From d57bc224e071d6b6ffd7c8b4b0d425ec738bba64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Wed, 20 Feb 2008 23:07:31 +0000 Subject: [PATCH] update --- po/hu.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 248 insertions(+), 260 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6e7354619..c251c82e9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-20 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-17 23:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:42+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,22 +39,22 @@ msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" #: ../src/arc-context.cpp:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +"Ellipszis: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " +"kezdőpont köré: Shift." #: ../src/arc-context.cpp:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +"Ellipszis: %s × %s. Négyzetes vagy egész-arányú ellipszis: " +"Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Move guide" msgstr "Segédvonal áthelyezése" #: ../src/desktop-events.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline: %s" -msgstr "Segédvonal" +msgstr "Segédvonal: %s" #: ../src/desktop.cpp:734 msgid "No previous zoom." @@ -391,25 +391,21 @@ msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 -#, fuzzy msgid "Cumulate:" -msgstr "Váltakozás:" +msgstr "Összeadódás:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Az eltolások előjelének módosítása soronként" +msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel sorról sorra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 -#, fuzzy msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" +msgstr "Az eltolások halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 -#, fuzzy msgid "Exclude tile:" -msgstr "Váltakozás:" +msgstr "Csempe ne számítson:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 msgid "Exclude tile height in shift" @@ -460,29 +456,24 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "A függőleges átméretezés véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "A sorok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " -"(>1)" +"Az oszlopok méretezése egyenletes (1), konvergál (<1) vagy divergál (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Base:" -msgstr "á" +msgstr "Alap:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +"Logaritmikus spirál alapja: nincs használva (0), konvergál (<1) vagy " +"divergál (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -493,14 +484,12 @@ msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása soronként" +msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel sorról sorra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként" +msgstr "Az átméretezések halmozódjanak fel oszlopról oszlopra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "_Rotation" @@ -533,14 +522,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Az elforgatási irány módosítása soronként" +msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel sorról sorra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 -#, fuzzy msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Az elforgatási irány módosítása oszloponként" +msgstr "Az elforgatás halmozódjon fel oszlopról oszlopra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "_Blur & opacity" @@ -1117,9 +1104,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)" +msgstr "Exportálás (%s, %lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1303 msgid "Select a filename for exporting" @@ -1364,7 +1351,6 @@ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Mértékegység:" @@ -1379,19 +1365,18 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "fok" +msgstr "Szög (fokban):" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Re_latív áthelyezés" +msgstr "Re_latív módosítás" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Segédvonal áthelyezése az aktuális pozícióhoz viszonyítva" +msgstr "" +"Segédvonal áthelyezése és/vagy elforgatása az aktuális beállításokhoz " +"viszonyítva" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114 msgid "Set guide properties" @@ -1402,14 +1387,14 @@ msgid "Guideline" msgstr "Segédvonal" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Segédvonal" +msgstr "Segédvonal-azonosító: %s" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Laptájolás:" +msgstr "Jelenleg: %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139 #, c-format @@ -1681,7 +1666,7 @@ msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" +msgstr " tulajdonságai" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" @@ -2542,7 +2527,7 @@ msgstr "Művészi vonal rajzolása" #: ../src/event-context.cpp:595 #, fuzzy msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "rajzvászon" +msgstr "A rajzvászon pásztázása: Szóköz+egérrel végzett húzás" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" @@ -2827,7 +2812,7 @@ msgstr "Elmosás" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Feljebb helyezés" +msgstr "Sugár" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -2856,25 +2841,25 @@ msgstr "Réteg" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 #, fuzzy msgid "Red Channel" -msgstr "csatorna" +msgstr "Vörös-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 #, fuzzy