From cefd077f5e5fc3e6f4ea904c15a9bc74e6b4dea2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: helix84 Date: Thu, 11 Jun 2009 15:53:16 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL:sr,sr@latin] Serbian translation update --- po/sr.po | 7634 +++++++++++++-------------------- po/sr@latin.po | 10851 +++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 7453 insertions(+), 11032 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 281c2641d..7d4e3d2ce 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,24 +1,23 @@ +# translation of sr.po to Serbian # translation of Inkscape to Serbian (sr) # # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # -# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Aleksandar UroÅ¡ević , 2008. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) +# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Aleksandar UroÅ¡ević , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-03 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 06:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:12+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n% 100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -33,79 +32,83 @@ msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" msgid "Matte jelly" msgstr "Канал замућености" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Bevels" msgstr "Косине" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Испупчење са изгледом матираног желеа" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Стакласти желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Стакласти желе, досветљен" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Испупчење са изгледом стакластог желеа са два извора светла" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_Омогућено пријањање" +msgstr "Одливени метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Водоравно померање" +msgstr "Замућење покрета, хоризонтално" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Blurs" msgstr "Замућења" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Изврће изабране објекте водоравно" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Замућење које дочарава ефекат хоризонталног кретања; подесите врсту девијације за промену силе" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Усправно померање" +msgstr "Замућење покрета, вертикално" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Изврће изабране објекте усправно" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Замућење које дочарава ефекат вертикалног кретања; подесите врсту девијације за промену силе" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy @@ -117,19 +120,20 @@ msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "проширено" +msgstr "Одсецање" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Прикажи ручке" +msgstr "Сенке и сјај" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" @@ -137,23 +141,27 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Део слагалице" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Низак и оштар нагиб" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "Режим храпављења" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "Основни филтери" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy @@ -161,16 +169,21 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Скалирање заобљених углова" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Растезање" +msgstr "Печат" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Overlays" msgstr "Преклапања" @@ -180,15 +193,15 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Насумично позиционирање" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "Мешање" +msgstr "Стапање боје" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Избочине" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" @@ -203,9 +216,8 @@ msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Увеличање" +msgstr "Цвет" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" @@ -222,25 +234,25 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 msgid "Ripple" -msgstr "таласи" +msgstr "Таласи" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#, fuzzy msgid "Distort" -msgstr "Делилац" +msgstr "Деформације" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Водоравни полупречник заобљених углова" +msgstr "Хоризонтално таласање ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Чишћење шума" +msgstr "Тачкице" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" @@ -265,23 +277,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Леопардова шара" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" msgstr "Материјали" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Леопардове туфне (објекат губи своју боју)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" @@ -304,15 +324,24 @@ msgstr "" msgid "Sharpen" msgstr "Изоштравање" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 #: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Image effects" msgstr "Ефекти слика" @@ -321,9 +350,8 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "Изоштравање" +msgstr "Додатно изоштравање" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" @@ -339,36 +367,33 @@ msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Симулација излаза на екрану" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" -msgstr "Препознавање контура" +msgstr "Препознавање ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Пронађи ивице боја у објекту" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Водоравни текст" +msgstr "Хоризонтално препознавање ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Водоравна координата избора" +msgstr "Препознаје хоризонталне ивице боја у објекту" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Усправни текст" +msgstr "Вертикално препознавање ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објекту" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Груба оловка" @@ -377,9 +402,8 @@ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Ширина замућења" +msgstr "Нацрт" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" @@ -390,11 +414,16 @@ msgstr "" msgid "Desaturate" msgstr "У нијансу сиве" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -422,7 +451,8 @@ msgstr "Боја" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Преокрени" @@ -440,29 +470,39 @@ msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Угао" +msgstr "Старост" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Симулира стару фотографију" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Organic" msgstr "Органско" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Textures" msgstr "Текстуре" @@ -479,18 +519,16 @@ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Спајање плочица" +msgstr "Швајцарски сир" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Плави канал" +msgstr "Плави сир" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" @@ -514,9 +552,8 @@ msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Скрипт" +msgstr "Капање" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" @@ -532,35 +569,33 @@ msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Тачке" +msgstr "Размазане тачке" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу" +msgstr "Ван Гог ефекат сликања за битмапе" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear, glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Конвертуј ефекат замућења у битмапу" +msgstr "Блистави ефекат сликања за битмапе" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Одступање" +msgstr "ХСЛ испупчења" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Bumps" -msgstr "Одступање" +msgstr "Испупчења" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" @@ -572,25 +607,27 @@ msgstr "Разбијено стакло" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Под разбијеним стаклом" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Сијајући мехур" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy msgid "Ridges" @@ -611,7 +648,7 @@ msgstr "Неонско светло са маглом" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy msgid "Molten metal" -msgstr "Enhanced Metafile" +msgstr "Нагрижени метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" @@ -630,7 +667,7 @@ msgstr "Почетно одступање ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy msgid "Matte Bevel" -msgstr "Пренос димензија" +msgstr "Пастелне ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -666,20 +703,20 @@ msgstr "" msgid "Leaves" msgstr "Лишће" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Образац" +msgstr "Расипање" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Једно" +msgstr "Провидност" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 #, fuzzy @@ -705,9 +742,8 @@ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Enhanced Metafile" +msgstr "Нагрижени метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" @@ -722,13 +758,12 @@ msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "Вулканска текстура, попут коже" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Са ознаком" +msgstr "Кора дрвета" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Вертикална текстура коре дрвета; користите са тамним бојама" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" @@ -739,9 +774,8 @@ msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Стилизована кожа рептила" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Све уклоњено" +msgstr "Камени зид" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" @@ -779,9 +813,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "_Омогућено пријањање" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Метализирани ефекат са меканим сјајем, делимично провидан по рубу" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy @@ -793,26 +826,24 @@ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Издигни чвор" +msgstr "Издигнути оквир" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Оштро издигнути оквир око равне површине" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Метализирани руб" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Једнобојно" +msgstr "Масно уље" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" @@ -832,12 +863,18 @@ msgstr "" msgid "Parallel hollow" msgstr "Нормално померање" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Морфологија" @@ -863,18 +900,16 @@ msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "Оквир контејнера" +msgstr "Умекшани оквир" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Тачке са бројевима" +msgstr "Квадрати" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" @@ -890,18 +925,16 @@ msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Померање образаца" +msgstr "Златна флека" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Однос крака" +msgstr "Златна паста" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -909,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Таласаста пластика" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" @@ -924,9 +957,8 @@ msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Режим храпављења" +msgstr "Храпави папир" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -934,17 +966,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Неравно стакло" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Без боје" +msgstr "Унутра и споља" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" @@ -952,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Спреј" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" @@ -960,71 +990,63 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "Унутрашња топлина" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Замућена обојена контура, испуњена изнутра" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Оквир контејнера" +msgstr "Спољањни лед" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Замућена обојена контура, празна изнутра" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" msgstr "Електронски микроскоп" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "Мета" +msgstr "Штрафте" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Преокрени" +msgstr "Изврнута нијанса" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Извртање или ротација нијансе" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Inner outline" -msgstr "Боја водећих линија" +msgstr "Унутрашња контура" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "Цртање криву која је мрежа" +msgstr "Црта контуру около" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "_Контуре" +msgstr "Дупла контура" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Промењено замућење" +msgstr "Симпатично замућење" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" @@ -1039,9 +1061,8 @@ msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "_Контуре" +msgstr "Контура" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" @@ -1058,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgstr "Блага избочина" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" @@ -1079,14 +1100,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Обојеност" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Меко фокусно сочиво" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" @@ -1094,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Витраж" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #, fuzzy @@ -1113,16 +1132,16 @@ msgstr "" msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Mask and transparency effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" +msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1130,29 +1149,24 @@ msgid "HSL Bubbles, alpha" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Умекшавања" +msgstr "Умекшане ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "Померен чвор" +msgstr "Олујне ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Метар" +msgstr "Умекшавање" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" @@ -1187,53 +1201,47 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Исчезавање" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Креда и сунђер" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Мала турбуленција даје изглед сунђера а велика турбуленција креде" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Замени" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "Искошено" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (провидно)" +msgstr "Провидни шум" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "Без попуне" +msgstr "Испуњено шумом" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" @@ -1241,15 +1249,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "Башта среће" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Дифузно светло" @@ -1271,14 +1277,12 @@ msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "Рељеф" +msgstr "Таман рељеф" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" @@ -1286,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Једноставно замућење" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" @@ -1297,8 +1301,7 @@ msgid "HSL Bubbles, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 @@ -1307,40 +1310,36 @@ msgid "Emboss" msgstr "Рељеф" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Запрљани папир" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Флеке од мастила на запрљаном папиру" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX штампа" +msgstr "Воштана штампа" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "Воштани отисак на текстури тканине" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Размрљана боја" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Размрљана боја на свиленом или храпавом папиру" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "нагорене ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 msgid "Torn edges with a dark inner blur" @@ -1364,9 +1363,8 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Уметни боју" +msgstr "Водене боје" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" @@ -1377,8 +1375,7 @@ msgid "Felt" msgstr "Филц" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 @@ -1392,11 +1389,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Обојена дуга" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgstr "Благе дугине боје растопљене око ивица са обојеном основом" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy @@ -1405,46 +1402,52 @@ msgstr "Угао у лево" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "Благе дугине боје незнатно растопљене око ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Рефлексни метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgstr "Светао, полирани нераван метални одливак са обојеном основом" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Стрипски нацрт" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgstr "Нерелаистична сенчења" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "Осенчени нацрт стрипа стакластог изгледа" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Стрипско утапање" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Стрипски начин бојења са утапањем по ивицама" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy msgid "Smooth shader NR" -msgstr "Умекшавања" +msgstr "Умекшано сенчење НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" @@ -1452,24 +1455,23 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr "Осенчено испупчење НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "Комбинација благе сенке и испупчења" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "Благо тамно осенчење НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "Тамна верзија нереалистичне меке сенке" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy msgid "Comics" -msgstr "Комбиновано" +msgstr "Стрип" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy @@ -1477,9 +1479,8 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Замењује црне и беле површине" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Satin NR" -msgstr "Почетак" +msgstr "Сатен НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Silky close to mother of pearl shading" @@ -1487,15 +1488,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgstr "Залеђено стакло НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "Нереалистична имитација залеђеног стакла" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +msgstr "Блага осенчена контура НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1503,15 +1504,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "Алуминијум НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "Брушени алуминијум" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Мастило" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "Прилагођава величину стране цртежу" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "Хром НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "Тамни хром НР" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" @@ -1536,19 +1537,19 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Таласасте унакрсне штрафте" #: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Унакрсне штрафте са таласастим изобличењима око ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "3Д мермер" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "3Д повраћена текстура мермера" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D wood" @@ -1569,15 +1570,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Тигрове шаре" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Тигрова шара са преклопима и избочинама око ивица" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Shaken liquid" -msgstr "" +msgstr "Протрешена течност" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" @@ -1585,11 +1586,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Стрипски крем" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Стрипска сенка са кремастим провидним таласима" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Black Light" @@ -1601,7 +1602,8 @@ msgstr "" #. Eraser #: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" msgstr "Гумица" @@ -1610,9 +1612,8 @@ msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy msgid "Noisy blur" -msgstr "Промењено замућење" +msgstr "Замућење са шумом" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy @@ -1620,13 +1621,12 @@ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Скалирање заобљених углова" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Film Grain" -msgstr "Боја попуне" +msgstr "Зрнасти филм" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy @@ -1644,18 +1644,17 @@ msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgstr "Додаје ефекат патент оловке, хромолитографије, гравирања или других ефеката" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Velvet bump" -msgstr "" +msgstr "Мекано испупчење" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +msgstr "Даје ефекат меканог испупчења" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy @@ -1663,8 +1662,9 @@ msgid "Alpha draw" msgstr "Провидност" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре за битмапе и материјале" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 #, fuzzy @@ -1672,43 +1672,37 @@ msgid "Alpha paint" msgstr "Провидност (Алфа)" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#, fuzzy msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "Даје ефекат провидне гравуре у боји за битмапе и материјале" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Chewing gum" -msgstr "" +msgstr "Жвакаћа гума" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "" -"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -"lines at their crossings" +msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Black outline" -msgstr "Црна рупа" +msgstr "Црна контура" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Цртање криву која је мрежа" +msgstr "Цртање црне контуре около" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy msgid "Color outline" -msgstr "Боја водећих линија" +msgstr "Контура у боји" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#, fuzzy msgid "Draws a coloured outline around" -msgstr "Цртање криву која је мрежа" +msgstr "Цртање контуре у боји около" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#, fuzzy msgid "Inner shadow" -msgstr "Унутрашњи полупречник" +msgstr "Унутрашња сенка" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" @@ -1723,9 +1717,8 @@ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy msgid "Darken edges" -msgstr "Тамније" +msgstr "Тамније ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Darken the edges with an inner blur" @@ -1743,120 +1736,144 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 #, fuzzy msgid "Rough and dilate" -msgstr "Режим храпављења" +msgstr "Неравно стакло" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gelatine" +msgstr "Желатин" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "HSL Bubbles, transparent" +msgstr "0 (провидно)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Old postcard" +msgstr "Стара разгледница" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Блага постеризација са цртаним ивицама налик на стару разгледницу" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:1.5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:1.5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 msgid "Stripes 1:2" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:2" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 msgid "Stripes 1:3" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:3" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 msgid "Stripes 1:4" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:4" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 msgid "Stripes 1:5" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:5" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 msgid "Stripes 1:8" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:8" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 msgid "Stripes 1:10" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:10" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 msgid "Stripes 1:16" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:16" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 msgid "Stripes 1:32" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 1:32" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 msgid "Stripes 1:64" -msgstr "" +msgstr "Траке 1:64" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 msgid "Stripes 2:1" -msgstr "" +msgstr "Траке 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 2:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 msgid "Stripes 4:1" -msgstr "" +msgstr "Траке 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "" +msgstr "Беле траке 4:1" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Checkerboard" -msgstr "_Радна табла" +msgstr "Шаховска табла" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "Бела шаховска табла" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 #, fuzzy @@ -1865,106 +1882,94 @@ msgstr "кружница" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 msgid "Polka dots, small" -msgstr "" +msgstr "Тачке, мале" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 msgid "Polka dots, small white" -msgstr "" +msgstr "Беле тачке, мале" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 msgid "Polka dots, medium" -msgstr "" +msgstr "Тачке, средње" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "" +msgstr "Беле тачке, средње" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 msgid "Polka dots, large" -msgstr "" +msgstr "Тачке, велике" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 msgid "Polka dots, large white" -msgstr "" +msgstr "Беле тачке, велике" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Wavy" msgstr "Таласи" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 -#, fuzzy msgid "Wavy white" -msgstr "Бела" +msgstr "Бели таласи" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Камуфлажа" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Ermine" -msgstr "Комбиновано" +msgstr "Хермелин" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Прецртана битмапа" +msgstr "Песак (битмапа)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Направљена битмапа" +msgstr "Тканина (битмапа)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Штампање битмапе" +msgstr "Стара слика (битмапа)" #: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:304 +#: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: исцртава објекат са центром у почетној тачки" #: ../src/arc-context.cpp:451 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Елипса: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); Shift за " -"исцртавање око почетне тачке" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Елипса: %s × %s; (ограничено на однос %d:%d); Shift за исцртавање око почетне тачке" #: ../src/arc-context.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Елипса: %s × %s; Ctrl за исцртавање кружнице или " -"пропорционалне елипсе; Shift за исцртавање око почетне тачке" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Елипса: %s × %s; Ctrl за исцртавање кружнице или пропорционалне елипсе; Shift за исцртавање око почетне тачке" #: ../src/arc-context.cpp:472 msgid "Create ellipse" msgstr "Нацртана елипса" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Промена перспективе (угао ПЛ-а)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3Д кутија; Shift за издизање дуж осе Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "Направи 3Д кутију" @@ -1995,38 +2000,35 @@ msgstr "Завршетак повезнице" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Тачка повезнице: кликните или повуците за прављење нове повезнице" +msgstr "Тачка повезнице: кликните или повуците за прављење нове повезнице" #: ../src/connector-context.cpp:1230 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Завршетак повезнице: повуците за преусмеравање или повезивање на нови " -"облик" +msgstr "Завршетак повезнице: повуците за преусмеравање или повезивање на нови облик" #: ../src/connector-context.cpp:1342 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Изаберите најмање један неповезан објекат." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6946 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Активни слој је сакривен. Укините сакривање како би могли да цртате " -"на њему." +msgstr "Активни слој је сакривен. Укините сакривање како би могли да цртате на њему." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Активни слој је закључан. Откључајте га како би могли да цртате на " -"њему." +msgstr "Активни слој је закључан. Откључајте га како би могли да цртате на њему." #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." @@ -2040,7 +2042,8 @@ msgstr "Нема више увећања." msgid "Create guide" msgstr "Направљена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +#: ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Уклоњена вођица" @@ -2087,17 +2090,14 @@ msgstr "Изаберите објекат са наслаганим кл msgid "Delete tiled clones" msgstr "Уклони наслагане клонове" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Изаберите објекат за клонирање." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ако желите да клонирате више објеката, групишите их па клонирајте " -"групу." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ако желите да клонирате више објеката, групишите их па клонирајте групу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -2216,16 +2216,16 @@ msgstr "Померање по X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Водоравно померање реда (у % ширине објекта)" +msgstr "Хоризонтално померање реда (у % ширине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Водоравно померање колоне (у % ширине објекта)" +msgstr "Хоризонтално померање колоне (у % ширине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Насумично водоравно померање за овај проценат" +msgstr "Насумично хоризонтално померање за овај проценат" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 @@ -2236,35 +2236,37 @@ msgstr "Померање по Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Усправно померање реда (у % висине објекта)" +msgstr "Вертикално померање реда (у % висине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Усправно померање колоне (у % висине објекта)" +msgstr "Вертикално померање колоне (у % висине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Насумично усправно померање за овај проценат" +msgstr "Насумично вертикално померање за овај проценат" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Експонент:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" +msgstr "Да ли су редови раздвојени подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" +msgstr "Да ли су колоне раздвојене подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Извртање:" @@ -2277,7 +2279,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Наизменично померање (плус/минус) за сваку колону" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Додавање:" @@ -2297,11 +2300,11 @@ msgstr "Издвајање плоче:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Усправно издвајање плоче при померању" +msgstr "Издвајање плоче при померању по висини" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Водоравно издвајање плоче при померању" +msgstr "Издвајање плоче при померању по ширини" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" @@ -2314,16 +2317,16 @@ msgstr "Размера X" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Водоравна размера по реду (у % ширине објекта)" +msgstr "Хоризонтална размера по реду (у % ширине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Водоравна размера по колони (у % ширине објекта)" +msgstr "Хоризонтална размера по колони (у % ширине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Насумична водоравна размера за овај проценат" +msgstr "Насумична хоризонтална размера за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" @@ -2332,37 +2335,33 @@ msgstr "Размера Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Усправна размера по реду (у % висине објекта)" +msgstr "Вертикална размера по реду (у % висине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Усправна размера по колони (у % висине објекта)" +msgstr "Вертикална размера по колони (у % висине објекта)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Насумична усправна размера за овај проценат" +msgstr "Насумична вертикална размера за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" +msgstr "Да ли је скалирање редова подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" +msgstr "Да ли је скалирање колона подједнако (1), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Основа:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено " -"(>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Основа логаритамске спирале: не користи се (0), спојено (<1) или раздвојено (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2452,15 +2451,15 @@ msgstr "Провидност:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Повећавање провидности објекта за овај проценат у сваком реду" +msgstr "Повећава провидност плоче у сваком реду за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Повећавање провидности објекта за овај проценат у свакој колони" +msgstr "Повећава провидност плоче у свакој колони за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Произвољна провидност објекта за овај проценат" +msgstr "Произвољна провидност плоча за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" @@ -2476,19 +2475,15 @@ msgstr "Бо_је" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Initial color: " -msgstr "Почетна боја:" +msgstr "Почетна боја: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Почетна боја појединачног клона" +msgstr "Почетна боја поплочаних клонова" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал нема постављену попуну " -"и боју ивичне линије)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну и ивицу)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2496,15 +2491,15 @@ msgstr "Нијанса:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Промена нијансе објекта за овај проценат у сваком реду" +msgstr "Промена нијансе плоче у сваком реду за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Промена нијансе објекта за овај проценат у свакој колони" +msgstr "Промена нијансе плоче у свакој колони за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Насумична нијанса објекта за овај проценат" +msgstr "Насумична нијанса плоче за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" @@ -2512,11 +2507,11 @@ msgstr "Засићеност:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Промена засићености боје за овај проценат у сваком реду" +msgstr "Промена засићености боје у сваком реду за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Промена засићености боје за овај проценат у свакој колони" +msgstr "Промена засићености боје у свакој колони за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -2528,11 +2523,11 @@ msgstr "Осветљеност:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Промена осветљености боје за овај проценат у сваком реду" +msgstr "Промена осветљености боје у сваком реду за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Промена осветљености боје за овај проценат у свакој колони" +msgstr "Промена осветљености боје у свакој колони за овај проценат" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" @@ -2552,15 +2547,11 @@ msgstr "_Прецртавање" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Прецртавање цртежа испод поплочаних објеката" +msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се " -"на клон" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се на клон" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2570,11 +2561,13 @@ msgstr "1. Узми са цртежа:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Узима видљиву боју и провидност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Провидност" @@ -2673,12 +2666,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Понашање" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој " -"тачки" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој тачки" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 @@ -2687,21 +2676,15 @@ msgstr "Величина" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки" +msgstr "Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Сваки клон се боји узетом бојом (оригинал не сме да има постављену попуну " -"или боју ивичне линије)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и ивицу)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки" +msgstr "Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -2740,12 +2723,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је " -"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -2774,8 +2753,7 @@ msgstr " _Уклони " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)" +msgstr "Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -2783,22 +2761,21 @@ msgstr " _Васпостави " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у " -"прозорчету на нулу." +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у прозорчету на нулу." -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Страна" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Цртеж" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" @@ -2842,11 +2819,13 @@ msgstr "Ви_сина:" msgid "Bitmap size" msgstr "Димензије битмапе" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 msgid "pixels at" msgstr "пиксела на" @@ -2854,11 +2833,13 @@ msgstr "пиксела на" msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "Виси_на:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "тпи" @@ -2877,12 +2858,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Пакетски извоз свих изабраних објеката" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне " -"параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Извоз сваког изабраног објекта у појединачну PNG датотеку, користећи извозне параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 msgid "Hide all except selected" @@ -2890,8 +2867,7 @@ msgstr "Сакриј све осим изабраног" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" +msgstr "У извезеној слици, сви објекти изузев онога који је изабран биће скривени" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 msgid "_Export" @@ -2908,7 +2884,6 @@ msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта" msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката" -msgstr[3] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" @@ -2919,7 +2894,8 @@ msgstr "Извоз је у току" msgid "Exporting %d files" msgstr "Извозим %d датотеке" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" @@ -2947,28 +2923,27 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"Пронађен је %d објекат (од укупно %d), %s одговара услову" -msgstr[1] "" -"Пронађена су %d објекта (од укупно %d), %s одговара услову" -msgstr[2] "" -"Пронађено је %d објеката (од укупно %d), %s одговара услову" -msgstr[3] "" -"Пронађен је %d објекат (од укупно %d), %s одговара услову" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +msgstr[0] "Пронађен је %d објекат (од укупно %d), %s одговара услову" +msgstr[1] "Пронађена су %d објекта (од укупно %d), %s одговара услову" +msgstr[2] "Пронађено је %d објеката (од укупно %d), %s одговара услову" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "апсолутно" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "делимично" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Нема пронађених објеката" @@ -2976,193 +2951,235 @@ msgstr "Нема пронађених објеката" msgid "T_ype: " msgstr "_Врста: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Тражи у свим врстама објеката" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Све врсте" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Тражи међу облицима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Сви облици" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Тражи међу правоугаоницима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Правоугаоници" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Тражи међу елипсама, угловима и кружницама" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Елипсе" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Тражи међу звездама и полигонима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Звезде" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Тражи међу спиралама" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Спирале" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Тражи међу кривама, линијама и саставним линијама" +msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" -msgstr "Криве" +msgstr "Линије" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Тражи међу текстуалним објектима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Текст" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Тражи међу групама" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Групе" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Тражи међу клоновима" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "пронађи" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Тражи међу сликама" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Тражи међу размакнутим објектима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Размакнути" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ИД: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)" +msgstr "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Стил: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Особина: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Тражење у _избору" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Тражење у активном _слоју" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Укључујући _скривене" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Укључујући _закључане" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Очисти вредности" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Тражи" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" @@ -3175,12 +3192,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ИД" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Атрибут id= (само слива, бројеви и знаци .-_: дозвољено" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Постави" @@ -3221,8 +3238,7 @@ msgstr "_Закључај" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)" +msgstr "Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 @@ -3318,20 +3334,24 @@ msgid "URL:" msgstr "Адреса:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -3425,6 +3445,7 @@ msgid "Font" msgstr "Фонт" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Распоред" @@ -3445,11 +3466,13 @@ msgstr "Десно поравнање" msgid "Justify lines" msgstr "Обострано поравнање" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6751 msgid "Horizontal text" msgstr "Водоравни текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6763 msgid "Vertical text" msgstr "Усправни текст" @@ -3458,8 +3481,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Размак линија:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3477,7 +3502,8 @@ msgstr "Текст" msgid "Set as default" msgstr "Постави као подразумевано" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "Постави стил текста" @@ -3491,12 +3517,8 @@ msgstr "Клик на атрибут за уређивање" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Изабран је атрибут %s. Притисните Ctrl+Enter када завршите " -"уређивање да би измене биле прихваћене." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Изабран је атрибут %s. Притисните Ctrl+Enter када завршите уређивање да би измене биле прихваћене." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3510,33 +3532,41 @@ msgstr "Нови чвор у елементу" msgid "New text node" msgstr "Нови чвор за текст" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Duplicate node" msgstr "Удвостручи чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:3517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Уклони чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Извуци чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Увуци чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Издигни чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Заклони чвор" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Уклони особину" @@ -3546,7 +3576,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Назив особине" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Постави особину" @@ -3589,31 +3620,37 @@ msgstr "Нови нови чвор текста" msgid "Change attribute" msgstr "Промени атрибуте" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "Јединица _мере мреже:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Почетак X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Усправна координата почетка мреже" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "По_четак Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Усправна координата почетка мреже" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Ра_змак Y:" @@ -3644,35 +3681,43 @@ msgstr "Угао Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угао осе Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Боја линије у мрежи:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Боја линије у мрежи" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Боја линије у мрежи" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Боја _главне линије у мрежи:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Боја главне линије у мрежи" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Главна _линија у мрежи на:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "линија" @@ -3693,21 +3738,15 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Омогућено" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Одређује да ли је омогућено пријањање уз ову мрежу. Може бити „омогућено“ за " -"невидљиву мрежу." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Одређује да ли је омогућено пријањање уз ову мрежу. Може бити „омогућено“ за невидљиву мрежу." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Пријања само уз видљиве линије _мреже" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 @@ -3715,12 +3754,8 @@ msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти и даље пријањају на " -"невидљиву мрежу." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Одређује да ли је мрежа видљива или не. Објекти и даље пријањају на невидљиву мрежу." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -3742,14 +3777,15 @@ msgstr "Прикажи _тачке уместо линија" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија" +msgstr "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "НЕОДРЕЂЕНО" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 msgid "grid line" @@ -3781,11 +3817,11 @@ msgstr "заобљеног чвора" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "path" -msgstr "криве" +msgstr "линије" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "path intersection" -msgstr "тачке пресека криве" +msgstr "тачке пресека линија" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "bounding box corner" @@ -3890,16 +3926,15 @@ msgstr "Ручка" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 msgid "Path intersection" -msgstr "Пресек кривих" +msgstr "Пресек линија" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Guide" msgstr "Вођица" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Guide origin" -msgstr "Водећа линија" +msgstr "Основа вођице" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Convex hull corner" @@ -3907,9 +3942,10 @@ msgstr "Испупчени угао контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Квадрантна тачка" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681 msgid "Center" msgstr "Централно поравнање" @@ -3925,17 +3961,17 @@ msgstr "Основа текста" msgid " to " msgstr " до " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нови документ %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименовани документ %d" @@ -3943,16 +3979,16 @@ msgstr "Неименовани документ %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." -msgstr "Крива је затворена." +msgstr "Линија је затворена." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 msgid "Closing path." -msgstr "Затварање криве." +msgstr "Затварање линије." #: ../src/draw-context.cpp:706 msgid "Draw path" -msgstr "Нацртана линија" +msgstr "Цртање линије" #: ../src/draw-context.cpp:866 msgid "Creating single dot" @@ -3985,70 +4021,65 @@ msgstr " под курсором" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Отпустите тастер миша за постављање боје." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Клик поставља попуну, Shift+клик линију. Превлачењем се " -"узима просечна боја површине. Alt за изокренуту боју. Ctrl+Ц " -"за копирање боје испод курсора у клипборд" +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Клик поставља попуну, Shift+клик линију. Превлачењем се узима просечна боја површине. Alt за изокренуту боју. Ctrl+Ц за копирање боје испод курсора у клипборд" #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "Постављена изабрана боја" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Линија вођице изабрана; започните цртање дуж вођице са Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Изабрана је вођица; започните цртање дуж вођице са Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Изаберите линију виђице да би је следили са Ctrl" +msgstr "Изаберите вођицу да би је следили са Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Праћење: веза са линијом вођице је прекинута!" +msgstr "Праћење: веза са вођицом је прекинута!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Праћење линије вођице" +msgstr "Праћење вођице" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Цртање калиграфске линије" +msgstr "Цртање калиграфског потеза" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Цртање калиграфске линије" +msgstr "Цртање калиграфског потеза" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Цртање калиграфске линије" +msgstr "Цртање потеза гумицом" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Цртање калиграфске линије" +msgstr "Потез гумицом" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Размакница+повлачење мишем за извртање платна" +msgstr "Размакница+повлачење мишем за померање платна" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Непромењено]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" @@ -4079,19 +4110,13 @@ msgstr " (Нема поставки)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Једна или више екстензија неуспешно " -"учитана\n" +"Једна или више екстензија неуспешно учитана\n" "\n" -"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, " -"али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, " -"погледајте дневник грешака сачуван у: " +"Проблематичне екстензије су прескочене. Inkscape ће наставити извршавање, али ове екстензије неће бити доступне. За детаље о отклањању ових грешака, погледајте дневник грешака сачуван у: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -4105,13 +4130,8 @@ msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. " -"Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији " -"Inkscape-а." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Ово је проузроковано неприкладном .inx датотеком за ову екстензију. Неприкладна .inx датотека може да буде резултат грешке при инсталацији Inkscape-а." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4172,37 +4192,22 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирано" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није " -"вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се " -"очекује." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape је добио додатне податке од скрипте која је извршена. Скрипта није вратила грешку, али ово може да значи да резултат неће изгледати како се очекује." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити " -"учитани." +msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том " -"директоријуму неће бити учитани." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Директоријум са модулима (%s) је недоступан. Спољашњи модули у том директоријуму неће бити учитани." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4211,11 +4216,13 @@ msgstr "Прилагодљиви праг" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4223,15 +4230,19 @@ msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Висина" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Померање" @@ -4281,7 +4292,8 @@ msgid "Add Noise" msgstr "Додај шум" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" @@ -4415,9 +4427,7 @@ msgstr "Примени стил угљене оловке на изабрану #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату " -"провидност." +msgstr "Примени обојеност изабране битмапе одређеном бојом, поштујући задату провидност." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -4429,7 +4439,7 @@ msgstr "Подеси" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Повећава или смањује контраст на битмапама" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4458,9 +4468,8 @@ msgid "Edge" msgstr "Контуре" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Наглашавање контура на изабраној битмапи." +msgstr "Наглашавање ивица изабраним битмапама." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy @@ -4526,24 +4535,16 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Корекција гамута" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између " -"датих оквира пуне колорне палете." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Нивелација одређеног канала изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне колорне палете." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Нивелација" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне " -"пуне колорне палете." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Нивелација изабране битмапе подешавањем вредности између датих оквира пуне пуне колорне палете." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy @@ -4552,12 +4553,8 @@ msgstr "Средње" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" -"Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне " -"вредности у односу на околне пикселе." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Филтер који на изабраној битмапи сваки пиксел замењује бојом просечне вредности у односу на околне пикселе." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy @@ -4565,20 +4562,24 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "Подеси нијансу" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" @@ -4589,10 +4590,8 @@ msgstr "Осветљеност" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Модулација количине нијансе, засићености и осветљености изабране битмапе." +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Модулација количине нијансе, засићености и осветљености изабране битмапе." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4607,12 +4606,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Нормализација" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће " -"границе боја." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Нормализација изабране битмапе, ширењем колорне палете до највише могуће границе боја." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4620,8 +4615,7 @@ msgstr "Уљани цртеж" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама." +msgstr "Стилизација изабране битмапе тако да изгледа као да је бојена уљаним бојама." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -4635,12 +4629,9 @@ msgstr "Издигнуто" msgid "Raised" msgstr "Издигнуто" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа." +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Повећање светлоће ивица изабране битмапе за прављење издигнутог изгледа." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4652,11 +4643,8 @@ msgid "Order" msgstr "Поредак" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова " -"шума." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Корекција шума на изабраној битмапи коришћењем филтера за елиминацију пикова шума." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy @@ -4665,11 +4653,8 @@ msgstr "Пример" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате " -"димензије." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Утицај на резолуцију изабране слике променом њене величине на задате димензије." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4702,18 +4687,13 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "Осветљавање изабране битмапе, као преекспонирани фотографски филм." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Друго" +msgstr "Међутон" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ " -"полупречника." +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Насумично расипање пиксела на изабраној битмапи, у оквиру задате „вредности“ полупречника." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -4780,12 +4760,13 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" -msgstr "Генерисање од криве" +msgstr "Прављење од линије" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 @@ -4824,7 +4805,7 @@ msgstr "Површина за извоз је цело платно" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Текст у криве" +msgstr "Претвори текст у линије" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 @@ -4844,7 +4825,7 @@ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Ограничи извоз на објекат који има ИД" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -4857,15 +4838,13 @@ msgstr "PostScript датотека" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #, fuzzy @@ -4881,14 +4860,12 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Извоз је у току" +msgstr "Извоз цртежа, не стране" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "Уређивање на платну" +msgstr "Извоз платна" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" @@ -4932,9 +4909,8 @@ msgstr "Додај сенку" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - Полупречник кружића (px)" +msgstr "Полупречник замућења, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4946,15 +4922,13 @@ msgstr "Провидност, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Водоравно померање" +msgstr "Хоризонтално померање, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Усправно померање" +msgstr "Вертикално померање, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4967,7 +4941,7 @@ msgstr "Филтери" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Црна замућена сенка" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 msgid "Drop Glow" @@ -4975,7 +4949,7 @@ msgstr "Додај сјај" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Бела замућена сенка" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 #, fuzzy @@ -4989,14 +4963,11 @@ msgstr "Лично" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 #, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити " -"учитани." +msgstr "Нема назива директоријума за екстерне модуле. Никакви модули неће бити учитани." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Нема приказа" +msgstr "Снежна капа" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy @@ -5004,9 +4975,8 @@ msgid "Drift Size" msgstr "Величина тачке" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Постави стил за објекат" +msgstr "Снег нападао на објекат" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format @@ -5025,7 +4995,8 @@ msgstr "GIMP прелив (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" @@ -5035,25 +5006,26 @@ msgstr "Ширина линије" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Водоравни размак" +msgstr "Хоризонтални размак" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Усправни размак" +msgstr "Вертикални размак" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Водоравно померање" +msgstr "Хоризонтално померање" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Offset" -msgstr "Усправно померање" +msgstr "Вертикално померање" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -5064,29 +5036,28 @@ msgstr "Усправно померање" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" -msgstr "Генерисање" +msgstr "Прављење" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Цртање криву која је мрежа" +msgstr "Цртање линије која је мрежа" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "Излаз као LaTeX" +msgstr "JavaFX излаз" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer датотека" +msgstr "JavaFX Raytracer датотека" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -5162,12 +5133,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Прецизност прорачуна мешова прелаза:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Напомена: постављањем прецизности на сувише високу вредност " -"резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Напомена: постављањем прецизности на сувише високу вредност резултоваће великом SVG датотеком и успореним перформансама." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5186,7 +5153,7 @@ msgstr "Увоз текста као текст" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Замена ПДФ фонтова инсталираним фонтовима најсличнијег назива" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5204,7 +5171,7 @@ msgstr "Поставке PDF увоза" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "просечно" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" @@ -5243,9 +5210,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "Излаз као PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (извоз сп-линија)" +msgstr "PovRay (*.pov) (само линије и облици)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5292,7 +5258,8 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics формат дефинисан од стран msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ улаз" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5302,7 +5269,8 @@ msgstr "Компресовани Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG формат датотеке компресован са GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ излаз" @@ -5338,7 +5306,6 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Векторски формат који се користи у Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Приказ уживо" @@ -5353,8 +5320,7 @@ msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката би #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG." +msgstr "Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5364,7 +5330,8 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#: ../src/file.cpp:249 +#: ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" @@ -5376,9 +5343,7 @@ msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу #: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате " -"документ %s?" +msgstr "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате документ %s?" #: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." @@ -5403,7 +5368,6 @@ msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Уклоњена је %i непотребна ставка у <defs>." msgstr[1] "Уклоњене су %i непотребне ставке у <defs>." msgstr[2] "Уклоњено је %i непотребних ставки у <defs>." -msgstr[3] "Уклоњена је %i непотребна ставка у <defs>." #: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -5411,14 +5375,12 @@ msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>." #: ../src/file.cpp:587 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог " -"овоме је непозната екстензија датотеке." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог овоме је непозната екстензија датотеке." -#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +#: ../src/file.cpp:588 +#: ../src/file.cpp:596 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." msgstr "Документ није сачуван." @@ -5431,7 +5393,9 @@ msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." msgid "Document saved." msgstr "Документ је сачуван." -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#: ../src/file.cpp:750 +#: ../src/file.cpp:1161 +#: ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "цртеж%s" @@ -5465,7 +5429,8 @@ msgstr "Увези" msgid "Select file to import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" -#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1182 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to export to" msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз" @@ -5480,20 +5445,15 @@ msgstr "Пријава на Отворену ризницу уметнина" #: ../src/file.cpp:1374 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив " -"сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите да " -"ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." +msgstr "Дошло је до грешке при извозу документа. Проверите да ли су тачни назив сервера, корисничко име и лозинка. Ако сервер подржава webdav, проверите да ли сте изабрали и одговарајућу лиценцу." #: ../src/file.cpp:1395 msgid "Document exported..." msgstr "Документ је извежен..." -#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Увези из Слободне галерије" @@ -5529,7 +5489,8 @@ msgstr "Мапирано померање" msgid "Flood" msgstr "Фарбање" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -5545,7 +5506,8 @@ msgstr "Усмерено светло" msgid "Tile" msgstr "Слагање" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Турбуленција" @@ -5612,7 +5574,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Светљење до провидности" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -5660,7 +5623,8 @@ msgstr "Линеарно" msgid "Gamma" msgstr "Гамут" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручено" @@ -5669,42 +5633,50 @@ msgstr "Удвостручено" msgid "Wrap" msgstr "Обмотавање" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "Без ознака" +msgstr "Ништа" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Провидност" @@ -5736,14 +5708,17 @@ msgstr "Усмерено светло" msgid "Visible Colors" msgstr "Видљиве боје" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Осветљеност" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Small" msgstr "Мало" @@ -5751,7 +5726,8 @@ msgstr "Мало" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Large" msgstr "Велико" @@ -5761,45 +5737,31 @@ msgstr "Превише скупљања, резултат је праза #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Површина је обојена, направљена је путања са %d чвором и сједињена је " -"са избором." -msgstr[1] "" -"Површина је обојена, направљена је путања са %d чвора и сједињена је " -"са избором." -msgstr[2] "" -"Површина је обојена, направљена је путања са %d чворова и сједињена " -"је са избором." -msgstr[3] "" -"Површина је обојена, направљена је путања са %d чвором и сједињена је " -"са избором." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чвором и сједињена је са избором." +msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чвора и сједињена је са избором." +msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чворова и сједињена је са избором." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је крива са %d чвором." -msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је крива са %d чвора." -msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је крива са %d чворова." -msgstr[3] "Површина је обојена, направљена је крива са %d чвором." +msgstr[0] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чвором." +msgstr[1] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чвора." +msgstr[2] "Површина је обојена, направљена је линија са %d чворова." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Површина није оивичена, бојење није могуће." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Фарбају се су само видљиви делови површине. Ако желите да офарбате " -"целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Фарбају се су само видљиви делови површине. Ако желите да офарбате целу површину, опозовите акцију, одзумирајте и поново фарбајте." