From d04ed31a4dc7eac6cd6c2ba88d74e2bb95de6946 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Mon, 3 Dec 2007 12:58:26 +0000 Subject: [PATCH] * [ca] translation update by Xavier Conde (closes: #173626) --- po/ca.po | 2783 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1517 insertions(+), 1266 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1783a0f53..9b083ecc4 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Inkscape translation to Catalan. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright © 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc. # Quico Llach , 2000. Traducció sodipodi. # Francesc Dorca , 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda , 2004-2007. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-26 18:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-03 18:36+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,23 +38,22 @@ msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" #: ../src/arc-context.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"el·lipse: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " -"el·lipse de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"El·lipse: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb majúscules per a dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/arc-context.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"el·lipse: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " -"el·lipse de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"el·lipse: %s × %s; amb Control per a fer un cercle o una " +"el·lipse de radi enter; amb majúscules per a dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/arc-context.cpp:476 @@ -130,11 +129,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: ../src/desktop.cpp:722 +#: ../src/desktop.cpp:716 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:747 +#: ../src/desktop.cpp:741 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select an object to clone." msgstr "Seleccioneu un objecte per a clonar-lo." @@ -864,15 +863,15 @@ msgstr "Allibera els missatges de registre" msgid "none" msgstr "cap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" @@ -1017,31 +1016,31 @@ msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 msgid "Change fill rule" msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 msgid "Set fill color" msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460 msgid "Remove fill" msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Estableix el patró en emplenar" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset fill" msgstr "Contrau l'emplenat" @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -1317,8 +1316,8 @@ msgid "" msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389 -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -1760,78 +1759,78 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." msgid "Set attribute" msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369 msgid "Set stroke color" msgstr "Color del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Remove stroke" msgstr "Suprimeix el contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Degradat del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Patró del contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Contrau el contorn" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948 msgid "Set markers" msgstr "Marcadors" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Stroke width" msgstr "Amplada del contorn" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138 msgid "Join:" msgstr "Cantonada:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 msgid "Miter join" msgstr "Punxeguda" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158 msgid "Round join" msgstr "Arrodonida" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166 msgid "Bevel join" msgstr "Plana" @@ -1842,58 +1841,58 @@ msgstr "Plana" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177 msgid "Miter limit:" msgstr "Límit de la punxa:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198 msgid "Cap:" msgstr "Fi de les línies:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209 msgid "Butt cap" msgstr "Quadrat" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 msgid "Round cap" msgstr "Arrodonit" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223 msgid "Square cap" msgstr "Quadrat estès" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229 msgid "Dashes:" msgstr "Ratlles:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250 msgid "Start Markers:" msgstr "Marcadors inicials:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260 msgid "Mid Markers:" msgstr "Marcadors centrals:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270 msgid "End Markers:" msgstr "Marcadors finals:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720 msgid "Set stroke style" msgstr "Estil del contorn" @@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "Espaiat entre línies:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2072,12 +2071,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Nou node de text" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1820 +#: ../src/nodepath.cpp:1809 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica el node" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3062 +#: ../src/nodepath.cpp:3049 msgid "Delete node" msgstr "Suprimeix el node" @@ -2164,79 +2163,79 @@ msgstr "Graella axonomètrica" msgid "Create new grid" msgstr "Crea una nova graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Color de la línia de la graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370 msgid "Grid line color" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371 msgid "Color of grid lines" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372 msgid "Major grid line color" msgstr "Color major de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Color _major de la línia de graella cada:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375 msgid "lines" msgstr "línies" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" @@ -2338,16 +2337,16 @@ msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:37 +#: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sense canviar]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" @@ -2396,7 +2395,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:163 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:141 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "«%s» està treballant, espereu..." @@ -2470,7 +2469,7 @@ msgstr "Sense carregar" msgid "Deactivated" msgstr "Desactivar" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -2480,12 +2479,12 @@ msgstr "" "seqüència no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són " "els esperats." -#: ../src/extension/init.cpp:276 +#: ../src/extension/init.cpp:270 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls." -#: ../src/extension/init.cpp:290 +#: ../src/extension/init.cpp:284 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2495,13 +2494,11 @@ msgstr "" "externs d'aquest directori." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Llindar:" +msgstr "Llindar adaptatiu" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 msgid "Width" @@ -2509,16 +2506,13 @@ msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Desplaçaments" +msgstr "Desplaçament" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 @@ -2546,7 +2540,6 @@ msgstr "Desplaçaments" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 @@ -2561,46 +2554,43 @@ msgstr "Puja" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Afegeix nodes" +msgstr "Afegeix soroll" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll uniforme" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll gaussià" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll d'impuls" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Soroll fractal" +msgstr "Soroll de Laplace" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Soroll de Poisson" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Blau" +msgstr "Difumina" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2611,9 +2601,8 @@ msgstr "Blau" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Puja" +msgstr "Radi" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -2621,75 +2610,67 @@ msgstr "Puja" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Petit" +msgstr "Sigma" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Canal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "Ca_pa" +msgstr "Capa" +# Ometo "channel" (XC) #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 msgid "Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Vermell" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 msgid "Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Verd" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Canvia el manejador" +msgstr "Cian" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Magenta Channel" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Yellow Channel" msgstr "Groc" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Emplenat negre" +msgstr "Negre" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Opacity Channel" msgstr "Opacitat" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "Mat" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." @@ -2715,19 +2696,17 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Cantonades" +msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formes" +msgstr "Afila" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 @@ -2756,9 +2735,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "Tipus de lletra" +msgstr "Quantitat" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." @@ -2790,38 +2768,35 @@ msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Millora" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "" +msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats -- minimitza el soroll." #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Equalize" -msgstr "Amplada igual" +msgstr "Equalitza" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "" +msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats -- equalització d'histogrames" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "" +msgstr "Difuminat gaussià" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Color" +msgstr "Factor" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 #, fuzzy @@ -2835,25 +2810,22 @@ msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" -msgstr "" +msgstr "Nivell (amb canal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Black Point" -msgstr "Emplenat negre" +msgstr "Punt negre" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#, fuzzy msgid "White Point" -msgstr "Punxeguda" +msgstr "Punt blanc" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction" -msgstr "Correcció de gamma:" +msgstr "Correcció de gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 msgid "" @@ -2862,9 +2834,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Level" -msgstr "Roda" +msgstr "Nivell" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 msgid "" @@ -2884,17 +2855,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Modulate" -msgstr "Mode" +msgstr "Modula" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "Saturation" @@ -2911,37 +2880,36 @@ msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Negate" -msgstr "Negatiu" +msgstr "Negació" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat." #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "Normal" +msgstr "Normalitza" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color." msgstr "" +"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint el rang de colors al " +"major rang de colors possible." