "外斥 %d个选择对象" - #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "毛边 %d个选择对象" #~ msgstr[1] "毛边 %d个选择对象" - #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "打印 %d个选择对象" @@ -23731,86 +22668,66 @@ msgstr "XAML 输入" #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "避免已选对象的连接器" - #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "斥力扭曲" - #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" #~ msgstr "" -#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线,网格线,以及其它边界框(但" -#~ "不包含节点和路径)" - +#~ "仅在选择工具中有效:将边界框的顶点捕捉到参考线, 网格线, 以及其它边界框(但不" +#~ "包含节点和路径)" #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "节点" - #~ msgid "" #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " #~ "paths and to other nodes" #~ msgstr "" -#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考" -#~ "线、网格、路径及其它节点" - +#~ "捕捉节点(包括路径节点、形状中的特殊点、渐变控制柄、文本基准点等)到参考线、" +#~ "网格、路径及其它节点" #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "捕捉节点到路径对象" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "将边界框的顶点和参考线捕捉到对象边界框的边上" - #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "捕捉时考虑对象的旋转中心" - #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_网格和参考线" - #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " #~ "see the previous tab)" #~ msgstr "捕捉到线段的交点(前一个面板中的'捕捉到路径'需激活)" - #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "正在捕捉" - #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "捕捉类型" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "捕捉到参考线" - #~ msgid "Export" #~ msgstr "导出" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" #~ msgstr "" -#~ "这个值影响应用到自由线光滑度;较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" - +#~ "这个值影响应用到自由线光滑度; 较小的值产生带有更多节点的更加不平坦的路径" #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "网格单位" - #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "原点 Y" - #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "间隔 X" - #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "间隔 Y" - #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色。" - +#~ msgstr "选择主(高亮)网格线的颜色." #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "主网格线每" - #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "角度 X" - #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "角度 Z" @@ -23820,7 +22737,7 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" -#~ msgstr "描边:没有活动文档" +#~ msgstr "描边:没有活动文档" #, fuzzy #~ msgid "Mode:" @@ -23829,13 +22746,10 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "扭曲模式" - #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "扩张路径的一部分" - #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "斥力模式" - #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "从光标位置向周围扩展路径" @@ -23846,240 +22760,176 @@ msgstr "XAML 输入" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "使用新名字保存文档" - #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" -#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带,也可以通过 http://dxf-svg-convert." +#~ "dxf2svg 可能随 Inkscape 附带, 也可以通过 http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/ 得到" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "生产模板" #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "内存使用信息" - #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "Postscript (*.ps)" - #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -#~ msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" - +#~ msgstr "不能设置%s:已经存在值为%s另一个元素!" #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "弯曲路径" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "图案拷贝间距" - #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." -#~ msgstr "该效果不支持弧线,请转为路径后重试。" - +#~ msgstr "该效果不支持弧线, 请转为路径后重试." #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -#~ msgstr "至少有一个对象不是路径,不能组合。" - +#~ msgstr "至少有一个对象不是路径, 不能组合." #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." -#~ msgstr "不能组合来自不同组或层的对象。" - +#~ msgstr "不能组合来自不同组或层的对象." #~ msgid "Nothing in the clipboard." -#~ msgstr "剪贴板为空。" - +#~ msgstr "剪贴板为空." #~ msgid "Nothing on the style clipboard." -#~ msgstr "样式剪贴板是空的。" - +#~ msgstr "样式剪贴板是空的." #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果。" - +#~ msgstr "剪贴板中没有有效的路径效果." #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "捕捉到特殊节点" - #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" -#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)" - +#~ msgstr "对话框位于顶层(试验!)" #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" -#~ "对话框是否置于文档窗口之上。请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选" -#~ "择“恢复”,恢复最小化的文档窗口)" - +#~ "对话框是否置于文档窗口之上.请阅读关于这个问题的发布文档!(右击任务栏选" +#~ "择“恢复”, 恢复最小化的文档窗口)" #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "使命令工具栏图标更小" - #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "命令工具栏使用‘次级’工具栏的大小设置(需要重启)" - #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_应用" - #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "对选择应用所选效果" - #~ msgid "Tall" #~ msgstr "高" - #~ msgid "Square" #~ msgstr "方" - #~ msgid "Wide" #~ msgstr "宽" - #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "删除段" - #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "打开节点" - #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "重置所有参数为默认值" - #~ msgid "Interpolate style (experimental)" -#~ msgstr "插值风格(高级)" - +#~ msgstr "插值风格(高级)" #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "开发人员例子" - #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "单选按钮例子" - #~ msgid "Select option: " -#~ msgstr "选择选项:" - +#~ msgstr "选择选项:" #~ msgid "Select second option: " -#~ msgstr "选择第二个选项:" - +#~ msgstr "选择第二个选项:" #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "随机化点" - #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "随机化位置" - #~ msgid "medium" #~ msgstr "中" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "X 通道" - #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Y 通道" #, fuzzy #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" +#~ msgstr "指定位图分辨率(点/英寸)" #, fuzzy #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象" -#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器,共 %d 个,共 %d 个选择对象" - +#~ msgstr[0] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象" +#~ msgstr[1] "已选定%s 渐变控制器, 共 %d 个, 共 %d 个选择对象" #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "搜索标签" - #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s 在 %s" - #~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "移动:" - +#~ msgstr "移动:" #~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "移动到:" - +#~ msgstr "移动到:" #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "移动 %s %s" - #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "改变层不透明度" - #~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "不透明度,%:" - +#~ msgstr "不透明度, %:" #~ msgid "Pin Dialog" #~ msgstr "固定对话框" - #~ msgid "" #~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " #~ "after one" #~ msgstr "保持对话框始终打开或者执行一次后关闭" - #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "图案沿着路径" - #~ msgid "???" #~ msgstr "???" - #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "未知错误" - #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" -#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出。" - +#~ msgstr "打印机'%s'不支持PS输出." #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "不能生成打印预览" - #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "捕捉细节" - #~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -#~ msgstr "捕捉节点到网格线,参考线,路径和其它节点" +#~ msgstr "捕捉节点到网格线, 参考线, 路径和其它节点" #, fuzzy #~ msgid "Snap at any d_istance" -#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" #, fuzzy #~ msgid "Snap at any dis_tance" -#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" +#~ msgstr "Inkscape:高级(_A)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "如果设置,移动时捕捉到最近的对象,与距离无关" - +#~ msgstr "如果设置, 移动时捕捉到最近的对象, 与距离无关" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "杂项提示与技巧" - #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "网格类型" - #~ msgid "Slope" #~ msgstr "斜率" - #~ msgid "Display Calibration" #~ msgstr "显示标尺" - #~ msgid "Enable display calibration" -#~ msgstr "允许显示标尺。" - +#~ msgstr "允许显示标尺." #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "直接打印(_D)" - #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "不提示文件或管道直接打印" - #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "排列网格(_d)..." - #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "渐变" - #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "字母之间的空隙" - #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "行间距" - #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "水平字距" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "垂直字距" + -- 2.30.2