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Фарбање оивиченим површинама" @@ -5809,161 +5771,142 @@ msgstr "Постави стил за објекат" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Цртајте преко површине за додавање у боју, притисните Alt за " -"узимање боје" +msgstr "Цртајте преко површине за додавање у боју, притисните Alt за узимање боје" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Почетак линијског прелива" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Крај линијског прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Унутрашња станица линијског прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Средина кружног прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Полупречник кружног прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Жижа кружног прелива" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Унутрашња станица кружног прелива" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Последње изабрано" +msgstr "%s изабрано" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Померена ручка прелива" -msgstr[1] "Померена ручка прелива" -msgstr[2] "Померена ручка прелива" -msgstr[3] "Померена ручка прелива" +msgstr[0] "од %d ручке прелива" +msgstr[1] "%d ручке прелива" +msgstr[2] "%d ручки прелива" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" -msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта" -msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката" -msgstr[3] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" +msgstr[0] "на %d изабраном објекту" +msgstr[1] "на %d изабрана објекта" +msgstr[2] "на %d изабраних објеката" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за " -"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" -msgstr[1] "" -"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за " -"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" -msgstr[2] "" -"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за " -"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" -msgstr[3] "" -"Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за " -"растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" +msgstr[1] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" +msgstr[2] "Свака од две ручке садржи по %d станице боје (повуците са Shift за растављање) од укупно %d ручки прелива у %d изабраних објеката" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -"Изабрано је %d ручки прелива од укупно %d у %d изабраних објеката" -msgstr[1] "" -"Изабрано је %d ручки прелива од укупно %d у %d изабраних објеката" -msgstr[2] "" -"Изабрано је %d ручки прелива од укупно %d у %d изабраних објеката" -msgstr[3] "" -"Изабрано је %d ручки прелива од укупно %d у %d изабраних објеката" +msgstr[0] "Изабрана је %d ручка прелива од укупно %d" +msgstr[1] "Изабране су %d ручке прелива од укупно %d" +msgstr[2] "Изабрано је %d ручки прелива од укупно %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " -"објеката" -msgstr[1] "" -"Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " -"објеката" -msgstr[2] "" -"Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " -"објеката" -msgstr[3] "" -"Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних " -"објеката" - -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраном објекту" +msgstr[1] "Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабрана објекта" +msgstr[2] "Ни једна ручка прелива није изабрана од укупно %d у %d изабраних објеката" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Додај станицу прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Поједностави прелив" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Направи подразумевани прелив" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Цртање око ручни за њихов избор" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: пријањање угла прелива" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: исцртава прелив са центром у почетној тачки" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Изврни прелив" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Прелив за %d објекат; Ctrl за пријањање угла" msgstr[1] "Прелив за %d објекта; Ctrl за пријањање угла" msgstr[2] "Прелив за %d објеката; Ctrl за пријањање угла" -msgstr[3] "Прелив за %d објекат; Ctrl за пријањање угла" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Изаберите објекат за који ће се направити прелив." @@ -5975,61 +5918,38 @@ msgstr "Сједињене ручке прелива" msgid "Move gradient handle" msgstr "Померена ручка прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Уклони станицу прелива" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d за: %s%s; повлачење са Ctrl за пријањање при померању, Ctrl " -"+Alt за уклањање станице" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d за: %s%s; повлачење са Ctrl за пријањање при померању, Ctrl +Alt за уклањање станице" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (линија)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s за: %s%s; повлачење са Ctrl за пријањање угла, Ctrl+Altза " -"закључавање угла, Ctrl+Shift за промену величине око средине" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s за: %s%s; повлачење са Ctrl за пријањање угла, Ctrl+Altза закључавање угла, Ctrl+Shift за промену величине око средине" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Средина и жижа кружног прелива; превлачење са Shift за " -"раздвајање жиже" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Средина и жижа кружног прелива; превлачење са Shift за раздвајање жиже" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Тачка прелива садржана у %d преливу; превлачење са Shift за " -"раздвајање" -msgstr[1] "" -"Тачка прелива садржана у %d прелива; превлачење са Shift за " -"раздвајање" -msgstr[2] "" -"Тачка прелива садржана у %d прелива; превлачење са Shift за " -"раздвајање" -msgstr[3] "" -"Тачка прелива садржана у %d преливу; превлачење са Shift за " -"раздвајање" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Тачка прелива садржана у %d преливу; превлачење са Shift за раздвајање" +msgstr[1] "Тачка прелива садржана у %d прелива; превлачење са Shift за раздвајање" +msgstr[2] "Тачка прелива садржана у %d прелива; превлачење са Shift за раздвајање" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -6043,16 +5963,21 @@ msgstr "Померање станице прелива" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Уклони станицу прелива" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Јединица мере" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152 msgid "Units" msgstr "Јединице мере" @@ -6060,11 +5985,13 @@ msgstr "Јединице мере" msgid "Point" msgstr "Штампарска тачка" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Штампарских тачака" @@ -6092,7 +6019,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Тачка" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -6108,11 +6036,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Проценат" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" msgstr "%" @@ -6124,7 +6054,8 @@ msgstr "Процената" msgid "Millimeter" msgstr "Милиметар" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6214,14 +6145,13 @@ msgstr "Аутоматско чување документа..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување " -"документа." +msgstr "Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување документа." -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." +msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s не може бити сачувана." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -6237,9 +6167,7 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n" #: ../src/inkscape.cpp:686 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n" #: ../src/inkscape.cpp:687 @@ -6248,142 +6176,144 @@ msgstr "Није успело аутоматско снимање резервн #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Трака наредби" -#: ../src/interface.cpp:819 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)" -#: ../src/interface.cpp:821 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Трака за поставке алатки" +msgstr "Трака поставки пријањања" -#: ../src/interface.cpp:821 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" +msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке пријањања" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Трака за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "_Алатница" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "_Палета боја" -#: ../src/interface.cpp:831 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна линија" -#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)" -#: ../src/interface.cpp:903 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Наредба „%s“није позната" -#: ../src/interface.cpp:942 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" -msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" +msgstr "Отвори не_давно коришћено" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1043 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Уђи у групу #%s" -#: ../src/interface.cpp:1054 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "Прелазак на родитељски слој" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1231 -#: ../src/interface.cpp:1334 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 +#: ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Одбачена боја" -#: ../src/interface.cpp:1184 ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1193 +#: ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Постави боју на прелив" -#: ../src/interface.cpp:1347 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могу да обрадим SVG податке" -#: ../src/interface.cpp:1386 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "Одбачен SVG" -#: ../src/interface.cpp:1442 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Одбачена слика" -#: ../src/interface.cpp:1534 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Датотека са називом „%s“ већ постоји. " -"Да ли желите да буде замењена?\n" +"Датотека са називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да буде замењена?\n" "\n" "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај." -#: ../src/interface.cpp:1541 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Не могу да направим директоријум %s.\n" -"%s" +msgstr "Није могуће променити директоријум у „%s“ (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" +msgstr "Неуспешно извршавање подпроцеса (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Неисправан назив програма: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" @@ -6394,11 +6324,9 @@ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s није исправан директоријум.\n" -"%s" +msgstr "Неисправан радни директоријум: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format @@ -6420,36 +6348,34 @@ msgstr "Померена ручка" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Померање попуне обрасцем унутар објекта" +msgstr "Померање шаре унутар објекта" #: ../src/knotholder.cpp:239 msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Јединствена промена величине попуне обрасцем" +msgstr "Јединствена промена величине шаре" #: ../src/knotholder.cpp:242 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Ротирање попуне обрасцем; притисните Ctrl за пријањање на углао" +msgstr "Ротирање шаре; са Ctrl за пријањање на углао" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Растер" +msgstr "Главни" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "Усидрено" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Floating" msgstr "Плутајуће" @@ -6458,10 +6384,10 @@ msgstr "Плутајуће" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" -msgstr "Подразумевана јединица _мере:" +msgstr "Подразумевани наслов" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" @@ -6476,24 +6402,20 @@ msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "Плутајуће" +msgstr "Плутање X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Усправна координата почетка мреже" +msgstr "X координата плутајућег прозорчета" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "Плутајуће" +msgstr "Плутање Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Усправна координата почетка мреже" +msgstr "Y координата плутајућег прозорчета" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format @@ -6506,7 +6428,7 @@ msgstr "Оријентација" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Оријентација уградног елемента" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" @@ -6514,40 +6436,32 @@ msgstr "Променљиве димензије" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у " -"панел" +msgstr "Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у панел" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" -msgstr "Понашање" +msgstr "Понашање ставке" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, " -"и сл.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, и сл.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Закључано" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Препоручена ширина" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Препоручена ширина прозорчета" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 msgid "Preferred height" @@ -6555,23 +6469,20 @@ msgstr "Препоручена висина" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Препоручена висина прозорчета" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "Можете додати уградни елемент (%p врсте %s) у %s. Користи GdlDock или другу уградну површину." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" @@ -6615,28 +6526,28 @@ msgstr "Затвара ово прозорче" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +msgstr "Контрола уградног елемента" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Подразумевани наслов новонаправљених плутајућих прозорчића" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Ако је постављено на 1, сви уградни елементи унутар главног биће закључани; ако је 0, сви су откључани, -1 означава недоследност елемената" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Спајање плочица" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Пређено на следећи слој." @@ -6647,23 +6558,17 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Повећан размак између линија" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "Дозвољава главном уградном елементу да повећа своје уградне кутије у датом правцу " #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 @@ -6679,39 +6584,38 @@ msgstr "Страну" msgid "The index of the current page" msgstr "Промена назива тренутног слоја" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Назив" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgstr "Јединствени назив за идентификацију уградног објекта" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 msgid "Long name" msgstr "Дуги назив" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Слободна ознака за објекат" +msgstr "Читљиви назив уградног објекта" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Сједињавање" +msgstr "Уграђена икона" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Уграђена икона за уградни објекат" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Независна икона" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Независна икона за уградни објекат" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy @@ -6724,27 +6628,22 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +msgstr "Није могуће уградити %p у %p јер припадају различитим власницима" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 @@ -6753,37 +6652,30 @@ msgstr "Позиција" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "Положај делиоца у тачкама" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "ситно" +msgstr "Лепљиво" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "проширено" +msgstr "Хост" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "Позиција кружића" +msgstr "Следећа позиција" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 @@ -6834,9 +6726,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 @@ -6864,16 +6754,15 @@ msgstr "Алатке" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "кружница (по центру и полупречнику)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Кружница на основу 3 тачке" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Црна линија" +msgstr "Динамички потез" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy @@ -6881,23 +6770,20 @@ msgid "Lattice Deformation" msgstr "Врста изобличења:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "_Сегменти линије" +msgstr "Сегмент линије" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Симетрија огледала" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "Нормално померање" +msgstr "Паралелно" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "Дужина таласа" +msgstr "Дужина линије" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #, fuzzy @@ -6905,14 +6791,12 @@ msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Линија перспективе" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Ротирани чворови" +msgstr "Ротирај копије" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy @@ -6920,85 +6804,79 @@ msgid "Recursive skeleton" msgstr "Уклања маску из избора" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Ruler" -msgstr "Лењир" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Обликована крива" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "Постављен назив објекта" +msgstr "Ознака текста" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "Мешање" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "Зупчаници" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Образац дуж криве" +msgstr "Шара дуж линије" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Спајање подктивих" +msgstr "Спајање подлинија" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "Хелг Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" msgstr "Чвор" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Аксонометријска мрежа" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Подаци" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Утапање" +msgstr "Утапање под-линије" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "Постави" +msgstr "Нацрт" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Лењир" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "_Видљиво" +msgstr "Да ли је видљиво?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Ако је искључено, ефекат остаје промењен на објекту али је привремено скривен на платну" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" @@ -7016,24 +6894,19 @@ msgstr "Уређивање параметра %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Ни један од параметара примењених ефеката криве не може да се уређује на " -"платну." +msgstr "Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на платну." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Савијање криве" +msgstr "Осовинска линија" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" +msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Ширина обрасца" +msgstr "Ширина линије" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 @@ -7041,102 +6914,80 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "Ширина у јединицама мере" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Промена ширине обрасца у јединицама његове дужине" +msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Образац је усправан" +msgstr "Изворна линија је вертикална" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Величина" +msgstr "X величина" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" +msgstr "Величина мреже у правцу X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Величина" +msgstr "Y величина" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу" +msgstr "величина мреже у правцу Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "Спајање подктивих" +msgstr "Спајање линије" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Путања која ће се употребити као закрпа" +msgstr "Линија која ће се употребити као закрпа." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Number of paths" -msgstr "Број кривих" +msgstr "Број линија" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Број кривих које ће бити генерисане." +msgstr "Број линија које ће бити направљене." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" msgstr "Почетно одступање ивице" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутра и ван " -"водеће путање" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева унутар и ван водеће линије" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Почетно одступање размака" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред " -"дуж водеће путање" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Број насумичних одступања за померање почетних тачака спојева назад и напред дуж водеће линије" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Крајње одступање ивице" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће путање" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Број покушаја који померају крајње тачке спојева унутар и ван водеће линије" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Крајње одступање размака" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред " -"дуж водеће путање" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Број насумичних помицања за померање крајњих тачака спојева назад и напред дуж водеће линије" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -7206,14 +7057,12 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Пријањање уз _криве" +msgstr "Омогући горње и доње линије" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Удвостручи образац пре изобличења" +msgstr "Омогућавање горње и доње линије за деформацију" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -7228,15 +7077,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Пречник" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Фактор" +msgstr "Трајекторија" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy @@ -7258,10 +7104,7 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Повећан размак између линија" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: @@ -7275,9 +7118,8 @@ msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "Ширина потеза" +msgstr "Јединица мере ширине потеза" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." @@ -7342,27 +7184,27 @@ msgstr "Поновљено, развучено" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Pattern source" -msgstr "Изворни образац" +msgstr "Извор шаре" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Крива која ће бити постављена уз криву нацрта" +msgstr "Линија која ће бити постављена уз линију нацрта" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern copies" -msgstr "Копије обрасца" +msgstr "Копије шаре" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Колико копија обрасца треба поставити дуж криве нацрта" +msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" -msgstr "Ширина обрасца" +msgstr "Ширина шаре" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Промена ширине обрасца у јединицама његове дужине" +msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Spacing" @@ -7370,9 +7212,7 @@ msgstr "Размак" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 @@ -7388,25 +7228,22 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Додирно померање" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Објекти у образац" +msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Образац је усправан" +msgstr "Шара је усправна" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" @@ -7439,9 +7276,7 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -7449,9 +7284,7 @@ msgid "1st side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 @@ -7460,9 +7293,7 @@ msgid "2nd side, in" msgstr "завршни чвор" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 @@ -7470,9 +7301,7 @@ msgid "2nd side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -7499,15 +7328,11 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 @@ -7524,14 +7349,12 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Прављење нове криве" +msgstr "Цртање дебеле/танке линије" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Скалирање ширине линије" +msgstr "Симулација потеза променљиве ширине" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy @@ -7588,51 +7411,120 @@ msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 #, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Параметри ефекта" +msgid "Both" +msgstr "Дно" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Завршетак" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mark distance" +msgstr "Растојање подеока" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Размак између подеока лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major length" +msgstr "Главна дужина" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Дужина главних ознака лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Minor length" +msgstr "Споредна дужина" -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Дужина споредних ознака лењира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Major steps" +msgstr "Главни кораци" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by" +msgstr "Помери ознаке за" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Mark direction" +msgstr "Правац ознаке" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Border marks" +msgstr "Ознаке оквира" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Линија:" +msgstr "Линије" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Скалирање ширине линије" +msgstr "Максимална дужина потеза" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Почетно одступање ивице" +msgstr "Променљива дужина потеза" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -7656,15 +7548,12 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Нормално померање" +msgstr "Просечно померање" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -7679,58 +7568,53 @@ msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "Основна учесталост" +msgstr "Учесталост дрхтања" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Централно поравнање" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "Скалирање" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Дужина таласа" +msgstr "Максимална дужина" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Мање засићено" +msgstr "Променљива дужина" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "није заобљено" +msgstr "Насумично позиционирање" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -7743,30 +7627,27 @@ msgstr "_Спој у облик" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "минимално закривљење" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Обликована крива" +msgstr "Максимално закривљење" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Број револуција" +msgstr "Број генерација" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Дубина рекурзије (што мања вредност!)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Прављење нове криве" +msgstr "Прављење линије" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -7777,9 +7658,7 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 @@ -7792,9 +7671,8 @@ msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Уклоњен сегмент" +msgstr "Референтни сегмент" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." @@ -7805,7 +7683,7 @@ msgstr "" #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Максимална сложеност" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -7829,25 +7707,23 @@ msgstr "Уређивање на платну" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 msgid "Copy path" -msgstr "Умножи криву" +msgstr "Копирај линију" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 msgid "Paste path" -msgstr "Убаци криву" +msgstr "Убаци линију" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "Пријањање уз _криве" +msgstr "Веза до путање" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" -msgstr "Убаци параметре криве" +msgstr "Убаци параметар линије" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Убаци параметре криве" +msgstr "Повезивање параметра везе до путање" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -7870,9 +7746,7 @@ msgstr "Промена параметара тачке" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у командној " -"линији.\n" +msgstr "Не могу да пронађем интерну команду са ИД-ом „%s“ која је задата у командној линији.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format @@ -7889,46 +7763,43 @@ msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датоте #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)" +msgstr "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за " -"цевку)" +msgstr "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за цевку)" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Извоз документа у PNG датотеку" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "ТПИ" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је " -"платно, 0,0 је доњи леви угао)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је платно, 0,0 је доњи леви угао)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -7943,12 +7814,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Површина за извоз је цело платно" #: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у " -"SVG кориснички одређеној јединици мере)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у SVG кориснички одређеној јединици мере)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -7970,29 +7837,24 @@ msgstr "ВИСИНА" msgid "The ID of the object to export" msgstr "ИД објекта за извоз" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "ID" msgstr "ИД" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са " -"атрибутом „export-id“)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са атрибутом „export-id“)" #: ../src/main.cpp:341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са " -"атрибутом „export-id“)" +msgstr "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са атрибутом „export-id“)" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)" +msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" @@ -8008,9 +7870,7 @@ msgstr "ВРЕДНОСТ" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или " -"„inkscape“)" +msgstr "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или „inkscape“)" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" @@ -8029,44 +7889,31 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (EPS)" +msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #: ../src/main.cpp:417 @@ -8108,9 +7955,10 @@ msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму." -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:756 +#: ../src/main.cpp:1067 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8121,24 +7969,29 @@ msgstr "" "Доступне опције:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" -msgstr "_Нови документ" +msgstr "_Нова" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Пренос димен_зија" +msgstr "Убаци димен_зије" #: ../src/menus-skeleton.h:71 msgid "Clo_ne" @@ -8146,11 +7999,11 @@ msgstr "Клонира_ње" #: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +msgstr "_Приказ" #: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_Zoom" -msgstr "_Зумирање" +msgstr "Уве_ћање" #: ../src/menus-skeleton.h:108 msgid "_Display mode" @@ -8158,7 +8011,7 @@ msgstr "_Режим приказа" #: ../src/menus-skeleton.h:120 msgid "Show/Hide" -msgstr "Делови _сучеља" +msgstr "Делови сучеља" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" @@ -8180,11 +8033,11 @@ msgstr "Мас_ка" #: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" -msgstr "Обра_зац" +msgstr "_Шара" #: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" -msgstr "_Крива" +msgstr "_Линија" #: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "_Text" @@ -8211,89 +8064,88 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Вежбе" #: ../src/node-context.cpp:223 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: промена типа чвора, пријањање угла ручке, померање водоравно и " -"усправно; Ctrl+Alt: померање дуж ручки" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: промена типа чвора, пријањање угла ручке, хоризонтално и вертикално померање; Ctrl+Alt: померање дуж ручки" #: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: промена избора чвора, искључивање пријањања, ротирање обе ручке" #: ../src/node-context.cpp:225 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: фиксна дужина ручки; Ctrl+Alt: помера дуж ручки" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:753 +#: ../src/seltrans.cpp:578 msgid "Stamp" msgstr "Печат" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1659 +#: ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Чвор померен усправно" +msgstr "Вертикално померени чвор" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1661 +#: ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Чвор померен водоравно" +msgstr "Хоризонтално померени чвор" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:1663 +#: ../src/nodepath.cpp:1689 +#: ../src/nodepath.cpp:1704 #: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" msgstr "Померен чвор" #: ../src/nodepath.cpp:1742 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Ручка чвора: повлачење уређује криву; Ctrl за пријањање угла; " -"Alt за фиксну дужину; Shift за ротацију обе ручке" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Ручка чвора: вуците за обликовање линије; Ctrl за пријањање угла; Alt за фиксну дужину; Shift за ротацију обе ручке" #: ../src/nodepath.cpp:1912 msgid "Align nodes" -msgstr "Поравнавати чворови" +msgstr "Поравнај чворове" #: ../src/nodepath.cpp:1974 msgid "Distribute nodes" -msgstr "Распоређени чворови" +msgstr "Распореди чворове" #: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" -msgstr "Додати чворови" +msgstr "Додај чворове" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2014 +#: ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" -msgstr "Додат чвор" +msgstr "Дода чвор" #: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Break path" -msgstr "Раздвојена крива" +msgstr "Раздвој линију" #: ../src/nodepath.cpp:2264 msgid "Close subpath" -msgstr "Затворена подкрива" +msgstr "Затвори подлинију" #: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" -msgstr "Спојени чворови" +msgstr "Спој чворове" #: ../src/nodepath.cpp:2352 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Затворена подкрива сегментом" +msgstr "Затвори подлинију сегментом" #: ../src/nodepath.cpp:2406 msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Спојени чворови сегментом" +msgstr "Спој чворове сегментом" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2419 +#: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "За спајање, морате да изаберете два крајња чвора." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2591 +#: ../src/nodepath.cpp:2627 +#: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" msgstr "Уклоњени чворови" @@ -8301,19 +8153,17 @@ msgstr "Уклоњени чворови" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Морате да изаберете два незавршавајућа чвора на криви, између којих " -"ће сегмент бити обрисан." +#: ../src/nodepath.cpp:2650 +#: ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Морате да изаберете два незавршавајућа чвора на линији, између којих ће сегмент бити обрисан." #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Не могу да пронађем криву између чворова." +msgstr "Не могу да пронађем линију између чворова." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Уклоњен сегмент" @@ -8321,7 +8171,8 @@ msgstr "Уклоњен сегмент" msgid "Change segment type" msgstr "Промењена врста сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2830 +#: ../src/nodepath.cpp:3567 msgid "Change node type" msgstr "Промењена врста чвора" @@ -8335,13 +8186,8 @@ msgstr "Померена ручка чвора" #: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Ручка чвора: угао %0.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање " -"угла; Alt за фиксну дужину; Shift за ротацију обе ручке" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Ручка чвора: угао %0.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла; Alt за фиксну дужину; Shift за ротацију обе ручке" #: ../src/nodepath.cpp:4295 msgid "Rotate nodes" @@ -8360,12 +8206,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Изврнути чворови" #: ../src/nodepath.cpp:4649 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Чвор: повлачењем се уређује крива; Ctrl за пријањање водоравно/" -"усправно; Ctrl+Alt за пријањање на правац ручке" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Чвор: повлачењем се уређује линија; Ctrl за хоризонтално/вертикално пријањање; Ctrl+Alt за пријањање до праваца ручки" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 @@ -8404,44 +8246,25 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "обе ручке су увучене (користите Shift за извлачење ручки)" #: ../src/nodepath.cpp:4917 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Превлачите чворове или контролне тачке; Alt+повлачење за " -"вајање; стрелице за померање чворова, < > за промену " -"величине, [ ] за ротацију" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Вуците чворове или контролне тачке; Alt+повлачење за вајање; стрелице за померање чворова, < > за промену величине, [ ] за ротацију" #: ../src/nodepath.cpp:4918 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Повлачите чворове или ручке; стрелице за померање чворова" +msgstr "Вуците чворове или ручке; стрелице за померање чворова" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4944 +#: ../src/nodepath.cpp:4956 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Изаберите један објекат за уређивање његових чворова или ручки." #: ../src/nodepath.cpp:4948 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 од %i чвора одабрано. Клик, Shift+клик или " -"превлачење око чвора за избор." -msgstr[1] "" -"0 од %i чвора одабрано. Клик, Shift+клик или " -"превлачење око чворова за избор." -msgstr[2] "" -"0 од %i чворова одабрано. Клик, Shift+клик или " -"превлачење око чвора за избор." -msgstr[3] "" -"0 од %i чвора одабрано. Клик, Shift+клик или " -"превлачење око чвора за избор." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 од %i чвора одабрано. Клик, Shift+клик или превлачење око чвора за избор." +msgstr[1] "0 од %i чвора одабрано. Клик, Shift+клик или превлачење око чворова за избор." +msgstr[2] "0 од %i чворова одабрано. Клик, Shift+клик или превлачење око чвора за избор." #: ../src/nodepath.cpp:4954 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8454,23 +8277,14 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i од %i чвора одабрано; %s. %s." msgstr[1] "%i од %i чвора одабрано; %s. %s." msgstr[2] "%i од %i чворова одабрано; %s. %s." -msgstr[3] "%i од %i чвора одабрано; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4969 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i од %i чвора одабрано у %i од %i подкриви. %s." -msgstr[1] "" -"%i од %i чвора одабрано у %i од %i подкриви. %s." -msgstr[2] "" -"%i од %i чворова одабрано у %i од %i подкриви. %" -"s." -msgstr[3] "" -"%i од %i чвора одабрано у %i од %i подкриви. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i од %i чвора одабрано у %i од %i подлинија. %s." +msgstr[1] "%i од %i чвора одабрано у %i од %i подлинија. %s." +msgstr[2] "%i од %i чворова одабрано у %i од %i подлинија. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4975 #, c-format @@ -8479,55 +8293,37 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i од %i чворова одабрано. %s." msgstr[1] "%i од %i чвора одабрано. %s." msgstr[2] "%i од %i чворова одабрано. %s." -msgstr[3] "%i од %i чвора одабрано. %s." #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Прилагођавање полупречника водоравног заобљења; Ctrl за исту " -"вредност усправног полупречника" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Подешавање полупречника хоризонталног заобљења; Ctrl за исту вредност вертикалног полупречника" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Прилагођавање полупречника усправног заобљења; Ctrl за исту " -"вредност водоравног полупречника" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Подеси ширину и висину правоугаоника; Ctrl закључава однос или " -"издуживање једне димензије" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Промена величине кутије у правцу X/Y; Shift дуж осе Z; Ctrl за " -"гоњење у правцу ивица или дијагонала" - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Промена величине кутије дуж осе Z; са Shift у правцу X/Y; Ctrl " -"за гоњење у правцу ивица или дијагонала" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Подешавање полупречника вертикалног заобљења; Ctrl за исту вредност хоризонталног полупречника" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Подешавање ширине и висине правоугаоника; Ctrl закључава однос или растезање само једне димензије" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Промена величине кутије у правцу X/Y; Shift дуж осе Z; Ctrl за гоњење у правцу ивица или дијагонала" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Промена величине кутије дуж осе Z; са Shift у правцу X/Y; Ctrl за гоњење у правцу ивица или дијагонала" #: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Померање кутије у перспективи." +msgstr "Померање кутије у перспективи" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -8539,102 +8335,72 @@ msgstr "Подешавање висине елипсе, Ctrl за #: ../src/object-edit.cpp:933 #, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Позиција почетне тачке лука или сегмента; Ctrl за пријањање " -"угла; повлачење ка унутра за лук, ка споља за сегмент" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Позиција почетне тачке лука или сегмента; Ctrl за пријањање угла; повлачење ка унутра за лук, ка споља за сегмент" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Позиција завршне тачке лука или сегмента; Ctrl за пријањање " -"угла; повлачење ка унутра за лук, ка споља за сегмент" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Позиција завршне тачке лука или сегмента; Ctrl за пријањање угла; повлачење ка унутра за лук, ка споља за сегмент" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Подешавање спољног полупречника звезде или полигона; Shift за " -"заобљавање; Alt за насумичност" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Подешавање спољног полупречника звезде или полигона; Shift за заобљавање; Alt за насумичност" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Подешавање унутрашњег полупречника звезде; Ctrl задржава " -"једнакост кракова (без искривљења); Shift за заобљaвање; Alt " -"за насумичност" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Подешавање унутрашњег полупречника звезде; Ctrl задржава једнакост кракова (без искривљења); Shift за заобљaвање; Alt за насумичност" #: ../src/object-edit.cpp:1266 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Замотавање/одмотавање спирале од почетка; Ctrl за пријањање " -"угла; Alt за сабијање/развлачење" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Замотавање/одмотавање спирале од почетка; Ctrl за пријањање угла; Alt за сабијање/развлачење" #: ../src/object-edit.cpp:1269 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Замотавање/одмотавање спирале са краја; Ctrl за пријањање " -"угла; Shift за скалирање/ротацију" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Замотавање/одмотавање спирале са краја; Ctrl за пријањање угла; Shift за скалирање/ротацију" #: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Подеси дужину померања" +msgstr "Подешавање удаљености померања" #: ../src/object-edit.cpp:1349 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Повлачење за промену величине оквира уклопљеног текста" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Изаберите објекте за издизање." +msgstr "Изаберите објекте за комбиновање." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." -msgstr "Комбинујем криве..." +msgstr "Комбинујем линије..." #: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Combine" -msgstr "Комбиновано" +msgstr "Комбиновање" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "У избору нема крива за поједностављивање." +msgstr "У избору нема линија за комбиновање." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Одаберите криву(е) за раскидање јединства." +msgstr "Одаберите линију(е) за раскидање јединства." #: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Раздвајам криве на делове..." +msgstr "Раздвајам линије на делове..." #: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "Break apart" -msgstr "Раздвојно у делове" +msgstr "Раздвој у делове" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Нема криве за раскидање јединства међу изабраним објектима." +msgstr "Међу изабраним објектима нема линије за раскидање јединства." #: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Одаберите објекат за претварање у криве." +msgstr "Одаберите објекте за претварање у криве." #: ../src/path-chemistry.cpp:291 msgid "Converting objects to paths..." @@ -8642,149 +8408,121 @@ msgstr "Претварам објекте у криве..." #: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "Object to path" -msgstr "Објекат претворен у криву" +msgstr "Објекат у криву" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Нема објекта за претварање у криве међу изабраним објектима." +msgstr "Међу изабраним објектима нема објекта за претварање у криве." #: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Изаберите криву(е) за преусмеравање." +msgstr "Изаберите линије за преусмеравање." #: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Преусмеравам криву..." +msgstr "Преусмеравам линије..." #: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" -msgstr "Преусмерена крива" +msgstr "Линија је преусмерена" #: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Нема криве за преусмеравање међу изабраним објектима." +msgstr "У избору нема линија за преусмеравање." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:262 +#: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" -msgstr "Настављање изабране криве" +msgstr "Настављање изабране линије" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:270 +#: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Creating new path" -msgstr "Прављење нове криве" +msgstr "Прављење нове линије" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:273 +#: ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" -msgstr "Додавање изабраној криви" +msgstr "Додавање изабраној линији" #: ../src/pencil-context.cpp:374 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Одпустите овде да би се крива затворила и завршила." +msgstr "Пустите овде да би се линија затворила и завршила." #: ../src/pencil-context.cpp:380 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Crtawe линије слободном руком" +msgstr "Цртање линије слободном руком" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Повуците за наставак криве од овог чвора." +msgstr "Вуците за наставак линије од овог чвора." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завршавање линије слободном руком" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:515 +#: ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Исцртавање је прекинуто" +msgstr "Цртање је прекинуто" #: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Режим цртања: држећи Alt нацртане линије се спајају. Пустите Alt да завршите линију." #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Завршавање линије слободном руком" +msgstr "Завршавање цртања слободном руком" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Клик или клик и повлачењеза затварање и завршавање путање." +msgstr "Клик или клик и повлачење за затварање и завршавање линије." #: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Клик или клик и повлачење за наставак путање од овог чвора." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Клик или клик и повлачење за наставак линије од овог чвора." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: угао %3.2f°, раздаљина %s; Ctrl за пријањање угла, " -"Ентер за затварање путање" +#: ../src/pen-context.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент криве: угао %3.2f°, удаљеност %s; Ctrl за пријањање угла, Ентер за затварање линије" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: угао %3.2f°, раздаљина %s; Ctrl за пријањање угла, " -"Ентер за затварање путање" +#: ../src/pen-context.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент дужи: угао %3.2f°, удаљеност %s; Ctrl за пријањање угла, Ентер за затварање линије" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ручка путање: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање " -"угла" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Ручка криве: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла, " -"Shift за померање само ове ручке" +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Симетрична ручка криве: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла, Shift за померање само ове ручке" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла, " -"Shift за померање само ове ручке" +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Ручка криве: угао %3.2f°, дужина %s; Ctrl за пријањање угла, Shift за померање само ове ручке" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" -msgstr "Исцртавање завршено" +msgstr "Цртање завршено" #: ../src/persp3d.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Спајање нестајућих тачака" +msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Раздвајање нестајућих тачака" +msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима.\n" -"Нова подешавања неће бити сачувана." +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape ће бити покренут са подразумеваним подешавањима, а нова подешавања неће бити сачуван." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -8800,11 +8538,9 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s није исправан директоријум.\n" -"%s" +msgstr "%s није исправан директоријум." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), @@ -8835,7 +8571,7 @@ msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Датотека поставки %s није исправан XML документ." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -8848,31 +8584,31 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +msgstr "CC Ауторство" #: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Ауторство-Делити под истим условима" #: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Ауторство-Без прерада" #: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Делити под истим условима" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Ауторство-Некомерцијално-Без прерада" #: ../src/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +msgstr "Јавно власништво" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" @@ -8915,18 +8651,15 @@ msgid "Creator" msgstr "Аутор" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Назив примарног аутора који је одговоран за прављење садржаја документа." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Назив ентитета који има права на интелектуалну својину овог документа." #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -8945,7 +8678,8 @@ msgstr "Идентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" msgstr "Извор" @@ -8966,23 +8700,16 @@ msgid "Language" msgstr "Језик" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-" -"RS“)" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Двословни језички таг са опционим подтаговима за језике документа (нпр. „sr-RS“)" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Садржина документа као зарезом раздвојене речи, фразе или класификације." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -8994,7 +8721,8 @@ msgstr "Карактеристике" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Важсност и област овог документа." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -9008,9 +8736,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Прилагачи" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Називи ентитета који су учествовали на стварању садржаја документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -9033,48 +8759,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML делови за RDF део лиценце." #: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава " -"заобљене углове у кружницу" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: прави квадрат или пропорционални правоугаоник, закључава заобљене углове у кружницу" #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоугаоник: %s × %s (однос страница %d:%d); Shift за " -"цртање око почетне тачаке" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Правоугаоник: %s × %s (однос страница %d:%d); Shift за цртање око почетне тачаке" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоугаоник: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : " -"1); Shift за цртање око почетне тачке" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Правоугаоник: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1,618 : 1); Shift за цртање око почетне тачке" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоугаоник: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1 : " -"1,618); Shift за цртање око почетне тачке" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Правоугаоник: %s × %s (однос страница у златном пресеку 1 : 1,618); Shift за цртање око почетне тачке" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Правоугаоник: %s × %s; Ctrl прави квадрат или " -"пропорционални правоугаоник; Shift за цртање око почетне тачке" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Правоугаоник: %s × %s; Ctrl прави квадрат или пропорционални правоугаоник; Shift за цртање око почетне тачке" #: ../src/rect-context.cpp:516 msgid "Create rectangle" @@ -9089,35 +8795,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Избор је отказан." #: ../src/select-context.cpp:559 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Цртање око објеката за њихов избор; отпустите Alt за прелазак " -"на избор слободним окруживањем" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Цртање око објеката за њихов избор; отпустите Alt за прелазак на избор слободним окруживањем" #: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Цртање око објеката за њихов избор; притисните Alt за прелазак " -"на избор додиром" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Цртање око објеката за њихов избор; притисните Alt за прелазак на избор додиром" #: ../src/select-context.cpp:725 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: избор у групи, повуците за померање водоравно/усправно" +msgstr "Ctrl: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање" #: ../src/select-context.cpp:726 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Shift: клик за промену избора; повуците за слободан избор" #: ../src/select-context.cpp:727 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или " -"избор додиром" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или избор додиром" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9131,8 +8826,10 @@ msgstr "Уклоњен текст" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ништа није обрисано." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 msgid "Delete" msgstr "Уклоњено" @@ -9149,7 +8846,8 @@ msgstr "Све уклоњено" msgid "Select some objects to group." msgstr "Изаберите неке објекте за груписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Груписано" @@ -9161,7 +8859,8 @@ msgstr "Изаберите групу за разгруписавање." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Нема групе за разгруписавање међу изабраним групама." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 +#: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруписано" @@ -9169,21 +8868,19 @@ msgstr "Разгруписано" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Изаберите објекте за издизање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Не могу се издићи/заклонити објекти из различитих група или " -"слојева." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Не могу се издићи/заклонити објекти из различитих група или слојева." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:736 -#, fuzzy msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Функције" +msgstr "Издигнуто" #: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -9227,22 +8924,19 @@ msgstr "Пренет је стил" #: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Убаци ефекте криве." +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" #: ../src/selection-chemistry.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети ефекти криве." +msgstr "Изаберите објекте са којих ће се уклонити ефекти линије." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 -#, fuzzy msgid "Remove live path effect" -msgstr "Уклони ефекат криве" +msgstr "Уклони ефекат линије" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Изаберите текст за који ће бити уклоњено уклапање слова." +msgstr "Изаберите објекте са којих ће се уклонити филтери." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 @@ -9293,7 +8987,8 @@ msgstr "Ротирано за 90° у лево" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирано за 90° у десно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Ротација" @@ -9308,67 +9003,62 @@ msgstr "Скалирање за цео фактор" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" -msgstr "Усправно померање" +msgstr "Вертикално померање" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" -msgstr "Водоравно померање" +msgstr "Хоризонтално померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Померање" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Усправно померање за пиксел" +msgstr "Вертикално померање за пиксел" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Водоравно померање за пиксел" +msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" +msgstr "У избору ниеј примењен ефекат криве." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" +msgstr "Избор не садржи исечак." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" +msgstr "Избор не садржи маску." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Клонирај" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 -#, fuzzy msgid "Select clones to relink." -msgstr "Изаберите клон за одвезивање." +msgstr "Изаберите клонове за поновно повезивање." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 -#, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Изаберите објекат за клонирање." +msgstr "Копирајте у клипборд објекат за који ће клонови бити повезани." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 -#, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Нема клона за одвезивање међу изабраним клоновима." +msgstr "У избору нема клонова за поновно повезивање." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "Relink clone" -msgstr "Одвезани клонови" +msgstr "Поново повежи клон" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Изаберите клон за одвезивање." +msgstr "Изаберите клонове за одвезивање." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." @@ -9379,31 +9069,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Одвезани клонови" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Изаберите клон за прелазак на оригинал. Изаберите повезано " -"померање за прелазак на извор. Изаберите текст на криви за " -"прелазак на криву. Изаберите уклопљени текст за прелазак на његов " -"оквир." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Изаберите клон за прелазак на оригинал. Изаберите повезано померање за прелазак на извор. Изаберите текст на линији за прелазак на линију. Изаберите уклопљени текст за прелазак на његов оквир." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Не могу да пронађем објекат за избор (клон сироче, померање, путања " -"текста, уклопљени текст?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Не могу да пронађем објекат за избор (клон сироче, померање, линија за текст, уклопљени текст?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Оригинал овог клона није видљиви објекат (налази се у <defs> " -"атрибуту)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Оригинал овог клона није видљиви објекат (налази се у <defs> атрибуту)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." @@ -9423,84 +9098,81 @@ msgstr "Објекти у вођице" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Одаберите објекте који ће бити претворени у образац." +msgstr "Одаберите објекте за ретварање у шару." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" -msgstr "Објекти у образац" +msgstr "Објекти у шару" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Изаберите објекат са попуном обрасцем из које ће се издвојити објекат." +msgstr "Изаберите објекат испуњен шаром из које ће се издвојити објекти." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "У избору нема попуне обрасцем." +msgstr "Избор није испуњен шаром." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" -msgstr "Образац у објекте" +msgstr "Шара у објекте" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Изаберите објекте за прављење копије битмапе." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 -#, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Преусмеравам криву..." +msgstr "Правим битмапу..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" -msgstr "Направљена битмапа" +msgstr "Направи битмапу" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Изаберите објекте од којих ће се направити узорак криве или маска." +msgstr "Изаберите објекте од којих ће се направити исечак или маска." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Изаберите маску објекта и објекте на које ће се применити узорак " -"криве или маска." +msgstr "Изаберите објекат маску и објекте на које ће се применити исечак или маска." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "Постављена путања пресецања" +msgstr "Исечак је постављен" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" -msgstr "Постављена маска" +msgstr "Маска је постављена" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Изаберите објекте из којих ће се уклонити узорак криве или маска." +msgstr "Изаберите објекте из којих ће се уклонити исечак или маска." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "Уклоњена пресецајућа путања" +msgstr "Уклони исечак" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" -msgstr "Склоњена маска" +msgstr "Уклони маску" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Изаберите објекте чијој ће се величини прилагодити платно." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Прилагоди страну избору" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Прилагоди страну цртежу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу" @@ -9516,8 +9188,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Кружница" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -9528,13 +9202,14 @@ msgstr "Уклопљени текст" #: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" -msgstr "Линија" +msgstr "Дуж" #: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" -msgstr "Крива" +msgstr "Линија" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" @@ -9544,13 +9219,15 @@ msgstr "Вишеструка линија" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3Д кутија" @@ -9563,17 +9240,19 @@ msgstr "Клон" #: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" -msgstr "Удаљеност криве" +msgstr "Удаљеност линије" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -9584,11 +9263,8 @@ msgstr "Кликните на изабрани објекат за промен #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:130 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за " -"избор." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за избор." #: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" @@ -9626,7 +9302,6 @@ msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " у %i родитељу (%s)" msgstr[1] " у %i родитеља (%s)" msgstr[2] " у %i родитеља (%s)" -msgstr[3] " у %i родитељу (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format @@ -9635,7 +9310,6 @@ msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " у %i слоју" msgstr[1] " у %i слоја" msgstr[2] " у %i слојева" -msgstr[3] " у %i слоју" #: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -9643,21 +9317,21 @@ msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење ори #: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење криве" +msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење линије" #: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење оквира" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "Изабран је %i објекат" msgstr[1] "Изабрана су %i објекта" msgstr[2] "Изабрано је %i објеката" -msgstr[3] "Изабран је %i објекат" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:216 @@ -9667,7 +9341,6 @@ msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i објекат типа %s" msgstr[1] "%i објекта типа %s" msgstr[2] "%i објеката типа %s" -msgstr[3] "%i објекат типа %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:221 @@ -9677,7 +9350,6 @@ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i објекат типа %s, %s" msgstr[1] "%i објекта типа %s, %s" msgstr[2] "%i објеката типа %s, %s" -msgstr[3] "%i објекат типа %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:226 @@ -9687,7 +9359,6 @@ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i објекат типа %s, %s, %s" msgstr[1] "%i објекта типа %s, %s, %s" msgstr[2] "%i објеката типа %s, %s, %s" -msgstr[3] "%i објекат типа %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:231 @@ -9697,14 +9368,14 @@ msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i објекат %i типа" msgstr[1] "%i објекта %i типа" msgstr[2] "%i објеката %i типа" -msgstr[3] "%i објекат %i типа" #: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Кривљење" @@ -9713,50 +9384,31 @@ msgid "Set center" msgstr "Постављено на центар" #: ../src/seltrans.cpp:600 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Центар ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине " -"са " +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Центар ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине са " #: ../src/seltrans.cpp:627 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Стискање и развлачење избора; Ctrl за пропорционално; " -"Shift за промену око центра ротације" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Стискање и развлачење избора; Ctrl за пропорционално; Shift за промену око центра ротације" #: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Промена величине избора; Ctrl за пропорционално; Shift " -"за промену око центра ротације" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Промена величине избора; Ctrl за пропорционално; Shift за промену око центра ротације" #: ../src/seltrans.cpp:632 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Искошавање избора; Ctrl за пријањање угла; Shift за " -"ротирање око супротне стране" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Искошавање избора; Ctrl за пријањање угла; Shift за ротирање око супротне стране" #: ../src/seltrans.cpp:633 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Ротација избора; Ctrl за фиксни угао; Shift за ротирање " -"око супротног ћошка" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Ротација избора; Ctrl за фиксни угао; Shift за ротирање око супротног ћошка" #: ../src/seltrans.cpp:767 msgid "Reset center" msgstr "Ресетован центар" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1012 +#: ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Скалирање: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl за пропорционално" @@ -9782,16 +9434,12 @@ msgstr "Центар премештен на %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1495 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Померање за %s, %s; Ctrl за фиксно водоравно/усправно; " -"Shift за занемаривање пријањања" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Померање за %s, %s; Ctrl за хоризонтално/вертикално фиксирање; Shift за занемаривање пријањања" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" -msgstr "Обликована крива" +msgstr "Обликовање криве" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format @@ -9802,7 +9450,8 @@ msgstr "Веза на %s" msgid "Link without URI" msgstr "Веза без УРИ адресе" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -9810,11 +9459,11 @@ msgstr "Елипса" msgid "Circle" msgstr "Кружница" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Угао" @@ -9840,7 +9489,6 @@ msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Уклопљени текст (%d знак)" msgstr[1] "Уклопљени текст (%d знака)" msgstr[2] "Уклопљени текст (%d знакова)" -msgstr[3] "Уклопљени текст (%d знак)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format @@ -9849,7 +9497,6 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Повезани уклопљени текст (%d знак)" msgstr[1] "Повезани уклопљени текст (%d знака)" msgstr[2] "Повезани уклопљени текст (%d знакова)" -msgstr[3] "Повезани уклопљени текст (%d знак)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" @@ -9858,12 +9505,12 @@ msgstr "Вођице око стране" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "усправно, на %s" +msgstr "вертикално, на %s" #: ../src/sp-guide.cpp:423 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "водоравно, на %s" +msgstr "хоризонтално, на %s" #: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format @@ -9894,10 +9541,8 @@ msgstr "Alt: закључава пречник спирале" #: ../src/spiral-context.cpp:432 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спирала: пречник %s, угао %5g°; Ctrl за пријањање угла" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спирала: пречник %s, угао %5g°; Ctrl за пријањање угла" #: ../src/spiral-context.cpp:453 msgid "Create spiral" @@ -9918,14 +9563,14 @@ msgid "%s; masked" msgstr "%s; маскирано" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; исечено" +msgstr "%s; филтрирано (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; исечено" +msgstr "%s; филтрирано" # bug: plural-forms #: ../src/sp-item-group.cpp:742 @@ -9935,13 +9580,13 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Група од %d објекта" msgstr[1] "Група од %d објекта" msgstr[2] "Група од %d објеката" -msgstr[3] "Група од %d објекта" #: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Сједињено" @@ -9949,7 +9594,8 @@ msgstr "Сједињено" msgid "Intersection" msgstr "Пресечено" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Разликовано" @@ -9967,109 +9613,101 @@ msgstr "Исечена линија" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Изаберите најмање две криве за примењивање Булове операције." +msgstr "Изаберите најмање две линије за примењивање Булове операције." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Изаберите најмање једну криву за примењивање Буловог сједињавања." +msgstr "Изаберите најмање једну линију за примењивање Буловог сједињавања." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Изаберите тачно две криве за примењивање операције различитости, XOR, " -"поделе или исецања криве." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Изаберите тачно две линије за примену различитости, поделе или исецања линије." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Не могу да распознам поредак слоја објеката изабраних за различитост, " -"XOR, поделу или исецање криве." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Не могу да распознам поредак слоја објеката изабраних за различитост, XOR, поделу или исецање линије." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Један од објеката није крива, није могуће применити Булову операцију." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Један од објеката није линија, није могуће применити Булову операцију." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Одаберите нацртану путању(е) за претварање потеза у криву." +msgstr "Изаберите потез(е) за претварање потеза у линију." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Линија претворена у криву" +msgstr "Потез је претворен у линију" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "У избору нема исцртаних потеза." +msgstr "У избору нема потеза." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Изабрани објекат није крива, не може да се скупља или шири." +msgstr "Изабрани објекат није линија, не може да се скупља или шири." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "Направљено је повезано померање" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Направљено је динамичко померање" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Изаберите неку криву за скупљање или ширење." +msgstr "Изаберите неку линију за скупљање или ширење." #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Outset path" -msgstr "Проширена крива" +msgstr "Линија је проширена" #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Inset path" -msgstr "Сужена крива" +msgstr "Линија је сужена" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "У избору нема крива за скупљање или ширење." +msgstr "У избору нема линије за скупљање или ширење." #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Поједностављивање путање (раздвојено):" +msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Поједностављивање путање:" +msgstr "Упрошћавање линија:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Упрошћено је %s %d од %d крива..." +msgstr "Упрошћено је %s %d од %d линија..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d криви упрошћено." +msgstr "%d линија упрошћено." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Изаберите криве за поједностављивање." +msgstr "Изаберите линију за упрошћавање." #: ../src/splivarot.cpp:1731 msgid "Simplify" -msgstr "Поједностави" +msgstr "Упрости" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "У избору нема крива за поједностављивање." +msgstr "У избору нема линија за упрошћавање." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Дошло је до грешке у току извршавања ефекта криве." +msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 @@ -10077,11 +9715,13 @@ msgstr "Дошло је до грешке у току извршавања еф msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Повезано померање, %s за %f тачака" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "проширено" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "сужено" @@ -10092,22 +9732,20 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Динамичка удаљеност, %s за %f тачака" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Крива (%i чвор)" -msgstr[1] "Крива (%i чвора)" -msgstr[2] "Крива (%i чворова)" -msgstr[3] "Крива (%i чвор)" +msgstr[0] "Линија (%i чвор, ефекат линије: %s)" +msgstr[1] "Линија (%i чвора, ефекат линије: %s)" +msgstr[2] "Линија (%i чворова, ефекат линије: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Крива (%i чвор)" -msgstr[1] "Крива (%i чвора)" -msgstr[2] "Крива (%i чворова)" -msgstr[3] "Крива (%i чвор)" +msgstr[0] "Линија (%i чвор)" +msgstr[1] "Линија (%i чвора)" +msgstr[2] "Линија (%i чворова)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" @@ -10135,7 +9773,6 @@ msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Звезда са %d краком" msgstr[1] "Звезда са %d крака" msgstr[2] "Звезда са %d кракова" -msgstr[3] "Звезда са %d краком" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format @@ -10144,7 +9781,6 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Полигон са %d страном" msgstr[1] "Полигон са %d стране" msgstr[2] "Полигон са %d страна" -msgstr[3] "Полигон са %d страном" # bug: plural-forms #: ../src/sp-switch.cpp:100 @@ -10154,7 +9790,6 @@ msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "Група од %d објекта" msgstr[1] "Група од %d објекта" msgstr[2] "Група од %d објеката" -msgstr[3] "Група од %d објекта" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 @@ -10164,7 +9799,7 @@ msgstr "<назив није пронађен>" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Крива са текстом (%s, %s)" +msgstr "Текст на линији (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format @@ -10172,18 +9807,17 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Клон за: %s" +msgstr "Подаци о клонираном знаку %s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " msgstr " од " #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Клон сироче" +msgstr "Подаци о клонираном знаку сирочету" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 msgid "Text span" @@ -10210,16 +9844,13 @@ msgstr "Ctrl: пријања на угао; задржи радијалн #: ../src/star-context.cpp:442 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Полигон: полупречник %s, угао %5g°; Ctrl пријања на угао" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Полигон: полупречник %s, угао %5g°; Ctrl пријања на угао" #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Звезда: полупречник %s, угао %5g°; Ctrl пријања на угао" +msgstr "Звезда: полупречник %s, угао %5g°; Ctrl пријања на угао" #: ../src/star-context.cpp:466 msgid "Create star" @@ -10227,48 +9858,41 @@ msgstr "Цртање звезде" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Изаберите текст и криву за постављање текста на криву." +msgstr "Изаберите текст и линију за постављање текста на линију." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Овај текст објекат је већ постављен на криву. Прво га уклоните са " -"криве. Користите Shift+Д за приказ криве којој припада." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Овај текст објекат је већ постављен на линију. Прво га уклоните са линије. Користите Shift+Д за приказ линије на коју је постављен." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво претворите " -"правоугаоник у криву." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "У овој верзији не можете да поставите текст на правоугаоник. Прво правоугаоник претворите у линију." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Уклопљени текст мора бити видљив уколико желите да га ставите на " -"путању." +msgstr "Уклопљени текст мора бити видљив уколико желите да га ставите на линију." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" -msgstr "Поставља текст на криву" +msgstr "Поставља текст на линију" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Изаберите текст на облику за склањање са криве." +msgstr "Изаберите текст на линији уклањање са линије." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Нема текста на облику у избору." +msgstr "У избору нема текста на линији." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" -msgstr "Уклања текст са криве" +msgstr "Уклања текст са линије" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Изаберите текст за који ће бити уклоњено уклапање слова." @@ -10277,12 +9901,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Уклоњени ручни кернинзи" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Изаберите текст и једну или више криву или облик за постављање " -"текста у оквир." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Изаберите текст и једну или више линија или облик за постављање текста у оквир." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10302,8 +9922,7 @@ msgstr "Изаберите уклопљени текст за конве #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Уклопљени текст мора бити видљив уколико желите да га конвертујете." +msgstr "Уклопљени текст мора бити видљив уколико желите да га конвертујете." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" @@ -10315,15 +9934,11 @@ msgstr "У избору нема уклопљеног текста за #: ../src/text-context.cpp:444 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Клик за уређивање текста, превлачење за избор дела текста." +msgstr "Клик за уређивање текста, превлачење за избор дела текста." #: ../src/text-context.cpp:446 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Клик за уређивање уклопљеног текста, превлачење за избор дела " -"текста." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Клик за уређивање уклопљеног текста, превлачење за избор дела текста." #: ../src/text-context.cpp:501 msgid "Create text" @@ -10335,16 +9950,17 @@ msgstr "Знакови који се не штампају" #: ../src/text-context.cpp:540 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Уметнут Јуникод знак" +msgstr "Уметни уникод знак" #: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Јуникод (Enter за завршавање): %s: %s" +msgstr "Уникод (Ентер за завршавање): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:577 +#: ../src/text-context.cpp:852 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Јуникод (Enter за завршавање): " +msgstr "Уникод (Ентер за завршавање): " #: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format @@ -10364,12 +9980,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Направљен уклопљени текст" #: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Оквир је премали за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није " -"направљен." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Оквир је премали за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није направљен." #: ../src/text-context.cpp:837 msgid "No-break space" @@ -10435,33 +10047,26 @@ msgstr "Повећан размак између линија" msgid "Expand letter spacing" msgstr "Повећан размак између карактера" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "Пренет текст" -#: ../src/text-context.cpp:1602 +#: ../src/text-context.cpp:1605 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); Ентер за нови " -"параграф." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." +msgstr "Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); Ентер за нови параграф." -#: ../src/text-context.cpp:1604 +#: ../src/text-context.cpp:1607 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); Ентер за нови ред." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Клик за избор или прављење текста, повуците за прављење " -"уклопљеног текста; потом куцајте текст." +#: ../src/text-context.cpp:1615 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Клик за избор или прављење текста, повуците за прављење уклопљеног текста; потом куцајте текст." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "Откуцан текст" @@ -10470,118 +10075,60 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Не можете уредити клониране податке карактера." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Уређивање криве: клик, Shift+клик или повуците преко " -"чворова за избор, затим вуците чворове и ручке. Клик на " -"објекат за избор." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Измена линије: клик, Shift+клик или повлачење око чворова за избор, затим вуците чворове и ручке. Клик на објекат за избор." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "За обликовање криве гурањем, изаберите криву а потом цртајте преко ње." +msgstr "За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Повуците за цртање правоугаоника. Вуците квачице за заобљене " -"углове и промену величине. Клик за избор." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Вуците за цртање правоугаоника. Вуците квачице за заобљене углове и промену величине. Клик за избор." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Повуците за цртање 3Д кутије. Вуците ручке за промену величине " -"у перспективи. Клик за избор (Ctrl+Alt за једну страну)." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Вуците за цртање 3Д кутије. Вуците ручке за промену величине у перспективи. Клик за избор (Ctrl+Alt за једну страну)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Повуците за цртање елипсе. Вуците ручку за прављење лука или " -"сегмента. Клик за избор." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Вуците за цртање елипсе. Вуците ручку за прављење лука или сегмента. Клик за избор." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Повуците за цртање звезде. Вуците ручке за уређивање облика " -"звезде. Клик за избор." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Вуците за цртање звезде. Вуците ручке за уређивање облика звезде. Клик за избор." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Повуците за цртање спирале. Вуците ручке за уређивање облика " -"спирале. Клик за избор." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Вуците за цртање спирале. Вуците ручке за уређивање облика спирале. Клик за избор." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Повуците за цртање линије слободном руком. Започните цртање са " -"Shift за настављање изабране криве. Ctrl+клик за прављење " -"самосталних тачака." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Вуците за цртање линије слободном руком. Shift за наставак изабране линије, Alt укључује режим цртања." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Клик или клик и повлачење за почињање криве; Shift за " -"настављање изабране криве. Ctrl+клик за прављење појединачних тачака." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Клик или клик са повлачењем започиње линију; Shift наставља изабрану линију. Ctrl+клик прави појединачне тачке (само у режиму праве линије)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Повуците за цртање калиграфске линије; Ctrl за праћење вођице, " -"Alt за истањивање/дебљање. Курсорске стрелице подешавају " -"ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Вуците за цртање калиграфске линије; Ctrl за праћење вођице. Стрелице подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Повуците или двокликните за прављење прелива на изабраним " -"објектима, вуците ручке за уређивање прелива." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Повуците или двокликните за прављење прелива на изабраним објектима, вуците ручке за уређивање прелива." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Клик или вуците преко површине за увећање, Shift+клик " -"за умањење." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Клик или вуците преко површине за увећање, Shift+клик за умањење." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Кликните и вуците од објекта до објекта за цртање повезнице." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Клик за бојење оивичене површине, Shift+клик за додавање нове " -"попуне избору, Ctrl+клик за промену попуне и линије изабраних " -"објеката на тренутна подешавања." +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Клик за бојење оивичене површине, Shift+клик за додавање нове попуне избору, Ctrl+клик за промену попуне и линије изабраних објеката на тренутна подешавања." #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -10597,8 +10144,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Прецртавање: %d. %ld чворова" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Изаберите слику за прецртавање" @@ -10658,7 +10207,7 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. Вуците или кликните за насумично померање." #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format @@ -10667,20 +10216,18 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Вуците или клик за ротирање у десно; са Shift у лево." #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +msgstr "%s. Вуците или клик за дуплирање; са Shift брисање." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Вуците за обликовање линије." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10700,27 +10247,25 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Вуците ии клик за фарбање објеката бојом." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Вуците или клик за мешање боја." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Вуците или клик за повећавање замућења; са Shift за смањивање." #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Ништа није изабрано! Изаберите објекат за деформисање." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Повећавање" +msgstr "Обликовање померањем" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 #, fuzzy @@ -10733,14 +10278,12 @@ msgid "Move jitter tweak" msgstr "Варирање боја" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Скалирање" +msgstr "Обликовање скалирањем" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Привлачење" +msgstr "Обликовање ротирањем" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 #, fuzzy @@ -10748,9 +10291,8 @@ msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Удвостручавање изабраних објеката" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Гурање" +msgstr "Обликовање гурањем линије" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 #, fuzzy @@ -10776,16 +10318,16 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "Варирање боја" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Гурање" +msgstr "Обликовање замућивањем" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ништа није умножено." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Нема ничега у клипборду." @@ -10794,33 +10336,32 @@ msgstr "Нема ничега у клипборду." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети стил." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Нема ничега у клипборду." +msgstr "У клипборду нема стила." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети величина." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Нема ничега у клипборду." +msgstr "У клипборду нема димензија." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети ефекти криве." +msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети ефекат линије." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Нема ничега у клипборду." +msgstr "У клипборду нема ефеката." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "У клипборду се не налази крива." +msgstr "У клипборду нема линија." # bug: rect -> rectangle #. Item dialog @@ -10840,34 +10381,31 @@ msgstr "_Направи везу" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" -msgstr "Постављена маска" +msgstr "Постави маску" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" -msgstr "Склоњена маска" +msgstr "Уклони маску" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Постави за попуну" +msgstr "Постави исечак" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "О_дпусти" +msgstr "Уклони исечак" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" msgstr "Направи везу" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "_Разгрупиши" @@ -10963,9 +10501,8 @@ msgstr "Минимални водоравни размак (у пикселим #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy msgid "gap|H:" -msgstr "Завршетак:" +msgstr "Ð¥:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -10978,12 +10515,12 @@ msgstr "У:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 msgid "Remove overlaps" msgstr "Уклони преклапања" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ређање мреже повезница" @@ -11117,31 +10654,29 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Померање објеката тек толико да им се контејнери не преклапају" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом хоризонталном линијом" +msgstr "Хоризонтално поравнај изабране чворове са последње изабраним чвором" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом вертикалном линијом" +msgstr "Вертикално поравнај изабране чворове са последње изабраним чвором" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Подједнаки водоравни размаци изабраних чворова" +msgstr "Хоризонтално распореди изабране чворове на подједнако међусобно растојање" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Подједнаки усправни размаци изабраних чворова" +msgstr "Вертикално распореди изабране чворове на подједнако међусобно растојање" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 @@ -11180,11 +10715,13 @@ msgstr "Сачувај" msgid "Messages" msgstr "Поруке" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Бележи поруке дневника рада" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Заустави бележење порука дневника рада" @@ -11238,10 +10775,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Боја и провидност позадине стране (такође се користи за извоз у битмапу)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -11275,15 +10810,8 @@ msgstr "Вођице _пријањају при померању" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Када се вођица помера, пријања уз чворове објекта или уз углове контејнера " -"(„Пријањање уз чворове“ или „Пријањање уз углове контејнера“ морају да буду " -"омогућени на картици „Пријањање“; само мали делови вођице око курсора ће " -"пријањати)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Када се вођица помера, пријања уз чворове објекта или уз углове контејнера („Пријањање уз чворове“ или „Пријањање уз углове контејнера“ морају да буду омогућени на картици „Пријањање“; само мали делови вођице око курсора ће пријањати)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11339,7 +10867,8 @@ msgstr "Вођице" msgid "Grids" msgstr "Мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Пријањање" @@ -11392,12 +10921,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Увек пријања уз објекте, независно од удаљености" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ако је постављено, објекти пријањаји уз други објекат само када су на " -"растојању мањем од одређеног" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Ако је постављено, објекти пријањаји уз други објекат само када су на растојању мањем од одређеног" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -11417,12 +10942,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Увек пријања уз мрежу, независно од удаљености" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ако је постављено, објекти пријањају уз линије мреже када су на растојању " -"постављеном испод" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Ако је постављено, објекти пријањају уз линије мреже када су на растојању постављеном испод" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -11442,12 +10963,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Увек пријања уз вођице, независно од удаљености" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Ако је одређено, објекти пријањају уз вођице само када су на растојању " -"одређеним овом опцијом" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Ако је одређено, објекти пријањају уз вођице само када су на растојању одређеним овом опцијом" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -11466,46 +10983,42 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." +msgstr "Директоријум профила боја (%s) није доступан." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "Узимање боје са слике" +msgstr "Повежи профил боја" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Уклони основни филтер" +msgstr "Уклони повезани профил боја" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Дефинисане мреже" +msgstr "Повезани профили боја:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Доступни профили боја:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "_Особине везе" +msgstr "Повежи профил" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" msgstr "Назив профила" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Пријањање уз вођице" +msgstr "Спољне датотеке скрипти:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 @@ -11543,7 +11056,8 @@ msgstr "Подаци" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -11577,16 +11091,19 @@ msgstr "Све датотеке" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "Све слике" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" msgstr "Сви вектори" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" msgstr "Све битмапе" @@ -11667,19 +11184,14 @@ msgstr "Позадина" msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -msgid "All Image Files" -msgstr "Све датотеке слика" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Приказ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" -msgstr "Нисте изабрали ефекат" +msgstr "Нисте изабрали датотеку" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -11696,11 +11208,7 @@ msgstr "С_тил линије" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 @@ -11718,11 +11226,11 @@ msgstr "Изаберите слику која ће се употребити к #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "Овај СВГ филтер не захтева никакве параметре." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Овај СВГ филтер још увек није уграђен у Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 msgid "Light Source:" @@ -11780,10 +11288,7 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Конусни угао" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 @@ -11856,7 +11361,7 @@ msgstr "Параметри ефекта" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "Опште поставке филтера" #. default x: #. default y: @@ -11881,29 +11386,24 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Ширина избора" +msgstr "Ширина ефектне површине филтера" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Висина избора" +msgstr "Висина ефектне површине филтера" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Начин рада" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 @@ -11923,10 +11423,7 @@ msgstr "К1" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 @@ -11958,15 +11455,11 @@ msgid "Target" msgstr "Мета" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) @@ -11975,13 +11468,7 @@ msgid "Kernel" msgstr "Језгро" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 @@ -11989,11 +11476,7 @@ msgid "Divisor" msgstr "Делилац" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 @@ -12001,9 +11484,7 @@ msgid "Bias" msgstr "Одступање" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 @@ -12011,10 +11492,7 @@ msgid "Edge Mode" msgstr "Режим контура" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 @@ -12023,7 +11501,7 @@ msgstr "Очување провидности" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 @@ -12033,7 +11511,7 @@ msgstr "Дифузија боје" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgstr "Одређује боју извора светла." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -12042,9 +11520,7 @@ msgstr "Скалирање површине" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 @@ -12064,25 +11540,23 @@ msgstr "Јединица дужине језгра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +msgstr "Одређује интензитет ефекта померања." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "Мапирано померање" +msgstr "Померање X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "Мапирано померање" +msgstr "Померање Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 @@ -12091,7 +11565,7 @@ msgstr "Основна боја" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Standard Deviation" @@ -12117,7 +11591,7 @@ msgstr "Делта X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Delta Y" @@ -12125,7 +11599,7 @@ msgstr "Делта Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 @@ -12142,9 +11616,7 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 @@ -12161,175 +11633,76 @@ msgstr "Расејање" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" msgstr "Додај основни филтер" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Основни филтер feBlend омогућава 4 режима мешања: екранизација, " -"умножавање, тамњење и светљење." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Основни филтер feBlend омогућава 4 режима мешања: екранизација, умножавање, тамњење и светљење." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"Основни филтер feColorMatrix примењује трансформациону матрицу на " -"боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта " -"у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "Основни филтер feColorMatrix примењује трансформациону матрицу на боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Основни филтер feComponentTransfer манипулише улазним компонентама " -"боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама " -"преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, " -"баланса боја и прага толеранције." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Основни филтер feComponentTransfer манипулише улазним компонентама боје (црвена, зелена, плава и алфа) у складу са специфичним функцијама преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, баланса боја и прага толеранције." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 #, fuzzy -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Основни филтер feComposite комбинује две слике користећи један од " -"режима Портед-Дафовог мешања или аритметички режим описан SVG стандардом. " -"Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између " -"вредности блиских тачака слике." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Основни филтер feComposite комбинује две слике користећи један од режима Портед-Дафовог мешања или аритметички режим описан SVG стандардом. Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између вредности блиских тачака слике." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Основни филтер feConvolveMatrix дозвољава одређивање Увијања која ће " -"се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су " -"замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. " -"Обратите пажњу да гаусно замућење може да се добије употребом основног " -"филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од " -"резолуције." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Основни филтер feConvolveMatrix дозвољава одређивање Увијања која ће се применити на слику. Најчећи ефекат добијен увијајућим матрицама су замућење, изоштравање, додавање треће димензије и откривање контура. Обратите пажњу да гаусно замућење може да се добије употребом основног филтера, али је посебан филтер за гаусно замућење бржи и не зависи од резолуције." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Основни филтери feDiffuseLighting и feSpecularLighting праве " -"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о " -"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " -"провидне површине удаљеније од посматрача." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Основни филтери feDiffuseLighting и feSpecularLighting праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Основни филтер feDisplacementMap помера тачке првог објекта користећи " -"други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке " -"треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Основни филтер feDisplacementMap помера тачке првог објекта користећи други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Основни филтер feFlood попуњава површину датом бојом и провидношћу. " -"Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Основни филтер feFlood попуњава површину датом бојом и провидношћу. Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Основни филтер feGaussianBlur уједначено замућује улаз. Најчешће се " -"користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Основни филтер feGaussianBlur уједначено замућује улаз. Најчешће се користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Основни филтер feImage попуњава површину спољном сликом или другим " -"делом документа." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Основни филтер feImage попуњава површину спољном сликом или другим делом документа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Основни филтер feMerge комбинује више провремених слика унутар " -"основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање " -"провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у " -"режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Основни филтер feMerge комбинује више провремених слика унутар основног филтера у једну слику. а ово користи обично комбиновање провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Основни филтер feMorphology омогућава ефекте ерозије и дилатације. " -"Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Основни филтер feMorphology омогућава ефекте ерозије и дилатације. Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Основни фитлер feOffset помера слику за кориснички одређену вредност. " -"На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена " -"у односу на објекат." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Основни фитлер feOffset помера слику за кориснички одређену вредност. На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена у односу на објекат." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Основни филтери feDiffuseLighting и feSpecularLighting праве " -"„издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о " -"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " -"провидне површине удаљеније од посматрача." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Основни филтери feDiffuseLighting и feSpecularLighting праве „издигнуте“ сенке. Улазни алфа канал користи се за омогући информацију о дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање провидне површине удаљеније од посматрача." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Основни филтер feTile у површину слаже улазну графику." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Основни филтер feTurbulence рендерује Перлин шум. Ова врста шума је " -"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и " -"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Основни филтер feTurbulence рендерује Перлин шум. Ова врста шума је корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -12348,9 +11721,8 @@ msgid "Angle (degrees):" msgstr "Угао (степени):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Рела_тивно померање" +msgstr "Рела_тивна измена" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" @@ -12404,37 +11776,24 @@ msgid "pixels" msgstr "тачака" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он " -"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Праг клика/померања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а " -"не као померање" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а не као померање" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Употреба табле осетљиве на притисак (захтева рестарт програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. " -"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете " -"користити као миша)." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Користи се способност табле или другог уређаја осетљивог на притисак. Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете користити као миша)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #, fuzzy @@ -12442,8 +11801,7 @@ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -12455,12 +11813,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Точкић миша помера за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за " -"водоравно померање користите Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за водоравно померање користите Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -12472,21 +11826,15 @@ msgstr "Померање за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским " -"тачкама)" +msgstr "Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским тачкама)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Убрзање:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за " -"искључивање убрзања)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за искључивање убрзања)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -12497,82 +11845,60 @@ msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за " -"искључивање аутоматског померања)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за искључивање аутоматског померања)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за " -"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна " -"је за унутрашњост платна" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Колико близу (у екранским тачкама) треба да курсор буде уз ивицу платна за активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна је за унутрашњост платна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање " -"платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, " -"Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Када је омогућено, притискање и држање тастера Space омогућава померање платна левим тастером миша (као у Adobe Illustrator-у). Када је искључено, Space привремено мења алатку у Изборник (подразумевана алатка)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Точкић миша подразумевано зумира" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са " -"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_Омогућено пријањање" +msgstr "Омогући ознаку пријањања" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in ms):" -msgstr "Задршка (милисекунди):" +msgstr "Пауза (у ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Пријањају само чворови до показивача" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Пријањају само чворови који се иницијално налазе најближе показивачу миша" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy @@ -12580,16 +11906,12 @@ msgid "Weight factor:" msgstr "Висина стране" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Тачке пријањања" +msgstr "Пријањање" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 @@ -12597,11 +11919,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелице померају за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 @@ -12609,33 +11928,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Скупљање/ширење за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају криву за ову раздаљину (у тачкама)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Приказ угла налик на компас" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, " -"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 " -"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Када је укључено, углови се приказују са 0 на северу, 0 до 360 простора, позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Rotation snaps every:" @@ -12646,34 +11956,24 @@ msgid "degrees" msgstr "степени" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ротација са притиснутим Ctrl пријања на оволико степени; притискањем „[“ или " -"„]“ ротира се објекат за ову вредност" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Ротација са притиснутим Ctrl пријања на оволико степени; притискањем „[“ или „]“ ротира се објекат за ову вредност" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Увећање/умањење за:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем " -"увеличава и умањује приказ за овај умножак" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем увеличава и умањује приказ за овај умножак" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Show selection cue" msgstr "Приказ ознаке избора" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Да ли се за изабране објекте показују ознаке избора (као код изборника)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Enable gradient editing" @@ -12681,20 +11981,15 @@ msgstr "Омогућен уређивач прелива" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива" +msgstr "Да ли се за изабране објекте приказују контролне тачке за уређивање прелива" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Претварање у вођице према ивицама уместо према контејнеру" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта " -"(имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "Када се објекат претвара у вођице, оне се постављају уз праве ивице објекта (имитирајући облик објекта), а не уз контејнер објекта." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -12706,20 +12001,15 @@ msgstr "пута тренутне ширине линије" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)" +msgstr "Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нема изабраног објекта од кога ће се преузети стил." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Изабрано је више од једног објекта. Није могуће узети стил од више " -"објеката." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Изабрано је више од једног објекта. Није могуће узети стил од више објеката." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Create new objects with:" @@ -12738,12 +12028,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Лични стил ове алатке:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. " -"Употребите дугме испод да видите стил." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Свака алатка може да има лични стил који ће се применити на нове објекте. Употребите дугме испод да видите стил." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 @@ -12791,21 +12077,15 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Задржавање објеката након претварања у вођице" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" -"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgstr "Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Прављење једне тачке" +msgstr "Третирај групе као један објекат" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 @@ -12819,7 +12099,7 @@ msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Select new path" -msgstr "Избор нове путање" +msgstr "Избор нове линије" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -12880,61 +12160,56 @@ msgid "Node" msgstr "Чвор" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "Оквир контејнера" +msgstr "Контура:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Уметни боју" +msgstr "Боја контуре" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Изаберите боју за приказ обичних линија мреже." +msgstr "Изаберите боју за приказ контуре линије." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "Нагласи контуру линије при преласку мишем" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "Изостави наглашавање контуре линије када је изабрана једна линија" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "Ако је линија изабрана, не наставља наглашавање контуре линије." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Трајање наглашавања" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "Одређује колико дуго ће контура линије бити видљива након преласка мишем (у милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не напусти линију." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Деформације" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "Прављење новог објекта са:" +msgstr "Обој објекат са:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" @@ -12946,71 +12221,65 @@ msgid "Shapes" msgstr "Облици" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Постави" +msgstr "Режим скицирања" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Оловка" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфија" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) " -"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа " -"исто на било ком увеличању" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Ако је укључено, ширина оловке је у апсолутним јединицама мере (пикселима) независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа исто на било ком увеличању" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање " -"претходног избора)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Ако је омогућено, сваки новокреирани објекат биће изабран (уз укидање претходног избора)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Кантица са бојом" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Алатке" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Уређивач прелива" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Повезница" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат" +msgstr "Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Изборник боја" @@ -13060,20 +12329,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у " -"корисничким подешавањима)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у корисничким подешавањима)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у " -"документу)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у документу)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -13100,14 +12361,12 @@ msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Канал провидности" +msgstr "Провидност фокусираног:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Канал провидности" +msgstr "Провидност ван фокуса:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" @@ -13119,26 +12378,15 @@ msgstr "Разно:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера " -"прозора" +msgstr "Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера прозора" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста " -"површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може " -"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад " -"усправне траке за померање)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Аутоматско зумирање цртежа при промени величине прозора, да би се иста површина увек била видљива (ово је подразумевана особина која се може променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад усправне траке за померање)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање " -"програма)" +msgstr "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" @@ -13177,13 +12425,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, " -"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -13199,19 +12442,15 @@ msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са ор #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Уклони наслагане клонове" +msgstr "Поново повежи дуплиране клонове" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Када се дуплира избор који садржи и клон и његов оригинал (вероватно у групама), поново се повезују дуплирани клонови за дуплирани оригинал уместо повезивања са старим оригиналом" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 @@ -13223,23 +12462,16 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као облик за " -"исецање или маскирање" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Уклањање модле/маске након примене" +msgstr "Уклони модлу/маску након примене" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као облик за " -"исецање, односно маскирање" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, односно маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Clippaths and masks" @@ -13260,7 +12492,7 @@ msgstr "Трансформација прелива" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Transform patterns" -msgstr "Трансформација обрасца" +msgstr "Трансформација шара" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Optimized" @@ -13278,8 +12510,7 @@ msgstr "При промени величине објекта, пропорци #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" +msgstr "При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -13289,19 +12520,15 @@ msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Померање обрасца (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" +msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" msgstr "Бележење трансформације:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -13344,12 +12571,8 @@ msgstr "Квалитет приказа замућења:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима " -"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима (извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 @@ -13372,9 +12595,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Квалитет приказа замућења:" +msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 @@ -13382,12 +12604,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Прикажи информације за основне филтере" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за " -"филтере." +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за филтере." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Select in all layers" @@ -13419,46 +12637,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима" +msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном " -"слоју" +msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном слоју" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и " -"свим подслојевима" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и свим подслојевима" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат " -"лично или преласком у скривени слој)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат лично или преласком у скривени слој)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било " -"објекат лично или преласком у закључани слој)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било објекат лично или преласком у закључани слој)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене " -"тренутног слоја" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене тренутног слоја" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Selecting" @@ -13470,20 +12669,15 @@ msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" +msgstr "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Назив сервеера Слободне галерије:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза " -"и Извоза у OCAL" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза и Извоза у OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -13556,8 +12750,7 @@ msgstr "Сврха рендерованња приказа:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." +msgstr "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Proofing" @@ -13636,12 +12829,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Без наглашавања главних линија мреже при одзумирању" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " -"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Default grid settings" @@ -13649,92 +12838,76 @@ msgstr "Подразумеване поставке мреже" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Јединица _мере мреже:" +msgstr "Јединица мере мреже:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "_Почетак X:" +msgstr "Почетак X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "По_четак Y:" +msgstr "Почетак Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "_Размак X:" +msgstr "Размак X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Ра_змак Y:" +msgstr "Размак Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "_Боја линије у мрежи:" +msgstr "Боја линије у мрежи:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Изаберите боју за приказ обичних линија мреже." +msgstr "Боја обичних линија у мрежи" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Боја _главне линије у мрежи:" +msgstr "Боја главне линије у мрежи:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Главна _линија у мрежи на:" +msgstr "Главна линија у мрежи на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Приказ тачака уместо линије" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказује се тачкаста линија" +msgstr "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека линија" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Постављена изабрана боја" +msgstr "Користи називе боја" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или „magenta“) уместо нумеричке вредности" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Подаци" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy @@ -13743,7 +12916,7 @@ msgstr "Постави особину" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Стави особине у исту линију у којој је ознака елемента" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy @@ -13752,20 +12925,16 @@ msgstr "Увуци чвор" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "Број кривих које ће бити генерисане." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "Убаци криву" +msgstr "Подаци о линији" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Користи поларне координате" +msgstr "Омогући релативне координате" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" @@ -13776,9 +12945,7 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 @@ -13786,34 +12953,28 @@ msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Прецизност" +msgstr "Нумеричка прецизност:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Минимална величина" +msgstr "Минимални експонент:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од тога бележи се као нула." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "SVG излаз" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Постави као подразумевано" +msgstr "Системски подразумевано" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" @@ -13821,7 +12982,7 @@ msgstr "Албански (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Амхариски (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" @@ -13836,9 +12997,8 @@ msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербејџански (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "Јединица мере" +msgstr "Баскијски (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" @@ -13854,7 +13014,7 @@ msgstr "Бенгалски (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "Бретонски (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" @@ -13862,7 +13022,7 @@ msgstr "Каталански (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" @@ -13890,7 +13050,7 @@ msgstr "Холандски (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Џонгка (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" @@ -13942,7 +13102,7 @@ msgstr "Ирски (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Галицијски (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" @@ -13966,11 +13126,11 @@ msgstr "Јапански (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Кмерски (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Кињаруандски (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" @@ -13989,17 +13149,16 @@ msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монголски (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Нови ред" +msgstr "Непалски (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "Букмолски Норвешки (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "Норвешки Њорски (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" @@ -14055,7 +13214,7 @@ msgstr "Шведски (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Тајландски (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" @@ -14078,104 +13237,73 @@ msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Мало" +msgstr "Најмање" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Мале иконице главне траке алатки" +msgstr "Величина икона у алатници" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Чини да главна трака алатки користи „секундардну“ величину траке (захтева " -"рестартовање програма)" +msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "Трака за поставке алатки" +msgstr "Величина икона у контролној траци" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Чини да главна трака алатки користи „секундардну“ величину траке (захтева " -"рестартовање програма)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Мале иконице главне траке алатки" +msgstr "Величина икона друге траке алатки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Чини да главна трака алатки користи „секундардну“ величину траке (захтева " -"рестартовање програма)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Очисти вредности" +msgstr "Очисти списак" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Максималан број последње отвараних докумената:" +msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Максималан број докумената у листи „Отвори последње коришћено“ у менију " -"„Датотека“" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија „Датотека“ (0 празни списак)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Утапање" +msgstr "Сучеље" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):" +msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност губитка података у случају рушења" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" @@ -14189,23 +13317,19 @@ msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "Путања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Максималан број последње отвараних докумената:" +msgstr "Максималан број аутоматских чувања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити " -"складишни простор" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити складишни простор" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14252,9 +13376,8 @@ msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Уређивач прелива" +msgstr "Уређивач битмапа:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" @@ -14281,9 +13404,7 @@ msgid "Second language:" msgstr "Други језик:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 @@ -14291,9 +13412,7 @@ msgid "Third language:" msgstr "Трећи језик:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 @@ -14321,40 +13440,24 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, " -"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при " -"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да " -"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Када је омогућено, дељене дефиниције прелива се аутоматски раздвајају при промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Праг поједностављивања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову " -"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " -"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Колико је подразумевано велика наредба Поједностављивање. Ако позивате ову наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" @@ -14365,9 +13468,7 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(захтева рестартовање)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 @@ -14375,47 +13476,41 @@ msgid "Pre-render named icons" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Корисничка подешавања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -#, fuzzy msgid "User data: " -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "Кориснички подаци:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Корисничко име:" +msgstr "Кориснички кеш:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Системска подешавања:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Постави као подразумевано" +msgstr "Системски подаци:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "ПИКСМАПА: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "ПОДАЦИ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "UI: " -msgstr "_ИД: " +msgstr "УИ: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " @@ -14426,9 +13521,8 @@ msgid "System info" msgstr "Информације о систему" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#, fuzzy msgid "General system information" -msgstr "Информације о употреби меморије" +msgstr "Општи подаци о систему" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" @@ -14487,19 +13581,23 @@ msgstr "_Додај" msgid "New layer created." msgstr "Направљен је нови слој." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Слој приказан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Слој сакривен" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Слој закључан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Слој откључан" @@ -14511,7 +13609,8 @@ msgstr "Слојеви" msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Врх" @@ -14541,9 +13640,8 @@ msgid "Current effect" msgstr "Тренутни ефекат" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Effect list" -msgstr "_Ефекти" +msgstr "Списак ефеката" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" @@ -14554,9 +13652,8 @@ msgid "No effect applied" msgstr "Ни један ефекат није примењен" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Ставка није облик или крива" +msgstr "Ставка није линија или облик" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" @@ -14568,31 +13665,27 @@ msgstr "Испразни избор" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Направи и примени ефекат криве" +msgstr "Направи и примени ефекат линије" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 msgid "Remove path effect" -msgstr "Уклони ефекат криве" +msgstr "Уклони ефекат линије" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Уклони ефекат криве" +msgstr "Помери ефекат линије горе" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Уклони ефекат криве" +msgstr "Помери ефекат линије доле" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Убаци ефекте криве." +msgstr "Укључи ефекат линије" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Убаци ефекте криве." +msgstr "Искључи ефекат линије" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -14612,8 +13705,10 @@ msgstr "Слободно" msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -14630,12 +13725,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Спреман." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за " -"„dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Омогућите приказ дневника рада ручним постављањем атрибута „redirect“ за „dialogs.debug“ на вредност „1“ у preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -14655,22 +13746,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Нисам успео да преузмем РСС ток Слободне галерије. Проверите да ли је " -"исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. " -"openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Нисам успео да преузмем РСС ток Слободне галерије. Проверите да ли је исправан назив сервера у „Поставке програма“ -> „Увоз/Извоз“ (нпр. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Претраживање" +msgstr "Тражи:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" @@ -14681,7 +13766,6 @@ msgid "Search" msgstr "Претраживање" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Files found" msgstr "Пронађене датотеке" @@ -14704,13 +13788,11 @@ msgid "SVG Document" msgstr "СВГ Документ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Штампарска тачка" +msgstr "Штампа" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Генерисање" @@ -14738,69 +13820,6 @@ msgstr "Излаз" msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -msgid "Session file" -msgstr "Датотека сесије" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Информације о употреби меморије" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Писање датотеке сесије:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "Задршка (милисекунди):" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -msgid "Close file" -msgstr "Затвори датотеку" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -msgid "Open new file" -msgstr "Отвори нову датотеку" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -msgid "Set delay" -msgstr "Постави задршку" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -msgid "Rewind" -msgstr "Премотај" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "Репродукуј" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -msgid "Open session file" -msgstr "Отвори датотеку сесије" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Постави особине СВГ фонта" @@ -14818,57 +13837,52 @@ msgid "Set width:" msgstr "Постави ширину:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Провидност" +msgstr "глиф" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Додат нови слој" +msgstr "Додај глиф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Изаберите неку криву за скупљање или ширење." +msgstr "Изаберите линију за постављање линије глифа" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Изабрани објекат није крива, не може да се скупља или шири." +msgstr "Изабрани објекат нема опис линије." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "Нема изабраног глифа на дијалогу за СВГ фонтове" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Постави криве глифа" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Ресетуј недостајући глиф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Уреди назив глифа" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "Постави уникод глиф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 msgid "Remove font" msgstr "Уклони фонт" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "Уклоњена попуна" +msgstr "Уклони глиф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 msgid "Remove kerning pair" @@ -14876,7 +13890,7 @@ msgstr "Уклони размак пара" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Недостајући глиф:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 msgid "From selection..." @@ -14888,24 +13902,20 @@ msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Glyph name" -msgstr "Назив слоја:" +msgstr "Назив глифа" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr " текст: " +msgstr "Одговарајућа ниска" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "Додат нови слој" +msgstr "Додај глиф" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Уклања маску из избора" +msgstr "Узимање криве из избора..