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Oil Paint" -msgstr "Impressió del GNOME" +msgstr "Pintura a l'oli" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" +msgstr "Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "Modifica l'opacitat dels canals dels mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684 @@ -2949,9 +2917,8 @@ msgid "Raise" msgstr "Puja" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Puja" +msgstr "Pujat" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" @@ -2968,16 +2935,6 @@ msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Sample" -msgstr "Mostres" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 #, fuzzy msgid "Shade" @@ -2990,9 +2947,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Relació" +msgstr "Elevació" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy @@ -3033,9 +2989,8 @@ msgid "Swirl" msgstr "Espiral" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "graus" +msgstr "Graus" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." @@ -3045,9 +3000,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "Llindar:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy @@ -3063,22 +3017,21 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Wave" -msgstr "De_sa" +msgstr "Ona" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "Amplitud" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "Longitud d'ona" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "" +msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3211,7 +3164,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Dibuixa" @@ -3341,15 +3294,14 @@ msgid "art box" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Select page:" -msgstr "Selecciona el següent" +msgstr "Selecciona una pàgina:" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Quantitat de torsió" +msgstr "de %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 @@ -3358,9 +3310,8 @@ msgid "Clip to:" msgstr "Re_talla" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Page settings" -msgstr "Orientació de la pàgina:" +msgstr "Configuració de la pàgina" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" @@ -3380,24 +3331,21 @@ msgstr "Agrupa" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Text handling:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" +msgstr "Gestió del text:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Import text as text" -msgstr "Converteix el text flotant en text" +msgstr "Importa text com a text" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Embed images" -msgstr "Incrusta totes les imatges" +msgstr "Incrusta les imatges" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "Import settings" -msgstr "" +msgstr "Importa la configuració" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231 msgid "PDF Import Settings" @@ -3409,14 +3357,12 @@ msgid "medium" msgstr "mitjà" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 -#, fuzzy msgid "fine" -msgstr "Línia" +msgstr "bo" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 -#, fuzzy msgid "very fine" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +msgstr "molt bo" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3551,24 +3497,23 @@ msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 msgid "Pin Dialog" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 msgid "" "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " "one" msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 -#, fuzzy +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 msgid "Live Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" +msgstr "Controla si les configuracions dels efectes es dibuixaran al moment sobre el llenç" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3586,7 +3531,7 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" @@ -3648,58 +3593,58 @@ msgstr "No s'ha desat el document." msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." -#: ../src/file.cpp:542 +#: ../src/file.cpp:541 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202 +#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibuix%s" -#: ../src/file.cpp:682 +#: ../src/file.cpp:681 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibuix-%d%s" -#: ../src/file.cpp:701 +#: ../src/file.cpp:700 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710 +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar" -#: ../src/file.cpp:784 +#: ../src/file.cpp:783 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:801 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:956 +#: ../src/file.cpp:955 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:988 +#: ../src/file.cpp:987 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar" -#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217 +#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar" -#: ../src/file.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1243 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1263 +#: ../src/file.cpp:1262 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1284 +#: ../src/file.cpp:1283 #, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " @@ -3707,14 +3652,13 @@ msgid "" "you didn't forget to choose a license too." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1305 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1304 msgid "Document exported..." -msgstr "S'ha recuperat el document anterior." +msgstr "S'ha exportat el document..." -#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" #: ../src/filter-enums.cpp:20 #, fuzzy @@ -3722,18 +3666,16 @@ msgid "Blend" msgstr "Blau" #: ../src/filter-enums.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Color Matrix" -msgstr "Matr_iu" +msgstr "Matriu de colors" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" -msgstr "Combina" +msgstr "Composa" #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" @@ -3770,18 +3712,16 @@ msgid "Specular Lighting" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Tile" -msgstr "Títol" +msgstr "Mosaic" #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" #: ../src/filter-enums.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Source Graphic" -msgstr "Alçada d'origen" +msgstr "Imatge origen" #: ../src/filter-enums.cpp:41 #, fuzzy @@ -3851,7 +3791,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -3907,7 +3847,7 @@ msgstr "Línia" msgid "Gamma" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" @@ -4005,11 +3945,11 @@ msgstr "" msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d nodes." -#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 +#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "L'àrea no està vorejada, no es pot emplenar." -#: ../src/flood-context.cpp:977 +#: ../src/flood-context.cpp:924 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -4017,50 +3957,50 @@ msgstr "" "Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada. Haureu de " "desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." -#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150 +#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097 msgid "Fill bounded area" msgstr "Emplena l'àrea vorejada" -#: ../src/flood-context.cpp:1013 +#: ../src/flood-context.cpp:960 msgid "Set style on object" msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" -#: ../src/flood-context.cpp:1072 +#: ../src/flood-context.cpp:1019 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "Dibuixe a sobre de les àrees per a emplenar, amb Alt per a " "emplenar en prémer" -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient start" msgstr "Inici del degradat lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient end" msgstr "Final del degradat lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Punt mig del degradat lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centre del degradat radial" #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Radi del degradat radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Focus del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Punt mig del degradat lineal" @@ -4105,19 +4045,19 @@ msgstr "Crea un degradat predeterminat" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:664 +#: ../src/gradient-context.cpp:662 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" -#: ../src/gradient-context.cpp:665 +#: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/gradient-context.cpp:777 +#: ../src/gradient-context.cpp:775 msgid "Invert gradient" msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/gradient-context.cpp:886 +#: ../src/gradient-context.cpp:884 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" @@ -4126,23 +4066,23 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Degradat: per a %d objectes; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/gradient-context.cpp:890 +#: ../src/gradient-context.cpp:888 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." -#: ../src/gradient-drag.cpp:595 +#: ../src/gradient-drag.cpp:541 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els manejadors de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:904 +#: ../src/gradient-drag.cpp:852 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els manejadors de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1121 