msgid "Green Channel" -msgstr "csatorna" +msgstr "Zöld-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Blue Channel" -msgstr "csatorna" +msgstr "Kék-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "csatorna" +msgstr "Ciánkék-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 @@ -3067,7 +3052,7 @@ msgstr "Gamma-korrekció:" msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range." -msgstr "A kijelölt bitkép(ek) csatorna" +msgstr "méretezésA kijelölt bitkép(ek) csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 #, fuzzy @@ -3079,7 +3064,7 @@ msgstr "Kerék" msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range." -msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" +msgstr "méretezésA kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy @@ -3900,7 +3885,7 @@ msgstr "A Corel WordPerfect által használt vektorgrafikai formátum" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 #, fuzzy msgid "Live Preview" -msgstr "élő Előnézet" +msgstr "Élő előnézet" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188 #, fuzzy @@ -4030,9 +4015,9 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván" #: ../src/file.cpp:1245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt egy átmeneti példány mentésekor" #: ../src/file.cpp:1264 msgid "Open Clip Art Login" @@ -4948,11 +4933,15 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Már létezik \"%s\" nevű fájl. Szeretné " +"lecserélni azt?\n" +"\n" +"A megadott nevű fájl már létezik itt: \"%s\". A lecserélés felül fogja írni " +"annak tartalmát." #: ../src/interface.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Megszüntetés" +msgstr "Lecserélés" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -5463,7 +5452,7 @@ msgstr "Nincs effektus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 #, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "lánceffektus" +msgstr "Kivétel történt a lánceffektus végrehajtása közben." #: ../src/live_effects/effect.cpp:327 #, c-format @@ -5660,7 +5649,7 @@ msgstr "A minta szélessége a minta hosszának arányában legyen méretezve" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Helykihagyás:" +msgstr "Helykihagyás" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66 #, fuzzy @@ -6688,31 +6677,31 @@ msgstr "" "csúcs körívessé tétele" #: ../src/rect-context.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +"Téglalap: %s × %s (%d:%d arányúra korlátozva). Rajzolás a " +"kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +"Téglalap: %s × %s (aranymetszési 1,618 : 1 arányúra korlátozva). " +"Rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +"Téglalap: %s × %s (aranymetszési 1 : 1,618 arányúra korlátozva). " +"Rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:547 #, c-format @@ -6736,18 +6725,20 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Kijelölés megszakítva." #: ../src/select-context.cpp:545 -#, fuzzy msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" -msgstr "objektum váltás" +msgstr "" +"Objektumok kijelölése: rájuk való rajzolással. Váltás " +"területkijelölésre: Alt felengedése." #: ../src/select-context.cpp:547 -#, fuzzy msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" -msgstr "objektum váltásérintéses kijelölés" +msgstr "" +"Objektumok kijelölése: húzással való körülrajzolással. Váltás " +"érintéses kijelölésre: Alt." #: ../src/select-context.cpp:707 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" @@ -6887,17 +6878,17 @@ msgstr "Stílus beillesztése" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a élő lánceffektus beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő lánceffektus beillesztéséhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "élő lánceffektus" +msgstr "A vágólapon nincs élő lánceffektus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Paste live path effect" -msgstr "élő lánceffektus beillesztése" +msgstr "Élő lánceffektus beillesztése" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409 msgid "Select object(s) to paste size to." @@ -7453,19 +7444,19 @@ msgstr[0] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" msgstr[1] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" #: ../src/sp-guide.cpp:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "függőleges segédvonal" +msgstr "függőleges, pozíció: %s" #: ../src/sp-guide.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "vízszintes segédvonal" +msgstr "vízszintes, pozíció: %s" #: ../src/sp-guide.cpp:405 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" -msgstr "" +msgstr "%d fokos szög, áthalad itt: (%s,%s). Törlés: Ctrl+kattintás." #: ../src/sp-image.cpp:1041 msgid "embedded" @@ -8060,7 +8051,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:154 #, fuzzy msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Manipulálás" +msgstr "Eltolásos manipulálás húzás" #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" @@ -11992,8 +11983,9 @@ msgid "Change stroke width" msgstr "Körvonalszélesség módosítása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980 +#, fuzzy msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr "húzás" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format @@ -16346,7 +16338,7 @@ msgid "" "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." -msgstr "effektus" +msgstr "effektus méretezés" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy @@ -16976,286 +16968,282 @@ msgid "XAML Input" msgstr "DXF-bemenet" #, fuzzy -#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" -#~ msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)" +msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" +msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)" -#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" -#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s kijelölve %d színátmenet-vezérlőelemből %d kijelölt objektumon" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s kijelölve %d színátmenet-vezérlőelemből %d kijelölt objektumon" +msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" +msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" +msgstr[0] "%s kijelölve %d színátmenet-vezérlőelemből %d kijelölt objektumon" +msgstr[1] "%s kijelölve %d színátmenet-vezérlőelemből %d kijelölt objektumon" -#~ msgid "Search Tag" -#~ msgstr "Keresendő címke" +msgid "Search Tag" +msgstr "Keresendő címke" -#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #, fuzzy -#~ msgid "Measure unit:" -#~ msgstr "Lánc megmérése" +msgid "Measure unit:" +msgstr "Lánc megmérése" #, fuzzy -#~ msgid "Degrees:" -#~ msgstr "fok" +msgid "Degrees:" +msgstr "fok" #, fuzzy -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "PostScript" +msgid "PostScript 3" +msgstr "PostScript" -#~ msgid "Gri_d Arrange..." -#~ msgstr "Rácsra való i_gazítás..." +msgid "Gri_d Arrange..." +msgstr "Rácsra való i_gazítás..." #, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Klón" +msgid "Convolve" +msgstr "Klón" #, fuzzy -#~ msgid "Start point jitter" -#~ msgstr "Telítettség" +msgid "Start point jitter" +msgstr "Telítettség" #, fuzzy -#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -#~ msgstr "csomópontokillesztés rácsvonal segédvonalak láncok" +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "csomópontokillesztés rácsvonal segédvonalak láncok" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified d_istance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified d_istance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap di_stance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap di_stance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified dis_tance" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified dis_tance" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "Snap at specified distan_ce" -#~ msgstr "illesztés" +msgid "Snap at specified distan_ce" +msgstr "illesztés" #, fuzzy -#~ msgid "_Include the object's rotation center" -#~ msgstr "" -#~ "elforgatási középpontA keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "elforgatási középpontA keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Különböző tippek és trükkök" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Különböző tippek és trükkök" #, fuzzy -#~ msgid "Slope" -#~ msgstr "Burkológörbe" +msgid "Slope" +msgstr "Burkológörbe" #, fuzzy -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Interpolálás" +msgid "Intercept" +msgstr "Interpolálás" -#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:" -#~ msgstr "Új dokumentumokhoz használt alapértelmezett metaadatok:" +msgid "Default metadata that will be used for new documents:" +msgstr "Új dokumentumokhoz használt alapértelmezett metaadatok:" -#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" -#~ msgstr "" -#~ "Új dokumentumokhoz ezen értékek lesznek használva alapértelmezett " -#~ "metaadatokként" +msgid "These values will be used as default metadata for new documents" +msgstr "" +"Új dokumentumokhoz ezen értékek lesznek használva alapértelmezett " +"metaadatokként" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dátum:" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Formátum:" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" -#~ msgid "Creator:" -#~ msgstr "Készítő:" +msgid "Creator:" +msgstr "Készítő:" -#~ msgid "Rights:" -#~ msgstr "Jogok:" +msgid "Rights:" +msgstr "Jogok:" -#~ msgid "Publisher:" -#~ msgstr "Kiadó:" +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "Azonosító:" +msgid "Identifier:" +msgstr "Azonosító:" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Forrás:" +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" -#~ msgid "Relation:" -#~ msgstr "Kapcsolat:" +msgid "Relation:" +msgstr "Kapcsolat:" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Nyelv:" +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Tárgy:" +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" -#~ msgid "Coverage:" -#~ msgstr "Hely/idő:" +msgid "Coverage:" +msgstr "Hely/idő:" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Leírás:" +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#~ msgid "Contributor:" -#~ msgstr "Közreműködő:" +msgid "Contributor:" +msgstr "Közreműködő:" -#~ msgid "Default Metadata" -#~ msgstr "Alapértelmezett metaadatok" +msgid "Default Metadata" +msgstr "Alapértelmezett metaadatok" -#~ msgid "Creative Commons By 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By 3.0" +msgid "Creative Commons By 3.0" +msgstr "Creative Commons By 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" +msgid "Creative Commons By Sa 3.0" +msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" +msgid "Creative Commons By Nd 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" -#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" +msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" -#~ msgid "Default Licensing for new documents:" -#~ msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:" +msgid "Default Licensing for new documents:" +msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:" -#~ msgid "All Rights Reserved" -#~ msgstr "Minden jog fenntartva" +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Minden jog fenntartva" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution" +msgid "Creative Commons: Attribution" +msgstr "Creative Commons: Attribution" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike (így adja tovább)" +msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" +msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike (így adja tovább)" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives (ne változtassa)" +msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives (ne változtassa)" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" -#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial (ne adja el)" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" +msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial (ne adja el)" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#~ msgstr "" -#~ "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike (ne adja el - így " -#~ "adja tovább)" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "" +"Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike (ne adja el - így " +"adja tovább)" -#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" -#~ msgstr "" -#~ "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (ne adja el - " -#~ "ne változtassa)" +msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" +msgstr "" +"Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (ne adja el - ne " +"változtassa)" -#~ msgid "Free Art License" -#~ msgstr "Free Art licenc" +msgid "Free Art License" +msgstr "Free Art licenc" -#~ msgid "Default License" -#~ msgstr "Alapértelmezett licenc" +msgid "Default License" +msgstr "Alapértelmezett licenc" #, fuzzy -#~ msgid "3D Box: Toggle VP" -#~ msgstr "3D téglatest: távlatpont" +msgid "3D Box: Toggle VP" +msgstr "3D téglatest: távlatpont" #, fuzzy -#~ msgid "Angle Y" -#~ msgstr "X-szög:" +msgid "Angle Y" +msgstr "X-szög:" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s, pozíció: %s" +msgid "%s at %s" +msgstr "%s, pozíció: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Áthelyezés" +msgid "Move by:" +msgstr "Áthelyezés" #, fuzzy -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Csomópontok áthelyezése" +msgid "Move to:" +msgstr "Csomópontok áthelyezése" #, fuzzy -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" +msgid "Moving %s %s" +msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" #, fuzzy -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Átlátszatlanság módosítása" +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Átlátszatlanság módosítása" #, fuzzy -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Átlátszatlanság, %" +msgid "Opacity, %:" +msgstr "Átlátszatlanság, %" #, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Path along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Pattern along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" #, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Ismeretlen" +msgid "unknown error" +msgstr "Ismeretlen" #, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "Nyomtatási kép " +msgid "Print Preview not available" +msgstr "Nyomtatási kép " #, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" +msgid "Snap details" +msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Rács" +msgid "Gridtype" +msgstr "Rács" #, fuzzy -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Nyomtatási tulajdonságok" +msgid "Print _Direct" +msgstr "Nyomtatási tulajdonságok" -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "" -#~ "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " -#~ "felé (csővezetékbe)" +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "" +"Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " +"felé (csővezetékbe)" #, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Színátmenet" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenet" #, fuzzy -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgid "Spacing between letters" +msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" #, fuzzy -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" +msgid "Spacing between lines" +msgstr "Helykihagyás a másolatok között:" #, fuzzy -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Vízszintes helykihagyás" +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Vízszintes helykihagyás" #, fuzzy -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Függőleges helykihagyás" +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Függőleges helykihagyás" #, fuzzy -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "_Forgatás" +msgid "Letter rotation" +msgstr "_Forgatás" -- 2.39.5