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" @@ -14918,20 +13928,19 @@ msgstr "Поставка размака:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Први глиф:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Други глиф:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 msgid "Add pair" msgstr "Додај пар" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "Уметнут Јуникод знак" +msgstr "Први уникод опсег" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" @@ -14964,7 +13973,7 @@ msgstr "_Опште поставке" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Глифови" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "_Kerning" @@ -14981,9 +13990,8 @@ msgstr "Приказ текста:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Боја: %s; клик за попуну, Shift+клик за линију" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -14995,7 +14003,8 @@ msgstr "Постави за попуну" msgid "Set stroke" msgstr "Постави за линију" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." @@ -15017,14 +14026,12 @@ msgid "Remove fill color" msgstr "Уклони боју попуне" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Постављена боја линије" +msgstr "Уклања боју линије" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Постављена боја попуне" +msgstr "Уклања боју попуне" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15061,7 +14068,8 @@ msgstr "Ако није постављено, сваки ред има виси #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Поравнање:" @@ -15100,13 +14108,14 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Водоравни размак између колона (у px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" -msgstr "Организуј" +msgstr "Организовање" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Поређај изабране објекте" +msgstr "Ређање изабраних објеката" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -15127,7 +14136,7 @@ msgstr "Граница светлости за црно/бело" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Један пролаз: прави контуру" +msgstr "Један пролаз: прави линију" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -15191,7 +14200,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Жељени број испитивања" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Боје" @@ -15222,12 +14231,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Сједињавање" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један " -"преко другога (обично са празнинама између слојева)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Сједињује доњи слој са слојем изнад (без празнина) уместо да слаже један преко другога (обично са празнинама између слојева)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -15239,7 +14244,7 @@ msgstr "Уклања доњи (позадински) слој по оконча #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Више пролаза: прави групу кривих" +msgstr "Више пролаза: прави групу линија" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -15273,40 +14278,40 @@ msgstr "Повећајте ову вредност за облије углов #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" -msgstr "Оптимизовање криве" +msgstr "Оптимизовање линије" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Покушај да се крива оптимизује спајањем блиских сегмената Безијерове криве" +msgstr "Покушај да се линија оптимизује спајањем блиских сегмената Безиерове линије" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној криви " -"применом агресивније оптимизације" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Повећајте ову вредност за смањивање броја чворова у прецртаној линији применом агресивније оптимизације" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Толеранција:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Опције" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Хвала Питеру Силинџеру, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Прецртавање битмапе\n" +"је засновано на програму Potrace\n" +"Питера Силинџера\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" @@ -15328,12 +14333,8 @@ msgid "Update" msgstr "Освежи" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног " -"препознавања контура" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Приказ резултата прецртавања са тренутним поставкама, без стварног препознавања контура" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -15350,20 +14351,20 @@ msgstr "Прецртај" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Horizontal" -msgstr "_Водоравно" +msgstr "_Хоризонтално" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Водоравно померање (релативно) или позиција (апсолутно)" +msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "_Vertical" -msgstr "_Усправно" +msgstr "_вертикално" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Усправно померање (релативно) или позиција (апсолутно)" +msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -15371,7 +14372,7 @@ msgstr "_Ширина" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Водоравна величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" +msgstr "Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" @@ -15379,7 +14380,7 @@ msgstr "В_исина" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Усправна величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" +msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" @@ -15390,20 +14391,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Угао водоравног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), " -"или апсолутно померање, или процентуално померање" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Угао усправног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), " -"или апсолутно померање, или процентуално померање" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), или апсолутно померање, или процентуално померање" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -15434,12 +14427,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Рела_тивно померање" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, " -"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, непосредно одредите апсолутну тренутну позицију" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -15454,24 +14443,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Примени за сваки _објекат посебно" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у " -"супротном, трансформација избора као целине" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у супротном, трансформација избора као целине" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Уређивање трен_утне матрице" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање " -"transform= овом матрицом" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање transform= овом матрицом" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -15505,68 +14486,74 @@ msgstr "Примени трансформацију на избор" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Измењена трансформациона матрица" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координате показивача миша" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро дошли у Inkscape! Користите облике или алатку за цртање " -"слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово " -"померање и тансформације." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро дошли у Inkscape! Користите облике или алатке за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање или тансформисање." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Желите ли да сачувате измене у " -"документу „%s“ пре затварања?\n" +"Желите ли да сачувате измене у документу „%s“ пре затварања?\n" "\n" "Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Датотека „%s“ је сачувана у формату (%" -"s) који може проузроковати губитак података!\n" +"Датотека „%s“ је сачувана у формату (%s) који може проузроковати губитак података!\n" "\n" "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Сачувај као SVG" @@ -15598,7 +14585,8 @@ msgstr "(основа)" msgid "Proprietary" msgstr "Власничко" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -15650,12 +14638,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Прилагоди страну избору" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа " -"није изабрано" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа није изабрано" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" @@ -15668,9 +14652,8 @@ msgstr "Попис" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 -#, fuzzy msgid "swatches|Size" -msgstr "Пренос димензија" +msgstr "Величина" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" @@ -15685,7 +14668,7 @@ msgstr "мало" #. "medium" indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +msgstr "средње" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" @@ -15698,47 +14681,41 @@ msgstr "огромно" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy msgid "swatches|Width" -msgstr "Убаци _ширину" +msgstr "Ширина" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "narrower" -msgstr "Спуштено" +msgstr "најуже" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "уско" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "medium" indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +msgstr "средње" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 -#, fuzzy msgid "wide" -msgstr "_Сакриј" +msgstr "широко" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "wider" -msgstr "_Сакриј" +msgstr "најшире" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +msgstr "Увијање" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 @@ -15756,33 +14733,19 @@ msgstr "Битмапа" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Опције битмапе" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће " -"вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се изгубити " -"обасци." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Направи помоћу Каиро векторских операција. Добијена слика ће имати мању датотеку и може да се скалира, али неки ефекти филтера неће бити исправно примењени." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће моћи " -"да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере увећања, али " -"сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана" +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Направи све као битмапу. Добијена слика ће вероватно имати већу датотеку и не може се произвољно скалирати без губитка квалитета, али ће сви објекти бити направљени онако како су приказани." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -15824,19 +14787,21 @@ msgid "No stroke" msgstr "Нема линије" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" -msgstr "Образац" +msgstr "Шара" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" -msgstr "Попуна обрасцем" +msgstr "Испуна шаром" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Образац линије" +msgstr "Потез са шаром" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" @@ -15881,22 +14846,24 @@ msgstr "Разлика линије" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" -msgstr "Одпостави" +msgstr "Ресетовано" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" -msgstr "Уклоњена попуну" +msgstr "Ресетуј попуну" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "Одпостављена линија" +msgstr "Ресетуј линију" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -15976,19 +14943,21 @@ msgstr "Замени попуну и линију" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" -msgstr "Направи попуну непровидном" +msgstr "Направи попуну непрозирном" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Направи линију непровидном" +msgstr "Направи линију непрозирном" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Уклоњена попуна" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Уклоњена линија" @@ -16075,13 +15044,8 @@ msgstr "Подеси засићеност" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Подешавање засићености: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); " -"Ctrl за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање " -"нијансе" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Подешавање засићености: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); Ctrl за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање нијансе" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 msgid "Adjust lightness" @@ -16089,13 +15053,8 @@ msgstr "Подеси осветљеност" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Подешавање осветљености: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); " -"Shift за подешавање засићености, без модификатора за подешавање " -"нијансе" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Подешавање осветљености: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); Shift за подешавање засићености, без модификатора за подешавање нијансе" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust hue" @@ -16103,13 +15062,8 @@ msgstr "Подеси нијансу" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Подешавање нијансе: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); " -"Shift за подешавање засићености, Ctrl за подешавање " -"осветљености" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Подешавање нијансе: било %.3g, сада %.3g (разлика %.3g); Shift за подешавање засићености, Ctrl за подешавање осветљености" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 @@ -16119,7 +15073,7 @@ msgstr "Подеси ширина потеза" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "Подешавање ширине потеза: било је %.3g, сада је %.3g (разлика %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -16181,56 +15135,28 @@ msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[1] "" -"Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутије; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[2] "" -"Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[3] "Ограничена нестајућа тачка за %d кутију" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[1] "Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутије; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[2] "Ограничена нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[1] "" -"Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутије; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[2] "" -"Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците " -"са Shift за раздвајање изабраних кутија" -msgstr[3] "Бесконачна нестајућа тачка за %d кутију" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[1] "Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутије; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[2] "Бесконачна нестајућа тачка подељена између %d кутија; повуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"поедљена између %d кутија; превуците са Shift за раздвајање " -"изабраних кутија" -msgstr[1] "" -"поедљена између %d кутије; превуците са Shift за раздвајање " -"изабраних кутија" -msgstr[2] "" -"поедљена између %d кутија; превуците са Shift за раздвајање " -"изабраних кутија" -msgstr[3] "за %d кутију" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "поедљена између %d кутија; превуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[1] "поедљена између %d кутије; превуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" +msgstr[2] "поедљена између %d кутија; превуците са Shift за раздвајање изабраних кутија" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -16256,12 +15182,15 @@ msgstr "Пређено на претходни слој." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "Нема тренутног слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Издигнут је слој %s." @@ -16274,7 +15203,8 @@ msgstr "Слој на врх" msgid "Raise layer" msgstr "Издигни слој" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Спуштен је слој %s." @@ -16291,10 +15221,11 @@ msgstr "Заклони слој" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Више није могуће премештати слој." -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 +#: ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s копија" #: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Duplicate layer" @@ -16315,7 +15246,6 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Слој је уклоњен." #: ../src/verbs.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Toggle layer solo" msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја" @@ -16364,19 +15294,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Откључај све објекте у активном слоју" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима" @@ -16402,8 +15336,7 @@ msgstr "Понов_о учитај" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Учитавање последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)" +msgstr "Учитавање последње сачуване верзије документа (измене ће бити занемарене)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" @@ -16443,12 +15376,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Пр_ечисти дефиниције" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Уклањање неупотребљивих ставки (као што су преливи и узорци криве) из <" -"defs> документа" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Уклони неупотребљиве ставке (попут прелива и модли) из <defs> документа" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -16464,7 +15393,7 @@ msgstr "_Увези..." #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Увоз битмапе или SVG слике у документ" +msgstr "Увоз битмапе или СВГ слике у документ" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Export Bitmap..." @@ -16548,9 +15477,7 @@ msgstr "У_баци" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Убацивање објеката из клипборда на позицију курсора миша, односно убацивање " -"текста" +msgstr "Убацивање објеката из клипборда на позицију курсора миша, односно убацивање текста" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" @@ -16562,8 +15489,7 @@ msgstr "Примена стила умноженог објекта на изб #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Прилагођавање величине избора тако да одговара величини умноженог објекта" +msgstr "Прилагођавање величине избора тако да одговара величини умноженог објекта" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" @@ -16587,17 +15513,14 @@ msgstr "Убаци величину појединачно" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Прилагођавање величине сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта" +msgstr "Прилагођавање величине сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Убаци ширину појединачно" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Прилагођавање ширине сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта" #: ../src/verbs.cpp:2298 @@ -16605,9 +15528,7 @@ msgid "Paste Height Separately" msgstr "Убаци висину појединачно" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Прилагођавање висине сваког изабраног објекта висини умноженог објекта" #: ../src/verbs.cpp:2300 @@ -16624,15 +15545,15 @@ msgstr "Убаци _ефекат криве" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Примењивање ефекта криве умноженог објекта на избор" +msgstr "Примени на избор ефекат криве из копираног објекта" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Уклони _ефекат криве" +msgstr "Уклони _ефекат линије" #: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Уклони све ефекте криве за изабране објекте" +msgstr "Уклони све ефекте линије са изабраних објеката" #: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Remove Filters" @@ -16672,19 +15593,16 @@ msgstr "Одве_жи клон" #: ../src/verbs.cpp:2315 #, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Уклањање везе клона са оригиналом, што га претвара у самосталан објекат" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Уклањање везе клона са оригиналом, што га претвара у самосталан објекат" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Поново повежи за копирано" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -16707,27 +15625,24 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Објекти у _вођице" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Претварање изабраних објеката у скуп вођица поравнатих са ивицама објеката" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Претварање изабраних објеката у скуп вођица поравнатих са ивицама објеката" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Објекат у _образац" +msgstr "Објекат у _шару" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Претварање избора у правоугаоник попуњен наслаганим обрасцем" +msgstr "Претварање избора у правоугаоник поплочан шаром" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Образац у _објекте" +msgstr "Шара у _објекте" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Издвајање објеката из објекта попуњеног наслаганим обрасцем" +msgstr "Издвајање објеката из објекта поплочаног шаром" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" @@ -16759,9 +15674,7 @@ msgstr "Изв_рни избор" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега " -"што није било изабрано)" +msgstr "Извртање избора (уклања се избор онога што је изабрано и врши се избор свега што није било изабрано)" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" @@ -16805,11 +15718,11 @@ msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама с #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Следећи параметар ефекта криве" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Приказивање следећег параметра ефекта за уређивање" +msgstr "Приказ следећег параметра ефекта линије за уређивање" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2350 @@ -16818,7 +15731,7 @@ msgstr "Издигни на _врх" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Raise selection to top" -msgstr "Поставља изабране објекате изнад осталих" +msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Lower to _Bottom" @@ -16826,7 +15739,7 @@ msgstr "Заклони на _дно" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Поставља изабране објекате испод осталих" +msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих" #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Raise" @@ -16858,11 +15771,11 @@ msgstr "Укидање изабране групе у појединачне о #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Put on Path" -msgstr "_Текст на криву" +msgstr "_Стави на линију" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Уклони са криве" +msgstr "_Уклони са линије" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -16880,7 +15793,7 @@ msgstr "_Сједини" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Прави унију од изабраних путања" +msgstr "Прави унију од изабраних линија" #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Intersection" @@ -16888,7 +15801,7 @@ msgstr "_Пресеци" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Прави пресек изабраних објеката" +msgstr "Прави пресек изабраних линија" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Difference" @@ -16896,19 +15809,15 @@ msgstr "_Разликуј" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Прави разлику изабраних објеката (доњи минус горњи)" +msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" msgstr "И_зузми" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Прави изузимање ИЛИ од изабране путање (оставља само оне делове који " -"припадају једној површини)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који припадају једној линији)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" @@ -16916,7 +15825,7 @@ msgstr "П_одели" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Сече доњу криву у делове" +msgstr "Сече доњу линију у делове" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info @@ -16926,7 +15835,7 @@ msgstr "Исеци _линију" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Сече линију доње путање у делове, уклањајући попуну" +msgstr "Сече потез доње линије у делове, уклањајући попуну" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -16937,23 +15846,23 @@ msgstr "Про_шири" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Outset selected paths" -msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Пр_ошири криву за 1 px" +msgstr "Пр_ошири линију за 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости за 1 px" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Пр_ошири криву за 10 px" +msgstr "Пр_ошири линију за 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Проширује изабрану криву ка спољашњости за 10 px" +msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -16964,23 +15873,23 @@ msgstr "_Сузи" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Inset selected paths" -msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "С_узи криву за 1 px" +msgstr "С_узи линију за 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости за 1 px" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "С_узи криву за 10 px" +msgstr "С_узи линију за 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Сужава изабрану криву ка унутрашњости за 10 px" +msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "D_ynamic Offset" @@ -16988,31 +15897,31 @@ msgstr "Д_инамичко померање" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Прављење објекта који се може динамички померати" +msgstr "Прави објекат који се може динамички померати" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Linked Offset" -msgstr "Уређивање _клона" +msgstr "_Померање дупликата" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" +msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Потез у криву" +msgstr "_Потез у линију" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Претвара путање изабраних објеката у криве" +msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" -msgstr "По_једностави" +msgstr "_Упрости" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Поједностављује изабране криве (уклањања сувишне чворове)" +msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Reverse" @@ -17020,7 +15929,7 @@ msgstr "П_реусмеравање" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Обрће смера изабране криве (корисно за замену маркера)" +msgstr "Обрће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 @@ -17029,7 +15938,7 @@ msgstr "_Прецртавање слике..." #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Прављење једне или више кривих прецртавањем битмапе" +msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -17041,21 +15950,21 @@ msgstr "Извоз избора у битмапу и убацивање те б #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Combine" -msgstr "_Спој у облик" +msgstr "_Комбинуј" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Спој више крива у једну" +msgstr "Спаја више линија у једну" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Break _Apart" -msgstr "_Раздвој облик" +msgstr "_Раздвој" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Раздваја изабране криве на подкриве" +msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rows and Columns..." @@ -17072,7 +15981,7 @@ msgstr "_Нови слој..." #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Create a new layer" -msgstr "Прављење новог слоја" +msgstr "Прави нови слој" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Re_name Layer..." @@ -17144,33 +16053,31 @@ msgstr "_Заклони слој" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Lower the current layer" -msgstr "Спушта тренутног слоја" +msgstr "Спуштање тренутног слоја" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "Умножи тренутни слој..." +msgstr "Умножи тренутни слој" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Умножи постојећи слој" +msgstr "Умножавање постојећег слоја" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Уклони тренутни слој" +msgstr "_Обриши тренутни слој" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Delete the current layer" -msgstr "Уклања тренутни слој" +msgstr "Брисање тренутног слоја" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "Спушта тренутног слоја" +msgstr "Приказује само тренутни слој" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -17195,7 +16102,7 @@ msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом о #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Поништи _трансформацију" +msgstr "Уклони _трансформацију" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Remove transformations from object" @@ -17207,19 +16114,15 @@ msgstr "_Објекат у линију" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Претвара изабрани објекат у криву" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Уклопи у оквир" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Поставља текст у оквир (путању или неки облик), прави уклопљени текст " -"повезан са оквиром објекта" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са оквиром објекта" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -17235,24 +16138,23 @@ msgstr "_Претвори у текст" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)" +msgstr "Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Изврни _водоравно" +msgstr "Изврни _хоризонтално" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Изврће изабране објекте водоравно" +msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Изврни _усправно" +msgstr "Изврни _вертикално" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Изврће изабране објекте усправно" +msgstr "Вертикално изврће изабране објекте" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" @@ -17262,28 +16164,27 @@ msgstr "Примењује маску на избор (користећи нај msgid "Edit mask" msgstr "Уреди маску" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" -msgstr "О_дпусти" +msgstr "У_клони" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Уклања маску из избора" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Примењује исецање путањом на избор (користећи највиши објекат као исецајућу " -"путању)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Исецање избора модлом (користећи објекат на врху као модлу)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" -msgstr "Уреди криву исецања" +msgstr "Уреди модлу" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Уклања исецајућу путању из избора" +msgstr "Уклања модлу из избора" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 @@ -17300,51 +16201,51 @@ msgstr "Уређивање чворова" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Уређивање криве помоћу чворова" +msgstr "Уређивање линије помоћу чворова" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Деформисање објеката вајањем или фарбањем" +msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата" +msgstr "Прави правоугаонике и квадрате" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Прављење 3Д кутије" +msgstr "Прави 3Д кутије" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Прављење кружница, елипса и лукова" +msgstr "Прави кружнице, елипсе и лукове" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Прављење звезди и полигона" +msgstr "Прави звезде и полигоне" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create spirals" -msgstr "Прављење спирала" +msgstr "Прави спирале" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Цртање линије слободном руком" +msgstr "Цртање линију слободном руком" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Цртање Безијерове криве и правих линија" +msgstr "Цртање Безиерових кривих и правих линија" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Цртање калиграфских и линија четкицама" +msgstr "Цртање калиграфских и потеза четкицама" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Прављење и уређивање текста" +msgstr "Прави и уређује текст" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Прављење и уређивање прелива" +msgstr "Прави и уређује преливе" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Zoom in or out" @@ -17352,15 +16253,15 @@ msgstr "Увеличавање и умањење" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Pick colors from image" -msgstr "Узимање боје са слике" +msgstr "Узима боју са слике" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Прављење повезница дијаграма" +msgstr "Прави повезнице дијаграма" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Бојење оивичених површина" +msgstr "Боји оивичене површине" #: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy @@ -17368,13 +16269,12 @@ msgid "LPE Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Следећи параметар ефекта криве" +msgstr "Уређивање параметара ефекта линије" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Erase existing paths" -msgstr "Брисање постојећих облика" +msgstr "Брисање постојећих линија" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" @@ -17399,11 +16299,11 @@ msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чв #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Поставке деформатора" +msgstr "Поставке алатке за обликовање" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Отвара поставке алатке за деформисање" +msgstr "Отвара поставке алатке за обликовање" # bug: rect -> rectangle #: ../src/verbs.cpp:2547 @@ -17639,7 +16539,7 @@ msgstr "Развлачење прозора овог документа прек #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Промени режим _фокуса" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" @@ -17700,8 +16600,7 @@ msgstr "Приказ прилагођеним бојама" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" +msgstr "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -17761,9 +16660,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Попуне и линије..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљина, ознака и образаца линија објекта..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Уређивање боје, прелива, дебљине, облика крајева и шара линија објекта..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 @@ -17824,7 +16722,7 @@ msgstr "Тражење објекта у документу" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Пронађи и _замени текст..." #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Find and replace text in document" @@ -17832,7 +16730,7 @@ msgstr "Тражи и замени текст у документу" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "Провера _правописа..." #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Check spelling of text in document" @@ -17867,12 +16765,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Слагање клонова..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Прави вишеструке клонове изабраног објекта, слажући их у образац или их " -"разбацује" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Прави вишеструке клонове изабраног објекта, слажући их у шару или их разбацује" # bug: rect -> rectangle #: ../src/verbs.cpp:2668 @@ -17895,7 +16789,8 @@ msgstr "Клијент за Jabber брзе поруке" msgid "_Input Devices..." msgstr "Улазни у_ређаји..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла" @@ -17921,21 +16816,19 @@ msgstr "Преглед слојева" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Уређивач ефеката криве..." +msgstr "Уређивач ефекта линије..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Направи и примени ефекат криве" +msgstr "Управљање, уређивање и примена ефеката линије" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Filter Editor..." msgstr "Уређивач филтера..." #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Управљање ефектима SVG филтера" +msgstr "Управљање, уређивање и примена СВГ филтера" #: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "SVG Font Editor..." @@ -18061,11 +16954,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Прилагођава величину стране цртежу" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Прилагођава величину стране тренутном избору или цртежу ако ништа није " -"изабрано" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Прилагођава величину стране тренутном избору или цртежу ако ништа није изабрано" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 @@ -18086,7 +16976,7 @@ msgstr "Прикажи све у свим слојевима" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Повезује ICC профил боја" #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Remove Color Profile" @@ -18094,25 +16984,20 @@ msgstr "Уклони профил боја" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Уклања повезани ICC профил боја" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" -msgstr "Обрасци линије" +msgstr "Шара линије" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" -msgstr "Размак обрасца" +msgstr "Размак шаре" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро дошли у Inkscape! Користите облике или алатку за цртање " -"слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово " -"померање и тансформације." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро дошли у Inkscape! Користите облике или алатку за цртање слободном руком за цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и тансформације." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format @@ -18134,7 +17019,8 @@ msgstr "%s (спољна линија) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "ништа" @@ -18147,7 +17033,8 @@ msgstr "уклони" msgid "Change fill rule" msgstr "Промењен начин попуне" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Постављена боја попуне" @@ -18157,7 +17044,7 @@ msgstr "Постављен прелив за попуну" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Постављен образац за попуну" +msgstr "Испуни шаром" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 @@ -18179,22 +17066,15 @@ msgstr "Величина" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна " -"(spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod=" -"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Да ли се за попуну изван ивица вектора прелива узима једнобојна попуна (spreadMethod=\"pad\"), или понављање прелива у истом смеру (spreadMethod=\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -18233,10 +17113,14 @@ msgstr "Вишеструки преливи" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Уређивање станица прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "New:" msgstr "Ново:" @@ -18264,15 +17148,20 @@ msgstr "Прави прелив у линији" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Change:" -msgstr "Изаберите:" +msgstr "Измена:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Нисте изабрали документ" @@ -18328,40 +17217,39 @@ msgstr "Уређивач прелива" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Промењена боја станице прелива" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Без боје" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Једнобојно" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Линијски прелив" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Кружни прелив" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Уклони боју (учини је неодређеном да може бити наслеђена)" +msgstr "Ресетуј боју (чини је неодређеном како би могла бити наслеђена)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Било које преклапање криве објекта прави рупе у попуни (fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Преклапање било које линије или подлиније истог објекта прави рупе у попуни (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Попуна је једнобојна док подкрива не буде изокренута (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Попуна је једнобојна уколико припадајућа линија није изврнута (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -18376,14 +17264,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Боја је неодређена" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Користите Алатку за уређивање чворова за прилагођавање позиције, " -"величине и ротацију обрасца на платну. Користите Објекат > Образац " -"> Објекти у образац за прављење новог обрасца од избора." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Користите Алатку за уређивање чворова за прилагођавање позиције, величине и ротацију шаре на платну. Користите Објекат > Шара > Објекти у шару за прављење нове шаре од избора." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -18398,54 +17280,28 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Ширина линије није скалирана када је објекат скалиран." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Заобљени углови правоугаоника су скалирани када је скалиран " -"правоугаоник." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Заобљени углови правоугаоника су скалирани када је скалиран правоугаоник." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Заобљени углови правоугаоника нису скалирани када је скалиран " -"правоугаоник." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Заобљени углови правоугаоника нису скалирани када је скалиран правоугаоник." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Преливи су трансформисани заједно са објектима којима " -"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани " -"или искривљени)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Преливи су трансформисани заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Преливи су остали непромењени када су објекти којима припадају " -"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Преливи су остали непромењени када су објекти којима припадају трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Обрасци су трансформисани заједно са објектима којима " -"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани " -"или искривљени)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Шаре се трансформишу заједно са објектима којима припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Обрасци су остали непромењени када су објекти којима припадају " -"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Шаре остају непромењене када се објекти којима припадају трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -18526,7 +17382,7 @@ msgstr "Померање прелива" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move patterns" -msgstr "Померање образаца" +msgstr "Померање шаре" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -18593,9 +17449,8 @@ msgid "_K" msgstr "_К" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Gray" -msgstr "Сиве нијансе" +msgstr "Сиво" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 @@ -18689,7 +17544,8 @@ msgstr "Вредност" msgid "Type text in a text node" msgstr "Унет текст у грани објекта" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Постављена боја линије" @@ -18699,7 +17555,7 @@ msgstr "Постављен прелив за линији" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Постављен образац за линију" +msgstr "Постављена шара линије" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" @@ -18709,11 +17565,11 @@ msgstr "Постављена ознака" #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Ширина потеза" +msgstr "Ширина:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" @@ -18797,17 +17653,15 @@ msgstr "Почетак:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Средина:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на првом и последњем чвору" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -18815,9 +17669,10 @@ msgstr "Завршетак:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Постављен стил линије" @@ -18847,31 +17702,32 @@ msgstr "Стил за нове спирале" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Стил за нове линије направљене грубом оловком" +msgstr "Стил за нове линије направљене оловком" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Стил за нове линије направљене оловком" +msgstr "Стил за нове линије направљене пером" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Стил за нове калиграфске линије" +msgstr "Стил за нове калиграфске потезе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Стил за објекат кантице са бојом" +msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 msgid "Insert node" -msgstr "Убаци чвор" +msgstr "Уметни чвор" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Убацивање нових чворова у изабране делове" +msgstr "Уметање нових чворова на изабране сегменте" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Insert" @@ -18899,21 +17755,19 @@ msgstr "Растави чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Раздвајање криве на изабраним чворовима" +msgstr "Раздвајање линије на изабраним чворовима" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" -msgstr "Спајање сегмената" +msgstr "Спој са сегментом" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Спајање изабраних крајњих чворова са новим сегментом" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Подели криву између два незавршавајућа чвора" +msgstr "Уклони сегмент између два унутрашња чвора" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Node Cusp" @@ -18921,7 +17775,7 @@ msgstr "Оштар чвор" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Прављење ћошкасте криве на изабраним чворовима" +msgstr "Прављење линије назубљене на изабраним чворовима" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Node Smooth" @@ -18930,7 +17784,7 @@ msgstr "Меки чвор" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима" +msgstr "Прављење линије обле на изабраним чворовима" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Node Symmetric" @@ -18938,7 +17792,7 @@ msgstr "Симетричан чвор" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Прављење симетричне глатке криве на изабраним чворовима" +msgstr "Прављење симетрично глатких линија на изабраним чворовима" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy @@ -18952,19 +17806,19 @@ msgstr "Учини изабране чворове аутоматски заоб #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" -msgstr "Права линија" +msgstr "Дуж" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Прави праву линију од изабраних сегмената" +msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Node Curve" -msgstr "Крива линија" +msgstr "Крива" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Прави криву линију од изабраних сегмената" +msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Show Handles" @@ -18972,7 +17826,7 @@ msgstr "Прикажи ручке" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Приказивање Безијерових ручки за изабране чворове" +msgstr "Приказ Безиерових ручки за изабране чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Show Outline" @@ -18980,11 +17834,11 @@ msgstr "Прикажи контуре" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Прикажи контуру криве" +msgstr "Прикажи контуру линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Следећи параметар ефекта криве" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 #, fuzzy @@ -18992,19 +17846,16 @@ msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "Приказивање следећег параметра ефекта за уређивање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Постављена путања пресецања" +msgstr "Уреди модлу објекта" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Edit mask path" -msgstr "Постављена маска" +msgstr "Уреди маску" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Уређивање станица прелива" +msgstr "Уређивање маске објекта" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" @@ -19072,15 +17923,15 @@ msgstr "Пријањање чворова или ручки" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Snap to paths" -msgstr "Пријањање на криве" +msgstr "Пријањање на линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Path intersections" -msgstr "Пресеке кривих" +msgstr "Пресеци линија" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Пријањање на пресеке кривих" +msgstr "Пријањање на пресеке линија" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 msgid "To nodes" @@ -19269,7 +18120,8 @@ msgstr "Добро заобљено" msgid "amply rounded" msgstr "Веома заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "blown up" msgstr "Експлодирано" @@ -19313,18 +18165,17 @@ msgstr "Насумично:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Насумично размести ћошкове и углове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7198 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape " -"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Change rectangle" @@ -19346,7 +18197,8 @@ msgstr "В:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Висина правоугаоника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "not rounded" msgstr "није заобљено" @@ -19403,9 +18255,7 @@ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и " -"„ограничено“ (=паралелно)" +msgstr "Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 msgid "Angle in Y direction" @@ -19427,9 +18277,7 @@ msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и " -"„ограничено“ (=паралелно)" +msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Angle in Z direction" @@ -19447,9 +18295,7 @@ msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и " -"„ограничено“ (=паралелно)" +msgstr "Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и „ограничено“ (=паралелно)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 msgid "Change spiral" @@ -19533,17 +18379,15 @@ msgstr "Унутрашњи полупречник:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)" +msgstr "Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 msgid "Bezier" msgstr "Безијер" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Прављење нове криве" +msgstr "Цртање обичне Безиерове линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 #, fuzzy @@ -19551,9 +18395,8 @@ msgid "Spiro" msgstr "Спирала" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy msgid "Create Spiro path" -msgstr "Нацртана спирала" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" @@ -19572,45 +18415,47 @@ msgstr "делимично" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy msgid "Triangle in" -msgstr "Једно" +msgstr "Улазни троугао" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy msgid "Triangle out" -msgstr "Једно" +msgstr "Излазни троугао" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" msgstr "Из клипборда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 -#, fuzzy msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Стил за нове линије направљене грубом оловком" +msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +msgstr "(доста чворова, грубо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(default)" msgstr "(подразумевано)" @@ -19621,40 +18466,33 @@ msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(неколико чворова, глатко)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Умекшавање" +msgstr "Умекшавање:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing: " -msgstr "Умекшавање" +msgstr "Умекшавање:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgstr "Колико умекшавања (упрошћавања) је примењено на дуж" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape " -"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке програма > Алатке да промените подразумеване вредности)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(збијено подешавање)" +msgstr "(густо обликовање)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(broad tweak)" -msgstr "(Широко подешавање)" +msgstr "(ретко обликовање)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Величина деформационе површине (у односу на видљиву површину платна)" +msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 @@ -19675,16 +18513,15 @@ msgstr "Снага:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Јачина утицаја деформације на објекат" +msgstr "Утицај обликовања на објекат" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 msgid "Move mode" msgstr "Режим померања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Угао у X правцу" +msgstr "Слободно померање објеката" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy @@ -19693,7 +18530,7 @@ msgstr "Померен чвор" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 #, fuzzy @@ -19701,37 +18538,32 @@ msgid "Move jitter mode" msgstr "Режим варијације боја" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" +msgstr "Померање објеката у насумичним правцима" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 msgid "Scale mode" msgstr "Режим скалирања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Постављен наслов објекта" +msgstr "Смањивање објеката, са Shift за повећавање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Ротирани чворови" +msgstr "Режим ротације" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату" +msgstr "Ротирање објеката, са Shift обрнуто од казаљке на сату" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Удвостручи чвор" +msgstr "Режим дуплирања/брисања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Дуплира објекте, са Shift брише" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 msgid "Push mode" @@ -19739,12 +18571,11 @@ msgstr "Режим гурања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Гурање делова криве у било ком правцу" +msgstr "Гурање делова линије у било ком правцу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Режим истањивања" +msgstr "Режим смањивања/повећавања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 #, fuzzy @@ -19767,7 +18598,7 @@ msgstr "Режим храпављења" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Прављење храпавих делова криве" +msgstr "Прављење храпавих делова линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 msgid "Color paint mode" @@ -19786,14 +18617,12 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Варијације боја изабраних објеката" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "Режим _утапања:" +msgstr "Режим замућења" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Изврће изабране објекте водоравно" +msgstr "Додатно мути изабране објекте; са Shift се замућење смањује" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Channels:" @@ -19853,42 +18682,39 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Верност:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али " -"може да направи мноштво нових чворова" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али може да направи мноштво нових чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза " -"оловке" +msgstr "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза оловке" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "No preset" -msgstr "Нема приказа" +msgstr "Нема поставе" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 msgid "Save..." msgstr "Сачувај..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(hairline)" msgstr "(танка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Pen Width" msgstr "Ширина оловке" @@ -19926,12 +18752,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Истањивање:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини " -"их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Колико брзина тањи потез (веће од 0 чини брзе потезе тањим, мање од 0 чини их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 @@ -19955,12 +18777,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Угао равног врха оловке (у степенима; 0 је водоравно, нема ефекта ако је " -"положај = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Угао равног врха оловке (у степенима; 0 је водоравно, нема ефекта ако је положај = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 @@ -19985,12 +18803,8 @@ msgstr "Положај:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Положај равног врха оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = " -"променљиви положај)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Положај равног врха оловке (0 = увек усправан у односу на правац потеза, 1 = променљиви положај)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 @@ -20018,12 +18832,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Капице:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = " -"полукружне капице)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Повећајте да крајеви потеза буду заобљенији (0 = без заобљења, 1 = полукружне капице)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 @@ -20106,26 +18916,19 @@ msgstr "Маса:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена " -"инерцијом" +msgstr "Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена инерцијом" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 msgid "Trace Background" msgstr "Прецртавање позадине" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - " -"максимална ширина)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - максимална ширина)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" +msgstr "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 msgid "Tilt" @@ -20136,9 +18939,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "Нема приказа" +msgstr "Изаберите поставу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 msgid "Arc: Change start/end" @@ -20148,10 +18950,6 @@ msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Почетак" - #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Start:" msgstr "Почетак:" @@ -20160,10 +18958,6 @@ msgstr "Почетак:" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне почетне тачке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Завршетак" - #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 msgid "End:" msgstr "Завршетак:" @@ -20201,52 +18995,40 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy msgid "Pick opacity" msgstr "Узми провидност" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје " -"помножене провидношћу" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје помножене провидношћу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy msgid "Pick" -msgstr "Обична тачка" +msgstr "Узми" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy msgid "Assign opacity" -msgstr "Промена провидности" +msgstr "Додели провидности" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "Поравнавање" +msgstr "Додели" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 msgid "Closed" msgstr "Затворено" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy msgid "Open start" -msgstr "Отворени лук" +msgstr "Отворени почетак" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy msgid "Open end" -msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" +msgstr "Отворени крај" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 msgid "Open both" @@ -20258,7 +19040,7 @@ msgstr "Све неактивне" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Ни једна геометријска алатка није активна" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "draw-geometry-inactive" @@ -20280,9 +19062,7 @@ msgstr "Уклања исецајућу путању из избора" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Углови контејнера пријањају уз углове других контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 @@ -20291,13 +19071,12 @@ msgid "Choose a line segment type" msgstr "Промењена врста сегмента" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "Сврха рендерованња приказа:" +msgstr "Прикажи податке о мерењу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 msgid "Open LPE dialog" @@ -20308,9 +19087,8 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Величина деформационе површине (у односу на видљиву површину платна)" +msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 msgid "Delete objects touched by the eraser" @@ -20321,166 +19099,148 @@ msgid "Cut" msgstr "Исеци" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "Образац у објекте" +msgstr "Исеци са објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: Промењена оријентација" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: Промењена величина фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо њега " -"користити подразумевани фонт." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо њега користити подразумевани фонт." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670 msgid "Align left" msgstr "Лево поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692 msgid "Align right" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703 msgid "Justify" msgstr "Обострано поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Italic" msgstr "Курзив" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862 msgid "Change connector spacing" msgstr "Промењен размак повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945 msgid "Avoid" msgstr "Избегни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 msgid "Connector Spacing" msgstr "Растојање повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском " -"усмеравању повезница" +msgstr "Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском усмеравању повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Graph" msgstr "Дијаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 msgid "Connector Length" msgstr "Дужина повезнице" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 msgid "Downwards" msgstr "Надоле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Без преклапања облика" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121 msgid "Fill by" msgstr "Попуна са" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122 msgid "Fill by:" msgstr "Попуна са:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 msgid "Fill Threshold" msgstr "Толеранција попуне" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке " -"која ће се узети за попуну" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке која ће се узети за попуну" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Повећај/смањи за" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Повећај/смањи за:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) " -"направљена попуна линије" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) направљена попуна линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Close gaps" msgstr "Дужина размака" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "Close gaps:" msgstr "Затвори размаке:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите " -"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите „Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +msgstr "Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -20519,45 +19279,33 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s није image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:213 @@ -20573,27 +19321,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:55 #: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Прави унију од изабраних путања" +msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 @@ -20606,8 +19349,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:87 @@ -20632,10 +19374,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 @@ -20648,9 +19387,7 @@ msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 @@ -20662,9 +19399,9 @@ msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" +msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 @@ -20676,19 +19413,16 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Додавање чворова" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" +msgstr "По максималној дужини сегмента" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "Број зуба" +msgstr "По броју сегмената" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Подељено" +msgstr "Метод дељења" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -20696,7 +19430,8 @@ msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -20704,14 +19439,14 @@ msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" -msgstr "Измена криве" +msgstr "Измена линије" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Број корака" +msgstr "Број сегмената" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -20751,7 +19486,7 @@ msgstr "Одстрањивање отпадака из Adobe Illustrator SVG д #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" @@ -20776,7 +19511,7 @@ msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" @@ -20789,7 +19524,7 @@ msgstr "Отварање датотеке сачуване са XFIG" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile датотеке (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" @@ -20801,7 +19536,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" @@ -20881,25 +19616,23 @@ msgstr "Уклони црвену" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "По боји (RRGGBB hex):" +msgstr "У боју (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Замена боје..." +msgstr "Замена боје" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Замена боје (RRGGBB hex):" +msgstr "Из боје (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB буренце" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "_Претвори у текст" +msgstr "Претвори у цртице" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -20914,26 +19647,19 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia улаз" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. Можете " -"је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Уколико желите да увезете Dia датотеке, Dia мора да буде инсталирана. Можете је преузети са адресе http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а. " -"Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Скрипта dia2svg.sh ће бити инсталирана са Вашом дистрибуцијом Inkscape-а. Ако је немате, онда нешто није како треба са Вашом Inkscape инсталацијом." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "Представљање криве" +msgstr "Представљање линије" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" @@ -21018,7 +19744,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Цртај маркер на овој тачки" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy @@ -21084,9 +19810,8 @@ msgid "Point At" msgstr "Уперено на" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Полупречник" +msgstr "Полупречник / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy @@ -21123,9 +19848,8 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" -msgstr "Заобљавање капица" +msgstr "Кодирање карактера" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" @@ -21141,7 +19865,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Користи аутоматско скалирање на величину А4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -21165,9 +19889,7 @@ msgstr "DXF датотека направљена pstoedit-ом" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit мора да буде инсталиран да би се користио, погледајте http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -21198,7 +19920,6 @@ msgid "Shades" msgstr "Сенке" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Угради слике" @@ -21243,14 +19964,12 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP палета (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "Издвајање једне слике" +msgstr "Издвој слике" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Аутоматско додавање екстензије називу датотеке" +msgstr "Напомена: екстензија датотеке се додаје аутоматски." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" @@ -21281,9 +20000,8 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Исправљање Безијерове криве" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Вођице" +msgstr "Додај вођице" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy @@ -21292,7 +20010,7 @@ msgstr "Зуб" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Преклопива кутија" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy @@ -21300,9 +20018,8 @@ msgid "Paper Thickness" msgstr "Јединица мере за дебљину папира" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "Пропорционално скалирање" +msgstr "Однос језичака" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -21350,8 +20067,7 @@ msgstr "Функције" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)" +msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy @@ -21359,9 +20075,8 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Множење x-домета са 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Број корака" +msgstr "Број узорака" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy @@ -21375,34 +20090,14 @@ msgstr "Уклони правоугаоник" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" -"Изаберите правоугаоник пре позивања ефекта. Правоугаоник одређује X и Y " -"скале. Са поларним координатама: почетна и крајња X вредност одређује распон " -"угла у степенима. Y величина је задата па су лева и десна ивица " -"правоугаоника на +/-1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек " -"одређује нумерички." +msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgstr "Изаберите правоугаоник пре позивања ефекта. Правоугаоник одређује X и Y скале. Са поларним координатама: почетна и крајња X вредност одређује распон угла у степенима. Y величина је задата па су лева и десна ивица правоугаоника на +/-1. Изотропско скалирање је искључено. Први извод се увек одређује нумерички." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," -"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," -"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin" -"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су " -"доступне и променљиве „pi“ и „e“." +msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Доступне су стандардне функције Python-а: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Такође су доступне и променљиве „pi“ и „e“." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy @@ -21457,13 +20152,12 @@ msgid "Save Grid:" msgstr "Сачувај мрежу:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "Вођице" +msgstr "Сачувај вођице:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Дебљина оквира [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy @@ -21610,7 +20304,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Поларна мрежа" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -21661,7 +20355,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Прилагођено..