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1054 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -4151,11 +4091,11 @@ msgstr "" "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb Ctrl per a ajustar el desplaçament; " "cliqueu amb Ctrl+Alt per a suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065 msgid " (stroke)" msgstr " (contorn)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1129 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1062 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -4165,7 +4105,7 @@ msgstr "" "ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " "voltant del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1070 #, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " @@ -4174,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Centre i focus del degradat radial; arrossegueu amb maj " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1073 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -4189,17 +4129,17 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb maj per a separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1815 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou els manejadors de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1851 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1784 #, fuzzy msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Suprimeix les parades del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2072 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les parades del degradat" @@ -4209,7 +4149,7 @@ msgstr "Unitat" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -4217,7 +4157,7 @@ msgstr "Unitats" msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4236,7 +4176,7 @@ msgstr "Píxel" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 msgid "px" msgstr "px" @@ -4265,7 +4205,7 @@ msgstr "Percentatges" msgid "Millimeter" msgstr "Mil·límetre" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4497,7 +4437,7 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Vés al pare" #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447 msgid "Drop color" msgstr "Deixa anar un color" @@ -4590,124 +4530,109 @@ msgstr "" "Pango" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 #, fuzzy msgid "Path along path" msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Pattern along path" -msgstr "Patró seguint un camí" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 #, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Lliure" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:50 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:52 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:48 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Femella" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Stitch subcurves" -msgstr "Lliga mosaics" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +msgid "Curve stitching" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #, fuzzy msgid "No effect" msgstr "Desplaçament normal" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Rectangle" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:322 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 #, fuzzy msgid "Change enum parameter" msgstr "Canvia el tipus de segment" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 #, fuzzy msgid "Teeth" msgstr "Text" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 #, fuzzy msgid "The number of teeth" msgstr "Nombre de dents" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "Phi" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "???" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stroke path" msgstr "_Pinta el contorn" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The path that will be used as stitch." +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Nr of paths" msgstr "Nombre de paràgrafs" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Startpoint variation" msgstr "Saturació" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Endpoint variation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale width" msgstr "Amplada d'origen" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scaling of the width of the stroke path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Scale width relative" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length" msgstr "" @@ -4787,37 +4712,38 @@ msgstr "Desplaçament tangencial" msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patró és vertical" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia l'opacitat de la capa" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118 #, fuzzy msgid "Paste path" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153 #, fuzzy msgid "Paste path parameter" msgstr "Enganxa l'amplada per separat" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" @@ -5101,7 +5027,7 @@ msgstr "Obre'n un _recent" msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Enganxa la m_ida" @@ -5190,23 +5116,23 @@ msgstr "" "Alt: bloca la longitud del manejador; Ctrl+Alt: mou els " "manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521 +#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521 msgid "Stamp" msgstr "Duplica" -#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354 +#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356 +#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148 +#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135 msgid "Move nodes" msgstr "Mou els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1366 +#: ../src/nodepath.cpp:1355 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -5215,56 +5141,56 @@ msgstr "" "b> s'ajusta l'angle; amb Alt es bloca la longitud; amb majúscules es giren ambdós manejadors" -#: ../src/nodepath.cpp:1536 +#: ../src/nodepath.cpp:1525 msgid "Align nodes" msgstr "Alinea els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1598 +#: ../src/nodepath.cpp:1587 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribueix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1636 +#: ../src/nodepath.cpp:1625 msgid "Add nodes" msgstr "Afegeix nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710 +#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Add node" msgstr "Afegeix node" -#: ../src/nodepath.cpp:1791 +#: ../src/nodepath.cpp:1780 msgid "Break path" msgstr "Separa el camí" -#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932 -#: ../src/nodepath.cpp:1947 +#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921 +#: ../src/nodepath.cpp:1936 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Per unir, heu de seleccionar dos nodes finals." -#: ../src/nodepath.cpp:1867 +#: ../src/nodepath.cpp:1856 msgid "Close subpath" msgstr "Tanca el subcamí" -#: ../src/nodepath.cpp:1919 +#: ../src/nodepath.cpp:1908 msgid "Join nodes" msgstr "Uneix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:1968 +#: ../src/nodepath.cpp:1957 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Tanca el subcamí amb un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2022 +#: ../src/nodepath.cpp:2011 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Uneix els nodes amb un segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190 +#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179 msgid "Delete nodes" msgstr "Suprimeix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:2152 +#: ../src/nodepath.cpp:2141 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Suprimeix els nodes conservant la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223 +#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -5272,31 +5198,31 @@ msgstr "" "Heu de seleccionar dos nodes que no siguin finals d'un camí entre els " "quals se suprimiran els segments." -#: ../src/nodepath.cpp:2319 +#: ../src/nodepath.cpp:2308 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes." -#: ../src/nodepath.cpp:2351 +#: ../src/nodepath.cpp:2340 msgid "Delete segment" msgstr "Suprimeix el segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2372 +#: ../src/nodepath.cpp:2361 msgid "Change segment type" msgstr "Canvia el tipus de segment" -#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106 +#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093 msgid "Change node type" msgstr "Canvia el tipus de node" -#: ../src/nodepath.cpp:3383 +#: ../src/nodepath.cpp:3368 msgid "Retract handle" msgstr "Estén el manejador" -#: ../src/nodepath.cpp:3432 +#: ../src/nodepath.cpp:3417 msgid "Move node handle" msgstr "Mou el manejador del node" -#: ../src/nodepath.cpp:3572 +#: ../src/nodepath.cpp:3557 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -5307,19 +5233,19 @@ msgstr "" "s'ajusta l'angle; amb alt es bloca la longitud; amb majúscules " "es gira el manejador oposat a la vegada" -#: ../src/nodepath.cpp:3766 +#: ../src/nodepath.cpp:3751 msgid "Rotate nodes" msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:3897 +#: ../src/nodepath.cpp:3882 msgid "Scale nodes" msgstr "Escala els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:3947 +#: ../src/nodepath.cpp:3932 msgid "Flip nodes" msgstr "Inverteix els nodes" -#: ../src/nodepath.cpp:4112 +#: ../src/nodepath.cpp:4097 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -5328,39 +5254,39 @@ msgstr "" "hor./vert.; amb Ctrl+Alt per ajustar les direccions dels manejadors" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4338 +#: ../src/nodepath.cpp:4323 msgid "end node" msgstr "node final" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4343 +#: ../src/nodepath.cpp:4328 msgid "cusp" msgstr "afilat" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4346 +#: ../src/nodepath.cpp:4331 msgid "smooth" msgstr "suau" -#: ../src/nodepath.cpp:4348 +#: ../src/nodepath.cpp:4333 msgid "symmetric" msgstr "simètric" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4354 +#: ../src/nodepath.cpp:4339 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "node final, manejador no estès (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4356 +#: ../src/nodepath.cpp:4341 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "un manejador estès (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4359 +#: ../src/nodepath.cpp:4344 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ambdós manejadors estesos (arrossegueu amb Maj per estendre)" -#: ../src/nodepath.cpp:4371 +#: ../src/nodepath.cpp:4356 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -5370,17 +5296,17 @@ msgstr "" "esculpir els nodes; tecles de fletxa per moure els nodes; < >" " per escalar, [ ] per rotar" -#: ../src/nodepath.cpp:4372 +#: ../src/nodepath.cpp:4357 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Arrossegueu el node o els seus manejadors; les fletxes de teclat mouen el node" -#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407 +#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els manejadors." -#: ../src/nodepath.cpp:4399 +#: ../src/nodepath.cpp:4384 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -5395,18 +5321,18 @@ msgstr[1] "" "No s'ha seleccionat cap node de %i. Cliqueu, Maj" "+clic, o arrossegueu al voltant dels nodes per seleccionar." -#: ../src/nodepath.cpp:4405 +#: ../src/nodepath.cpp:4390 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo." -#: ../src/nodepath.cpp:4413 +#: ../src/nodepath.cpp:4398 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i; %s. %s." msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4420 +#: ../src/nodepath.cpp:4405 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -5419,7 +5345,7 @@ msgstr[1] "" "S'han seleccionat %i nodes de %i en %i subcamí de %" "i. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4426 +#: ../src/nodepath.cpp:4411 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -5725,32 +5651,32 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../src/print.cpp:203 +#: ../src/print.cpp:202 #, c-format msgid "Could not set print source: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la font d'impressió: %s" -#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247 +#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/print.cpp:208 +#: ../src/print.cpp:207 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" msgstr "La impressora «%s» no disposa de sortida PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. -#: ../src/print.cpp:214 +#: ../src/print.cpp:213 msgid "Print Preview not available" msgstr "No es disposa de previsualització d'impressió" -#: ../src/print.cpp:246 +#: ../src/print.cpp:245 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a imprimir: %s" -#: ../src/print.cpp:291 +#: ../src/print.cpp:290 msgid "SVG Document" msgstr "Document SVG" @@ -5829,44 +5755,44 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:227 msgid "Delete text" msgstr "Suprimeix el text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:235 msgid "Nothing was deleted." msgstr "No s'ha suprimit res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:268 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Seleccioneu objectes per a duplicar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:319 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:318 msgid "Delete all" msgstr "Suprimeix-ho tot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:442 msgid "Select some objects to group." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per a agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:531 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:530 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Seleccioneu un grup per a desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -5913,152 +5839,142 @@ msgstr "No hi ha res per desfer." msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 -#, fuzzy -msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi l'estil." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 msgid "Paste style" msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi la mida." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Clipboard does not contain a live path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Paste live path effect" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi la mida." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273 msgid "Paste size" msgstr "Enganxa la mida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314 msgid "Paste size separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 msgid "Raise to next layer" msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu objectes per a moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 msgid "Remove transform" msgstr "Suprimeix la transformació" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° horaris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Gira 90° antihoraris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1783 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escala per un factor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849 msgid "Move vertically" msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852 msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1882 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 -#, fuzzy -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148 msgid "action|Clone" msgstr "action|Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Seleccioneu un clon per desenllaçar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Unlink clone" msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -6069,7 +5985,7 @@ msgstr "" "camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -6077,7 +5993,7 @@ msgstr "" "No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -6085,83 +6001,83 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349 #, fuzzy msgid "Objects to marker" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2394 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer un còpia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea un mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu objectes per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccioneu un objecte de màscara i altres objectes per aplicar-hi un " "camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910 msgid "Set clipping path" msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Set mask" msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu objectes per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994 msgid "Release clipping path" msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 msgid "Release mask" msgstr "Allibera la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 #, fuzzy msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Seleccioneu objectes per a enganxar-hi la mida." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3072 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 msgid "Fit page to selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" @@ -6175,7 +6091,7 @@ msgstr "Cercle" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Ellipse" msgstr "el·lipse" @@ -6201,13 +6117,13 @@ msgstr "Polilínia" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401 msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" @@ -6221,13 +6137,13 @@ msgstr "Desplaça el camí" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707 msgid "Star" msgstr "Estel" @@ -6396,7 +6312,7 @@ msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "Reinicialitza el centre" -#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099 +#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -6404,24 +6320,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1189 +#: ../src/seltrans.cpp:1188 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Torceu: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1238 +#: ../src/seltrans.cpp:1237 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Gira: %0.2f°; amb ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/seltrans.cpp:1281 +#: ../src/seltrans.cpp:1280 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Mou el centre a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1570 +#: ../src/seltrans.cpp:1569 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -6430,7 +6346,7 @@ msgstr "" "Moveu a %s, %s; amb ctrl per restringir a horitzontal/" "vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" -#: ../src/shape-editor.cpp:371 +#: ../src/shape-editor.cpp:357 msgid "Drag curve" msgstr "Arrossega la corba" @@ -6834,7 +6750,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" "El text flotant ha de ser visible per a poder-lo posar en un camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Put text on path" msgstr "Posa el text en el camí" @@ -6846,7 +6762,7 @@ msgstr "Seleccioneu un text en el camí per a suprimir-lo del camí." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." -#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Remove text from path" msgstr "Suprimeix el text del camí" @@ -7035,7 +6951,11 @@ msgstr "" "Cliqueu per a seleccionar o crear text, arrossegueu per crear " "un text flotat i escriviu-hi." -#: ../src/text-context.cpp:1648 +#: ../src/text-context.cpp:1610 +msgid "Remove empty text" +msgstr "Suprimeix el text buit" + +#: ../src/text-context.cpp:1642 msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" @@ -7312,7 +7232,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea un enllaç" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Ungroup" msgstr "Desagr_upa" @@ -7602,12 +7522,12 @@ msgstr "L'element més petit" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" @@ -7649,331 +7569,276 @@ msgid "Grids" msgstr "Graelles" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Snap" -msgstr "Duplica" +msgid "Snapping" +msgstr "Ajustament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Snap details" -msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Back_ground:" msgstr "Color de _fons:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a " "mapa de bits)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Show page _border" msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Vora a dal_t del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Border _color:" msgstr "_Color de la vora:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206 msgid "Page border color" msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "Color of the page border" msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "_Show border shadow" msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " "inferior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210 msgid "Default _units:" msgstr "_Unitats per defecte:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra les _guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "Show or hide guides" msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Co_lor de la guia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 msgid "Guideline color" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 msgid "Color of guidelines" msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "_Highlight