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "Уклони постојеће вођице" @@ -21670,33 +20363,28 @@ msgid "Golden ratio" msgstr "Златни пресек" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "_Боја вођице:" +msgstr "Прављење вођица" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Водоравни текст" +msgstr "Хоризонтална вођица на" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr " _Васпостави " +msgstr "Поставка" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" msgstr "Правило трећине" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "почиње од центра" +msgstr "Почиње од ивица" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Усправни размак" +msgstr "Вертикалне вођице на" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -21707,14 +20395,12 @@ msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG графичка датотека (*.fig)" +msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG излаз" +msgstr "HPGL излаз" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -21754,33 +20440,28 @@ msgid "Attribute to Interpolate" msgstr "Назив особине" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Крајња x вредност" +msgstr "Крајња вредност" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "Параметри ефекта" +msgstr "Број са децималом" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" -msgstr "" +msgstr "Број без децимала" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Јединица мере" +msgstr "Нема јединице" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy @@ -21793,9 +20474,8 @@ msgid "Other Attribute type" msgstr "Назив особине" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Почетна x вредност" +msgstr "Почетна вредност" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -21807,16 +20487,12 @@ msgid "Tag" msgstr "Ознака" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Подаци" +msgstr "Трансформација" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy @@ -21840,7 +20516,7 @@ msgstr "•••••••••••••••••••••••• #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Удвостручи крајњи чвор" +msgstr "Дуплирај крајњи чвор" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -21865,7 +20541,7 @@ msgstr "Аксиом" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Аксиом и правила" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" @@ -21898,12 +20574,7 @@ msgid "Step length (px)" msgstr "Дужина корака (px)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 @@ -21923,14 +20594,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Број реченица по параграфу." #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Овај ефекат прави стандардни „Lorem Ipsum“ псеудо-латински узорак текста. " -"Ако је изабран уклопљени текст, Lorem Ipsum ће бити додат на њега; у " -"супротном биће направљен нови уклопљени текст величине стране у новом слоју." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Овај ефекат прави стандардни „Lorem Ipsum“ псеудо-латински узорак текста. Ако је изабран уклопљени текст, Lorem Ipsum ће бити додат на њега; у супротном биће направљен нови уклопљени текст величине стране у новом слоју." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -21966,16 +20631,11 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Угао" @@ -21984,9 +20644,8 @@ msgid "Magnitude" msgstr "Величина" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Покрет" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -22008,8 +20667,7 @@ msgstr "Крајња x вредност" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)" +msgstr "Изотропско скалирање (користите најмање: ширина/x-домет или висина/y-домет)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy @@ -22031,9 +20689,7 @@ msgid "Samples" msgstr "Примери" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " -"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -22073,7 +20729,7 @@ msgstr "y вредност врха правоугаоника" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Копије обрасца:" +msgstr "Копије шаре:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" @@ -22082,15 +20738,15 @@ msgstr "Врста изобличења:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Удвостручи образац пре изобличења" +msgstr "Удвостручи шару пре изобличења" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" -msgstr "Образац дуж криве" +msgstr "Шара дуж линије" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Трака" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy @@ -22103,10 +20759,7 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Размак између копија:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 @@ -22118,28 +20771,23 @@ msgid "Copied" msgstr "Копирано" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Оријентација стране:" +msgstr "Прати оријентацију линије" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Moved" msgstr "Померено" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Образац је усправан" +msgstr "Изворна шара ће бити:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -22212,9 +20860,8 @@ msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Полигон" +msgstr "3Д полиедар" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy @@ -22223,7 +20870,7 @@ msgstr "Објекат откључан" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Коцка" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" @@ -22255,9 +20902,8 @@ msgid "Faces" msgstr "Равнање" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Постави назив датотеке" +msgstr "Назив датотеке:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" @@ -22272,9 +20918,9 @@ msgid "Fill Colour (Red)" msgstr "Боја попуне (црвена)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Провидност, %" +msgstr "Провидност попуне/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -22289,27 +20935,24 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Позиција:" +msgstr "X позиција светла" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Y позиција светла" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Z позиција светла" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "Дебљина линије / px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Учитај из датотеке" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Maximum" @@ -22324,14 +20967,12 @@ msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "Све датотеке" +msgstr "Датотека модела" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Објекат" +msgstr "Врста објекта" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 msgid "Object:" @@ -22343,24 +20984,20 @@ msgid "Octahedron" msgstr "Друго" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Ротирани чворови" +msgstr "Ротирање око:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Ротација (угао)" +msgstr "Ротација / Угао" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "Једнобојно" +msgstr "Фактор скалирања" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Размак" +msgstr "Сенчење" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -22375,9 +21012,9 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Боја _линије" +msgstr "Провидност линије / %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -22390,78 +21027,71 @@ msgstr "није заобљено" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Засечена коцка" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Засечени полиедар са дванаест страна" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Засечени полиедар са двадесет страна" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Засечени октаедар" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Засечени тетраедар" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Усправно" +msgstr "Врхови" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Преглед" +msgstr "Преглед" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Оса X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Оса Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Оса Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Преклапање (унутра)" +msgstr "Испуштена маргина" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Средина:" +msgstr "Испуштена ознака" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Дно" +msgstr "Дно:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Цијан" +msgstr "Платно" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "Боје" +msgstr "Траке у боји" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Ознаке за сечење" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" @@ -22472,23 +21102,20 @@ msgid "Marks" msgstr "Ознаке" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Подаци" +msgstr "Подаци о страни" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Позиционирање" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Штампање помоћу PDF оператора" +msgstr "Ознаке штампе" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Регистарске ознаке" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Right:" @@ -22509,9 +21136,8 @@ msgid "Top:" msgstr "Врх:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript улаз" +msgstr "PostScript улаз" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -22536,12 +21162,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Насумично позиционирање чворова" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној " -"путањи." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној линији." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -22583,20 +21205,15 @@ msgstr "Дно" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Од дна на горе (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Водоравни текст" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgstr "Хоризонтална тачка:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "С лева на десно (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Middle" @@ -22621,23 +21238,17 @@ msgstr " _Васпостави " msgid "Restack Direction:" msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Right" -msgstr "Десно" - #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "С десна на лево (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Заклони на _дно" +msgstr "С врха на доле (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Усправни текст" +msgstr "Вертикална тачка:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -22666,23 +21277,21 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Снага (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" +msgstr "Отвара датотеке сачуване у sK1 уређивачу векторске графике" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" +msgstr "Формат датотека који користи sK1 уређивач векторске графике" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" @@ -22748,11 +21357,13 @@ msgstr "Исправљање сегмената" msgid "Envelope" msgstr "Завој" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Формат Microsoft GUI дефиниције" @@ -22765,112 +21376,97 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Компресовани Inkscape SVG са медијом (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим " -"свим мултимедијалним датотекама" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscape природни формат датотеке компресован Zip архивером са придодатим свим мултимедијалним датотекама" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP излаз" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(Изаберите кôдни распоред система. више информација на http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Аутоматски постави величину и позицију" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" -msgstr "Заобљавање капица" +msgstr "Кодирање знака" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" msgstr "Поставке" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Day color" msgstr "Боја дана" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Day names" msgstr "Називи дана" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар " -"Децембар" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар Децембар" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Localization" msgstr "Локализација" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 msgid "Monday" msgstr "Понедељак" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 msgid "Month (0 for all)" msgstr "Месец (0 за све)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Month Margin" msgstr "Маргина месеца" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 msgid "Month Width" msgstr "Ширина месеца" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "Month color" msgstr "Боја месеца" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Month names" msgstr "Називи месеци" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Months per line" msgstr "Месеци по линији" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Next month day color" msgstr "Боја за дане наредног месеца" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Субота и Недеља" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "Аутоматски постави величину и позицију" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб" @@ -22880,7 +21476,7 @@ msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 @@ -22912,9 +21508,8 @@ msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Можете променити називе за друге језике:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Претвори у текст" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -22929,9 +21524,8 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "нАиЗмЕниЧнА сЛоВА" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "за:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 msgid "Replace text" @@ -22954,19 +21548,16 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Угао (степени):" +msgstr "Угао а / степени" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Угао (степени):" +msgstr "Угао б / степени" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Угао (степени):" +msgstr "Угао в / степени" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -22986,27 +21577,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Са три стране" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "Дужина корака (px)" +msgstr "Дужина стране а / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "Дужина корака (px)" +msgstr "Дужина стране б / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "Дужина корака (px)" +msgstr "Дужина стране в / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Једно" +msgstr "Троугао" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -23026,9 +21613,8 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "Назив особине" +msgstr "Циљна особина" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -23036,29 +21622,26 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Покрени након" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Покрени пре" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "Постави особину" +msgstr "Постави особине" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Извор и одредиште подешавања" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" @@ -23075,26 +21658,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "Вредност(и)" +msgstr "Циљна вредност" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Веб" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" @@ -23102,57 +21680,53 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Деактивирано" +msgstr "on activate" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Промењено замућење" +msgstr "on blur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "on click" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Нови чвор у елементу" +msgstr "on element loaded" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "on focus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "on mouse down" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "on mouse move" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "Увеличавање и умањење" +msgstr "on mouse out" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "on mouse over" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "on mouse up" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23160,39 +21734,32 @@ msgid "All selected ones transmits to the last one" msgstr "Више изабраних објеката има исту линију" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Назив особине" +msgstr "Особина за пренос" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Ако желите да пренесете више особина, морате их раздвојити размаком, и то само размаком." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Извор и одредиште преноса" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Први изабрани преносилац на све остале" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." +msgstr "Овај ефекат преноси један или више атрибута са првог изабаног елемента на други, када се деси догађај." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Постави особину" +msgstr "Пренеси особине" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Керновано у десно" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -23228,53 +21795,45 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "Угао у лево" - #~ msgid "Badge" #~ msgstr "Значка" - #~ msgid "Metal or plastic badge bevel" #~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа" - -#, fuzzy #~ msgid "Ghost outline" -#~ msgstr "Оквир контејнера" +#~ msgstr "Сабласни оквир" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Алатке за максирање" #, fuzzy #~ msgid "Flow inside" #~ msgstr "Режим храпављења" - +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Патент оловка" +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "Провидна гравура" +#~ msgid "Alpha engraving, color" +#~ msgstr "Провидна гравура у боји" #~ msgid "_Write session file:" #~ msgstr "_Писање датотеке сесије:" - #~ msgid "Select a location and filename" #~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке" - #~ msgid "Set filename" #~ msgstr "Постави назив датотеке" - #~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "%1 Вас је позвао на цртачку сесију." - #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #~ msgstr "" #~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника %1?" - #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Прихвати позив" - #~ msgid "Decline invitation" #~ msgstr "Одбиј позив" - #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)" - -#, fuzzy #~ msgid "Length left" -#~ msgstr "Керновано у лево" - -#, fuzzy +#~ msgstr "Дужина лево" #~ msgid "Length right" -#~ msgstr "Јединица дужине: " +#~ msgstr "Дужина десно" #, fuzzy #~ msgid "Specifies the right end of the bisector" @@ -23287,10 +21846,10 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" #~ msgstr "Узима осветљеност боје" - -#, fuzzy +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Нема" #~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Пресечено" +#~ msgstr "Укрштање" #, fuzzy #~ msgid "Identity A" @@ -23315,7 +21874,6 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Почетак" - #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "Угао прве копије" @@ -23350,35 +21908,26 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" #~ msgstr "Елипса" - #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Оштро" - #~ msgid "Round" #~ msgstr "Заобљено" - #~ msgid "Method" #~ msgstr "Метода" - #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Изаберите врсту оловке" - #~ msgid "Pen width" #~ msgstr "Ширина оловке" - #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "Максимална ширина потеза" - #~ msgid "Pen roundness" #~ msgstr "Заобљеност оловке" - #~ msgid "angle" #~ msgstr "угао" #, fuzzy #~ msgid "Grow for" #~ msgstr "Режим увећања" - #~ msgid "Round ends" #~ msgstr "Заобљени крајеви" @@ -23389,52 +21938,36 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "left capping" #~ msgstr "_Омогућено пријањање" - #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "Контролна ручка 0" - #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "Контролна ручка 1" - #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "Контролна ручка 2" - #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "Контролна ручка 3" - #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "Контролна ручка 4" - #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "Контролна ручка 5" - #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "Контролна ручка 6" - #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "Контролна ручка 7" - #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "Контролна ручка 8" - #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Контролна ручка 9" - #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "Контролна ручка 10" - #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Контролна ручка 11" - #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "Контролна ручка 12" - #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "Контролна ручка 13" - #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "Контролна ручка 14" - #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "Контролна ручка 15" @@ -23445,10 +21978,8 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Reflection line" #~ msgstr "Избор" - -#, fuzzy #~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Подеси дужину померања" +#~ msgstr "Подеси померај" #, fuzzy #~ msgid "Specifies the left end of the parallel" @@ -23465,10 +21996,8 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" #~ msgstr "Уређивање станица прелива" - #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "Фактор промене величине" - #~ msgid "Display unit" #~ msgstr "Прикажи јединице мере" @@ -23479,28 +22008,24 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" #~ msgstr "Уређивање станица прелива" - #~ msgid "Scale x" #~ msgstr "Скала X" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor in x direction" #~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" - #~ msgid "Scale y" #~ msgstr "Скала Y" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor in y direction" #~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" - #~ msgid "Offset x" #~ msgstr "Померање X" #, fuzzy #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "Угао у X правцу" - #~ msgid "Offset y" #~ msgstr "Померање Y" @@ -23517,36 +22042,8 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgstr "Пресечено" #, fuzzy -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Дно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark distance" -#~ msgstr "_Растојање за пријањање" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance between successive ruler marks" -#~ msgstr "Размак између усправних линија мреже" - -#, fuzzy -#~ msgid "Major length" -#~ msgstr "Дужина таласа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minor length" -#~ msgstr "Дужина таласа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shift marks by" -#~ msgstr "Постављена ознака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark direction" -#~ msgstr "Повећан размак између линија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border marks" -#~ msgstr "_Боја оквира:" +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Параметри ефекта" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" @@ -23563,34 +22060,58 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "path param" #~ msgstr "Пентаграм" - #~ msgid "Label" #~ msgstr "Ознака" - -#, fuzzy +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Све датотеке слика" #~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Крива" +#~ msgstr "Путања:" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Датотека сесије" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Контроле за репродукцију" +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Информације о употреби меморије" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Датотека текуће сесије:" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "Задршка (милисекунди):" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Затвори датотеку" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Отвори нову датотеку" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Постави задршку" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Премотај" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Пауза" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Репродукуј" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Отвори датотеку сесије" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_користи ССЛ" #~ msgid "_Register" #~ msgstr "_Региструј" - #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Сервер:" - #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Корисничко име:" - #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Лозинка:" - #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "_Порт:" - #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Повежи се" - #~ msgid "Chatroom _name:" #~ msgstr "_Назив собе:" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Сервер причаонице:" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Лозинка причаонице:" #, fuzzy #~ msgid "Chatroom _handle:" @@ -23599,21 +22120,26 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "Повезница" - +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "_Корисников Jabber ИД:" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Позови корисника" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Откажи" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Списак другара" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Организација" #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "није заобљено" - #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "Приоритетна резолуција (DPI) битмапе" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Деактивирано" - #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #~ msgstr "" #~ "Резолуција која се користи за претварање SVG-а у битмапу (подразумевано " @@ -23658,22 +22184,16 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Ефекти криве..." - #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Највеће" - #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Најмање" - #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "Унапређује интензитет различитости на изабраној битмапи." - #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Филтер просека" - #~ msgid "Effe_cts" #~ msgstr "_Ефекти" - #~ msgid "Center on vertical axis" #~ msgstr "Центрирано на усправној оси" @@ -23692,7 +22212,6 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Пријањање уз пресеке" - #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Угради све слике" @@ -23711,31 +22230,22 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Примени нови ефекат" - #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Модулација" - #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Cairo PDF излаз" - #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF помоћу Cairo (*.pdf)" - #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "PDF датотека" - #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Cairo PS излаз" - #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "PostScript помоћу Cairo (*.ps)" - #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Encapsulated Postscript излаз" - #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Прављење оквирног контејнера око стране" - #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Уградња словних ликова (само Type 1)" @@ -23786,13 +22296,10 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Прикажи:" - #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Одредиште штампе" - #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Особине штампе" - #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." @@ -23800,7 +22307,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "Користе се векторски оператори из PDF-а. Датотека добијене слике ће " #~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се " #~ "изгубити обасци." - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -23809,13 +22315,10 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "Штампаће се као битмапа. Добијена слика ће вероватно бити већа и неће " #~ "моћи да се увећава без губитка на квалитету, што зависи од размере " #~ "увећања, али сва графика ће се исцртати исто као што је и приказана" - #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе" - #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Одредиште штампе" - #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -23826,13 +22329,10 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "оставите празно за употребу подразумеваног системског штампача.\n" #~ "Користите „> датотека“ за штампање у датотеку.\n" #~ "Користите „| програм аргумент...“ за прослеђивање програму." - #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "PDF штампач" - #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "Штампање помоћу PostScript оператора" - #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " @@ -23841,34 +22341,28 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "Користе се векторски оператори из PostScript-а. Добијена слика ће " #~ "вероватно бити умањена и датотека ће бити мање величине, али провидност и " #~ "обрасци ће бити изгубљени" - #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Postscript штампа" - #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Излаз као Postscript" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Не могу да направим датотеку %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Не могу да запишем датотеку %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Иако ће Inkscape бити покренут, користиће се подразумевана подешавања,\n" #~ "и било какве измене у подешавањима неће бити сачуване." - #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" @@ -23877,14 +22371,12 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "%s није исправна XML датотека, или\n" #~ "немате права читања за њу.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s није исправна датотека менија.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." @@ -23919,89 +22411,65 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Промена параметара тачке" - #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "Уградња словних ликова при извозу (само Type 1) (EPS)" - #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "" #~ "Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)" - #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Изаберите најмање два објекта за сједињавање." - #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Страна прилагођена избору" - #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Гурање %d изабраног објекта." #~ msgstr[1] "Гурање %d изабрана објекта." #~ msgstr[2] "Гурање %d изабраних објеката." -#~ msgstr[3] "Гурање %d изабраног објекта." - #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Смањивање %d изабраног објекта." #~ msgstr[1] "Смањивање %d изабрана објекта." #~ msgstr[2] "Смањивање %d изабраних објеката." -#~ msgstr[3] "Смањивање %d изабраног објекта." - #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Повећавање %d изабраног објекта." #~ msgstr[1] "Повећавање %d изабрана објекта." #~ msgstr[2] "Повећавање %d изабраних објеката." -#~ msgstr[3] "Повећавање %d изабраног објекта." - #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Привлачење %d изабраних објеката" #~ msgstr[1] "Привлачење %d изабрана објекта" #~ msgstr[2] "Привлачење %d изабраних објеката" -#~ msgstr[3] "Привлачење %d изабрани објекат" - #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Одбијање %d изабраних објеката" #~ msgstr[1] "Одбијање %d изабрана објекта" #~ msgstr[2] "Одбијање %d изабраних објеката" -#~ msgstr[3] "Одбијање %d изабраног објекта" - #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Храпављење %d изабраног објекта." #~ msgstr[1] "Храпављење %d изабрана објекта." #~ msgstr[2] "Храпављење %d изабраних објеката." -#~ msgstr[3] "Храпављење %d изабраног објекта." - #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Фарбање %d изабраног објекта." #~ msgstr[1] "Фарбање %d изабрана објекта." #~ msgstr[2] "Фарбање %d изабраних објеката." -#~ msgstr[3] "Фарбање %d изабраног објекта." - #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Варирање боја у %d изабраних објеката" #~ msgstr[1] "Варирање боја у %d изабрана објекта" #~ msgstr[2] "Варирање боја у %d изабраних објеката" -#~ msgstr[3] "Варирање боја у %d изабраном објекту" - #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Одбијање" - #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" #~ msgstr "" #~ "Доступно само за алатку за избор: углови контејнера пријањају уз вођице, " #~ "у мрежи, као и уз остале контејнере (али не уз чворове или криве)" - #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "_Чворови" - #~ msgid "" #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " @@ -24010,40 +22478,32 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "Чворови пријањају (нпр. чворови криве, специјалне тачке у облицима, ручке " #~ "прелива, тачке основе текста, контролне тачке за трансформацију, и др.) " #~ "уз вођице, у мрежи, уз криве као и уз друге чворове" - #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Пријањање чворова уз криве објеката" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "Углови контејнера и вођице пријањају уз ивице контејнера" - #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "Узима у обзир центар ротације објекта при пријањању" - #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_Мрежа са вођицама" - #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " #~ "see the previous tab)" #~ msgstr "" #~ "Пријањање уз пресеке сегмената линије (мора бити омогућено „Пријањање уз " #~ "криве“, погледајте картицу „Пријањање“)" - #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Пријањање" - #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Врсте пријањања" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Пријањање уз вођице" - #~ msgid "Export" #~ msgstr "Извези" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" @@ -24051,28 +22511,20 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "Ова вредност се односи на јачину умекшавања примењених на исцртавање " #~ "криве слободном руком; мање вредности производе назубљеније линије са " #~ "више чворова" - #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Јединица мере мреже" - #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Почетак Y" - #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Размак X" - #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Размак Y" - #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "Изаберите боју за приказ главних (истакнутих) линија мреже." - #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Главне линије мреже на" - #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "Угао X" - #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Угао Z" @@ -24091,13 +22543,10 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Режим истањивања" - #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Увећавање (повећавање) делова криве" - #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Режим одбијања" - #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Одбијање делова криве од курсора" @@ -24108,67 +22557,51 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Чување документа под новим именом" - #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg може да буде саставни део Inkscape-а, али га можете пронаћи и на " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Генерисање шаблона" #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Информације о употреби меморије" - #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "Postscript (*.ps)" - #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Не могу да поставим %s: Већ постоји атрибут са вредношћу %s" - #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Савијање криве" - #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Линија потеза" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Размак између копија обрасца" - #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" #~ "Овај ефекат још увек не подржава лукове, покушајте претварање у криву." - #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Један од објеката није затворена крива и не може се сјединити." - #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" #~ "Не можете да сједините објекте у различитим групама или " #~ "слојевима." - #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Нема ничега у клипборду." - #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Нема ничега у клипборду стилова." - #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." #~ msgstr "У клипборду се не налазе ефекти криве." - #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Пријањање уз посебне чворове" - #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "Прозорчићи увек на врху (експериментално!)" - #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -24178,20 +22611,16 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "недостатке о овој опцији у „Објави издања“! (Кликните десним тастером " #~ "миша на дугме у линији послова и изаберите „Обнови“ да би се поново видео " #~ "минимизовани прозор документа)" - #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Мале иконице траке наредби" - #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "Чини да трака са наредбама користи „секундардну“ величину траке (захтева " #~ "рестартовање програма)" - #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Примени" - #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор" @@ -24206,58 +22635,41 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgid "Wide" #~ msgstr "_Сакриј" - #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Уклони сегмент" - #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "Растави чвор" - #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности" - #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Утапање стила (експериментално)" - #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "Развојни примери" - #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "Примери радио дугмади" - #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Опција избора:" - #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Изаберите другу опцију: " - #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Насумичне тачке" - #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "Насумична позиција" - #~ msgid "medium" #~ msgstr "средње" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "X канал" - #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Y канал" - #~ msgid "Stitch Tiles" #~ msgstr "Спајање плочица" - #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" #~ msgstr[0] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекту" #~ msgstr[1] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекта" #~ msgstr[2] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објеката" -#~ msgstr[3] "Изабрана је %s од %d ручки прелива на %d објекту" - #~ msgid "imageFilter|Dimensions" #~ msgstr "Величине" - #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Кључна реч за тражење" + diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4815ec3e1..e27152885 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,24 +1,23 @@ +# translation of sr.po to Serbian # translation of Inkscape to Serbian (sr) # # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # -# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Aleksandar UroÅ¡ević , 2008. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) +# Maintainer: Aleksandar UroÅ¡ević 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Aleksandar UroÅ¡ević , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" +"Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 06:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 17:12+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : (n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" -"10>=2 && n%10<=4 && (n% 100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -33,81 +32,83 @@ msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje" msgid "Matte jelly" msgstr "Kanal zamućenosti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Bevels" -msgstr "Nivelacija" +msgstr "Kosine" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Ispupčenje sa izgledom matiranog želea" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Glossy jelly" -msgstr "" +msgstr "Staklasti žele" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Bulging, glossy jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Glossy jelly, backlit" -msgstr "" +msgstr "Staklasti žele, dosvetljen" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -msgstr "" +msgstr "Ispupčenje sa izgledom staklastog želea sa dva izvora svetla" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#, fuzzy msgid "Metal casting" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +msgstr "Odliveni metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +msgstr "Zamućenje pokreta, horizontalno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Blurs" -msgstr "Zamućenje" +msgstr "Zamućenja" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Zamućenje koje dočarava efekat horizontalnog kretanja; podesite vrstu devijacije za promenu sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Uspravno pomeranje" +msgstr "Zamućenje pokreta, vertikalno" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Zamućenje koje dočarava efekat vertikalnog kretanja; podesite vrstu devijacije za promenu sile" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 #, fuzzy @@ -119,18 +120,20 @@ msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Cutout" -msgstr "proÅ¡ireno" +msgstr "Odsecanje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Prikaži ručke" +msgstr "Senke i sjaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" @@ -138,23 +141,27 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Jigsaw piece" -msgstr "" +msgstr "Deo slagalice" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "" +msgstr "Nizak i oÅ¡tar nagib" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy msgid "Roughen" msgstr "Režim hrapavljenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" -msgstr "" +msgstr "Osnovni filteri" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 #, fuzzy @@ -162,19 +169,23 @@ msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#, fuzzy msgid "Rubber stamp" -msgstr "Rastezanje" +msgstr "Pečat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Overlays" -msgstr "Preko" +msgstr "Preklapanja" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy @@ -182,33 +193,31 @@ msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Nasumično pozicioniranje" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#, fuzzy msgid "Ink bleed" -msgstr "MeÅ¡anje" +msgstr "Stapanje boje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Protrusions" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Izbočine" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Vatra" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Uveličanje" +msgstr "Cvet" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" @@ -224,26 +233,26 @@ msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Zameni" +msgstr "Talasi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Distort" -msgstr "Delilac" +msgstr "Deformacije" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova" +msgstr "Horizontalno talasanje ivica" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Čišćenje Å¡uma" +msgstr "Tačkice" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 msgid "Fill object with sparse translucent specks" @@ -259,9 +268,8 @@ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "Led" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" @@ -269,37 +277,43 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardova Å¡ara" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" -msgstr "Matrica" +msgstr "Materijali" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "Leopardove tufne (objekat gubi svoju boju)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Zebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "_Zatvori" +msgstr "Oblaci" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" @@ -310,34 +324,40 @@ msgstr "" msgid "Sharpen" msgstr "IzoÅ¡travanje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Image effects" -msgstr "Upravljanje efektima krive" +msgstr "Efekti slika" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#, fuzzy msgid "Sharpen more" -msgstr "IzoÅ¡travanje" +msgstr "Dodatno izoÅ¡travanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "Uljani crtež" @@ -347,36 +367,33 @@ msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simulacija izlaza na ekranu" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#, fuzzy msgid "Edge detect" -msgstr "Prepoznavanje kontura" +msgstr "Prepoznavanje ivica" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Pronađi ivice boja u objektu" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Vodoravni tekst" +msgstr "Horizontalno prepoznavanje ivica" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Vodoravna koordinata izbora" +msgstr "Prepoznaje horizontalne ivice boja u objektu" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#, fuzzy msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Uspravni tekst" +msgstr "Vertikalno prepoznavanje ivica" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "Pronađi vertikalne ivice boja u objektu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pencil" msgstr "Gruba olovka" @@ -385,9 +402,8 @@ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#, fuzzy msgid "Blueprint" -msgstr "Å irina zamućenja" +msgstr "Nacrt" #: ../share/filters/filters.svg.h:31 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" @@ -398,11 +414,16 @@ msgstr "" msgid "Desaturate" msgstr "U nijansu sive" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -430,19 +451,18 @@ msgstr "Boja" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Preokreni" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Varijacije boja izabranih objekata" +msgstr "Izvrni boje" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spirala" +msgstr "Sepia" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy @@ -450,32 +470,41 @@ msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#, fuzzy msgid "Age" -msgstr "Ugao" +msgstr "Starost" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Simulira staru fotografiju" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Početak X" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +msgstr "Organsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Textures" -msgstr "Tekst" +msgstr "Teksture" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -483,34 +512,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Bodljikava žica" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#, fuzzy msgid "Swiss cheese" -msgstr "Spajanje pločica" +msgstr "Å vajcarski sir" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Blue cheese" -msgstr "Plavi kanal" +msgstr "Plavi sir" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Dno" +msgstr "Dugme" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" @@ -526,9 +552,8 @@ msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Dripping" -msgstr "Skript" +msgstr "Kapanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:42 msgid "Random paint streaks downwards" @@ -544,35 +569,33 @@ msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Pixel smear" -msgstr "Tačke" +msgstr "Razmazane tačke" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#, fuzzy msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu" +msgstr "Van Gog efekat slikanja za bitmape" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Pixel smear, glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#, fuzzy msgid "Glossy painting effect for bitmaps" -msgstr "Konvertuj efekat zamućenja u bitmapu" +msgstr "Blistavi efekat slikanja za bitmape" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps" -msgstr "Odstupanje" +msgstr "HSL ispupčenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 msgid "Bumps" -msgstr "Odstupanje" +msgstr "Ispupčenja" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Highly flexible specular bump" @@ -580,29 +603,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Razbijeno staklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Pod razbijenim staklom" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Glowing bubble" -msgstr "" +msgstr "Sijajući mehur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 #, fuzzy msgid "Ridges" @@ -613,18 +638,17 @@ msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Bez oznaka" +msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Neonsko svetlo sa maglom" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Ugao u levo" +msgid "Molten metal" +msgstr "Nagriženi metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" @@ -632,17 +656,18 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Konture" +msgid "Pressed steel" +msgstr " _Vaspostavi " #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Početno odstupanje ivice" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" -msgstr "Prenos dimenzija" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Pastelne ivice" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" @@ -650,11 +675,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Tanka membrana" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Membrana poput sapunice" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy @@ -668,35 +693,35 @@ msgstr "Postavi veličinu strane" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Sjajni metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Nivelacija" +msgstr "Lišće" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Obrazac" +msgstr "Rasipanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "Jedno" +msgstr "Providnost" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Ugao osvetljenja" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy @@ -717,9 +742,8 @@ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#, fuzzy msgid "Eroded metal" -msgstr "Enhanced Metafile" +msgstr "Nagriženi metal" #: ../share/filters/filters.svg.h:61 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" @@ -727,33 +751,31 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Raspukla lava" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Vulkanska tekstura, poput kože" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Bark" -msgstr "Sa oznakom" +msgstr "Kora drveta" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "" +msgstr "Vertikalna tekstura kore drveta; koristite sa tamnim bojama" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "GuÅ¡terova koža" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Stilizovana koža reptila" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#, fuzzy msgid "Stone wall" -msgstr "Sve uklonjeno" +msgstr "Kameni zid" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Stone wall texture to use with dark colors" @@ -761,11 +783,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Svileni pokrivač" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Svileni pokrivač, horizontalne linije" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy @@ -791,9 +813,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "_Omogućeno prijanjanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalizirani efekat sa mekanim sjajem, delimično providan po rubu" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 #, fuzzy @@ -805,26 +826,24 @@ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#, fuzzy msgid "Raised border" -msgstr "Izdigni čvor" +msgstr "Izdignuti okvir" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "OÅ¡tro izdignuti okvir oko ravne povrÅ¡ine" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Metallized ridge" -msgstr "" +msgstr "Metalizirani rub" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#, fuzzy msgid "Fat oil" -msgstr "Jednobojno" +msgstr "Masno ulje" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" @@ -844,12 +863,19 @@ msgstr "" msgid "Parallel hollow" msgstr "Normalno pomeranje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologija" @@ -858,36 +884,32 @@ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Uloga:" +msgstr "Rupa" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Crna linija" +msgstr "Crna rupa" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "Okvir kontejnera" +msgstr "UmekÅ¡ani okvir" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#, fuzzy msgid "Cubes" -msgstr "Tačke sa brojevima" +msgstr "Kvadrati" #: ../share/filters/filters.svg.h:79 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" @@ -903,18 +925,16 @@ msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#, fuzzy msgid "Gold splatter" -msgstr "Pomeranje obrazaca" +msgstr "Zlatna fleka" #: ../share/filters/filters.svg.h:81 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#, fuzzy msgid "Gold paste" -msgstr "Odnos kraka" +msgstr "Zlatna pasta" #: ../share/filters/filters.svg.h:82 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" @@ -922,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled plastic" -msgstr "" +msgstr "Talasasta plastika" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" @@ -937,9 +957,8 @@ msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#, fuzzy msgid "Rough paper" -msgstr "Režim hrapavljenja" +msgstr "Hrapavi papir" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" @@ -947,17 +966,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Rough and glossy" -msgstr "" +msgstr "Neravno staklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#, fuzzy msgid "In and Out" -msgstr "Bez boje" +msgstr "Unutra i spolja" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" @@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air spray" -msgstr "" +msgstr "Sprej" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" @@ -973,89 +990,79 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Warm inside" -msgstr "" +msgstr "UnutraÅ¡nja toplina" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "" +msgstr "Zamućena obojena kontura, ispunjena iznutra" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Okvir kontejnera" +msgstr "Spoljanjni led" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "" +msgstr "Zamućena obojena kontura, prazna iznutra" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Elektronski mikroskop" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#, fuzzy msgid "Tartan" -msgstr "Meta" +msgstr "Å trafte" #: ../share/filters/filters.svg.h:92 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#, fuzzy msgid "Invert hue" -msgstr "Preokreni" +msgstr "Izvrnuta nijansa" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "" +msgstr "Izvrtanje ili rotacija nijanse" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "_Konture" +msgid "Inner outline" +msgstr "UnutraÅ¡nja kontura" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#, fuzzy msgid "Draws an outline around" -msgstr "Crtanje krivu koja je mreža" +msgstr "Crta konturu okolo" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Outline, double" -msgstr "_Konture" +msgstr "Dupla kontura" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#, fuzzy msgid "Fancy blur" -msgstr "Promenjeno zamućenje" +msgstr "Simpatično zamućenje" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Odbačena boja" +msgstr "Sjaj" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Okvir kontejnera" +msgid "Outline" +msgstr "Kontura" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" @@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft bump" -msgstr "" +msgstr "Blaga izbočina" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" @@ -1093,14 +1100,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Obojenost" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Soft focus lens" -msgstr "" +msgstr "Meko fokusno sočivo" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Glowing image content without blurring it" @@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Stained glass" -msgstr "" +msgstr "Vitraž" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #, fuzzy @@ -1117,7 +1122,7 @@ msgstr "Ugao osvetljenja" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Tamno staklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" @@ -1127,16 +1132,16 @@ msgstr "" msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Mask and transparency effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" +msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1144,29 +1149,24 @@ msgid "HSL Bubbles, alpha" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +msgstr "UmekÅ¡ane ivice" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#, fuzzy msgid "Torn edges" -msgstr "Pomeren čvor" +msgstr "Olujne ivice" #: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "Metar" +msgstr "UmekÅ¡avanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" @@ -1201,53 +1201,47 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Isčezavanje" #: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Chalk and sponge" -msgstr "" +msgstr "Kreda i sunđer" #: ../share/filters/filters.svg.h:115 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" +msgstr "Mala turbulencija daje izgled sunđera a velika turbulencija krede" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Zameni" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#, fuzzy msgid "Scotland" -msgstr "IskoÅ¡eno" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#, fuzzy msgid "Noise transparency" -msgstr "0 (providno)" +msgstr "Providni Å¡um" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Noise fill" -msgstr "Bez popune" +msgstr "Ispunjeno Å¡umom" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" @@ -1255,15 +1249,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "BaÅ¡ta sreće" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#, fuzzy msgid "Diffuse light" msgstr "Difuzno svetlo" @@ -1285,14 +1277,12 @@ msgid "HSL Bumps, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" +msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#, fuzzy msgid "Dark Emboss" -msgstr "Reljef" +msgstr "Taman reljef" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" @@ -1300,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple blur" -msgstr "" +msgstr "Jednostavno zamućenje" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" @@ -1311,8 +1301,7 @@ msgid "HSL Bubbles, diffuse" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" +msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 @@ -1321,79 +1310,72 @@ msgid "Emboss" msgstr "Reljef" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Zaprljani papir" #: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "" +msgstr "Fleke od mastila na zaprljanom papiru" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#, fuzzy msgid "Wax print" -msgstr "LaTeX Å¡tampa" +msgstr "VoÅ¡tana Å¡tampa" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "" +msgstr "VoÅ¡tani otisak na teksturi tkanine" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot" -msgstr "" +msgstr "Razmrljana boja" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Razmrljana boja na svilenom ili hrapavom papiru" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "nagorene ivice" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color outline, in" msgstr "Boja vodećih linija" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Tečnost" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#, fuzzy msgid "Watercolor" -msgstr "Umetni boju" +msgstr "Vodene boje" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy msgid "Felt" -msgstr "Stopala" +msgstr "Filc" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 @@ -1407,11 +1389,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Tinted rainbow" -msgstr "" +msgstr "Obojena duga" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" +msgstr "Blage dugine boje rastopljene oko ivica sa obojenom osnovom" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 #, fuzzy @@ -1420,338 +1402,580 @@ msgstr "Ugao u levo" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "" +msgstr "Blage dugine boje neznatno rastopljene oko ivica" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Tamnije" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" -msgstr "" +msgstr "Refleksni metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" +msgstr "Svetao, polirani neravan metalni odlivak sa obojenom osnovom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "Stripski nacrt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgstr "Nerelaistična senčenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "" +msgstr "Osenčeni nacrt stripa staklastog izgleda" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "Stripsko utapanje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Stripski način bojenja sa utapanjem po ivicama" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shader NR" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +msgstr "UmekÅ¡ano senčenje NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr "Osenčeno ispupčenje NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" +msgstr "Kombinacija blage senke i ispupčenja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "Blago tamno osenčenje NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "Tamna verzija nerealistične meke senke" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Comics" -msgstr "Kombinovano" +msgstr "Strip" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Zamenjuje crne i bele povrÅ¡ine" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Satin NR" -msgstr "Početak" +msgstr "Saten NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Frosted glass NR" -msgstr "" +msgstr "Zaleđeno staklo NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "Nerealistična imitacija zaleđenog stakla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Smooth shader contour NR" -msgstr "" +msgstr "Blaga osenčena kontura NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Aluminium NR" -msgstr "" +msgstr "Aluminijum NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "" +msgstr "BruÅ¡eni aluminijum" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Comics fluid" -msgstr "" +msgstr "Mastilo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Chrome NR" -msgstr "" +msgstr "Hrom NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Chrome dark NR" -msgstr "" +msgstr "Tamni hrom NR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Wavy tartan" -msgstr "" +msgstr "Talasaste unakrsne Å¡trafte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Unakrsne Å¡trafte sa talasastim izobličenjima oko ivica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" -msgstr "" +msgstr "3D mermer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D warped marble texture" -msgstr "" +msgstr "3D povraćena tekstura mermera" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D wood" -msgstr "3D kutija" +msgstr "3D drvo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" +msgid "3D mother of pearl" msgstr "Å irina strane" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur" -msgstr "" +msgstr "Tigrove Å¡are" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "" +msgstr "Tigrova Å¡ara sa preklopima i izbočinama oko ivica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Režim hrapavljenja" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "ProtreÅ¡ena tečnost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics cream" -msgstr "" +msgstr "Stripski krem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" +msgstr "Stripska senka sa kremastim providnim talasima" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Black Light" -msgstr "Crna tačka" +msgstr "Crno svetlo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser" -msgstr "Raster" +msgstr "Gumica" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Noisy blur" -msgstr "Promenjeno zamućenje" +msgstr "Zamućenje sa Å¡umom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Skaliranje zaobljenih uglova" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Film Grain" -msgstr "Boja popune" +msgstr "Zrnasti film" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zrnasti Å¡um filma na slike i objekte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (providno)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "Crtež" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#, fuzzy +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgstr "Dodaje efekat patent olovke, hromolitografije, graviranja ili drugih efekata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Velvet bump" +msgstr "Mekano ispupčenje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "Daje efekat mekanog ispupčenja" + #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Providnost" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +msgstr "Daje efekat providne gravure za bitmape i materijale" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha paint" +msgstr "Providnost (Alfa)" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +msgstr "Daje efekat providne gravure u boji za bitmape i materijale" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +msgid "Chewing gum" +msgstr "Žvakaća guma" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +msgid "Black outline" +msgstr "Crna kontura" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Crtanje crne konture okolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Color outline" +msgstr "Kontura u boji" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Crtanje konture u boji okolo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Inner shadow" +msgstr "UnutraÅ¡nja senka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken edges" +msgstr "Tamnije ivice" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Ugao u levo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Neravno staklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Gelatine" +msgstr "Želatin" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "HSL Bubbles, transparent" +msgstr "0 (providno)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" msgstr "" -"Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Old postcard" +msgstr "Stara razglednica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Blaga posterizacija sa crtanim ivicama nalik na staru razglednicu" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Trake 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Bele trake 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Trake 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Bele trake 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Trake 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Bele trake 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Trake 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Bele trake 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Trake 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Bele trake 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Trake 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Bele trake 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Trake 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Bele trake 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Trake 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Bele trake 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Trake 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Bele trake 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Trake 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Bele trake 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Trake 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Trake 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Bele trake 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Trake 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Bele trake 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Å ahovska tabla" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Bela Å¡ahovska tabla" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "kružnica" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Tačke, male" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Bele tačke, male" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Tačke, srednje" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Bele tačke, srednje" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Tačke, velike" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Bele tačke, velike" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +msgid "Wavy" +msgstr "Talasi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +msgid "Wavy white" +msgstr "Beli talasi" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaža" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelin" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Pesak (bitmapa)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tkanina (bitmapa)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stara slika (bitmapa)" + +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na ugao/luk" + +#: ../src/arc-context.cpp:304 +#: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački" #: ../src/arc-context.cpp:451 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); Shift za " -"iscrtavanje oko početne tačke" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s × %s; (ograničeno na odnos %d:%d); Shift za iscrtavanje oko početne tačke" #: ../src/arc-context.cpp:453 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elipsa: %s × %s; Ctrl za iscrtavanje kružnice ili " -"proporcionalne elipse; Shift za iscrtavanje oko početne tačke" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Elipsa: %s × %s; Ctrl za iscrtavanje kružnice ili proporcionalne elipse; Shift za iscrtavanje oko početne tačke" #: ../src/arc-context.cpp:472 msgid "Create ellipse" msgstr "Nacrtana elipsa" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Promena perspektive (ugao PL-a)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:604 +#: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3D kutija; Shift za izdizanje duž ose Z" -#: ../src/box3d-context.cpp:628 +#: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" msgstr "Napravi 3D kutiju" #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Okvir" +msgstr "3D Okvir" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" @@ -1776,38 +2000,35 @@ msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice" #: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" +msgstr "Tačka poveznice: kliknite ili povucite za pravljenje nove poveznice" #: ../src/connector-context.cpp:1230 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na " -"novi oblik" +msgstr "ZavrÅ¡etak poveznice: povucite za preusmeravanje ili povezivanje na novi oblik" #: ../src/connector-context.cpp:1342 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Izaberite najmanje jedan nepovezan objekat." -#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965 +#: ../src/connector-context.cpp:1347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6946 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte" -#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975 +#: ../src/connector-context.cpp:1348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate " -"na njemu." +msgstr "Aktivni sloj je sakriven. Ukinite sakrivanje kako bi mogli da crtate na njemu." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na " -"njemu." +msgstr "Aktivni sloj je zaključan. Otključajte ga kako bi mogli da crtate na njemu." #: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." @@ -1821,16 +2042,17 @@ msgstr "Nema viÅ¡e uvećanja." msgid "Create guide" msgstr "Napravljena vođica" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 +#: ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Uklonjena vođica" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "Pomerena vođica" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Vođica: %s" @@ -1868,22 +2090,18 @@ msgstr "Izaberite objekat sa naslaganim klonovima za uklanjanje." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Ukloni naslagane klonove" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte " -"grupu." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Ako želite da klonirate viÅ¡e objekata, grupiÅ¡ite ih pa klonirajte grupu." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Objekat nema popločane klonove" +msgstr "Pravim naslagane klonove..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -1998,16 +2216,16 @@ msgstr "Pomeranje po X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravno pomeranje reda (u % Å¡irine objekta)" +msgstr "Horizontalno pomeranje reda (u % Å¡irine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravno pomeranje kolone (u % Å¡irine objekta)" +msgstr "Horizontalno pomeranje kolone (u % Å¡irine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Nasumično vodoravno pomeranje za ovaj procenat" +msgstr "Nasumično horizontalno pomeranje za ovaj procenat" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996 @@ -2018,35 +2236,37 @@ msgstr "Pomeranje po Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravno pomeranje reda (u % visine objekta)" +msgstr "Vertikalno pomeranje reda (u % visine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravno pomeranje kolone (u % visine objekta)" +msgstr "Vertikalno pomeranje kolone (u % visine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Nasumično uspravno pomeranje za ovaj procenat" +msgstr "Nasumično vertikalno pomeranje za ovaj procenat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Eksponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" +msgstr "Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" +msgstr "Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Izvrtanje:" @@ -2059,7 +2279,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Dodavanje:" @@ -2079,11 +2300,11 @@ msgstr "Izdvajanje ploče:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Uspravno izdvajanje ploče pri pomeranju" +msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po visini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Vodoravno izdvajanje ploče pri pomeranju" +msgstr "Izdvajanje ploče pri pomeranju po Å¡irini" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 msgid "Sc_ale" @@ -2096,16 +2317,16 @@ msgstr "Razmera X" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" +msgstr "Horizontalna razmera po redu (u % Å¡irine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" +msgstr "Horizontalna razmera po koloni (u % Å¡irine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat" +msgstr "Nasumična horizontalna razmera za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" @@ -2114,37 +2335,33 @@ msgstr "Razmera Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)" +msgstr "Vertikalna razmera po redu (u % visine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)" +msgstr "Vertikalna razmera po koloni (u % visine objekta)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat" +msgstr "Nasumična vertikalna razmera za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" +msgstr "Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" +msgstr "Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno " -"(>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -2234,15 +2451,15 @@ msgstr "Providnost:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu" +msgstr "Povećava providnost ploče u svakom redu za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" +msgstr "Povećava providnost ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat" +msgstr "Proizvoljna providnost ploča za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" @@ -2258,19 +2475,15 @@ msgstr "Bo_je" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Initial color: " -msgstr "Početna boja:" +msgstr "Početna boja: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Početna boja pojedinačnog klona" +msgstr "Početna boja popločanih klonova" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu " -"popunu i boju ivične linije)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original ima resetovanu popunu i ivicu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -2278,15 +2491,15 @@ msgstr "Nijansa:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu" +msgstr "Promena nijanse ploče u svakom redu za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni" +msgstr "Promena nijanse ploče u svakoj koloni za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat" +msgstr "Nasumična nijansa ploče za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" @@ -2294,11 +2507,11 @@ msgstr "Zasićenost:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" +msgstr "Promena zasićenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" +msgstr "Promena zasićenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" @@ -2310,11 +2523,11 @@ msgstr "Osvetljenost:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu" +msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakom redu za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni" +msgstr "Promena osvetljenosti boje u svakoj koloni za ovaj procenat" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" @@ -2334,15 +2547,11 @@ msgstr "_Precrtavanje" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Precrtavanje crteža ispod popločanih objekata" +msgstr "Precrtavanje crteža ispod ploča" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se " -"na klon" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Za svaki klon, uzima se vrednost sa crteža sa povrÅ¡ine klona i primenjuje se na klon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -2352,11 +2561,13 @@ msgstr "1. Uzmi sa crteža:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Uzima vidljivu boju i providnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "Providnost" @@ -2455,12 +2666,8 @@ msgid "Presence" msgstr "PonaÅ¡anje" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj " -"tački" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Svaki klon je napravljen sa osobinama proračunatim iz uzete vrednosti u toj tački" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 @@ -2469,21 +2676,15 @@ msgstr "Veličina" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" +msgstr "Svaki klon ima veličinu proračunatu na osnovu uzete vrednosti u toj tački" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Svaki klon se boji uzetom bojom (original ne sme da ima postavljenu popunu " -"ili boju ivične linije)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Svaki klon se boji izabranom bojom (original mora imati resetovanu popunu i ivicu)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" +msgstr "Providnost svakog klona se računa na osnovu uzete vrednosti u toj tački" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -2522,12 +2723,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj objekta" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je " -"popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i predhodnog puta kada je popločan (ako jeste), umesto korišćenja trenutne veličine" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -2548,8 +2745,7 @@ msgstr " _Rastavi " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" +msgstr "Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -2557,8 +2753,7 @@ msgstr " _Ukloni " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" +msgstr "Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -2566,22 +2761,21 @@ msgstr " _Vaspostavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u " -"prozorčetu na nulu." +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Vraća sve parametre pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u prozorčetu na nulu." -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Page" msgstr "_Strana" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Drawing" msgstr "_Crtež" -#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/export.cpp:141 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Selection" msgstr "_Izbor" @@ -2606,9 +2800,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Å irina:" +msgstr "Å i_rina:" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2619,19 +2812,20 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "Visina:" +msgstr "Vi_sina:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" msgstr "Dimenzije bitmape" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" msgstr "_Å irina:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 msgid "pixels at" msgstr "piksela na" @@ -2639,12 +2833,14 @@ msgstr "piksela na" msgid "dp_i" msgstr "tp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211 msgid "_Height:" msgstr "Visi_na:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/export.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "tpi" @@ -2662,22 +2858,16 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Paketski izvoz svih izabranih objekata" #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne " -"parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Izvoz svakog izabranog objekta u pojedinačnu PNG datoteku, koristeći izvozne parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Sakrij sve osim izabranog" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" +msgstr "U izvezenoj slici, svi objekti izuzev onoga koji je izabran biće skriveni" #: ../src/dialogs/export.cpp:648 msgid "_Export" @@ -2694,7 +2884,6 @@ msgid_plural "Batch export %d selected objects" msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -msgstr[3] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" #: ../src/dialogs/export.cpp:1009 msgid "Export in progress" @@ -2705,7 +2894,8 @@ msgstr "Izvoz je u toku" msgid "Exporting %d files" msgstr "Izvozim %d datoteke" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1192 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" @@ -2733,28 +2923,27 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[1] "" -"Pronađena su %d objekta (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[2] "" -"Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" -msgstr[3] "" -"Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +msgstr[0] "Pronađen je %d objekat (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[1] "Pronađena su %d objekta (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" +msgstr[2] "Pronađeno je %d objekata (od ukupno %d), %s odgovara uslovu" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "apsolutno" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "delimično" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Nema pronađenih objekata" @@ -2762,192 +2951,235 @@ msgstr "Nema pronađenih objekata" msgid "T_ype: " msgstr "_Vrsta: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Traži u svim vrstama objekata" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Sve vrste" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Traži među oblicima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Svi oblici" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Traži među pravougaonicima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Pravougaonici" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Traži među elipsama, uglovima i kružnicama" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Elipse" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Traži među zvezdama i poligonima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Zvezde" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Traži među spiralama" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Traži među krivama, linijama i sastavnim linijama" +msgstr "Traži linije, duži i viÅ¡esegmentne linije" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 msgid "Paths" -msgstr "Krive" +msgstr "Linije" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Traži među tekstualnim objektima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Tekst" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Traži među grupama" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Grupe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Traži među klonovima" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "Klonovi" +msgstr "pronađi" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Traži među slikama" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Traži među razmaknutim objektima" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Razmaknuti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „ID“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" +msgstr "Traži objekte po sadržaju osobine ,,ID'' (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Traži objekte po sadržaju osobine „stil“ (apsolutno ili delimično poklapanje)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Traži objekte po sadržaju osobine ,,stil'' (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Osobina: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Traži objekte po nazivu osobine (apsolutno ili delimično poklapanje)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Traženje u _izboru" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ograničava pretragu na trenutni izbor" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Traženje u aktivnom _sloju" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ograničava pretragu na trenutno odabrani sloj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Uključujući _skrivene" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Uključuje skrivene objekte u pretragu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Uključujući _zaključane" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Uključuje zaključane objekte u pretragu" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Očisti vrednosti" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Traži" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Izabira objekte koji ispunjavaju sve zadate uslove" @@ -2960,12 +3192,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Set" msgstr "_Postavi" @@ -2981,15 +3213,13 @@ msgstr "Slobodna oznaka za objekat" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Naziv" +msgstr "_Naziv" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Opis" +msgstr "_Opis" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 @@ -3008,14 +3238,12 @@ msgstr "_Zaključaj" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" +msgstr "Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati miÅ¡em)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "_Preseci" +msgstr "_Interaktivnost" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3106,20 +3334,24 @@ msgid "URL:" msgstr "Adresa:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" @@ -3136,88 +3368,84 @@ msgstr "%s osobine" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Gotovo, %d reči dodato u rečnik" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Gotovo, niÅ¡ta sumnjivo nije pronađeno" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Nije u direktorijumu (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Proveravam..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Ispravi greÅ¡ke" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Rezolucija:" +msgstr "Sugestije:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Prihvati" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Prihvati izabrane predloge" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "IgnoriÅ¡i" +msgstr "_IgnoriÅ¡i jednom" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "IgnoriÅ¡i ovu reč samo jednom" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "IgnoriÅ¡i" +msgstr "_IgnoriÅ¡i" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "IgnoriÅ¡i ovu reč u ovoj sesiji" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "D_odaj u rečnik:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Dodavanje ove reči u izabrani rečnik" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Postavi" +msgstr "_Zaustavi" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Zaustavi proveru" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Početak" +msgstr "_Započni" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Pokreni proveru" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "Font" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Layout" msgstr "Raspored" @@ -3238,11 +3466,13 @@ msgstr "Desno poravnanje" msgid "Justify lines" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6751 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravni tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6763 msgid "Vertical text" msgstr "Uspravni tekst" @@ -3251,8 +3481,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Razmak linija:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -3270,7 +3502,8 @@ msgstr "Tekst" msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "Postavi stil teksta" @@ -3284,12 +3517,8 @@ msgstr "Klik na atribut za uređivanje" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite " -"uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Izabran je atribut %s. Pritisnite Ctrl+Enter kada zavrÅ¡ite uređivanje da bi izmene bile prihvaćene." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -3303,33 +3532,41 @@ msgstr "Novi čvor u elementu" msgid "New text node" msgstr "Novi čvor za tekst" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 #: ../src/nodepath.cpp:2237 msgid "Duplicate node" msgstr "Udvostruči čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 -#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:3517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300 msgid "Delete node" msgstr "Ukloni čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Izvuci čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Uvuci čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Izdigni čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Zakloni čvor" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Ukloni osobinu" @@ -3339,7 +3576,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Naziv osobine" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Postavi osobinu" @@ -3363,8 +3601,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Novi čvor elementa..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -3384,31 +3620,37 @@ msgstr "Novi novi čvor teksta" msgid "Change attribute" msgstr "Promeni atribute" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "Jedinica _mere mreže:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Početak X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Po_četak Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Ra_zmak Y:" @@ -3439,35 +3681,43 @@ msgstr "Ugao Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ugao ose Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Boja linije u mreži:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Boja linije u mreži" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Boja linije u mreži" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Boja _glavne linije u mreži:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Boja glavne linije u mreži" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Glavna _linija u mreži na:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "linija" @@ -3488,21 +3738,15 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Omogućeno" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Određuje da li je omogućeno prijanjanje uz ovu mrežu. Može biti „omogućeno“ " -"za nevidljivu mrežu." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Određuje da li je omogućeno prijanjanje uz ovu mrežu. Može biti ,,omogućeno'' za nevidljivu mrežu." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Prijanja samo uz vidljive linije _mreže" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 @@ -3510,12 +3754,8 @@ msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti i dalje prijanjaju na " -"nevidljivu mrežu." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Određuje da li je mreža vidljiva ili ne. Objekti i dalje prijanjaju na nevidljivu mrežu." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -3537,118 +3777,99 @@ msgstr "Prikaži _tačke umesto linija" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" +msgstr "Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "NEODREĐENO" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Vođice" +msgstr "linije mreže" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +msgstr "tačke preseka mreže" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Vođice" +msgstr "vođice" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +msgstr "tačke preseka vođica" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +msgstr "tačke preseka mreže i vođice" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +msgstr "oÅ¡trog čvora" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +msgstr "zaobljenog čvora" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Kriva" +msgstr "linije" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Presečeno" +msgstr "tačke preseka linija" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +msgstr "ugla kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "strane kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Boja okvira strane" +msgstr "okvira strane" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Å irina linije" +msgstr "sredine linije" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Objekat" +msgstr "sredine objekta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Traženje objekta u dokumentu" +msgstr "centra rotacije objekta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Senčenje" +msgstr "ručke" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "centra starne kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +msgstr "centra kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Boja okvira strane" +msgstr "ugla strane" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "ispupčeni ugao kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy @@ -3656,112 +3877,101 @@ msgid "quadrant point" msgstr "Povećan razmak između linija" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Centralno poravnanje" +msgstr "centra" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Uglovi" +msgstr "ugla" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Poravnanje osnove teksta" +msgstr "osnove teksta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +msgstr "Ugao kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +msgstr "Centar kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "Centar strane kontejnera" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +msgstr "Zaobljeni čvor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Režim guranja" +msgstr "OÅ¡tar čvor" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Å irina linije" +msgstr "Centar linije" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Objekat" +msgstr "Centar objekta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Objekti u obrazac" +msgstr "Centar rotacije objekta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Ugao" +msgstr "Ručka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Presečeno" +msgstr "Presek linija" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Vođice" +msgstr "Vođica" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgid "Guide origin" +msgstr "Osnova vođice" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Ispupčeni ugao kontejnera" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "Kvadrantna tačka" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6681 msgid "Center" msgstr "Centralno poravnanje" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" -msgstr "Uglovi" +msgstr "Ugao" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" -msgstr "Poravnanje osnove teksta" +msgstr "Osnova teksta" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " do " -#: ../src/document.cpp:445 +#: ../src/document.cpp:441 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Novi dokument %d" -#: ../src/document.cpp:477 +#: ../src/document.cpp:473 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Memorijski dokument %d" -#: ../src/document.cpp:632 +#: ../src/document.cpp:628 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovani dokument %d" @@ -3769,16 +3979,16 @@ msgstr "Neimenovani dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red #: ../src/draw-context.cpp:581 msgid "Path is closed." -msgstr "Kriva je zatvorena." +msgstr "Linija je zatvorena." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths #: ../src/draw-context.cpp:596 msgid "Closing path." -msgstr "Zatvaranje krive." +msgstr "Zatvaranje linije." #: ../src/draw-context.cpp:706 msgid "Draw path" -msgstr "Nacrtana linija" +msgstr "Crtanje linije" #: ../src/draw-context.cpp:866 msgid "Creating single dot" @@ -3811,70 +4021,65 @@ msgstr " pod kursorom" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Otpustite taster miÅ¡a za postavljanje boje." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem " -"se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Klik postavlja popunu, Shift+klik liniju. Prevlačenjem se uzima prosečna boja povrÅ¡ine. Alt za izokrenutu boju. Ctrl+C za kopiranje boje ispod kursora u klipbord" #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "Postavljena izabrana boja" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Linija vođice izabrana; započnite crtanje duž vođice sa Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Izabrana je vođica; započnite crtanje duž vođice sa Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Izaberite liniju viđice da bi je sledili sa Ctrl" +msgstr "Izaberite vođicu da bi je sledili sa Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Praćenje: veza sa linijom vođice je prekinuta!" +msgstr "Praćenje: veza sa vođicom je prekinuta!" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Praćenje linije vođice" +msgstr "Praćenje vođice" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +msgstr "Crtanje kaligrafskog poteza" #: ../src/eraser-context.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +msgstr "Crtanje poteza gumicom" #: ../src/eraser-context.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Crtanje kaligrafske linije" +msgstr "Potez gumicom" #: ../src/event-context.cpp:612 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Razmaknica+povlačenje miÅ¡em za izvrtanje platna" +msgstr "Razmaknica+povlačenje miÅ¡em za pomeranje platna" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nepromenjeno]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -3905,19 +4110,13 @@ msgstr " (Nema postavki)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no " -"učitana\n" +"Jedna ili viÅ¡e ekstenzija neuspeÅ¡no učitana\n" "\n" -"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, " -"ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih " -"greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " +"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvrÅ¡avanje, ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih greÅ¡aka, pogledajte dnevnik greÅ¡aka sačuvan u: " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -3926,18 +4125,13 @@ msgstr "Prikaži ovu poruku pri svakom pokretanju programa" #: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "„%s“ radi, budite strpljivi..." +msgstr ",,%s'' radi, budite strpljivi..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. " -"Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji " -"Inkscape-a." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greÅ¡ke pri instalaciji Inkscape-a." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -3962,16 +4156,16 @@ msgstr "zavisnost nije pronađena." #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "Extension \"" -msgstr "ProÅ¡irenje „" +msgstr "ProÅ¡irenje ,," #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "\" failed to load because " -msgstr "“ ne može da se učita zato Å¡to " +msgstr "'' ne može da se učita zato Å¡to " #: ../src/extension/extension.cpp:625 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja „%s“" +msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik greÅ¡aka proÅ¡irenja ,,%s''" #: ../src/extension/extension.cpp:723 msgid "Name:" @@ -3998,37 +4192,22 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Deaktivirano" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." msgstr "" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije " -"vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se " -"očekuje." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvrÅ¡ena. Skripta nije vratila greÅ¡ku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se očekuje." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " -"učitani." +msgstr "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti učitani." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom " -"direktorijumu neće biti učitani." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. SpoljaÅ¡nji moduli u tom direktorijumu neće biti učitani." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -4037,11 +4216,13 @@ msgstr "Prilagodljivi prag" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4049,19 +4230,19 @@ msgstr "Å irina" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" msgstr "Visina" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Pomeranje" @@ -4111,7 +4292,8 @@ msgid "Add Noise" msgstr "Dodaj Å¡um" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" @@ -4209,7 +4391,7 @@ msgstr "Plavo-zeleni kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Magenta Channel" -msgstr "LJubičasti kanal" +msgstr "Ljubičasti kanal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 @@ -4245,22 +4427,19 @@ msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poÅ¡tujući zadatu " -"providnost." +msgstr "Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poÅ¡tujući zadatu providnost." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Podesi nijansu" +msgstr "Podesi" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "Povećava ili smanjuje kontrast na bitmapama" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4289,9 +4468,8 @@ msgid "Edge" msgstr "Konture" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "NaglaÅ¡avanje kontura na izabranoj bitmapi." +msgstr "NaglaÅ¡avanje ivica izabranim bitmapama." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy @@ -4357,24 +4535,16 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Korekcija gamuta" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između " -"datih okvira pune kolorne palete." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između datih okvira pune kolorne palete." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Nivelacija" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Nivelacija izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između datih okvira pune " -"pune kolorne palete." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Nivelacija izabrane bitmape podeÅ¡avanjem vrednosti između datih okvira pune pune kolorne palete." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy @@ -4383,12 +4553,8 @@ msgstr "Srednje" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" -"Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne " -"vrednosti u odnosu na okolne piksele." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne vrednosti u odnosu na okolne piksele." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy @@ -4396,20 +4562,24 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "Podesi nijansu" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" @@ -4420,10 +4590,8 @@ msgstr "Osvetljenost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Modulacija količine nijanse, zasićenosti i osvetljenosti izabrane bitmape." +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Modulacija količine nijanse, zasićenosti i osvetljenosti izabrane bitmape." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4438,12 +4606,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizacija" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Normalizacija izabrane bitmape, Å¡irenjem kolorne palete do najviÅ¡e moguće " -"granice boja." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Normalizacija izabrane bitmape, Å¡irenjem kolorne palete do najviÅ¡e moguće granice boja." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -4451,8 +4615,7 @@ msgstr "Uljani crtež" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama." +msgstr "Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -4467,11 +4630,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Izdignuto" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -4483,11 +4643,8 @@ msgid "Order" msgstr "Poredak" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Korekcija Å¡uma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju " -"pikova Å¡uma." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Korekcija Å¡uma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju pikova Å¡uma." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy @@ -4496,11 +4653,8 @@ msgstr "Primer" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate " -"dimenzije." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate dimenzije." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4533,18 +4687,13 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Drugo" +msgstr "Međuton" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate " -"„vrednosti“ poluprečnika." +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate ,,vrednosti'' poluprečnika." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -4596,7 +4745,7 @@ msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla („halo“ efekat)" +msgstr "UnutraÅ¡nja/spoljaÅ¡na magla (,,halo'' efekat)" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" @@ -4611,18 +4760,18 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Broj unutraÅ¡njih/spoljaÅ¡nih kopija objekta koji će se napraviti" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" -msgstr "Generisanje od krive" +msgstr "Pravljenje od linije" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 @@ -4656,7 +4805,7 @@ msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430 msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Tekst u krive" +msgstr "Pretvori tekst u linije" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 @@ -4676,7 +4825,7 @@ msgstr "Rezolucija (tačaka po inču)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Ograniči izvoz na objekat koji ima ID" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -4689,15 +4838,13 @@ msgstr "PostScript datoteka" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated Postscript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #, fuzzy @@ -4713,14 +4860,12 @@ msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Izvoz je u toku" +msgstr "Izvoz crteža, ne strane" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "Uređivanje na platnu" +msgstr "Izvoz platna" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400 msgid "EMF Input" @@ -4759,15 +4904,13 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "Odbačen SVG" +msgstr "Dodaj senku" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - Poluprečnik kružića (px)" +msgstr "Poluprečnik zamućenja, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4779,15 +4922,13 @@ msgstr "Providnost, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +msgstr "Horizontalno pomeranje, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -#, fuzzy msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Uspravno pomeranje" +msgstr "Vertikalno pomeranje, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -4800,16 +4941,15 @@ msgstr "Filteri" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Crna zamućena senka" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Odbačena boja" +msgstr "Dodaj sjaj" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "" +msgstr "Bela zamućena senka" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 #, fuzzy @@ -4818,19 +4958,16 @@ msgstr "Zaobljenost" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Lično" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 #, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti " -"učitani." +msgstr "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti učitani." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Nema prikaza" +msgstr "Snežna kapa" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy @@ -4838,9 +4975,8 @@ msgid "Drift Size" msgstr "Veličina tačke" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Postavi stil za objekat" +msgstr "Sneg napadao na objekat" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127 #, c-format @@ -4859,7 +4995,8 @@ msgstr "GIMP preliv (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Prelivi koji se koriste u GIMP-u" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -4869,25 +5006,26 @@ msgstr "Å irina linije" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Vodoravni razmak" +msgstr "Horizontalni razmak" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Uspravni razmak" +msgstr "Vertikalni razmak" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +msgstr "Horizontalno pomeranje" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravno pomeranje" +msgstr "Vertikalno pomeranje" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -4898,29 +5036,28 @@ msgstr "Uspravno pomeranje" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" -msgstr "Generisanje" +msgstr "Pravljenje" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Crtanje krivu koja je mreža" +msgstr "Crtanje linije koja je mreža" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945 -#, fuzzy msgid "JavaFX Output" -msgstr "Izlaz kao LaTeX" +msgstr "JavaFX izlaz" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951 -#, fuzzy msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer datoteka" +msgstr "JavaFX Raytracer datoteka" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337 msgid "LaTeX Print" @@ -4996,12 +5133,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Preciznost proračuna meÅ¡ova prelaza:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Napomena: postavljanjem preciznosti na suviÅ¡e visoku vrednost " -"rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Napomena: postavljanjem preciznosti na suviÅ¡e visoku vrednost rezultovaće velikom SVG datotekom i usporenim performansama." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -5020,7 +5153,7 @@ msgstr "Uvoz teksta kao tekst" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Zamena PDF fontova instaliranim fontovima najsličnijeg naziva" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -5034,39 +5167,41 @@ msgstr "Uvezi psotavke" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Postavke PDF uvoza" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" -msgstr "" +msgstr "prosečno" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "veoma fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ulaz" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe format prenosivog dokumenta" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "AI ulaz" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvara datoteka sačuvanih sa Adobe Illustrator verzije 9.0 ili novije" @@ -5075,9 +5210,8 @@ msgid "PovRay Output" msgstr "Izlaz kao PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682 -#, fuzzy msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)" +msgstr "PovRay (*.pov) (samo linije i oblici)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -5124,7 +5258,8 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics format definisan od strane W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ ulaz" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -5134,7 +5269,8 @@ msgstr "Kompresovani Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG format datoteke kompresovan sa GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ izlaz" @@ -5170,7 +5306,6 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Prikaz uživo" @@ -5185,8 +5320,7 @@ msgstr "Određuje da li će podeÅ¡avanja efekata biti uživo prikazana na platnu #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:104 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." +msgstr "Automatsko prepoznavanje formata nije uspelo. Datoteka je otvorena kao SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -5196,7 +5330,8 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 +#: ../src/file.cpp:249 +#: ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" @@ -5208,9 +5343,7 @@ msgstr "Dokument joÅ¡ uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređaÅ¡nje stanje #: ../src/file.cpp:280 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate " -"dokument %s?" +msgstr "Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate dokument %s?" #: ../src/file.cpp:309 msgid "Document reverted." @@ -5235,7 +5368,6 @@ msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." msgstr[1] "Uklonjene su %i nepotrebne stavke u <defs>." msgstr[2] "Uklonjeno je %i nepotrebnih stavki u <defs>." -msgstr[3] "Uklonjena je %i nepotrebna stavka u <defs>." #: ../src/file.cpp:558 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -5243,14 +5375,12 @@ msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>." #: ../src/file.cpp:587 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog " -"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog ovome je nepoznata ekstenzija datoteke." -#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602 +#: ../src/file.cpp:588 +#: ../src/file.cpp:596 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nije sačuvan." @@ -5263,7 +5393,9 @@ msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." msgid "Document saved." msgstr "Dokument je sačuvan." -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 +#: ../src/file.cpp:750 +#: ../src/file.cpp:1161 +#: ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "crtež%s" @@ -5297,7 +5429,8 @@ msgstr "Uvezi" msgid "Select file to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1182 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to export to" msgstr "Odaberite datoteku u koju će da se obavi izvoz" @@ -5312,20 +5445,15 @@ msgstr "Prijava na Otvorenu riznicu umetnina" #: ../src/file.cpp:1374 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." -msgstr "" -"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri izvozu dokumenta. Proverite da li su tačni naziv " -"servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite da " -"li ste izabrali i odgovarajuću licencu." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." +msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri izvozu dokumenta. Proverite da li su tačni naziv servera, korisničko ime i lozinka. Ako server podržava webdav, proverite da li ste izabrali i odgovarajuću licencu." #: ../src/file.cpp:1395 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument je izvežen..." -#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije" @@ -5361,7 +5489,8 @@ msgstr "Mapirano pomeranje" msgid "Flood" msgstr "Farbanje" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -5377,7 +5506,8 @@ msgstr "Usmereno svetlo" msgid "Tile" msgstr "Slaganje" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencija" @@ -5405,162 +5535,172 @@ msgstr "Boja popune" msgid "Stroke Paint" msgstr "Boja linije" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Umnoženo" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Ekranski" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Tamnije" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Svetlije" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Matrica" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Zasićenost" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Rotacija nijansi" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetljenje do providnosti" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Preko" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "Unutra" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Napolje" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Izdizanje" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "Logička negacija" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetički" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Odvojeno" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Gamut" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostručeno" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Obmotavanje" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" -msgstr "Bez oznaka" +msgstr "NiÅ¡ta" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Providnost" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Erozija" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Dilatacija" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktalni Å¡um" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Udaljeno svetlo" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Izvor svetla" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Usmereno svetlo" @@ -5568,14 +5708,17 @@ msgstr "Usmereno svetlo" msgid "Visible Colors" msgstr "Vidljive boje" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Osvetljenost" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Small" msgstr "Malo" @@ -5583,7 +5726,8 @@ msgstr "Malo" msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Large" msgstr "Veliko" @@ -5593,45 +5737,31 @@ msgstr "PreviÅ¡e skupljanja, rezultat je prazan." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorom i sjedinjena " -"je sa izborom." -msgstr[1] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvora i sjedinjena " -"je sa izborom." -msgstr[2] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorova i " -"sjedinjena je sa izborom." -msgstr[3] "" -"PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je putanja sa %d čvorom i sjedinjena " -"je sa izborom." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorom i sjedinjena je sa izborom." +msgstr[1] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvora i sjedinjena je sa izborom." +msgstr[2] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorova i sjedinjena je sa izborom." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorom." -msgstr[1] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvora." -msgstr[2] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorova." -msgstr[3] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je kriva sa %d čvorom." +msgstr[0] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorom." +msgstr[1] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvora." +msgstr[2] "PovrÅ¡ina je obojena, napravljena je linija sa %d čvorova." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "PovrÅ¡ina nije oivičena, bojenje nije moguće." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Farbaju se su samo vidljivi delovi povrÅ¡ine. Ako želite da ofarbate " -"celu povrÅ¡inu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Farbaju se su samo vidljivi delovi povrÅ¡ine. Ako želite da ofarbate celu povrÅ¡inu, opozovite akciju, odzumirajte i ponovo farbajte." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Farbanje oivičenim povrÅ¡inama" @@ -5641,161 +5771,142 @@ msgstr "Postavi stil za objekat" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Crtajte preko povrÅ¡ine za dodavanje u boju, pritisnite Alt za " -"uzimanje boje" +msgstr "Crtajte preko povrÅ¡ine za dodavanje u boju, pritisnite Alt za uzimanje boje" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Početak linijskog preliva" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Kraj linijskog preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "UnutraÅ¡nja stanica linijskog preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Sredina kružnog preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Poluprečnik kružnog preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Žiža kružnog preliva" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "UnutraÅ¡nja stanica kružnog preliva" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:162 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#, c-format msgid "%s selected" -msgstr "Poslednje izabrano" +msgstr "%s izabrano" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[1] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[2] "Pomerena ručka preliva" -msgstr[3] "Pomerena ručka preliva" +msgstr[0] "od %d ručke preliva" +msgstr[1] "%d ručke preliva" +msgstr[2] "%d ručki preliva" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174 -#: ../src/gradient-context.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" -msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta" -msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata" -msgstr[3] "Paketski izvoz %d izabranog objekta" +msgstr[0] "na %d izabranom objektu" +msgstr[1] "na %d izabrana objekta" +msgstr[2] "na %d izabranih objekata" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:171 +#: ../src/gradient-context.cpp:174 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[1] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[2] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" -msgstr[3] "" -"Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za " -"rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +msgstr[1] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" +msgstr[2] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa Shift za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[1] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[2] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" -msgstr[3] "" -"Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata" +msgstr[0] "Izabrana je %d ručka preliva od ukupno %d" +msgstr[1] "Izabrane su %d ručke preliva od ukupno %d" +msgstr[2] "Izabrano je %d ručki preliva od ukupno %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[1] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[2] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" -msgstr[3] "" -"Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih " -"objekata" - -#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479 +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranom objektu" +msgstr[1] "Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabrana objekta" +msgstr[2] "Ni jedna ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih objekata" + +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj stanicu preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:454 +#: ../src/gradient-context.cpp:457 msgid "Simplify gradient" msgstr "Pojednostavi preliv" -#: ../src/gradient-context.cpp:531 +#: ../src/gradient-context.cpp:534 msgid "Create default gradient" msgstr "Napravi podrazumevani preliv" -#: ../src/gradient-context.cpp:586 +#: ../src/gradient-context.cpp:589 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Crtanje oko ručni za njihov izbor" -#: ../src/gradient-context.cpp:684 +#: ../src/gradient-context.cpp:687 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: prijanjanje ugla preliva" -#: ../src/gradient-context.cpp:685 +#: ../src/gradient-context.cpp:688 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: iscrtava preliv sa centrom u početnoj tački" -#: ../src/gradient-context.cpp:805 +#: ../src/gradient-context.cpp:808 msgid "Invert gradient" msgstr "Izvrni preliv" -#: ../src/gradient-context.cpp:922 +#: ../src/gradient-context.cpp:925 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" msgstr[1] "Preliv za %d objekta; Ctrl za prijanjanje ugla" msgstr[2] "Preliv za %d objekata; Ctrl za prijanjanje ugla" -msgstr[3] "Preliv za %d objekat; Ctrl za prijanjanje ugla" -#: ../src/gradient-context.cpp:926 +#: ../src/gradient-context.cpp:929 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Izaberite objekat za koji će se napraviti preliv." @@ -5807,61 +5918,38 @@ msgstr "Sjedinjene ručke preliva" msgid "Move gradient handle" msgstr "Pomerena ručka preliva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Ukloni stanicu preliva" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje pri pomeranju, " -"Ctrl +Alt za uklanjanje stanice" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje pri pomeranju, Ctrl +Alt za uklanjanje stanice" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1140 msgid " (stroke)" msgstr " (linija)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, Ctrl+Altza zaključavanje ugla, Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s za: %s%s; povlačenje sa Ctrl za prijanjanje ugla, Ctrl+Altza zaključavanje ugla, Ctrl+Shift za promenu veličine oko sredine" #: ../src/gradient-drag.cpp:1145 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Sredina i žiža kružnog preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje žiže" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Sredina i žiža kružnog preliva; prevlačenje sa Shift za razdvajanje žiže" #: ../src/gradient-drag.cpp:1148 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[1] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[2] "" -"Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" -msgstr[3] "" -"Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za " -"razdvajanje" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Tačka preliva sadržana u %d prelivu; prevlačenje sa Shift za razdvajanje" +msgstr[1] "Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za razdvajanje" +msgstr[2] "Tačka preliva sadržana u %d preliva; prevlačenje sa Shift za razdvajanje" #: ../src/gradient-drag.cpp:1823 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -5875,7 +5963,8 @@ msgstr "Pomeranje stanice preliva" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Ukloni stanicu preliva" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -5883,9 +5972,12 @@ msgid "Unit" msgstr "Jedinica mere" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152 msgid "Units" msgstr "Jedinice mere" @@ -5893,11 +5985,13 @@ msgstr "Jedinice mere" msgid "Point" msgstr "Å tamparska tačka" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Å tamparskih tačaka" @@ -5925,7 +6019,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Tačka" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -5941,11 +6036,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Procenat" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "%" msgstr "%" @@ -5957,7 +6054,8 @@ msgstr "Procenata" msgid "Millimeter" msgstr "Milimetar" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -6041,181 +6139,181 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Eks kvadrati" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Snimam dokument..." +msgstr "Automatsko čuvanje dokumenta..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" +msgstr "Automatsko čuvanje nije uspelo! Ne mogu da pronađem dodatak za čuvanje dokumenta." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." +msgstr "Neuspelo automatsko čuvanje! Datoteka %s ne može biti sačuvana." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Automatsko čuvanje zavrÅ¡eno." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovani dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape je naiÅ¡ao na unutraÅ¡nju greÅ¡ku i sada će se zatvoriti.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:686 +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Commands Bar" msgstr "Traka naredbi" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Prikazuje/sakriva traku naredbi (ispod menija)" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Snap Controls Bar" -msgstr "Traka za postavke alatki" +msgstr "Traka postavki prijanjanja" -#: ../src/interface.cpp:825 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki" +msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke prijanjanja" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Traka za postavke alatki" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Prikazuje/sakriva traku za postavke alatki" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "_Toolbox" msgstr "_Alatnica" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Prikazuje/sakriva alatnicu sa alatkama (uz levu ivicu)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta boja" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Prikazuje/sakriva traku za paletu boja" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna linija" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Prikazuje/sakriva statusnu liniju (na dnu prozora)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:912 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Naredba „%s“nije poznata" +msgstr "Naredba ,,%s''nije poznata" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:951 msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" +msgstr "Otvori ne_davno korišćeno" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1052 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Uđi u grupu #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1063 msgid "Go to parent" msgstr "Prelazak na roditeljski sloj" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1154 +#: ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Odbačena boja" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1193 +#: ../src/interface.cpp:1303 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Postavi boju na preliv" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1395 msgid "Drop SVG" msgstr "Odbačen SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1451 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Odbačena slika" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1543 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Datoteka sa nazivom „%s“ već postoji. " -"Da li želite da bude zamenjena?\n" +"Datoteka sa nazivom ,,%s'' već postoji. Da li želite da bude zamenjena?\n" "\n" -"Datoteka već postoji u „%s“. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj." +"Datoteka već postoji u ,,%s''. Prepisivanjem će biti zamenjen njen sadržaj." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1550 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Zameni" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n" -"%s" +msgstr "Nije moguće promeniti direktorijum u ,,%s'' (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Ne mogu da učitam zahtevanu datoteku %s" +msgstr "NeuspeÅ¡no izvrÅ¡avanje podprocesa (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neispravan naziv programa: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "" @@ -6226,59 +6324,15 @@ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"%s nije ispravan direktorijum.\n" -"%s" +msgstr "Neispravan radni direktorijum: %s" #: ../src/io/sys.cpp:986 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Prihvati poziv" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Odbij poziv" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" - #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano." @@ -6294,37 +6348,34 @@ msgstr "Pomerena ručka" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:236 msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Pomeranje popune obrascem unutar objekta" +msgstr "Pomeranje Å¡are unutar objekta" #: ../src/knotholder.cpp:239 msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Jedinstvena promena veličine popune obrascem" +msgstr "Jedinstvena promena veličine Å¡are" #: ../src/knotholder.cpp:242 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Rotiranje popune obrascem; pritisnite Ctrl za prijanjanje na " -"uglao" +msgstr "Rotiranje Å¡are; sa Ctrl za prijanjanje na uglao" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 -#, fuzzy msgid "Master" -msgstr "Raster" +msgstr "Glavni" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dockbar style" -msgstr "Usidreno" +msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Floating" msgstr "Plutajuće" @@ -6333,10 +6384,10 @@ msgstr "Plutajuće" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" -msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:" +msgstr "Podrazumevani naslov" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 msgid "Default title for the newly created floating docks" @@ -6351,121 +6402,105 @@ msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206 -#, fuzzy msgid "Float X" -msgstr "Plutajuće" +msgstr "Plutanje X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -#, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +msgstr "X koordinata plutajućeg prozorčeta" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214 -#, fuzzy msgid "Float Y" -msgstr "Plutajuće" +msgstr "Plutanje Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Uspravna koordinata početka mreže" +msgstr "Y koordinata plutajućeg prozorčeta" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Usidri #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija strane:" +msgstr "Orijentacija" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "" +msgstr "Orijentacija ugradnog elementa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Promenljive dimenzije" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, prozorčetu može da se menja veličina kada je ugrađeno u panel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 -#, fuzzy msgid "Item behavior" -msgstr "PonaÅ¡anje" +msgstr "PonaÅ¡anje stavke" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "OpÅ¡te karakteristike za ugrađene delove (npr. kada pluta, da li je zaključan, i sl.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" -msgstr "_Zaključaj" +msgstr "Zaključano" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Ako je omogućeno, ugrađeni deo ne može da se premeÅ¡ta i ne prikazuje ručku" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" -msgstr "" +msgstr "Preporučena Å¡irina" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Preporučena Å¡irina prozorčeta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Visina izvora" +msgstr "Preporučena visina" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "" +msgstr "Preporučena visina prozorčeta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "Možete dodati ugradni element (%p vrste %s) u %s. Koristi GdlDock ili drugu ugradnu povrÅ¡inu." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "_Zaključaj" +msgstr "OdKljučaj" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "_Sakrij" +msgstr "Sakrij" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "_Zaključaj" +msgstr "Zaključaj" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format @@ -6474,47 +6509,45 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Ugradi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "Ugradi ovo prozorče" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Zatvori" +msgstr "Zatvori" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "Zatvaranje prozora dokumenta" +msgstr "Zatvara ovo prozorče" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" -msgstr "" +msgstr "Kontrola ugradnog elementa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "" +msgstr "Ugradni element koji poseduje ovu drÅ¡ku" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "" +msgstr "Podrazumevani naslov novonapravljenih plutajućih prozorčića" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Ako je postavljeno na 1, svi ugradni elementi unutar glavnog biće zaključani; ako je 0, svi su otključani, -1 označava nedoslednost elemenata" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 #, fuzzy msgid "Switcher Style" msgstr "Spajanje pločica" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 #, fuzzy msgid "Switcher buttons style" msgstr "Pređeno na sledeći sloj." @@ -6525,30 +6558,24 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Povećan razmak između linija" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "Dozvoljava glavnom ugradnom elementu da poveća svoje ugradne kutije u datom pravcu " #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Stranu" @@ -6557,40 +6584,38 @@ msgstr "Stranu" msgid "The index of the current page" msgstr "Promena naziva trenutnog sloja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121 msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "" +msgstr "Jedinstveni naziv za identifikaciju ugradnog objekta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "Neimenovano" +msgstr "Dugi naziv" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 -#, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Slobodna oznaka za objekat" +msgstr "Čitljivi naziv ugradnog objekta" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Sjedinjavanje" +msgstr "Ugrađena ikona" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136 msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Ugrađena ikona za ugradni objekat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142 msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "" +msgstr "Nezavisna ikona" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143 msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "" +msgstr "Nezavisna ikona za ugradni objekat" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 #, fuzzy @@ -6603,67 +6628,54 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće ugraditi %p u %p jer pripadaju različitim vlasnicima" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Pozicija" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "Položaj delioca u tačkama" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 -#, fuzzy msgid "Sticky" -msgstr "sitno" +msgstr "Lepljivo" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "proÅ¡ireno" +msgstr "Host" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 -#, fuzzy msgid "Next placement" -msgstr "Pozicija kružića" +msgstr "Sledeća pozicija" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 @@ -6714,9 +6726,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 @@ -6725,7 +6735,7 @@ msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Ignorisanje slovnog lika bez familije koji bi oborio Pango" +msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborio Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" @@ -6744,16 +6754,15 @@ msgstr "Alatke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "" +msgstr "kružnica (po centru i poluprečniku)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "Kružnica na osnovu 3 tačke" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Crna linija" +msgstr "Dinamički potez" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #, fuzzy @@ -6761,38 +6770,33 @@ msgid "Lattice Deformation" msgstr "Vrsta izobličenja:" #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Line Segment" -msgstr "_Segmenti linije" +msgstr "Segment linije" #: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" -msgstr "" +msgstr "Simetrija ogledala" #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Parallel" -msgstr "Normalno pomeranje" +msgstr "Paralelno" #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Path length" -msgstr "Dužina talasa" +msgstr "Dužina linije" #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)" +msgstr "Okomit na liniju, ,,četkica'')" #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Linija perspektive" #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Rotate copies" -msgstr "Rotirani čvorovi" +msgstr "Rotiraj kopije" #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #, fuzzy @@ -6801,85 +6805,78 @@ msgstr "Uklanja masku iz izbora" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Ruler" -msgstr "_Lenjiri" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Oblikovana kriva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Text label" -msgstr "Postavljen naziv objekta" +msgstr "Oznaka teksta" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bend" msgstr "MeÅ¡anje" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Gears" msgstr "Zupčanici" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Obrazac duž krive" +msgstr "Å ara duž linije" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Spajanje podktivih" +msgstr "Spajanje podlinija" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "VonKoch" -msgstr "" +msgstr "Helg Koh" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Čvor" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #, fuzzy msgid "Construct grid" msgstr "Aksonometrijska mreža" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Envelope Deformation" msgstr "Podaci" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Utapanje" +msgstr "Utapanje pod-linije" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Hatches (rough)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Sketch" -msgstr "Postavi" +msgstr "Nacrt" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +msgid "Ruler" +msgstr "Lenjir" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Is visible?" -msgstr "_Vidljivo" +msgstr "Da li je vidljivo?