color:" msgstr "Color del _ressaltat:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "Guides" msgstr "Guies" #. General options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 #, fuzzy -msgid "_Bounding box corners" +msgid "Bounding _box corners" msgstr "Caixa del voltant a emprar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "" "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " -"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +"boxes (only applicable to the selector tool)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "_Guides" +msgstr "Guies" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', " +"'Snap to nodes' must also be enabled)" +msgstr "" + #. Options for snapping to objects -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Snap to pat_hs" +msgid "Snap to p_aths" msgstr "Ajusta als camins dels o_bjectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 #, fuzzy msgid "Snap nodes to object paths" msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 #, fuzzy msgid "Snap to n_odes" msgstr "Ajusta als _nodes de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Snap nodes and guides to object nodes" +msgid "Snap nodes or guides to object nodes" msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "Caixa del voltant a emprar:" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 #, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Snap to bounding box _edges" -msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap _distance" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Snap at any d_istance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snap at any dist_ance" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als objectes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" "Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper, " "independentment de la distància" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Snap di_stance" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap d_istance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Snap at any dis_tance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap at any distan_ce" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera, " "sense tenir en compte la distància" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap di_stance" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Snap at any distan_ce" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap at any distanc_e" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" "Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la guia més propera, sense tenir en " "compte la distància" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#. Some other options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +msgid "" +"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Snapping of" msgstr "Ajustament de graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 #, fuzzy msgid "Snapping to objects" msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 #, fuzzy msgid "Snapping to grids" msgstr "Ajustament de graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 #, fuzzy msgid "Snapping to guides" msgstr "Ajusta els _punts a les guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "_Grid with guides" -msgstr "Graella/guies" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 -msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "_Line segments" -msgstr "Uneix un segment" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 -msgid "" -"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " -"the previous tab)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must " -"be enabled)" -msgstr "" - -#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "_Include the object's rotation center" -msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377 -msgid "" -"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "Ajusta els nodes als objec_tes" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391 msgid "Creation" msgstr "Creació" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393 msgid "Gridtype" msgstr "Tipus de graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "Defined grids" msgstr "Graelles definides" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Remove grid" msgstr "Suprimeix la graella" @@ -7995,11 +7860,8 @@ msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029 -#, fuzzy -msgid "Opacity, %" -msgstr "% d'opacitat:" +msgid "Master _opacity, %" +msgstr "% d'_opacitat principal" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 msgid "Fill" @@ -8018,8 +7880,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Canvia el difuminat" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132 msgid "Change opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" @@ -8400,7 +8262,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -8682,7 +8544,7 @@ msgstr "Node" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" @@ -8693,7 +8555,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Formes" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Pencil" msgstr "Llapis" @@ -8711,12 +8573,12 @@ msgstr "" "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Pen" msgstr "Ploma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" @@ -8738,17 +8600,17 @@ msgstr "" "que estigui seleccionat)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubell de pintura" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Connector" msgstr "Connector" @@ -8759,7 +8621,7 @@ msgstr "" "objectes de text" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Dropper" msgstr "Comptagotes" @@ -9214,128 +9076,127 @@ msgstr "" msgid "Import/Export" msgstr "Importa" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "Percentatge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Display Calibration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Enable display calibration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Enables application of the display using an ICC profile." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 #, fuzzy msgid "Display profile:" msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 #, fuzzy msgid "Display intent:" msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "Proofing" msgstr "Punt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Simulate output on screen" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Simulates output of target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Device profile:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Device intent:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #, fuzzy msgid "Black Point Compensation" msgstr "Configuració d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Enables black point compensation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 #, fuzzy msgid "Preserve black" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Color Management" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -9343,22 +9204,22 @@ msgstr "" "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " "marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Llindar de simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -9369,58 +9230,58 @@ msgstr "" "agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " "predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:" #. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Make commands toolbar smaller" msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 #, fuzzy msgid "Make main tools smaller" msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #, fuzzy msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Max recent documents:" msgstr "Nombre màxim de documents:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" "La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" @@ -9447,33 +9308,33 @@ msgstr "" msgid "Current effect" msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 msgid "No effect applied" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 msgid "Item is not a shape or path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 msgid "Only one item can be selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 #, fuzzy msgid "Empty selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 #, fuzzy msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 #, fuzzy msgid "Remove path effect" msgstr "Suprimeix el text buit" @@ -10189,305 +10050,270 @@ msgstr "Propietari" msgid "Other" msgstr "Altre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "Fill:" msgstr "Emplenat:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 msgid "Stroke:" msgstr "Contorn:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "No stroke" msgstr "Sense contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 msgid "Pattern stroke" msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Contorn del degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Contorn de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different fills" msgstr "Emplenats diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 msgid "Different strokes" msgstr "Contorns diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 msgid "Unset" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color fill" msgstr "Emplenat de color simple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorn de color simple" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgid "a" msgstr "mit." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "m" msgstr "múl." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit fill..." msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 msgid "Edit stroke..." msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 msgid "Last set color" msgstr "Darrer color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Last selected color" msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Copy color" msgstr "Copia el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Paste color" msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 msgid "Make fill opaque" msgstr "Fes opac l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Fes opac el contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 msgid "Invert fill" msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverteix el contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "White fill" msgstr "Emplenat blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 msgid "White stroke" msgstr "Contorn blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 msgid "Black fill" msgstr "Emplenat negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 msgid "Black stroke" msgstr "Contorn negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 msgid "Paste fill" msgstr "Enganxa emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 msgid "Paste stroke" msgstr "Enganxa contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876 msgid "Change stroke width" msgstr "Canvia l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018 +msgid "Master opacity, %" +msgstr "% d'opacitat principal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid " (averaged)" msgstr " (mitjà)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Menys saturació" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, fuzzy -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Brillantor" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, fuzzy -msgid "Adjust hue" -msgstr "Arrossega la corba" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" - #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -10583,202 +10409,202 @@ msgstr "0:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacitat: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1158 +#: ../src/verbs.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Switch to next layer" msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:1159 +#: ../src/verbs.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Switched to next layer." msgstr "S'ha mogut a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:1161 +#: ../src/verbs.cpp:1157 #, fuzzy msgid "Cannot go past last layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1170 +#: ../src/verbs.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Switch to previous layer" msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/verbs.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Switched to previous layer." msgstr "S'ha mogut a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1173 +#: ../src/verbs.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274 +#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." -#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223 +#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "S'ha pujat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1216 msgid "Layer to top" msgstr "Capa a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:1224 +#: ../src/verbs.cpp:1220 msgid "Raise layer" msgstr "Puja la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "S'ha baixat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1224 msgid "Layer to bottom" msgstr "Capa a sota de tot" -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Lower layer" msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1241 +#: ../src/verbs.cpp:1237 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." -#: ../src/verbs.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:1265 msgid "Delete layer" msgstr "Suprimeix la capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1268 msgid "Deleted layer." msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1350 msgid "Flip horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:1369 +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Flip vertically" msgstr "Volteja verticalment" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1823 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1835 +#: ../src/verbs.cpp:1831 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1839 +#: ../src/verbs.cpp:1835 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1843 +#: ../src/verbs.cpp:1839 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1847 +#: ../src/verbs.cpp:1843 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Does nothing" msgstr "No fa res" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Re_vert" msgstr "Recu_pera" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "_Save" msgstr "De_sa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Save document" msgstr "Desa el document" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "Save document under a new name" msgstr "Desa el document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Desa una _còpia..." -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Print document" msgstr "Imprimeix el document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nete_ja definicions" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -10786,173 +10612,173 @@ msgstr "" "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " "retall) de la secció <defs> del document" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Print _Direct" msgstr "Impressió _directa" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Imprimeix sense preguntar a un fitxer o un conducte" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Print Previe_w" msgstr "Pre_visualització d'impressió" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Preview document printout" msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exporta a mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2176 #, fuzzy msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "N_ext Window" msgstr "Finestra s_egüent" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "P_revious Window" msgstr "Finest_ra anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Close this document window" msgstr "Tanca aquesta finestra de document" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Surt de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés l'ultima acció" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " "text" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Paste _Style" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Paste _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " "copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Paste _Height" msgstr "Enganxa l'a_lçada" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Enganxa l'amplada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Enganxa l'alçada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -10960,265 +10786,256 @@ msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " "l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Paste _In Place" msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Enganxa el text" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2213 #, fuzzy msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" "Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Select _Original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2226 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Clea_r All" msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verteix selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverteix totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Select Next" msgstr "Selecciona el següent" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Select next object or node" msgstr "Selecciona el següent objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Select Previous" msgstr "Selecciona l'anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Select previous object or node" msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "D_eselect" msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy -msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" - -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" - #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Raise to _Top" msgstr "Puja a dal_t de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Raise selection to top" msgstr "Puja la selecció a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Baixa a baix de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa la selecció a baix de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Raise" msgstr "Pu_ja" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Raise selection one step" msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Group" msgstr "A_grupa" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Put on Path" msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "_Remove from Path" msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " "de text" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecció" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Difference" msgstr "_Resta" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -11226,294 +11043,294 @@ msgstr "" "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " "només a un camí)" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visió" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Cut _Path" msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Outs_et" msgstr "_Expandeix" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Outset selected paths" msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntrau" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contrau els camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contorn a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Reverse" msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " "marcadors)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el tracejat" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Or_denació en graella..." -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Ordena els objectes seleccionats en patró de graella" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Rename the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Layer to _Top" msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Puja la capa a dalt de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "_Raise Layer" msgstr "Puja la _capa" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Raise the current layer" msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_Lower Layer" msgstr "Baixa _la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Delete the current layer" msgstr "Suprimeix la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Gira _90º horaris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Gira 9_0º antihoraris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objecte a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -11521,484 +11338,484 @@ msgstr "" "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " "l'objecte de marc" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "_Unflow" msgstr "N_o ho flotis" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converteix a text" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389 msgid "_Release" msgstr "Allibe_ra" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com " "a camí de retall)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2396 #, fuzzy msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Tweak" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea caixes 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create spirals" msgstr "Crea espirals" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2414 #, fuzzy msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Pick colors from image" msgstr "Agafa els colors de la imatge" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2424 #, fuzzy msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connectors" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Emplena les àrees vorejades" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2433 #, fuzzy msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2434 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferències de la caixa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caixa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferències de l'el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferències del rotulador" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferències del connector" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferències del cubell de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Rulers" msgstr "_Regles" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "_Grid" msgstr "_Graella" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o amaga la graella" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "G_uides" msgstr "G_uies" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_New View Preview" msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "New View Preview" msgstr "Previsualitza la nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Outline" msgstr "_Vora" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Toggle" msgstr "Commu_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Previsualització d'ico_nes..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " "d'icona" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Page _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferències de l'In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propietats _del document..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Metadades del _document..." -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Emplenat i contorn..." -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" @@ -12006,93 +11823,93 @@ msgstr "" "fletxa..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "S_watches..." msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinea i distribueix els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historial del desfer..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Undo History" msgstr "Historial de desfer" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " "propietats de text" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Find objects in document" msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Messages..." msgstr "_Missatges..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "S_cripts..." msgstr "_Seqüències..." -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Run scripts" msgstr "Executa les seqüències" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea clons en mosaic..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -12100,88 +11917,88 @@ msgstr "" "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " "dispersant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Object Properties..." msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "Missatgeria _instantània..." -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Input Devices..." msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demana informació sobre les extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Layer_s..." msgstr "_Capes..." -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "View Layers" msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2552 #, fuzzy msgid "Path Effects..." msgstr "Efectes dels filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Manage path effects" msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Filter Effects..." msgstr "Efectes dels filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "About E_xtensions" msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "About _Memory" msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Memory usage information" msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "_About Inkscape" msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" @@ -12189,126 +12006,126 @@ msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Començar amb Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements de disseny" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Con_sells" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Alguns consells" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Previous Effect" msgstr "Efecte anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Configuració de l'efecte anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Unlock All" msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" @@ -12804,7 +12621,7 @@ msgstr "Groc" msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -12817,7 +12634,6 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -13127,7 +12943,7 @@ msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" @@ -13932,11 +13748,11 @@ msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permetis que se superposin les formes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -13944,23 +13760,23 @@ msgstr "" "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " "voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " "creat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076 #, fuzzy msgid "Close gaps:" msgstr "Arc tancat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -14608,65 +14424,6 @@ msgstr "Patró seguint un camí" msgid "Space between copies:" msgstr "Espai entre còpies:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Plana" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Properties" -msgstr "Propietats de %s" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cover" -msgstr "Àmbit" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Generate Template" -msgstr "Genera des del camí" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Interior Pages" -msgstr "Interpola" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nombre de passos" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Perfect-Bound Cover" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimeix un rectangle" - #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" @@ -14776,26 +14533,34 @@ msgid "Gear Placement" msgstr "Posició" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interior (Hypotrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Exterior (Epitrochoid)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "R - Radi de l'anell (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "Rotation (deg)" msgstr "Rotació (graus)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Espirògraf" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "d - Radi de la ploma (px)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "r - Radi de la peça (px)" @@ -14908,3 +14673,489 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile" #, fuzzy msgid "XAML Input" msgstr "Entrada EMF" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Emplena" + +#~ msgid "Select paths to thin or thicken" +#~ msgstr "Seleccioneu camins per a aprimar o espessir" + +#~ msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" +#~ msgstr "" +#~ "S'estan espessint %d objectes seleccionats; sense Maj per a " +#~ "aprimar" + +#~ msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" +#~ msgstr "" +#~ "S'estan aprimant %d objectes seleccionats; amb Maj per a " +#~ "espessir" + +#~ msgid "Thicken paths" +#~ msgstr "Espesseix camins" + +#~ msgid "Thin paths" +#~ msgstr "Aprima camins" + +#~ msgid "Select printer" +#~ msgstr "Selecció d'impressora" + +#~ msgid "Inkscape: Print Preview" +#~ msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió" + +#~ msgid "Resize box in X/Y direction" +#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y" + +#~ msgid "Resize box in Z direction" +#~ msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció Z" + +#~ msgid "Snap to other object paths" +#~ msgstr "Ajusta als camins dels altres objectes" + +#~ msgid "Snap to other object nodes" +#~ msgstr "Ajusta als nodes d'altres objectes" + +#~ msgid "Snap s_ensitivity:" +#~ msgstr "S_ensibilitat de l'ajustament:" + +#~ msgid "Always snap" +#~ msgstr "Ajusta sempre" + +#~ msgid "Snap sens_itivity:" +#~ msgstr "Sens_ibilitat de l'ajustament:" + +#~ msgid "Snap sensiti_vity:" +#~ msgstr "Sensi_bilitat de l'ajustament:" + +#~ msgid "Object Snapping" +#~ msgstr "Ajustament d'objecte" + +#~ msgid "Guide Snapping" +#~ msgstr "Ajustament de guia" + +#~ msgid "No preview" +#~ msgstr "No previsualitzis" + +#~ msgid "too large for preview" +#~ msgstr "massa gran per previsualitzar" + +#~ msgid "Enable Preview" +#~ msgstr "Habilita la previsualització" + +#~ msgid "All Images" +#~ msgstr "Totes les imatges" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tots els fitxers" + +#~ msgid "All Inkscape Files" +#~ msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" + +#~ msgid "Guess from extension" +#~ msgstr "Segons l'extensió" + +#~ msgid "Append filename extension automatically" +#~ msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Vora esquerra de la font" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Vora superior de la font" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Vora inferior de la font" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Amplada destí" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Resolució (punts per polzada)" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Document" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "A mida" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Suavitzat" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destí" + +#~ msgid "_Blur, %" +#~ msgstr "% de _difuminat" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipus" + +#~ msgid "Import bitmap as " +#~ msgstr "Importa un mapa de bits com a " + +#~ msgid "" +#~ "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +#~ "rectangle with bitmap fill" +#~ msgstr "" +#~ "Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element " +#~ "; en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits" + +#~ msgid "Move to next layer" +#~ msgstr "Mou a la capa següent" + +#~ msgid "Move to previous layer" +#~ msgstr "Mou a la capa anterior" + +#~ msgid "keys.svg" +#~ msgstr "keys.svg" + +#~ msgid "Draw calligraphic lines" +#~ msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia" + +#~ msgid "_Keys and Mouse" +#~ msgstr "Te_cles i ratolí" + +#~ msgid "Duplicate gradient" +#~ msgstr "Duplica el degradat" + +#~ msgid "" +#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for " +#~ "the selected object(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada " +#~ "objecte seleccionat" + +#~ msgid "No patterns in document" +#~ msgstr "No hi ha patrons al document" + +#~ msgid "Stroke" +#~ msgstr "Contorn" + +#~ msgid "Three Handles" +#~ msgstr "Tres manejadors" + +#~ msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" +#~ msgstr "" +#~ "Fes servir tres manejadors (canvi de mida arbitrari en la direcció-XY)" + +#~ msgid "Four Handles" +#~ msgstr "Quatre manejadors" + +#~ msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" +#~ msgstr "" +#~ "Commuta a quatre manejadors (canvi de mida restringit en la direcció-XY)" + +#~ msgid "Fill gaps:" +#~ msgstr "Omple els buits:" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " +#~ "working, but the action you requested has been cancelled." +#~ msgstr "" +#~ "L'Inkscape ha rebut un error d'una seqüència que ha cridat. A sota " +#~ "s'inclou el text retornat amb l'error. L'Inkscape continuarà funcionant, " +#~ "però s'ha cancel·lat l'acció que heu demanat." + +#~ msgid "" +#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape " +#~ "SVG format)" +#~ msgstr "" +#~ "Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al " +#~ "format SVG de l'Inkscape)" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directori" + +#~ msgid "Groups to PNGs" +#~ msgstr "Grups a PNGs" + +#~ msgid "Save layers only" +#~ msgstr "Desa només capes" + +#~ msgid "%s attributes" +#~ msgstr "Atributs de %s" + +#~ msgid "GNU General Public License" +#~ msgstr "Llicència pública general GNU" + +#~ msgid "GNU Lesser General Public License" +#~ msgstr "Llicència pública menys general GNU" + +#~ msgid "Overwrite %s" +#~ msgstr "Sobreescriu %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +#~ "current document?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document " +#~ "actual?" + +#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de " +#~ "teclat o ratolí" + +#~ msgid "Select at least two objects to group." +#~ msgstr "Seleccioneu almenys 2 objectes per a agrupar-los." + +#~ msgid "Inkscape slideshow" +#~ msgstr "Mode de presentació de l'Inkscape" + +#~ msgid "Grid/Guides" +#~ msgstr "Graella/guies" + +#~ msgid "_Show grid" +#~ msgstr "Mo_stra la graella" + +#~ msgid "Show or hide grid" +#~ msgstr "Mostra/oculta la graella" + +#~ msgid "Normal (2D)" +#~ msgstr "Normal (2D)" + +#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +#~ msgstr "La graella normal, amb línies horitzontals i verticals." + +#~ msgid "" +#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each " +#~ "representing the projection of a primary axis." +#~ msgstr "" +#~ "Una graella amb línies verticals i dos grups de línies diagonals, " +#~ "cadascuna represetna la projecció d'un eix primari." + +#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +#~ msgstr "Angle de l'eix x de la graella axonomètrica" + +#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +#~ msgstr "Angle de l'eix z de la graella axonomètrica" + +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Graella" + +#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects" +#~ msgstr "Aju_sta la caixa del voltant als objectes" + +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +#~ msgstr "" +#~ "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte als altres objectes" + +#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +#~ msgstr "Ajusta els nodes dels objectes als altres objectes" + +#~ msgid "Controls max. snapping distance from object" +#~ msgstr "Controla la distància màxima d'ajustament de l'objecte" + +#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid" +#~ msgstr "Ajusta la caixa del _voltant a la graella" + +#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +#~ msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte" + +#~ msgid "Snap nodes to _grid" +#~ msgstr "Ajusta els nodes a la _graella" + +#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +#~ msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc." + +#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" +#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de la graella" + +#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" +#~ msgstr "Controla la distància d'ajustament màxima des de les guies" + +#~ msgid "Stroke Style" +#~ msgstr "Estil del contorn" + +#~ msgid "Default scale origin:" +#~ msgstr "Origen d'escalat predeterminat:" + +#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +#~ msgstr "" +#~ "L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element" + +#~ msgid "Farthest opposite node" +#~ msgstr "Node oposat més llunyà" + +#~ msgid "" +#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +#~ msgstr "" +#~ "L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels " +#~ "punts de l'element" + +#~ msgid "" +#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you " +#~ "finish drawing it" +#~ msgstr "" +#~ "Si està habilitat, cada objecte creat amb aquesta eina romandrà " +#~ "seleccionat quan acabeu de dibuixar-lo" + +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Fitxer de sessió" + +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Controls de reproducció" + +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informació del missatge" + +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Fitxer de sessió actiu:" + +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Retard (mil·lisegons):" + +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Tanca el fitxer" + +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Estableix el retard" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Rebobina" + +#~ msgid "Go back one change" +#~ msgstr "Vés un canvi endarrere" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausa" + +#~ msgid "Go forward one change" +#~ msgstr "Vés un canvi endavant" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reprodueix" + +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Obre el fitxer de sessió" + +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_Usa SSL" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registra" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Servidor:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "P_ort:" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" + +#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber %1" + +#~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +#~ msgstr "" +#~ "S'està establint la connexió al servidor de Jabber %1 com a usuari " +#~ "%2" + +#~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber %1 com a %2" + +#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber %1" + +#~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber %1 com a %2" + +#~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat el registre al servidor de Jabber %1 com a %2" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Nom de la sala:" + +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Servidor de sales:" + +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Contrasenya de la sala:" + +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "_Gestor de la sala:" + +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Connecta a la sala" + +#~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +#~ msgstr "" +#~ "S'està sincronitzant amb la sala %1@%2 fent servir el gestor %" +#~ "3" + +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:" + +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Inviteu l'usuari" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancel·la" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Llista d'amics" + +#~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +#~ msgstr "" +#~ "S'està enviant una invitació per a una pissarra col·laborativa a %1" + +# F és la inicial de "Fill" (emplenat) +#~ msgid "F:" +#~ msgstr "E:" + +# S és la inicial de "Stroke" (contorn) +#~ msgid "S:" +#~ msgstr "C:" + +#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +#~ msgstr "" +#~ "Edita l'estil dels objectes, com ara el color o l'amplada del contorn" + +#~ msgid "Round:" +#~ msgstr "Arrodoniment:" + +#~ msgid "Increase to round the ends of strokes" +#~ msgstr "Incrementeu per arrodonir el final dels contorns" + +#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." +#~ msgstr "Nota: l'extensió del fitxer s'afegeix automàticament." + +#~ msgid "" +#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a " +#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant " +#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field " +#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be " +#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the " +#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest efecte mesura la longitud del camí seleccionat i hi afegeix un " +#~ "objecte de text amb la unitat seleccionada. El nombre de xifres " +#~ "significatives es pot control·lar amb el camp «Precisió». El camp " +#~ "«Desplaçament» controla la distància des del text al camí. El factor " +#~ "«Escala» es pot emprar per a fer mesuraments en dibuixos amb escala. Per " +#~ "exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2.5 m en el món real, s'ha " +#~ "d'establir «Escala» a 250." + +#~ msgid "" +#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. " +#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern " +#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest efecte doblega un objecte patró sobre un camí «esquelet» " +#~ "arbitrari. El patró pot ser un camí o un grup de camins. Primer, " +#~ "seleccioneu l'objecte patró; després afegiu a la selecció el camí " +#~ "esquelet; finalment, crideu aquest efecte." + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Ombra" + +#~ msgid "Center X" +#~ msgstr "Centre X" + +#~ msgid "Center Y" +#~ msgstr "Centre Y" -- 2.30.2