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Ako je isključeno, efekat ostaje promenjen na objektu ali je privremeno skriven na platnu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" @@ -6897,61 +6894,19 @@ msgstr "Uređivanje parametra %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:641 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Ni jedan od parametara primenjenih efekata krive ne može da se uređuje na " -"platnu." - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Kernovano u levo" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Jedinica dužine: " - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" +msgstr "Ni jedan od parametara primenjenih efekata linije ne može da se uređuje na platnu." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Bend path" -msgstr "Savijanje krive" +msgstr "Osovinska linija" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +msgstr "Linija duž koje se obavija originalna linija" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Width of the path" -msgstr "Å irina obrasca" +msgstr "Å irina linije" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 @@ -6959,205 +6914,80 @@ msgid "Width in units of length" msgstr "Å irina u jedinicama mere" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Promena Å¡irine obrasca u jedinicama njegove dužine" +msgstr "Promena Å¡irine linije u jedinicama njene dužine" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Original path is vertical" -msgstr "Obrazac je uspravan" +msgstr "Izvorna linija je vertikalna" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Presečeno" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Identitet" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Identitet" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Izuzeto" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Sjedinjeno" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Savijanje krive" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Sve vrste" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size X" -msgstr "Veličina" +msgstr "X veličina" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +msgstr "Veličina mreže u pravcu X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Veličina" +msgstr "Y veličina" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Početak" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Centar rotacije" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Broj redova" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Početak X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Orijentacija strane:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Podesi zasićenost" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Podesi zasićenost" +msgstr "veličina mreže u pravcu Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path" -msgstr "Spajanje podktivih" +msgstr "Spajanje linije" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Putanja koja će se upotrebiti kao zakrpa" +msgstr "Linija koja će se upotrebiti kao zakrpa." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Number of paths" -msgstr "Broj krivih" +msgstr "Broj linija" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Broj krivih koje će biti generisane." +msgstr "Broj linija koje će biti napravljene." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Start edge variance" msgstr "Početno odstupanje ivice" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutra i " -"van vodeće putanje" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutar i van vodeće linije" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Početno odstupanje razmaka" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i " -"napred duž vodeće putanje" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i napred duž vodeće linije" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Krajnje odstupanje ivice" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Broj pokuÅ¡aja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće putanje" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Broj pokuÅ¡aja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće linije" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Krajnje odstupanje razmaka" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i " -"napred duž vodeće putanje" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i napred duž vodeće linije" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -7178,124 +7008,6 @@ msgstr "Relativna promena Å¡irine" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Elipsa" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "IzoÅ¡travanje" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Zaobljenost" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Metar" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Promenjena vrsta segmenta" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Å irina olovke" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "nije zaobljeno" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "ZavrÅ¡etak" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Režim uvećanja" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Zaobljenost" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Početno odstupanje ivice" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Zaobljavanje kapica" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7345,14 +7057,12 @@ msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" +msgstr "Omogući gornje i donje linije" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Udvostruči obrazac pre izobličenja" +msgstr "Omogućavanje gornje i donje linije za deformaciju" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -7367,15 +7077,12 @@ msgid "Phi" msgstr "Prečnik" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "Faktor" +msgstr "Trajektorija" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy @@ -7397,10 +7104,7 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Povećan razmak između linija" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: @@ -7414,9 +7118,8 @@ msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "Å irina poteza" +msgstr "Jedinica mere Å¡irine poteza" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." @@ -7447,195 +7150,17 @@ msgstr "Spajanje pločica" msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Pomerena ručka čvora" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Otvoreni luk" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " vrsta: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Izbor" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Podesi dužinu pomeranja" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Uzima osvetljenost boje" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Jednobojno" - -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Prilagođavanje prikaza" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Å irina u jedinicama mere" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7659,27 +7184,27 @@ msgstr "Ponovljeno, razvučeno" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Pattern source" -msgstr "Izvorni obrazac" +msgstr "Izvor Å¡are" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Kriva koja će biti postavljena uz krivu nacrta" +msgstr "Linija koja će biti postavljena uz liniju nacrta" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern copies" -msgstr "Kopije obrasca" +msgstr "Kopije Å¡are" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Koliko kopija obrasca treba postaviti duž krive nacrta" +msgstr "Koliko kopija Å¡are treba postaviti duž linije nacrta" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" -msgstr "Å irina obrasca" +msgstr "Å irina Å¡are" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Promena Å¡irine obrasca u jedinicama njegove dužine" +msgstr "Promena Å¡irine Å¡are u jedinicama njene dužine" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Spacing" @@ -7687,9 +7212,7 @@ msgstr "Razmak" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 @@ -7705,25 +7228,22 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Dodirno pomeranje" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Objekti u obrazac" +msgstr "Pomeraj u jedinicama mere veličine Å¡are" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Obrazac je uspravan" +msgstr "Å ara je uspravna" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" +msgstr "Rotiraj Å¡aru 90 stepeni pre primene" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse nearby ends" @@ -7733,80 +7253,6 @@ msgstr "" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Pomeranje" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Pomeranje" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Podesi nijansu" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Presečeno" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "" @@ -7830,9 +7276,7 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 @@ -7840,9 +7284,7 @@ msgid "1st side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 @@ -7851,9 +7293,7 @@ msgid "2nd side, in" msgstr "zavrÅ¡ni čvor" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 @@ -7861,9 +7301,7 @@ msgid "2nd side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -7890,15 +7328,11 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 @@ -7915,14 +7349,12 @@ msgstr "" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +msgstr "Crtanje debele/tanke linije" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +msgstr "Simulacija poteza promenljive Å¡irine" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy @@ -7979,133 +7411,120 @@ msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" -msgstr "ft" +msgstr "Levo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" -msgstr "Prava" +msgstr "Desno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Dno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Početak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "ZavrÅ¡etak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mark distance" -msgstr "_Rastojanje za prijanjanje" +msgstr "Rastojanje podeoka" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Razmak između uspravnih linija mreže" +msgstr "Razmak između podeoka lenjira" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major length" -msgstr "Dužina talasa" +msgstr "Glavna dužina" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Dužina glavnih oznaka lenjira" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Minor length" -msgstr "Dužina talasa" +msgstr "Sporedna dužina" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" +msgstr "Dužina sporednih oznaka lenjira" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Glavni koraci" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" -msgstr "Postavljena oznaka" +msgstr "Pomeri oznake za" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Mark direction" -msgstr "Povećan razmak između linija" +msgstr "Pravac oznake" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Border marks" -msgstr "_Boja okvira:" +msgstr "Oznake okvira" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Parametri efekta" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Linija:" +msgstr "Linije" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Skaliranje Å¡irine linije" +msgstr "Maksimalna dužina poteza" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Početno odstupanje ivice" +msgstr "Promenljiva dužina poteza" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Promena Å¡irine poteza relativno u odnosu na njenu dužinu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -8129,15 +7548,12 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset" -msgstr "Normalno pomeranje" +msgstr "Prosečno pomeranje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" @@ -8152,51 +7568,53 @@ msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "Osnovna učestalost" +msgstr "Učestalost drhtanja" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Centralno poravnanje" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Dužina talasa" +msgstr "Maksimalna dužina" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Manje zasićeno" +msgstr "Promenljiva dužina" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "nije zaobljeno" +msgstr "Nasumično pozicioniranje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -8209,94 +7627,27 @@ msgstr "_Spoj u oblik" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "min curvature" -msgstr "" +msgstr "minimalno zakrivljenje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_max" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" -msgstr "Oblikovana kriva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Sjedinjavanje" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Pentagram" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Pentagram" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Oznaka" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" +msgstr "Maksimalno zakrivljenje" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Broj revolucija" +msgstr "Broj generacija" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Dubina rekurzije (Å¡to manja vrednost!)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +msgstr "Pravljenje linije" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -8307,9 +7658,7 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 @@ -8322,9 +7671,8 @@ msgstr "" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference segment" -msgstr "Uklonjen segment" +msgstr "Referentni segment" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." @@ -8335,7 +7683,7 @@ msgstr "" #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna složenost" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -8359,25 +7707,23 @@ msgstr "Uređivanje na platnu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 msgid "Copy path" -msgstr "Umnoži krivu" +msgstr "Kopiraj liniju" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 msgid "Paste path" -msgstr "Ubaci krivu" +msgstr "Ubaci liniju" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Link to path" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" +msgstr "Veza do putanje" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409 msgid "Paste path parameter" -msgstr "Ubaci parametre krive" +msgstr "Ubaci parametar linije" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Ubaci parametre krive" +msgstr "Povezivanje parametra veze do putanje" #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 msgid "Change point parameter" @@ -8397,21 +7743,15 @@ msgstr "Promena parametara tačke" msgid "Change unit parameter" msgstr "Promena parametara tačke" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om „%s“ koja je zadata u komandnoj " -"liniji.\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem internu komandu sa ID-om ,,%s'' koja je zadata u komandnoj liniji.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: „%s“\n" +msgstr "Ne mogu da pronađem čvor sa ID-om: ,,%s''\n" #: ../src/main.cpp:264 msgid "Print the Inkscape version number" @@ -8423,46 +7763,43 @@ msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" +msgstr "PokuÅ¡aj da koristiÅ¡ X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)" -#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378 +#: ../src/main.cpp:280 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" #: ../src/main.cpp:284 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za " -"cevku)" +msgstr "Å tampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite ,,| program'' za cevku)" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku" #: ../src/main.cpp:294 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "TPI" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je " -"platno, 0,0 je donji levi ugao)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je platno, 0,0 je donji levi ugao)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -8477,12 +7814,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "PovrÅ¡ina za izvoz je celo platno" #: ../src/main.cpp:314 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u " -"SVG korisnički određenoj jedinici mere)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Prilagodi spoljaÅ¡nost povrÅ¡ine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u SVG korisnički određenoj jedinici mere)" #: ../src/main.cpp:319 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -8494,7 +7827,7 @@ msgstr "Å IRINA" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)" +msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut ,,export-dpi'')" #: ../src/main.cpp:325 msgid "HEIGHT" @@ -8504,30 +7837,24 @@ msgstr "VISINA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID objekta za izvoz" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:336 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa " -"atributom „export-id“)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Izvozi samo objekat sa atributom ,,export-id'', sakriva sve druge (samo sa atributom ,,export-id'')" #: ../src/main.cpp:341 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa " -"atributom „export-id“)" +msgstr "Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa atributom ,,export-id'')" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava " -"SVG)" +msgstr "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)" #: ../src/main.cpp:347 msgid "COLOR" @@ -8535,8 +7862,7 @@ msgstr "BOJA" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" +msgstr "Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)" #: ../src/main.cpp:352 msgid "VALUE" @@ -8544,9 +7870,7 @@ msgstr "VREDNOST" #: ../src/main.cpp:356 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili " -"„inkscape“)" +msgstr "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa ,,sodipodi'' ili ,,inkscape'')" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to a PS file" @@ -8565,44 +7889,31 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Izvoz dokumenta uEnhanced Metafile (EMF) datoteku" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)" +msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:400 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:406 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Pitaj za Å¡irinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:412 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id" #: ../src/main.cpp:417 @@ -8644,9 +7955,10 @@ msgstr "OBJECT-ID" #: ../src/main.cpp:453 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "" +msgstr "Pokreni Inkscape u interaktivnom upravljačkom režimu." -#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067 +#: ../src/main.cpp:756 +#: ../src/main.cpp:1067 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -8657,24 +7969,29 @@ msgstr "" "Dostupne opcije:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" -msgstr "_Novi dokument" +msgstr "_Nova" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Prenos dimen_zija" +msgstr "Ubaci dimen_zije" #: ../src/menus-skeleton.h:71 msgid "Clo_ne" @@ -8682,11 +7999,11 @@ msgstr "Klonira_nje" #: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +msgstr "_Prikaz" #: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_Zoom" -msgstr "_Zumiranje" +msgstr "Uve_ćanje" #: ../src/menus-skeleton.h:108 msgid "_Display mode" @@ -8694,7 +8011,7 @@ msgstr "_Režim prikaza" #: ../src/menus-skeleton.h:120 msgid "Show/Hide" -msgstr "Delovi _sučelja" +msgstr "Delovi sučelja" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" @@ -8716,25 +8033,23 @@ msgstr "Mas_ka" #: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" -msgstr "Obra_zac" +msgstr "_Å ara" #: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" -msgstr "_Kriva" +msgstr "_Linija" #: ../src/menus-skeleton.h:225 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Filteri" +msgstr "_Filteri" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "ProÅ¡irenje „" +msgstr "Pro_Å¡irenja" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8749,90 +8064,88 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Vežbe" #: ../src/node-context.cpp:223 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, pomeranje vodoravno " -"i uspravno; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: promena tipa čvora, prijanjanje ugla ručke, horizontalno i vertikalno pomeranje; Ctrl+Alt: pomeranje duž ručki" #: ../src/node-context.cpp:224 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe " -"ručke" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: promena izbora čvora, isključivanje prijanjanja, rotiranje obe ručke" #: ../src/node-context.cpp:225 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "Alt: fiksna dužina ručki; Ctrl+Alt: pomera duž ručki" -#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578 +#: ../src/nodepath.cpp:753 +#: ../src/seltrans.cpp:578 msgid "Stamp" msgstr "Pečat" -#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685 +#: ../src/nodepath.cpp:1659 +#: ../src/nodepath.cpp:1685 msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Čvor pomeren uspravno" +msgstr "Vertikalno pomereni čvor" -#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687 +#: ../src/nodepath.cpp:1661 +#: ../src/nodepath.cpp:1687 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Čvor pomeren vodoravno" +msgstr "Horizontalno pomereni čvor" -#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704 +#: ../src/nodepath.cpp:1663 +#: ../src/nodepath.cpp:1689 +#: ../src/nodepath.cpp:1704 #: ../src/nodepath.cpp:3615 msgid "Move nodes" msgstr "Pomeren čvor" #: ../src/nodepath.cpp:1742 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: povlačenje uređuje krivu; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Ručka čvora: vucite za oblikovanje linije; Ctrl za prijanjanje ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" #: ../src/nodepath.cpp:1912 msgid "Align nodes" -msgstr "Poravnavati čvorovi" +msgstr "Poravnaj čvorove" #: ../src/nodepath.cpp:1974 msgid "Distribute nodes" -msgstr "Raspoređeni čvorovi" +msgstr "Rasporedi čvorove" #: ../src/nodepath.cpp:2012 msgid "Add nodes" -msgstr "Dodati čvorovi" +msgstr "Dodaj čvorove" -#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116 +#: ../src/nodepath.cpp:2014 +#: ../src/nodepath.cpp:2116 msgid "Add node" -msgstr "Dodat čvor" +msgstr "Doda čvor" #: ../src/nodepath.cpp:2208 msgid "Break path" -msgstr "Razdvojena kriva" +msgstr "Razdvoj liniju" #: ../src/nodepath.cpp:2264 msgid "Close subpath" -msgstr "Zatvorena podkriva" +msgstr "Zatvori podliniju" #: ../src/nodepath.cpp:2325 msgid "Join nodes" -msgstr "Spojeni čvorovi" +msgstr "Spoj čvorove" #: ../src/nodepath.cpp:2352 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "Zatvorena podkriva segmentom" +msgstr "Zatvori podliniju segmentom" #: ../src/nodepath.cpp:2406 msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Spojeni čvorovi segmentom" +msgstr "Spoj čvorove segmentom" -#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434 +#: ../src/nodepath.cpp:2419 +#: ../src/nodepath.cpp:2434 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za spajanje, morate da izaberete dva krajnja čvora." -#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631 +#: ../src/nodepath.cpp:2591 +#: ../src/nodepath.cpp:2627 +#: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Delete nodes" msgstr "Uklonjeni čvorovi" @@ -8840,19 +8153,17 @@ msgstr "Uklonjeni čvorovi" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Uklonjeni čvorovi sa zadrÅ¡kom oblika" -#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na krivi, između kojih " -"će segment biti obrisan." +#: ../src/nodepath.cpp:2650 +#: ../src/nodepath.cpp:2664 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Morate da izaberete dva nezavrÅ¡avajuća čvora na liniji, između kojih će segment biti obrisan." #: ../src/nodepath.cpp:2760 msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova." +msgstr "Ne mogu da pronađem liniju između čvorova." -#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 +#: ../src/nodepath.cpp:2792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Delete segment" msgstr "Uklonjen segment" @@ -8860,7 +8171,8 @@ msgstr "Uklonjen segment" msgid "Change segment type" msgstr "Promenjena vrsta segmenta" -#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567 +#: ../src/nodepath.cpp:2830 +#: ../src/nodepath.cpp:3567 msgid "Change node type" msgstr "Promenjena vrsta čvora" @@ -8874,13 +8186,8 @@ msgstr "Pomerena ručka čvora" #: ../src/nodepath.cpp:4101 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Ručka čvora: ugao %0.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla; Alt za fiksnu dužinu; Shift za rotaciju obe ručke" #: ../src/nodepath.cpp:4295 msgid "Rotate nodes" @@ -8899,12 +8206,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Izvrnuti čvorovi" #: ../src/nodepath.cpp:4649 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Čvor: povlačenjem se uređuje kriva; Ctrl za prijanjanje " -"vodoravno/uspravno; Ctrl+Alt za prijanjanje na pravac ručke" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Čvor: povlačenjem se uređuje linija; Ctrl za horizontalno/vertikalno prijanjanje; Ctrl+Alt za prijanjanje do pravaca ručki" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 @@ -8922,9 +8225,8 @@ msgid "smooth" msgstr "glatka kriva" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Raspored" +msgstr "automatski" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -8944,44 +8246,25 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ručke su uvučene (koristite Shift za izvlačenje ručki)" #: ../src/nodepath.cpp:4917 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Prevlačite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za " -"vajanje; strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu " -"veličine, [ ] za rotaciju" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Vucite čvorove ili kontrolne tačke; Alt+povlačenje za vajanje; strelice za pomeranje čvorova, < > za promenu veličine, [ ] za rotaciju" #: ../src/nodepath.cpp:4918 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "" -"Povlačite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" +msgstr "Vucite čvorove ili ručke; strelice za pomeranje čvorova" -#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956 +#: ../src/nodepath.cpp:4944 +#: ../src/nodepath.cpp:4956 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki." #: ../src/nodepath.cpp:4948 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." -msgstr[1] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvorova za izbor." -msgstr[2] "" -"0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." -msgstr[3] "" -"0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili " -"prevlačenje oko čvora za izbor." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko čvora za izbor." +msgstr[1] "0 od %i čvora odabrano. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko čvorova za izbor." +msgstr[2] "0 od %i čvorova odabrano. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko čvora za izbor." #: ../src/nodepath.cpp:4954 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -8994,23 +8277,14 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano; %s. %s." -msgstr[3] "%i od %i čvora odabrano; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4969 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[1] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." -msgstr[2] "" -"%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podkrivi. %" -"s." -msgstr[3] "" -"%i od %i čvora odabrano u %i od %i podkrivi. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i od %i čvora odabrano u %i od %i podlinija. %s." +msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano u %i od %i podlinija. %s." +msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano u %i od %i podlinija. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4975 #, c-format @@ -9019,55 +8293,37 @@ msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i od %i čvorova odabrano. %s." msgstr[1] "%i od %i čvora odabrano. %s." msgstr[2] "%i od %i čvorova odabrano. %s." -msgstr[3] "%i od %i čvora odabrano. %s." #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika vodoravnog zaobljenja; Ctrl za " -"istu vrednost uspravnog poluprečnika" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "PodeÅ¡avanje poluprečnika horizontalnog zaobljenja; Ctrl za istu vrednost vertikalnog poluprečnika" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Prilagođavanje poluprečnika uspravnog zaobljenja; Ctrl za istu " -"vrednost vodoravnog poluprečnika" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Podesi Å¡irinu i visinu pravougaonika; Ctrl zaključava odnos " -"ili izduživanje jedne dimenzije" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Promena veličine kutije u pravcu X/Y; Shift duž ose Z; Ctrl za " -"gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Promena veličine kutije duž ose Z; sa Shift u pravcu X/Y; Ctrl " -"za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "PodeÅ¡avanje poluprečnika vertikalnog zaobljenja; Ctrl za istu vrednost horizontalnog poluprečnika" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "PodeÅ¡avanje Å¡irine i visine pravougaonika; Ctrl zaključava odnos ili rastezanje samo jedne dimenzije" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Promena veličine kutije u pravcu X/Y; Shift duž ose Z; Ctrl za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" + +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Promena veličine kutije duž ose Z; sa Shift u pravcu X/Y; Ctrl za gonjenje u pravcu ivica ili dijagonala" #: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi." +msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -9079,102 +8335,72 @@ msgstr "PodeÅ¡avanje visine elipse, Ctrl za pravljenje kružnice" #: ../src/object-edit.cpp:933 #, fuzzy -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija početne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Pozicija početne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Pozicija zavrÅ¡ne tačke luka ili segmenta; Ctrl za prijanjanje ugla; povlačenje ka unutra za luk, ka spolja za segment" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje spoljnog poluprečnika zvezde ili poligona; Shift " -"za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "PodeÅ¡avanje spoljnog poluprečnika zvezde ili poligona; Shift za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; Ctrl zadržava " -"jednakost krakova (bez iskrivljenja); Shift za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "PodeÅ¡avanje unutraÅ¡njeg poluprečnika zvezde; Ctrl zadržava jednakost krakova (bez iskrivljenja); Shift za zaobljavanje; Alt za nasumičnost" #: ../src/object-edit.cpp:1266 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale od početka; Ctrl za " -"prijanjanje ugla; Alt za sabijanje/razvlačenje" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Zamotavanje/odmotavanje spirale od početka; Ctrl za prijanjanje ugla; Alt za sabijanje/razvlačenje" #: ../src/object-edit.cpp:1269 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Zamotavanje/odmotavanje spirale sa kraja; Ctrl za prijanjanje " -"ugla; Shift za skaliranje/rotaciju" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Zamotavanje/odmotavanje spirale sa kraja; Ctrl za prijanjanje ugla; Shift za skaliranje/rotaciju" #: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Podesi dužinu pomeranja" +msgstr "PodeÅ¡avanje udaljenosti pomeranja" #: ../src/object-edit.cpp:1349 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Povlačenje za promenu veličine okvira uklopljenog teksta" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." +msgstr "Izaberite objekte za kombinovanje." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." -msgstr "Kombinujem krive..." +msgstr "Kombinujem linije..." #: ../src/path-chemistry.cpp:161 msgid "Combine" -msgstr "Kombinovano" +msgstr "Kombinovanje" #: ../src/path-chemistry.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." +msgstr "U izboru nema linija za kombinovanje." #: ../src/path-chemistry.cpp:180 msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Odaberite krivu(e) za raskidanje jedinstva." +msgstr "Odaberite liniju(e) za raskidanje jedinstva." #: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Razdvajam krive na delove..." +msgstr "Razdvajam linije na delove..." #: ../src/path-chemistry.cpp:271 msgid "Break apart" -msgstr "Razdvojno u delove" +msgstr "Razdvoj u delove" #: ../src/path-chemistry.cpp:273 msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Nema krive za raskidanje jedinstva među izabranim objektima." +msgstr "Među izabranim objektima nema linije za raskidanje jedinstva." #: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Odaberite objekat za pretvaranje u krive." +msgstr "Odaberite objekte za pretvaranje u krive." #: ../src/path-chemistry.cpp:291 msgid "Converting objects to paths..." @@ -9182,149 +8408,121 @@ msgstr "Pretvaram objekte u krive..." #: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "Object to path" -msgstr "Objekat pretvoren u krivu" +msgstr "Objekat u krivu" #: ../src/path-chemistry.cpp:315 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Nema objekta za pretvaranje u krive među izabranim objektima." +msgstr "Među izabranim objektima nema objekta za pretvaranje u krive." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Izaberite krivu(e) za preusmeravanje." +msgstr "Izaberite linije za preusmeravanje." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." -msgstr "Preusmeravam krivu..." +msgstr "Preusmeravam linije..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" -msgstr "Preusmerena kriva" +msgstr "Linija je preusmerena" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Nema krive za preusmeravanje među izabranim objektima." +msgstr "U izboru nema linija za preusmeravanje." -#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495 +#: ../src/pencil-context.cpp:262 +#: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" -msgstr "Nastavljanje izabrane krive" +msgstr "Nastavljanje izabrane linije" -#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505 +#: ../src/pencil-context.cpp:270 +#: ../src/pen-context.cpp:505 msgid "Creating new path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +msgstr "Pravljenje nove linije" -#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507 +#: ../src/pencil-context.cpp:273 +#: ../src/pen-context.cpp:507 msgid "Appending to selected path" -msgstr "Dodavanje izabranoj krivi" +msgstr "Dodavanje izabranoj liniji" #: ../src/pencil-context.cpp:374 msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Odpustite ovde da bi se kriva zatvorila i zavrÅ¡ila." +msgstr "Pustite ovde da bi se linija zatvorila i zavrÅ¡ila." #: ../src/pencil-context.cpp:380 msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Crtawe linije slobodnom rukom" +msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Povucite za nastavak krive od ovog čvora." +msgstr "Vucite za nastavak linije od ovog čvora." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 msgid "Finishing freehand" msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" -#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:515 +#: ../src/pen-context.cpp:253 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Iscrtavanje je prekinuto" +msgstr "Crtanje je prekinuto" #: ../src/pencil-context.cpp:565 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Režim crtanja: držeći Alt nacrtane linije se spajaju. Pustite Alt da zavrÅ¡ite liniju." #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "ZavrÅ¡avanje linije slobodnom rukom" +msgstr "ZavrÅ¡avanje crtanja slobodnom rukom" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenjeza zatvaranje i zavrÅ¡avanje putanje." +msgstr "Klik ili klik i povlačenje za zatvaranje i zavrÅ¡avanje linije." #: ../src/pen-context.cpp:677 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za nastavak putanje od ovog čvora." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Klik ili klik i povlačenje za nastavak linije od ovog čvora." -#: ../src/pen-context.cpp:1271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Enter za zatvaranje putanje" +#: ../src/pen-context.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Segment krive: ugao %3.2f°, udaljenost %s; Ctrl za prijanjanje ugla, Enter za zatvaranje linije" -#: ../src/pen-context.cpp:1272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, razdaljina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Enter za zatvaranje putanje" +#: ../src/pen-context.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Segment duži: ugao %3.2f°, udaljenost %s; Ctrl za prijanjanje ugla, Enter za zatvaranje linije" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ručka putanje: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za " -"prijanjanje ugla" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla" -#: ../src/pen-context.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Shift za pomeranje samo ove ručke" +#: ../src/pen-context.cpp:1314 +#, c-format +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Simetrična ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, Shift za pomeranje samo ove ručke" -#: ../src/pen-context.cpp:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, " -"Shift za pomeranje samo ove ručke" +#: ../src/pen-context.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Ručka krive: ugao %3.2f°, dužina %s; Ctrl za prijanjanje ugla, Shift za pomeranje samo ove ručke" -#: ../src/pen-context.cpp:1360 +#: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" -msgstr "Iscrtavanje zavrÅ¡eno" +msgstr "Crtanje zavrÅ¡eno" #: ../src/persp3d.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Spajanje nestajućih tačaka" +msgstr "" #: ../src/persp3d.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka" +msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima.\n" -"Nova podeÅ¡avanja neće biti sačuvana." +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape će biti pokrenut sa podrazumevanim podeÅ¡avanjima, a nova podeÅ¡avanja neće biti sačuvan." #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -9340,11 +8538,9 @@ msgstr "" #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "" -"%s nije ispravan direktorijum.\n" -"%s" +msgstr "%s nije ispravan direktorijum." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), @@ -9375,7 +8571,7 @@ msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana." #: ../src/preferences.cpp:188 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "" +msgstr "Datoteka postavki %s nije ispravan XML dokument." #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); @@ -9388,31 +8584,31 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:172 msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +msgstr "CC Autorstvo" #: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Autorstvo-Deliti pod istim uslovima" #: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Autorstvo-Bez prerada" #: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Deliti pod istim uslovima" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Autorstvo-Nekomercijalno-Bez prerada" #: ../src/rdf.cpp:202 msgid "Public Domain" -msgstr "Public Domain" +msgstr "Javno vlasniÅ¡tvo" #: ../src/rdf.cpp:207 msgid "FreeArt" @@ -9455,18 +8651,15 @@ msgid "Creator" msgstr "Autor" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Prava" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta." #: ../src/rdf.cpp:248 @@ -9485,7 +8678,8 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -9506,23 +8700,16 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-" -"RS“)" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. ,,sr-RS'')" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -9534,7 +8721,8 @@ msgstr "Karakteristike" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -9548,9 +8736,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Prilagači" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -9573,48 +8759,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML delovi za RDF deo licence." #: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava " -"zaobljene uglove u kružnicu" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava zaobljene uglove u kružnicu" #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica %d:%d); Shift za " -"crtanje oko početne tačake" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica %d:%d); Shift za crtanje oko početne tačake" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : " -"1); Shift za crtanje oko početne tačke" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1,618 : 1); Shift za crtanje oko početne tačke" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : " -"1,618); Shift za crtanje oko početne tačke" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Pravougaonik: %s × %s (odnos stranica u zlatnom preseku 1 : 1,618); Shift za crtanje oko početne tačke" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Pravougaonik: %s × %s; Ctrl pravi kvadrat ili " -"proporcionalni pravougaonik; Shift za crtanje oko početne tačke" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Pravougaonik: %s × %s; Ctrl pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik; Shift za crtanje oko početne tačke" #: ../src/rect-context.cpp:516 msgid "Create rectangle" @@ -9629,35 +8795,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Izbor je otkazan." #: ../src/select-context.cpp:559 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Crtanje oko objekata za njihov izbor; otpustite Alt za " -"prelazak na izbor slobodnim okruživanjem" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Crtanje oko objekata za njihov izbor; otpustite Alt za prelazak na izbor slobodnim okruživanjem" #: ../src/select-context.cpp:561 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Crtanje oko objekata za njihov izbor; pritisnite Alt za " -"prelazak na izbor dodirom" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Crtanje oko objekata za njihov izbor; pritisnite Alt za prelazak na izbor dodirom" #: ../src/select-context.cpp:725 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: izbor u grupi, povucite za pomeranje vodoravno/uspravno" +msgstr "Ctrl: izbor u grupi, povucite za horizontalno/vertikalno pomeranje" #: ../src/select-context.cpp:726 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "Shift: klik za promenu izbora; povucite za slobodan izbor" #: ../src/select-context.cpp:727 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili " -"izbor dodirom" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt: klik za izbor donjeg objekta; povucite za pomeranje izbora ili izbor dodirom" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -9671,8 +8826,10 @@ msgstr "Uklonjen tekst" msgid "Nothing was deleted." msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-context.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 msgid "Delete" msgstr "Uklonjeno" @@ -9689,7 +8846,8 @@ msgstr "Sve uklonjeno" msgid "Select some objects to group." msgstr "Izaberite neke objekte za grupisanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Grupisano" @@ -9701,7 +8859,8 @@ msgstr "Izaberite grupu za razgrupisavanje." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Nema grupe za razgrupisavanje među izabranim grupama." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 +#: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "Razgrupisano" @@ -9709,536 +8868,514 @@ msgstr "Razgrupisano" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Izaberite objekte za izdizanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili " -"slojeva." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:854 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz različitih grupa ili slojeva." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funkcije" +msgstr "Izdignuto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Izaberite objekte za izdizanje na vrh." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Podignuto na vrh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "SpuÅ¡teno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Izaberite objekte za zaklanjanje na dno." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "SpuÅ¡teno na dno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nema opoziva akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nema ponavljanja akcije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Ubačeno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Prenet je stil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +msgstr "Ubaci efekat linije uživo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekti krive." +msgstr "Izaberite objekte sa kojih će se ukloniti efekti linije." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Remove live path effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +msgstr "Ukloni efekat linije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." +msgstr "Izaberite objekte sa kojih će se ukloniti filteri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Ukloni filter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Prenos dimenzija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Prenete su pojedinačne dimenzije" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na gornji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "PremeÅ¡teno na sledeći sloj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Izaberite objekat za premeÅ¡tanje na donji sloj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "PremeÅ¡teno na prethodni sloj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "PoniÅ¡tena transformacija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Rotirano za 90° u levo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotirano za 90° u desno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 +#: ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotiraj za piksela" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Skaliranje za ceo faktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" -msgstr "Uspravno pomeranje" +msgstr "Vertikalno pomeranje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" -msgstr "Vodoravno pomeranje" +msgstr "Horizontalno pomeranje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Pomeranje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Uspravno pomeranje za piksel" +msgstr "Vertikalno pomeranje za piksel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Vodoravno pomeranje za piksel" +msgstr "Horizontalno pomeranje za piksel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +msgstr "U izboru niej primenjen efekat krive." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +msgstr "Izbor ne sadrži isečak." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +msgstr "Izbor ne sadrži masku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Kloniraj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Select clones to relink." -msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." +msgstr "Izaberite klonove za ponovno povezivanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Izaberite objekat za kloniranje." +msgstr "Kopirajte u klipbord objekat za koji će klonovi biti povezani." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." +msgstr "U izboru nema klonova za ponovno povezivanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 msgid "Relink clone" -msgstr "Odvezani klonovi" +msgstr "Ponovo poveži klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Izaberite klon za odvezivanje." +msgstr "Izaberite klonove za odvezivanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nema klona za odvezivanje među izabranim klonovima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Odvezani klonovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezano " -"pomeranje za prelazak na izvor. Izaberite tekst na krivi za " -"prelazak na krivu. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov " -"okvir." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Izaberite klon za prelazak na original. Izaberite povezano pomeranje za prelazak na izvor. Izaberite tekst na liniji za prelazak na liniju. Izaberite uklopljeni tekst za prelazak na njegov okvir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, putanja " -"teksta, uklopljeni tekst?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Ne mogu da pronađem objekat za izbor (klon siroče, pomeranje, linija za tekst, uklopljeni tekst?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> " -"atributu)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Original ovog klona nije vidljivi objekat (nalazi se u <defs> atributu)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u oznaku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekti u oznaku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Izaberite objekte koji će biti pretvoreni u vođice." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekti u vođice" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Odaberite objekte koji će biti pretvoreni u obrazac." +msgstr "Odaberite objekte za retvaranje u Å¡aru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objekti u obrazac" +msgstr "Objekti u Å¡aru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Izaberite objekat sa popunom obrascem iz koje će se izdvojiti objekat." +msgstr "Izaberite objekat ispunjen Å¡arom iz koje će se izdvojiti objekti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "U izboru nema popune obrascem." +msgstr "Izbor nije ispunjen Å¡arom." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" -msgstr "Obrazac u objekte" +msgstr "Å ara u objekte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Izaberite objekte za pravljenje kopije bitmape." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Preusmeravam krivu..." +msgstr "Pravim bitmapu..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" -msgstr "Napravljena bitmapa" +msgstr "Napravi bitmapu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska." +msgstr "Izaberite objekte od kojih će se napraviti isečak ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Izaberite masku objekta i objekte na koje će se primeniti uzorak " -"krive ili maska." +msgstr "Izaberite objekat masku i objekte na koje će se primeniti isečak ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +msgstr "Isečak je postavljen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" -msgstr "Postavljena maska" +msgstr "Maska je postavljena" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska." +msgstr "Izaberite objekte iz kojih će se ukloniti isečak ili maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" -msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" +msgstr "Ukloni isečak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" -msgstr "Sklonjena maska" +msgstr "Ukloni masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Izaberite objekte čijoj će se veličini prilagoditi platno." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Prilagodi stranu izboru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Prilagodi stranu crtežu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Prilagodi stranu izboru ili crtežu" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "Veza" +msgstr "veb" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Kružnica" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Uklopljeni tekst" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" -msgstr "Linija" +msgstr "Duž" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" -msgstr "Kriva" +msgstr "Linija" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "ViÅ¡estruka linija" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3D kutija" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Klon" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" -msgstr "Udaljenost krive" +msgstr "Udaljenost linije" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Zvezda" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Kliknite na izabrani objekat za promenu režima skaliranje/rotacija" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za " -"izbor." +#: ../src/selection-describer.cpp:130 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Nema izabranih objekata. Klik, Shift+klik ili prevlačenje oko objekta za izbor." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "osnova" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "sloju %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "sloj %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " u %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " u grupi %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " u %i roditelju (%s)" msgstr[1] " u %i roditelja (%s)" msgstr[2] " u %i roditelja (%s)" -msgstr[3] " u %i roditelju (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " u %i sloju" msgstr[1] " u %i sloja" msgstr[2] " u %i slojeva" -msgstr[3] " u %i sloju" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje originala" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje krive" +msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje linije" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Upotrebite Shift+D za pronalaženje okvira" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "Izabran je %i objekat" msgstr[1] "Izabrana su %i objekta" msgstr[2] "Izabrano je %i objekata" -msgstr[3] "Izabran je %i objekat" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i objekat tipa %s" msgstr[1] "%i objekta tipa %s" msgstr[2] "%i objekata tipa %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s" msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s" msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i objekat tipa %s, %s, %s" msgstr[1] "%i objekta tipa %s, %s, %s" msgstr[2] "%i objekata tipa %s, %s, %s" -msgstr[3] "%i objekat tipa %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i objekat %i tipa" msgstr[1] "%i objekta %i tipa" msgstr[2] "%i objekata %i tipa" -msgstr[3] "%i objekat %i tipa" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Krivljenje" @@ -10247,50 +9384,31 @@ msgid "Set center" msgstr "Postavljeno na centar" #: ../src/seltrans.cpp:600 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena " -"veličine sa " +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Centar rotacije i ukoÅ¡avanja: povucite za premeÅ¡tanje; promena veličine sa " #: ../src/seltrans.cpp:627 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Stiskanje i razvlačenje izbora; Ctrl za proporcionalno; " -"Shift za promenu oko centra rotacije" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Stiskanje i razvlačenje izbora; Ctrl za proporcionalno; Shift za promenu oko centra rotacije" #: ../src/seltrans.cpp:628 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Promena veličine izbora; Ctrl za proporcionalno; Shift " -"za promenu oko centra rotacije" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Promena veličine izbora; Ctrl za proporcionalno; Shift za promenu oko centra rotacije" #: ../src/seltrans.cpp:632 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"IskoÅ¡avanje izbora; Ctrl za prijanjanje ugla; Shift za " -"rotiranje oko suprotne strane" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "IskoÅ¡avanje izbora; Ctrl za prijanjanje ugla; Shift za rotiranje oko suprotne strane" #: ../src/seltrans.cpp:633 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Rotacija izbora; Ctrl za fiksni ugao; Shift za " -"rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Rotacija izbora; Ctrl za fiksni ugao; Shift za rotiranje oko suprotnog ćoÅ¡ka" #: ../src/seltrans.cpp:767 msgid "Reset center" msgstr "Resetovan centar" -#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111 +#: ../src/seltrans.cpp:1012 +#: ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Skaliranje: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl za proporcionalno" @@ -10316,16 +9434,12 @@ msgstr "Centar premeÅ¡ten na %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1495 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Pomeranje za %s, %s; Ctrl za fiksno vodoravno/uspravno; " -"Shift za zanemarivanje prijanjanja" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Pomeranje za %s, %s; Ctrl za horizontalno/vertikalno fiksiranje; Shift za zanemarivanje prijanjanja" #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" -msgstr "Oblikovana kriva" +msgstr "Oblikovanje krive" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format @@ -10336,7 +9450,8 @@ msgstr "Veza na %s" msgid "Link without URI" msgstr "Veza bez URI adrese" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:866 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -10344,11 +9459,11 @@ msgstr "Elipsa" msgid "Circle" msgstr "Kružnica" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:861 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:863 msgid "Arc" msgstr "Ugao" @@ -10374,7 +9489,6 @@ msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Uklopljeni tekst (%d znak)" msgstr[1] "Uklopljeni tekst (%d znaka)" msgstr[2] "Uklopljeni tekst (%d znakova)" -msgstr[3] "Uklopljeni tekst (%d znak)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format @@ -10383,21 +9497,20 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" msgstr[1] "Povezani uklopljeni tekst (%d znaka)" msgstr[2] "Povezani uklopljeni tekst (%d znakova)" -msgstr[3] "Povezani uklopljeni tekst (%d znak)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" -msgstr "" +msgstr "Vođice oko strane" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format msgid "vertical, at %s" -msgstr "uspravno, na %s" +msgstr "vertikalno, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:423 #, c-format msgid "horizontal, at %s" -msgstr "vodoravno, na %s" +msgstr "horizontalno, na %s" #: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format @@ -10428,10 +9541,8 @@ msgstr "Alt: zaključava prečnik spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:432 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; Ctrl za prijanjanje ugla" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirala: prečnik %s, ugao %5g°; Ctrl za prijanjanje ugla" #: ../src/spiral-context.cpp:453 msgid "Create spiral" @@ -10452,14 +9563,14 @@ msgid "%s; masked" msgstr "%s; maskirano" #: ../src/sp-item.cpp:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; isečeno" +msgstr "%s; filtrirano (%s)" #: ../src/sp-item.cpp:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; isečeno" +msgstr "%s; filtrirano" # bug: plural-forms #: ../src/sp-item-group.cpp:742 @@ -10469,20 +9580,29 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Grupa od %d objekta" msgstr[1] "Grupa od %d objekta" msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -msgstr[3] "Grupa od %d objekta" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Linija" +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Sjedinjeno" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Presečeno" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Razlikovano" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Izuzeto" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Podeljeno" @@ -10493,109 +9613,101 @@ msgstr "Isečena linija" #: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Izaberite najmanje dve krive za primenjivanje Bulove operacije." +msgstr "Izaberite najmanje dve linije za primenjivanje Bulove operacije." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Izaberite najmanje jednu krivu za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja." +msgstr "Izaberite najmanje jednu liniju za primenjivanje Bulovog sjedinjavanja." #: ../src/splivarot.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Izaberite tačno dve krive za primenjivanje operacije različitosti, " -"XOR, podele ili isecanja krive." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Izaberite tačno dve linije za primenu različitosti, podele ili isecanja linije." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, " -"XOR, podelu ili isecanje krive." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Ne mogu da raspoznam poredak sloja objekata izabranih za različitost, XOR, podelu ili isecanje linije." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Jedan od objekata nije kriva, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Jedan od objekata nije linija, nije moguće primeniti Bulovu operaciju." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Odaberite nacrtanu putanju(e) za pretvaranje poteza u krivu." +msgstr "Izaberite potez(e) za pretvaranje poteza u liniju." #: ../src/splivarot.cpp:954 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Linija pretvorena u krivu" +msgstr "Potez je pretvoren u liniju" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:957 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "U izboru nema iscrtanih poteza." +msgstr "U izboru nema poteza." #: ../src/splivarot.cpp:1040 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." +msgstr "Izabrani objekat nije linija, ne može da se skuplja ili Å¡iri." -#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228 +#: ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Create linked offset" msgstr "Napravljeno je povezano pomeranje" -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Napravljeno je dinamičko pomeranje" #: ../src/splivarot.cpp:1254 msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." +msgstr "Izaberite neku liniju za skupljanje ili Å¡irenje." #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Outset path" -msgstr "ProÅ¡irena kriva" +msgstr "Linija je proÅ¡irena" #: ../src/splivarot.cpp:1472 msgid "Inset path" -msgstr "Sužena kriva" +msgstr "Linija je sužena" #: ../src/splivarot.cpp:1474 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za skupljanje ili Å¡irenje." +msgstr "U izboru nema linije za skupljanje ili Å¡irenje." #: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Pojednostavljivanje putanje (razdvojeno):" +msgstr "Uprošćavanje linija (pojedinačno):" #: ../src/splivarot.cpp:1654 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Pojednostavljivanje putanje:" +msgstr "Uprošćavanje linija:" #: ../src/splivarot.cpp:1691 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "Uprošćeno je %s %d od %d kriva..." +msgstr "Uprošćeno je %s %d od %d linija..." #: ../src/splivarot.cpp:1703 #, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d krivi uprošćeno." +msgstr "%d linija uprošćeno." #: ../src/splivarot.cpp:1717 msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Izaberite krive za pojednostavljivanje." +msgstr "Izaberite liniju za uprošćavanje." #: ../src/splivarot.cpp:1731 msgid "Simplify" -msgstr "Pojednostavi" +msgstr "Uprosti" #: ../src/splivarot.cpp:1733 msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "U izboru nema kriva za pojednostavljivanje." +msgstr "U izboru nema linija za uprošćavanje." #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku izvrÅ¡avanja efekta krive." +msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku primene efekta linije." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:426 @@ -10603,11 +9715,13 @@ msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke u toku izvrÅ¡avanja efekta krive." msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Povezano pomeranje, %s za %f tačaka" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "proÅ¡ireno" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "suženo" @@ -10618,22 +9732,20 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamička udaljenost, %s za %f tačaka" #: ../src/sp-path.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" -msgstr[3] "Kriva (%i čvor)" +msgstr[0] "Linija (%i čvor, efekat linije: %s)" +msgstr[1] "Linija (%i čvora, efekat linije: %s)" +msgstr[2] "Linija (%i čvorova, efekat linije: %s)" #: ../src/sp-path.cpp:159 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Kriva (%i čvor)" -msgstr[1] "Kriva (%i čvora)" -msgstr[2] "Kriva (%i čvorova)" -msgstr[3] "Kriva (%i čvor)" +msgstr[0] "Linija (%i čvor)" +msgstr[1] "Linija (%i čvora)" +msgstr[2] "Linija (%i čvorova)" #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "Polygon" @@ -10661,7 +9773,6 @@ msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Zvezda sa %d krakom" msgstr[1] "Zvezda sa %d kraka" msgstr[2] "Zvezda sa %d krakova" -msgstr[3] "Zvezda sa %d krakom" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format @@ -10670,7 +9781,6 @@ msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "Poligon sa %d stranom" msgstr[1] "Poligon sa %d strane" msgstr[2] "Poligon sa %d strana" -msgstr[3] "Poligon sa %d stranom" # bug: plural-forms #: ../src/sp-switch.cpp:100 @@ -10680,7 +9790,6 @@ msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "Grupa od %d objekta" msgstr[1] "Grupa od %d objekta" msgstr[2] "Grupa od %d objekata" -msgstr[3] "Grupa od %d objekta" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 @@ -10690,7 +9799,7 @@ msgstr "<naziv nije pronađen>" #: ../src/sp-text.cpp:425 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Kriva sa tekstom (%s, %s)" +msgstr "Tekst na liniji (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:426 #, c-format @@ -10698,18 +9807,17 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Tekst (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Klon za: %s" +msgstr "Podaci o kloniranom znaku %s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " od " #: ../src/sp-tref.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Orphaned cloned character data" -msgstr "Klon siroče" +msgstr "Podaci o kloniranom znaku siročetu" #: ../src/sp-tspan.cpp:284 msgid "Text span" @@ -10736,16 +9844,13 @@ msgstr "Ctrl: prijanja na ugao; zadrži radijalne krake" #: ../src/star-context.cpp:442 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Poligon: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" +msgstr "Zvezda: poluprečnik %s, ugao %5g°; Ctrl prijanja na ugao" #: ../src/star-context.cpp:466 msgid "Create star" @@ -10753,48 +9858,41 @@ msgstr "Crtanje zvezde" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Izaberite tekst i krivu za postavljanje teksta na krivu." +msgstr "Izaberite tekst i liniju za postavljanje teksta na liniju." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Ovaj tekst objekat je već postavljen na krivu. Prvo ga uklonite sa " -"krive. Koristite Shift+D za prikaz krive kojoj pripada." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Ovaj tekst objekat je već postavljen na liniju. Prvo ga uklonite sa linije. Koristite Shift+D za prikaz linije na koju je postavljen." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pretvorite " -"pravougaonik u krivu." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "U ovoj verziji ne možete da postavite tekst na pravougaonik. Prvo pravougaonik pretvorite u liniju." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na " -"putanju." +msgstr "Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga stavite na liniju." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Put text on path" -msgstr "Postavlja tekst na krivu" +msgstr "Postavlja tekst na liniju" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Izaberite tekst na obliku za sklanjanje sa krive." +msgstr "Izaberite tekst na liniji uklanjanje sa linije." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Nema teksta na obliku u izboru." +msgstr "U izboru nema teksta na liniji." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove text from path" -msgstr "Uklanja tekst sa krive" +msgstr "Uklanja tekst sa linije" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Izaberite tekst za koji će biti uklonjeno uklapanje slova." @@ -10803,12 +9901,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Uklonjeni ručni kerninzi" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e krivu ili oblik za " -"postavljanje teksta u okvir." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Izaberite tekst i jednu ili viÅ¡e linija ili oblik za postavljanje teksta u okvir." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -10828,8 +9922,7 @@ msgstr "Izaberite uklopljeni tekst za konverziju." #: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." +msgstr "Uklopljeni tekst mora biti vidljiv ukoliko želite da ga konvertujete." #: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" @@ -10841,15 +9934,11 @@ msgstr "U izboru nema uklopljenog teksta za konvertovanje." #: ../src/text-context.cpp:444 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." +msgstr "Klik za uređivanje teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." #: ../src/text-context.cpp:446 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor " -"dela teksta." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Klik za uređivanje uklopljenog teksta, prevlačenje za izbor dela teksta." #: ../src/text-context.cpp:501 msgid "Create text" @@ -10861,16 +9950,17 @@ msgstr "Znakovi koji se ne Å¡tampaju" #: ../src/text-context.cpp:540 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Umetnut Junikod znak" +msgstr "Umetni unikod znak" #: ../src/text-context.cpp:575 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" +msgstr "Unikod (Enter za zavrÅ¡avanje): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852 +#: ../src/text-context.cpp:577 +#: ../src/text-context.cpp:852 msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Junikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " +msgstr "Unikod (Enter za zavrÅ¡avanje): " #: ../src/text-context.cpp:652 #, c-format @@ -10890,12 +9980,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Napravljen uklopljeni tekst" #: ../src/text-context.cpp:701 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Okvir je premali za trenutnu veličinu slovnog lika. Uklopljeni tekst " -"nije napravljen." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Okvir je premali za trenutnu veličinu fonta. Uklopljeni tekst nije napravljen." #: ../src/text-context.cpp:837 msgid "No-break space" @@ -10923,19 +10009,19 @@ msgstr "Obrisan zadnji karakter" #: ../src/text-context.cpp:1015 msgid "Kern to the left" -msgstr "Kernovano u levo" +msgstr "Razmak u levo" #: ../src/text-context.cpp:1040 msgid "Kern to the right" -msgstr "Kernovano u desno" +msgstr "Razmak u desno" #: ../src/text-context.cpp:1065 msgid "Kern up" -msgstr "Kernovano na gore" +msgstr "Razmak na gore" #: ../src/text-context.cpp:1091 msgid "Kern down" -msgstr "Kernovano na dole" +msgstr "Razmak na dole" #: ../src/text-context.cpp:1168 msgid "Rotate counterclockwise" @@ -10961,159 +10047,92 @@ msgstr "Povećan razmak između linija" msgid "Expand letter spacing" msgstr "Povećan razmak između karaktera" -#: ../src/text-context.cpp:1368 +#: ../src/text-context.cpp:1371 msgid "Paste text" msgstr "Prenet tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "Unesite tekst za uklapanje; Enter za početak novog pasusa." +#: ../src/text-context.cpp:1605 +#, c-format +msgid "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new paragraph." +msgstr "Kucajte ili uredite uklopljeni tekst (%d karaktera); Enter za novi paragraf." -#: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1607 +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Unesite tekst; Enter za početak nove linije." +msgstr "Kucajte ili uredite tekst (%d karaktera); Enter za novi red." -#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Klik za izbor ili pravljenje teksta, povucite za pravljenje " -"uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." +#: ../src/text-context.cpp:1615 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Klik za izbor ili pravljenje teksta, povucite za pravljenje uklopljenog teksta; potom kucajte tekst." -#: ../src/text-context.cpp:1722 +#: ../src/text-context.cpp:1725 msgid "Type text" msgstr "Otkucan tekst" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Ne možete urediti klonirane podatke karaktera." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Uređivanje krive: klik, Shift+klik ili povucite preko " -"čvorova za izbor, zatim vucite čvorove i ručke. Klik na " -"objekat za izbor." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Izmena linije: klik, Shift+klik ili povlačenje oko čvorova za izbor, zatim vucite čvorove i ručke. Klik na objekat za izbor." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Za oblikovanje krive guranjem, izaberite krivu a potom crtajte preko nje." +msgstr "Za oblikovanje linije guranjem, izaberite liniju a potom crtajte preko nje." #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje pravougaonika. Vucite kvačice za zaobljene " -"uglove i promenu veličine. Klik za izbor." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Vucite za crtanje pravougaonika. Vucite kvačice za zaobljene uglove i promenu veličine. Klik za izbor." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Povucite za crtanje 3D kutije. Vucite ručke za promenu " -"veličine u perspektivi. Klik za izbor (Ctrl+Alt za jednu " -"stranu)." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Vucite za crtanje 3D kutije. Vucite ručke za promenu veličine u perspektivi. Klik za izbor (Ctrl+Alt za jednu stranu)." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje elipse. Vucite ručku za pravljenje luka " -"ili segmenta. Klik za izbor." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Vucite za crtanje elipse. Vucite ručku za pravljenje luka ili segmenta. Klik za izbor." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje zvezde. Vucite ručke za uređivanje oblika " -"zvezde. Klik za izbor." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Vucite za crtanje zvezde. Vucite ručke za uređivanje oblika zvezde. Klik za izbor." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Povucite za crtanje spirale. Vucite ručke za uređivanje oblika " -"spirale. Klik za izbor." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Vucite za crtanje spirale. Vucite ručke za uređivanje oblika spirale. Klik za izbor." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." -msgstr "" -"Povucite za crtanje linije slobodnom rukom. Započnite crtanje sa " -"Shift za nastavljanje izabrane krive. Ctrl+klik za pravljenje " -"samostalnih tačaka." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Vucite za crtanje linije slobodnom rukom. Shift za nastavak izabrane linije, Alt uključuje režim crtanja." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Klik ili klik i povlačenje za počinjanje krive; Shift " -"za nastavljanje izabrane krive. Ctrl+klik za pravljenje pojedinačnih " -"tačaka." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Klik ili klik sa povlačenjem započinje liniju; Shift nastavlja izabranu liniju. Ctrl+klik pravi pojedinačne tačke (samo u režimu prave linije)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Povucite za crtanje kaligrafske linije; Ctrl za praćenje " -"vođice, Alt za istanjivanje/debljanje. Kursorske strelice " -"podeÅ¡avaju Å¡irinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Vucite za crtanje kaligrafske linije; Ctrl za praćenje vođice. Strelice podeÅ¡avaju Å¡irinu (levo/desno) i ugao (gore/dole)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Povucite ili dvokliknite za pravljenje preliva na izabranim " -"objektima, vucite ručke za uređivanje preliva." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Povucite ili dvokliknite za pravljenje preliva na izabranim objektima, vucite ručke za uređivanje preliva." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klik ili vucite preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift+klik " -"za umanjenje." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Klik ili vucite preko povrÅ¡ine za uvećanje, Shift+klik za umanjenje." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kliknite i vucite od objekta do objekta za crtanje poveznice." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Klik za bojenje oivičene povrÅ¡ine, Shift+klik za dodavanje " -"nove popune izboru, Ctrl+klik za promenu popune i linije izabranih " -"objekata na trenutna podeÅ¡avanja." +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Klik za bojenje oivičene povrÅ¡ine, Shift+klik za dodavanje nove popune izboru, Ctrl+klik za promenu popune i linije izabranih objekata na trenutna podeÅ¡avanja." #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "Veza na %s" +msgstr "Povuci za brisanje." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" @@ -11125,8 +10144,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Precrtavanje: %d. %ld čvorova" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Izaberite sliku za precrtavanje" @@ -11169,14 +10190,14 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova napravljeno" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "NiÅ¡ta nije obrisano." +msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. Povuci za pomeranje." #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format @@ -11186,7 +10207,7 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" +msgstr "%s. Vucite ili kliknite za nasumično pomeranje." #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format @@ -11195,20 +10216,18 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Vucite ili klik za rotiranje u desno; sa Shift u levo." #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" +msgstr "%s. Vucite ili klik za dupliranje; sa Shift brisanje." #: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "" +msgstr "%s. Vucite za oblikovanje linije." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -11228,27 +10247,25 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" +msgstr "%s. Vucite ii klik za farbanje objekata bojom." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" +msgstr "%s. Vucite ili klik za meÅ¡anje boja." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Vucite ili klik za povećavanje zamućenja; sa Shift za smanjivanje." #: ../src/tweak-context.cpp:1218 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "NiÅ¡ta nije izabrano! Izaberite objekat za deformisanje." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "Povećavanje" +msgstr "Oblikovanje pomeranjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 #, fuzzy @@ -11261,14 +10278,12 @@ msgid "Move jitter tweak" msgstr "Variranje boja" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "Skaliranje" +msgstr "Oblikovanje skaliranjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "Privlačenje" +msgstr "Oblikovanje rotiranjem" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 #, fuzzy @@ -11276,9 +10291,8 @@ msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Udvostručavanje izabranih objekata" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" -msgstr "Guranje" +msgstr "Oblikovanje guranjem linije" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 #, fuzzy @@ -11304,16 +10318,16 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "Variranje boja" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "Guranje" +msgstr "Oblikovanje zamućivanjem" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 msgid "Nothing was copied." msgstr "NiÅ¡ta nije umnoženo." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:518 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Nema ničega u klipbordu." @@ -11322,33 +10336,32 @@ msgstr "Nema ničega u klipbordu." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti stil." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:401 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +msgstr "U klipbordu nema stila." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti veličina." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +msgstr "U klipbordu nema dimenzija." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekti krive." +msgstr "Izaberite objekte na koje će se preneti efekat linije." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Nema ničega u klipbordu." +msgstr "U klipbordu nema efekata." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:552 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "U klipbordu se ne nalazi kriva." +msgstr "U klipbordu nema linija." # bug: rect -> rectangle #. Item dialog @@ -11368,34 +10381,31 @@ msgstr "_Napravi vezu" #. Set mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Set Mask" -msgstr "Postavljena maska" +msgstr "Postavi masku" #. Release mask #: ../src/ui/context-menu.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Release Mask" -msgstr "Sklonjena maska" +msgstr "Ukloni masku" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "Postavi za popunu" +msgstr "Postavi isečak" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Release Clip" -msgstr "O_dpusti" +msgstr "Ukloni isečak" #: ../src/ui/context-menu.cpp:288 msgid "Create link" msgstr "Napravi vezu" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Ungroup" msgstr "_RazgrupiÅ¡i" @@ -11469,17 +10479,17 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "Aleksandar UroÅ¡ević (urke@users.sourceforge.net)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Poravnavanje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Raspoređivanje" @@ -11487,256 +10497,231 @@ msgstr "Raspoređivanje" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) između kontejnera" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" -msgstr "ZavrÅ¡etak:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimalni uspravni razmak (u pikselima) između kontejnera" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "U:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017 msgid "Remove overlaps" msgstr "Ukloni preklapanja" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6882 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ređanje mreže poveznica" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Rastavljeno" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Nasumično pozicioniranje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Raspodela osnove teksta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Poravnanje osnove teksta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Raspored mreže poveznica" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Čvorovi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " -msgstr "U odnosu na" +msgstr "Osnova: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive" +msgstr "Tretiraj izbor kao grupu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Poravnava desne strane izbora sa levom stranom uzora" +msgstr "Poravnaj desne strane objekata sa levom stranom osnove" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" -msgstr "Levo poravnanje" +msgstr "Poravnaj leve strane" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +msgstr "Horizontalno centriraj objekte" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Poravnava leve strane izbora sa desnom stranom uzora" +msgstr "Poravnaj leve strane objekata sa desnom stranom osnove" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Poravnava dna objekata sa vrhom uzora" +msgstr "Poravnaj donje strane objekata sa gornjom stranom osnove" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" -msgstr "Poravnanje vrhova" +msgstr "Poravnaj gornje strane" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrirano na vodoravnoj osi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" -msgstr "Poravnanje dna" +msgstr "Poravnaj donje starne" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Poravnava vrhove objekata sa dnom uzora" +msgstr "Poravnaj gornje strane objekata sa donjom stranom osnove" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Vodoravno poravnava osnove tekstova" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Uspravno poravnava osnove tekstova" +msgstr "Poravnaj osnove teksta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci između objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Leve strane objekata na podjednakim rastojanjima" +msgstr "Jednako rastojanje levih strana objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Sredine objekata na podjednakim vodoravnim rastojanjima" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Desne strane objekata na podjednakim rastojanjima" +msgstr "Jednako rastojanje desnih strana objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Podjednaki uspravni razmaci između objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Vrhovi objekata na podjednakim rastojanjima" +msgstr "Jednako rastojanje gornjih strana objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Sredine objekata na podjednakim uspravnim rastojanjima" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Donje strane objekata na podjednakim rastojanjima" +msgstr "Jednako rastojanje donjih strana objekata" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Osnove tekstova na podjednakim vodoravnim rastojanjima" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Osnove tekstova na podjednakim uspravnim rastojanjima" +msgstr "Jednako rastojanje osnova teksta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Nasumično centriranje u obe dimenzije" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rasturanje objekata: pokuÅ¡aj izjednačavanja udaljenosti ivice od ivice" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Pomeranje objekata tek toliko da im se kontejneri ne preklapaju" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Precizno raspoređivanje mreže izabranih poveznica" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno" +msgstr "Horizontalno poravnaj izabrane čvorove sa poslednje izabranim čvorom" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno" +msgstr "Vertikalno poravnaj izabrane čvorove sa poslednje izabranim čvorom" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Podjednaki vodoravni razmaci izabranih čvorova" +msgstr "Horizontalno rasporedi izabrane čvorove na podjednako međusobno rastojanje" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Podjednaki uspravni razmaci izabranih čvorova" +msgstr "Vertikalno rasporedi izabrane čvorove na podjednako međusobno rastojanje" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Poslednje izabrano" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Prvo izabrano" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" -msgstr "Objekat sakriven" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "Postavljen ID objekta" +msgstr "Najveći objekat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "Crtež" +msgid "Smallest object" +msgstr "Najmanji objekat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Izbor" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgstr "Naziv profila:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "_Sačuvaj" +msgstr "Sačuvaj" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Poruke" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Beleži poruke dnevnika rada" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada" @@ -11790,10 +10775,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Boja i providnost pozadine strane (takođe se koristi za izvoz u bitmapu)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -11827,15 +10810,8 @@ msgstr "Vođice _prijanjaju pri pomeranju" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Kada se vođica pomera, prijanja uz čvorove objekta ili uz uglove kontejnera " -"(„Prijanjanje uz čvorove“ ili „Prijanjanje uz uglove kontejnera“ moraju da " -"budu omogućeni na kartici „Prijanjanje“; samo mali delovi vođice oko kursora " -"će prijanjati)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Kada se vođica pomera, prijanja uz čvorove objekta ili uz uglove kontejnera (,,Prijanjanje uz čvorove'' ili ,,Prijanjanje uz uglove kontejnera'' moraju da budu omogućeni na kartici ,,Prijanjanje''; samo mali delovi vođice oko kursora će prijanjati)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11861,235 +10837,216 @@ msgstr "Boja istaknute vodeće linije" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Boja vodeće linije kada je ispod kursora" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" msgstr "Napravi _novu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Pravljenje nove mreže." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Uklanjanje izabrane mreže." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Prijanjanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "OpÅ¡te" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "_Rastojanje za prijanjanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Prijanjanje samo kada je _bliže od:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Uvek prijanja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Rastojanje za prijanjanje uz objekte (u ekranskim tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Uvek prijanja uz objekte, nezavisno od udaljenosti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, objekti prijanjaji uz drugi objekat samo kada su na " -"rastojanju manjem od određenog" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Ako je postavljeno, objekti prijanjaji uz drugi objekat samo kada su na rastojanju manjem od određenog" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "Ras_tojanje za prijanjanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Prijanjanje samo kada je b_liže od:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Rastojanje za prijanjanje u mreži (u ekranskim tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Uvek prijanja uz mrežu, nezavisno od udaljenosti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, objekti prijanjaju uz linije mreže kada su na rastojanju " -"postavljenom ispod" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Ako je postavljeno, objekti prijanjaju uz linije mreže kada su na rastojanju postavljenom ispod" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Rastojanje za pri_janjanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Prijanjanje samo kada je bli_že od:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Rastojanje za prijanjanje uz vođice (u ekranskim tačkama)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Uvek prijanja uz vođice, nezavisno od udaljenosti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Ako je određeno, objekti prijanjaju uz vođice samo kada su na rastojanju " -"određenim ovom opcijom" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Ako je određeno, objekti prijanjaju uz vođice samo kada su na rastojanju određenim ovom opcijom" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "Prijanjanje uz objekte" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Prijanjanje u mreži" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "Prijanjanje uz vođice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(neispravan UTF-8 znak)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 +#, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan." +msgstr "Direktorijum profila boja (%s) nije dostupan." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Link Color Profile" -msgstr "Uzimanje boje sa slike" +msgstr "Poveži profil boja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Ukloni osnovni filter" +msgstr "Ukloni povezani profil boja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Definisane mreže" +msgstr "Povezani profili boja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Dostupni profili boja:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 msgid "Link Profile" -msgstr "_Osobine veze" +msgstr "Poveži profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgstr "Naziv profila" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 msgid "External script files:" -msgstr "Prijanjanje uz vođice" +msgstr "Spoljne datoteke skripti:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Dodaj" +msgstr "Dodaj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgstr "Naziv datoteke" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "Uredi popunu..." +msgstr "Dodaj spoljaÅ¡ni skript..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" -msgstr "Uklanja tekst sa krive" +msgstr "Ukloni spoljaÅ¡ni skript" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr "Kreacija" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "Definisane mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Ukloni mrežu" @@ -12099,7 +11056,8 @@ msgstr "Podaci" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -12133,20 +11091,21 @@ msgstr "Sve datoteke" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Images" msgstr "Sve slike" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Vectors" -msgstr "Izbornik" +msgstr "Svi vektori" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Bitmaps" -msgstr "Odstupanje" +msgstr "Sve bitmape" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -12225,20 +11184,14 @@ msgstr "Pozadina" msgid "Destination" msgstr "OdrediÅ¡te" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "All Image Files" -msgstr "Sve slike" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476 #, fuzzy msgid "Show Preview" msgstr "Prikaz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 msgid "No file selected" -msgstr "Niste izabrali efekat" +msgstr "Niste izabrali datoteku" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 @@ -12255,11 +11208,7 @@ msgstr "S_til linije" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 @@ -12277,11 +11226,11 @@ msgstr "Izaberite sliku koja će se upotrebiti kao ulaz za efekat feImage." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "" +msgstr "Ovaj SVG filter ne zahteva nikakve parametre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "" +msgstr "Ovaj SVG filter joÅ¡ uvek nije ugrađen u Inkscape." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 msgid "Light Source:" @@ -12306,23 +11255,20 @@ msgstr "Pozicija" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinata:" +msgstr "X koordinata" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinata:" +msgstr "Y koordinata" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "X koordinata:" +msgstr "X koordinata" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Points At" @@ -12342,10 +11288,7 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Konusni ugao" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 @@ -12409,18 +11352,16 @@ msgid "No effect selected" msgstr "Niste izabrali efekat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "Niste izabrali efekat" +msgstr "Niste izabrali filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri efekta" +msgstr "Parametri efekta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Filter General Settings" -msgstr "" +msgstr "OpÅ¡te postavke filtera" #. default x: #. default y: @@ -12445,29 +11386,24 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Å irina izbora" +msgstr "Å irina efektne povrÅ¡ine filtera" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Visina izbora" +msgstr "Visina efektne povrÅ¡ine filtera" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Način rada" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 @@ -12487,10 +11423,7 @@ msgstr "K1" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 @@ -12522,15 +11455,11 @@ msgid "Target" msgstr "Meta" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) @@ -12539,13 +11468,7 @@ msgid "Kernel" msgstr "Jezgro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 @@ -12553,11 +11476,7 @@ msgid "Divisor" msgstr "Delilac" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 @@ -12565,9 +11484,7 @@ msgid "Bias" msgstr "Odstupanje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 @@ -12575,10 +11492,7 @@ msgid "Edge Mode" msgstr "Režim kontura" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 @@ -12587,7 +11501,7 @@ msgstr "Očuvanje providnosti" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" +msgstr "Ako je određeno, ovaj filter neće imati uticaj na alfa kanal." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 @@ -12597,7 +11511,7 @@ msgstr "Difuzija boje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "" +msgstr "Određuje boju izvora svetla." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -12606,9 +11520,7 @@ msgstr "Skaliranje povrÅ¡ine" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 @@ -12628,25 +11540,23 @@ msgstr "Jedinica dužine jezgra" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "" +msgstr "Određuje intenzitet efekta pomeranja." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "X displacement" -msgstr "Mapirano pomeranje" +msgstr "Pomeranje X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "" +msgstr "Komponenta boje koja kontroliÅ¡e pomeranje u pravcu X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "Y displacement" -msgstr "Mapirano pomeranje" +msgstr "Pomeranje Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "" +msgstr "Komponenta boje koja kontroliÅ¡e pomeranje u pravcu Y" #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 @@ -12655,7 +11565,7 @@ msgstr "Osnovna boja" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" +msgstr "Cela povrÅ¡ina filtera biće ispunjena ovom bojom." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Standard Deviation" @@ -12681,7 +11591,7 @@ msgstr "Delta X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera u desno" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Delta Y" @@ -12689,7 +11599,7 @@ msgstr "Delta Y" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "Određuje koliko se ulazna slika pomera na dole" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 @@ -12706,9 +11616,7 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 @@ -12725,175 +11633,76 @@ msgstr "Rasejanje" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "" +msgstr "Početni broj pseudo-nasumičnog generatora brojeva." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Add filter primitive" msgstr "Dodaj osnovni filter" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Osnovni filter feBlend omogućava 4 režima meÅ¡anja: ekranizacija, " -"umnožavanje, tamnjenje i svetljenje." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Osnovni filter feBlend omogućava 4 režima meÅ¡anja: ekranizacija, umnožavanje, tamnjenje i svetljenje." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"Osnovni filter feColorMatrix primenjuje transformacionu matricu na " -"boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta " -"u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "Osnovni filter feColorMatrix primenjuje transformacionu matricu na boju svake renderovane tačke. Ovo omogućava efekat poput pretvaranja objekta u nijanse sivih tonova, promenom zasićenosti i nijanse boje." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Osnovni filter feComponentTransfer manipuliÅ¡e ulaznim komponentama " -"boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama " -"prenosa, Å¡to dozvoljava operacije poput podeÅ¡avanja osvetljenja i kontrasta, " -"balansa boja i praga tolerancije." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Osnovni filter feComponentTransfer manipuliÅ¡e ulaznim komponentama boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu sa specifičnim funkcijama prenosa, Å¡to dozvoljava operacije poput podeÅ¡avanja osvetljenja i kontrasta, balansa boja i praga tolerancije." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 #, fuzzy -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Osnovni filter feComposite kombinuje dve slike koristeći jedan od " -"režima Ported-Dafovog meÅ¡anja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. " -"Režimi Porter-Dafovog meÅ¡anja predstavljaju posebne logičke operacije između " -"vrednosti bliskih tačaka slike." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Osnovni filter feComposite kombinuje dve slike koristeći jedan od režima Ported-Dafovog meÅ¡anja ili aritmetički režim opisan SVG standardom. Režimi Porter-Dafovog meÅ¡anja predstavljaju posebne logičke operacije između vrednosti bliskih tačaka slike." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Osnovni filter feConvolveMatrix dozvoljava određivanje Uvijanja koja " -"će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su " -"zamućenje, izoÅ¡travanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. " -"Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog " -"filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od " -"rezolucije." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Osnovni filter feConvolveMatrix dozvoljava određivanje Uvijanja koja će se primeniti na sliku. Najčeći efekat dobijen uvijajućim matricama su zamućenje, izoÅ¡travanje, dodavanje treće dimenzije i otkrivanje kontura. Obratite pažnju da gausno zamućenje može da se dobije upotrebom osnovnog filtera, ali je poseban filter za gausno zamućenje brži i ne zavisi od rezolucije." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " -"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " -"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " -"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave ,,izdignute'' senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Osnovni filter feDisplacementMap pomera tačke prvog objekta koristeći " -"drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke " -"treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat Å¡tipanja." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Osnovni filter feDisplacementMap pomera tačke prvog objekta koristeći drugi objekat kao mapu za pomeranje koja ukazuje sa kolikog rastojanja tačke treba da dođu. Klasični primeri su kovitlac i efekat Å¡tipanja." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Osnovni filter feFlood popunjava povrÅ¡inu datom bojom i providnošću. " -"Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Osnovni filter feFlood popunjava povrÅ¡inu datom bojom i providnošću. Najčešće se koristi kao ulaz za prenos boje u drugim filterima." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Osnovni filter feGaussianBlur ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se " -"koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Osnovni filter feGaussianBlur ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se koristi uz feOffset za pravljenje efekta bačene senke." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Osnovni filter feImage popunjava povrÅ¡inu spoljnom slikom ili drugim " -"delom dokumenta." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Osnovni filter feImage popunjava povrÅ¡inu spoljnom slikom ili drugim delom dokumenta." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Osnovni filter feMerge kombinuje viÅ¡e provremenih slika unutar " -"osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje " -"providnošću. Ovo je identično upotrebi viÅ¡e feBlend osnovnih filtera u " -"režimu „normalno“, ili viÅ¡e feComposite osnovnih fitlera u režimu „preko“." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Osnovni filter feMerge kombinuje viÅ¡e provremenih slika unutar osnovnog filtera u jednu sliku. a ovo koristi obično kombinovanje providnošću. Ovo je identično upotrebi viÅ¡e feBlend osnovnih filtera u režimu ,,normalno'', ili viÅ¡e feComposite osnovnih fitlera u režimu ,,preko''." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Osnovni filter feMorphology omogućava efekte erozije i dilatacije. " -"Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Osnovni filter feMorphology omogućava efekte erozije i dilatacije. Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Osnovni fitler feOffset pomera sliku za korisnički određenu vrednost. " -"Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena " -"u odnosu na objekat." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Osnovni fitler feOffset pomera sliku za korisnički određenu vrednost. Na primer, ovo je korisno za efekat bačene senke, gde je senka malo pomerena u odnosu na objekat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave " -"„izdignute“ senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o " -"dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje " -"providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Osnovni filteri feDiffuseLighting i feSpecularLighting prave ,,izdignute'' senke. Ulazni alfa kanal koristi se za omogući informaciju o dubini: povrÅ¡ine koje su viÅ¡e providne su bliže posmatraču, dok su manje providne povrÅ¡ine udaljenije od posmatrača." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Osnovni filter feTile u povrÅ¡inu slaže ulaznu grafiku." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Osnovni filter feTurbulence renderuje Perlin Å¡um. Ova vrsta Å¡uma je " -"korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i " -"kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Osnovni filter feTurbulence renderuje Perlin Å¡um. Ova vrsta Å¡uma je korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i kod generisanja kompleksnih struktura poput mermera i granita." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -12912,9 +11721,8 @@ msgid "Angle (degrees):" msgstr "Ugao (stepeni):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Rela_tivno pomeranje" +msgstr "Rela_tivna izmena" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" @@ -12925,9 +11733,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Postavi osobine vođica" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Boja vodeće linije" +msgstr "Vodeća linija" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, c-format @@ -12969,37 +11776,24 @@ msgid "pixels" msgstr "tačaka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on " -"mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Koliko je potrebno da kursor bude blizu objekta na ekranu kako bi se on mogao izabrati klikom miÅ¡a (u ekranskim pikselima)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Prag klika/pomeranja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Maksimalno pomeranje miÅ¡a (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a " -"ne kao pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Maksimalno pomeranje miÅ¡a (u ekranskim tačkama) koje se tretira kao klik, a ne kao pomeranje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Upotreba table osetljive na pritisak (zahteva restart programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. " -"Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je " -"možete koristiti kao miÅ¡a)." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Koristi se sposobnost table ili drugog uređaja osetljivog na pritisak. Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema sa tablom (i dalje je možete koristiti kao miÅ¡a)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #, fuzzy @@ -13007,8 +11801,7 @@ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -13020,12 +11813,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Točkić miÅ¡a pomera za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Jedan prag točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za " -"vodoravno pomeranje koristite Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Jedan prag točkića miÅ¡a pomera ekran za ovaj korak u ekranskim tačkama (za vodoravno pomeranje koristite Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -13037,21 +11826,15 @@ msgstr "Pomeranje za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Pritiskom Ctrl+strelica vrÅ¡i se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim " -"tačkama)" +msgstr "Pritiskom Ctrl+strelica vrÅ¡i se pomeranje za ovoliku razdaljinu (u ekranskim tačkama)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Ubrzanje:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za " -"isključivanje ubrzanja)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Pritiskanjem i držanjem Ctrl+strelica pomeranje se postepeno ubrzava (0 za isključivanje ubrzanja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -13062,81 +11845,60 @@ msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za " -"isključivanje automatskog pomeranja)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Koliko brzo se platno pomera kada se objekat povuče van ivica platna (0 za isključivanje automatskog pomeranja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za " -"aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, " -"negativna je za unutraÅ¡njost platna" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Koliko blizu (u ekranskim tačkama) treba da kursor bude uz ivicu platna za aktiviranje automatskog pomeranja; pozitivna vrednost je van platna, negativna je za unutraÅ¡njost platna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Levi taster miÅ¡a pomera platno kada je pritisnut taster Space" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje " -"platna levim tasterom miÅ¡a (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, " -"Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje tastera Space omogućava pomeranje platna levim tasterom miÅ¡a (kao u Adobe Illustrator-u). Kada je isključeno, Space privremeno menja alatku u Izbornik (podrazumevana alatka)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Točkić miÅ¡a podrazumevano zumira" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, točkić miÅ¡a zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa " -"Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Kada je omogućeno, točkić miÅ¡a zumira bez tastera Ctrl i pomera platno sa Ctrl; kada je isključeno, zumira sa Ctrl a pomera platno bez Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +msgstr "Omogući oznaku prijanjanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Pauza (u ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "" +msgstr "Prijanjaju samo čvorovi do pokazivača" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Prijanjaju samo čvorovi koji se inicijalno nalaze najbliže pokazivaču miÅ¡a" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 #, fuzzy @@ -13144,16 +11906,12 @@ msgid "Weight factor:" msgstr "Visina strane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Tačke prijanjanja" +msgstr "Prijanjanje" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 @@ -13161,46 +11919,33 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Strelice pomeraju za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u " -"px)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Pritiskanje strelica pomera izabrani objekat ili čvor za ovu razdaljinu (u px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "> and < scale by:" -msgstr "„>“ i „<“ menjaju veličinu za:" +msgstr ",,>'' i ,,<'' menjaju veličinu za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Pritiskanjem „>“ ili „<“ menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Pritiskanjem ,,>'' ili ,,<'' menja se veličina izbora za ovaj korak (u tačkama)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Skupljanje/Å¡irenje za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "„Skupljanje“ i „širenje“ pomeraju krivu za ovu razdaljinu (u tačkama)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr ",,Skupljanje'' i ,,Å¡irenje'' pomeraju liniju za ovu razdaljinu (u tačkama)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Prikaz ugla nalik na kompas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, " -"pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 " -"prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Kada je uključeno, uglovi se prikazuju sa 0 na severu, 0 do 360 prostora, pozitivno u smeru kazaljke na satu; u suprotnom sa 0 na istoku, -180 do 180 prostora, pozitivno suprotno smeru kazaljke na satu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "Rotation snaps every:" @@ -13211,34 +11956,24 @@ msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja na ovoliko stepeni; pritiskanjem „[“ " -"ili „]“ rotira se objekat za ovu vrednost" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Rotacija sa pritisnutim Ctrl prijanja na ovoliko stepeni; pritiskanjem ,,['' ili ,,]'' rotira se objekat za ovu vrednost" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Uvećanje/umanjenje za:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik " -"miÅ¡em uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Klik alatkom za promenu veličine (zumiranje), +/- tasteri i srednji klik miÅ¡em uveličava i umanjuje prikaz za ovaj umnožak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Show selection cue" msgstr "Prikaz oznake izbora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Da li se za izabrane objekte pokazuju oznake izbora (kao kod izbornika)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Enable gradient editing" @@ -13246,20 +11981,15 @@ msgstr "Omogućen uređivač preliva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva" +msgstr "Da li se za izabrane objekte prikazuju kontrolne tačke za uređivanje preliva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Pretvaranje u vođice prema ivicama umesto prema kontejneru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta " -"(imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "Kada se objekat pretvara u vođice, one se postavljaju uz prave ivice objekta (imitirajući oblik objekta), a ne uz kontejner objekta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -13271,21 +12001,15 @@ msgstr "puta trenutne Å¡irine linije" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu Å¡irinu " -"linije)" +msgstr "Veličina tačaka napravljenih sa Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu Å¡irinu linije)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nema izabranog objekta od koga će se preuzeti stil." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e " -"objekata." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Izabrano je viÅ¡e od jednog objekta. Nije moguće uzeti stil od viÅ¡e objekata." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Create new objects with:" @@ -13304,12 +12028,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Lični stil ove alatke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. " -"Upotrebite dugme ispod da vidite stil." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Svaka alatka može da ima lični stil koji će se primeniti na nove objekte. Upotrebite dugme ispod da vidite stil." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 @@ -13357,22 +12077,15 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Zadržavanje objekata nakon pretvaranja u vođice" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" -"Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon " -"pretvaranja." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgstr "Kada se objekat pretvara u vođice, objekat se ne uklanja se nakon pretvaranja." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Pravljenje jedne tačke" +msgstr "Tretiraj grupe kao jedan objekat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 @@ -13386,7 +12099,7 @@ msgstr "Å irina je u apsolutnim jedinicama mere" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Select new path" -msgstr "Izbor nove putanje" +msgstr "Izbor nove linije" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -13447,61 +12160,56 @@ msgid "Node" msgstr "Čvor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "Okvir kontejnera" +msgstr "Kontura:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Umetni boju" +msgstr "Boja konture" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Izaberite boju za prikaz običnih linija mreže." +msgstr "Izaberite boju za prikaz konture linije." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "Naglasi konturu linije pri prelasku miÅ¡em" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "Kada kursor pređe preko linije, njena kontura na kratko zasija." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "" +msgstr "Izostavi naglaÅ¡avanje konture linije kada je izabrana jedna linija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "" +msgstr "Ako je linija izabrana, ne nastavlja naglaÅ¡avanje konture linije." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Trajanje naglaÅ¡avanja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "Određuje koliko dugo će kontura linije biti vidljiva nakon prelaska miÅ¡em (u milisekundama). UpiÅ¡ite 0 da bi kontura bila naglaÅ¡ena sve dok miÅ¡ ne napusti liniju." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak" msgstr "Deformacije" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "Pravljenje novog objekta sa:" +msgstr "Oboj objekat sa:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" @@ -13513,72 +12221,65 @@ msgid "Shapes" msgstr "Oblici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Postavi" +msgstr "Režim skiciranja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pen" msgstr "Olovka" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) " -"nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda " -"isto na bilo kom uveličanju" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Ako je uključeno, Å¡irina olovke je u apsolutnim jedinicama mere (pikselima) nezavisno od zuma; u suprotnom Å¡irina olovke zavisi od zuma takao da izgleda isto na bilo kom uveličanju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje " -"prethodnog izbora)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Ako je omogućeno, svaki novokreirani objekat biće izabran (uz ukidanje prethodnog izbora)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Paint Bucket" msgstr "Kantica sa bojom" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Alatke" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Gradient" msgstr "Uređivač preliva" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Connector" msgstr "Poveznica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst " -"objekat" +msgstr "Ako je uključeno, tačka kačenja poveznicom neće biti prikazana za tekst objekat" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Dropper" msgstr "Izbornik boja" @@ -13628,20 +12329,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Omogućava da menadžer prozora razazna raspoređivanje svih prozora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u " -"korisničkim podeÅ¡avanjima)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Pamćenje i upotreba poslednje geometrije prozora (čuva geometriju u korisničkim podeÅ¡avanjima)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u " -"dokumentu)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Čuva i vraća geometriju prozora za svaki dokument (čuva geometriju u dokumentu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -13668,14 +12361,12 @@ msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Opacity when focused:" -msgstr "Kanal providnosti" +msgstr "Providnost fokusiranog:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Opacity when unfocused:" -msgstr "Kanal providnosti" +msgstr "Providnost van fokusa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Time of opacity change animation:" @@ -13687,26 +12378,15 @@ msgstr "Razno:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera " -"prozora" +msgstr "Uvek kada su prozorčići skriveni smeÅ¡taju se u liniju poslova menadžera prozora" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista " -"povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može " -"promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad " -"uspravne trake za pomeranje)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Automatsko zumiranje crteža pri promeni veličine prozora, da bi se ista povrÅ¡ina uvek bila vidljiva (ovo je podrazumevana osobina koja se može promeniti za svaki prozor posebno pomoću dugmeta u desnom uglu iznad uspravne trake za pomeranje)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje " -"programa)" +msgstr "Ukoliko prozorčić nema dugme za zatvaranje (zahteva ponovno pokretanje programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" @@ -13745,13 +12425,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. " -"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -13767,19 +12442,15 @@ msgstr "Klonovi siročići se briÅ¡u zajedno sa originalom." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Kada se zajedno dupliraju original i klonovi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Ukloni naslagane klonove" +msgstr "Ponovo poveži duplirane klonove" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Kada se duplira izbor koji sadrži i klon i njegov original (verovatno u grupama), ponovo se povezuju duplirani klonovi za duplirani original umesto povezivanja sa starim originalom" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 @@ -13788,27 +12459,19 @@ msgstr "Klonovi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Kada se primenjuje, najviÅ¡i izabrani objekat se koristi kao modla/maska" +msgstr "Kada se primenjuje, najviÅ¡i izabrani objekat se koristi kao modla/maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao oblik za " -"isecanje ili maskiranje" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Isključite ovu opciju da bi se izabrani objekat na dnu koristio kao modla ili maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Uklanjanje modle/maske nakon primene" +msgstr "Ukloni modlu/masku nakon primene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao oblik za " -"isecanje, odnosno maskiranje" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Nakon primene, sa crteža se uklanja objekat koji je korišćen kao modla, odnosno maska" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Clippaths and masks" @@ -13829,7 +12492,7 @@ msgstr "Transformacija preliva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformacija obrasca" +msgstr "Transformacija Å¡ara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Optimized" @@ -13847,8 +12510,7 @@ msgstr "Pri promeni veličine objekta, proporcijalno se menja i Å¡irina linije" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" +msgstr "Pri promeni veličine pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih uglova" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -13858,19 +12520,15 @@ msgstr "Pomeranje preliva (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Pomeranje obrasca (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" +msgstr "Pomeranje Å¡are (u popuni ili ivičnoj liniji) zajedno sa objektom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Store transformation:" msgstr "Beleženje transformacije:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Ako je moguće, primenjuje se transformacija objekta bez dodavanja atributa transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -13913,12 +12571,8 @@ msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima " -"(izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Najbolji kvalitet, ali će prikaz biti veoma spor na velikim uveličanjima (izvoz u bitmapu uvek koristi najbolji kvalitet)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 @@ -13941,9 +12595,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "NajloÅ¡iji kvalitet (dosta greÅ¡aka u prikazu), ali je prikaz najbrži" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "Kvalitet prikaza zamućenja:" +msgstr "Kvalitet prikaza efekata filtera:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 @@ -13951,12 +12604,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za " -"filtere." +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Prikaži ikonice i opise za osnovne filtere dostupne na prozorčićima za filtere." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Select in all layers" @@ -13988,46 +12637,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" +msgstr "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u svim slojevima" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom " -"sloju" +msgstr "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e samo u aktivnom sloju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i " -"svim podslojevima" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Omogućava da izbor objekata pomoću tastature funkcioniÅ¡e u trenutnom sloju i svim podslojevima" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo " -"objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skrivene objekte (bilo objekat lično ili prelaskom u skriveni sloj)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo " -"objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključane objekte (bilo objekat lično ili prelaskom u zaključani sloj)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene " -"trenutnog sloja" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Isključite ovu opciju da bi izbor objekta bio zadržan i nakon promene trenutnog sloja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Selecting" @@ -14039,20 +12669,15 @@ msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz" +msgstr "Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u prozorčetu za izvoz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Naziv serveera Slobodne galerije:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza " -"i Izvoza u OCAL" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Naziv servera Slobodne galerije webdav servera. Koristi se za funkcije Uvoza i Izvoza u OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -14125,8 +12750,7 @@ msgstr "Svrha renderovannja prikaza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu." +msgstr "Svrha renderovanja koja će se koristiti za kalipbraciju prikaza na ekranu." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Proofing" @@ -14205,12 +12829,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Bez naglaÅ¡avanja glavnih linija mreže pri odzumiranju" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti " -"prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "Ako je ova opcija omogućena i dokument odzumiran, linije mreže će biti prikazane u običnoj boji umesto u boji glavnih linija." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Default grid settings" @@ -14218,92 +12838,76 @@ msgstr "Podrazumevane postavke mreže" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Jedinica _mere mreže:" +msgstr "Jedinica mere mreže:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "_Početak X:" +msgstr "Početak X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "Po_četak Y:" +msgstr "Početak Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "_Razmak X:" +msgstr "Razmak X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Ra_zmak Y:" +msgstr "Razmak Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "_Boja linije u mreži:" +msgstr "Boja linije u mreži:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Izaberite boju za prikaz običnih linija mreže." +msgstr "Boja običnih linija u mreži" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Boja _glavne linije u mreži:" +msgstr "Boja glavne linije u mreži:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Boja glavnih (istaknutih) linija u mreži" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Glavna _linija u mreži na:" +msgstr "Glavna linija u mreži na:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Prikaz tačaka umesto linije" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuje se tačkasta linija" +msgstr "Ako je omogućeno, umesto pune linije u mreži prikazuju se samo tačke preseka linija" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Postavljena izabrana boja" +msgstr "Koristi nazive boja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Kada je aktivirano, piÅ¡e se naziv CSS boje kada je dostupan (npr. ,,red'' ili ,,magenta'') umesto numeričke vrednosti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Podaci" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy @@ -14312,7 +12916,7 @@ msgstr "Postavi osobinu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "Stavi osobine u istu liniju u kojoj je oznaka elementa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy @@ -14321,20 +12925,16 @@ msgstr "Uvuci čvor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "Broj krivih koje će biti generisane." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "Ubaci krivu" +msgstr "Podaci o liniji" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Koristi polarne koordinate" +msgstr "Omogući relativne koordinate" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" @@ -14345,440 +12945,391 @@ msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Tačke sa brojevima" +msgstr "Brojevi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Preciznost" +msgstr "Numerička preciznost:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "Koliko će se decimala pisati iza decimalnog zareza?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimalna veličina" +msgstr "Minimalni eksponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "najmanji broj koji se piÅ¡e u SVG je 10 na eksponent koji sledi; sve manje od toga beleži se kao nula." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "SVG output" msgstr "SVG izlaz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Postavi kao podrazumevano" +msgstr "Sistemski podrazumevano" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Albanski (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" -msgstr "" +msgstr "Amhariski (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Arapski (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Armenijski (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Azerbejdžanski (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Basque (eu)" -msgstr "Jedinica mere" +msgstr "Baskijski (eu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "Beloruski (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Bugarski (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Bengalski (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" -msgstr "" +msgstr "Bretonski (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Katalanski (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "" +msgstr "Katalonski Valensijski (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Kineski/Kina (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Kineski/Tajvan (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Hrvatski (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "ČeÅ¡ki (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Danski (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Holandski (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "" +msgstr "Džongka (dz)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Nemački (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "Zeleni kanal" +msgstr "Grčki (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "Ugao olovke" +msgstr "Engleski (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Engleski/Australija (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Engleski/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Engleski/Velika Britanija (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Operator" +msgstr "Esperanto (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Estonski (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Finski (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Francuski (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Irski (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" -msgstr "" +msgstr "Galicijski (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "Hebrejski (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Mađarski (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "Indonežanski (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "Kurziv" +msgstr "Italijanski (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Japanski (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" -msgstr "" +msgstr "Kmerski (km)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "" +msgstr "Kinjaruandski (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Koreanski (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Litvanski (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Makedonski (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Mongolski (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Novi red" +msgstr "Nepalski (ne)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" -msgstr "" +msgstr "Bukmolski NorveÅ¡ki (nb)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "" +msgstr "NorveÅ¡ki Njorski (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Pendžabi (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Poljski (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Portugalski (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugalski/Brazil (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "Rumunski (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "Gausno zamućenje" +msgstr "Ruski (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Srpski (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Srpski latinicom (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "Slovački (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Slovenački (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Å panski (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Å panski/Meksiko (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Å vedski (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" -msgstr "" +msgstr "Tajlandski (th)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Turski (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinski (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Vijetnamski (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +msgstr "Jezik (zahteva restartovanje programa):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Izaberite jezik za menije i format brojeva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Malo" +msgstr "Najmanje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size" -msgstr "Male ikonice glavne trake alatki" +msgstr "Veličina ikona u alatnici" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +msgstr "Određuje veličinu ikona alatki (zahteva restartovanje programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -#, fuzzy msgid "Control bar icon size" -msgstr "Traka za postavke alatki" +msgstr "Veličina ikona u kontrolnoj traci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Određuje veličinu ikona u kontrolnoj traci alatki (zahteva restartovanje programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size" -msgstr "Male ikonice glavne trake alatki" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Čini da glavna traka alatki koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " -"restartovanje programa)" +msgstr "Veličina ikona druge trake alatki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "određuje veličinu ikona u drugoj traci alatki (zahteva restartovanje programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Clear list" -msgstr "Očisti vrednosti" +msgstr "Očisti spisak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "Maksimalan broj poslednje otvaranih dokumenata:" +msgstr "Maksimalan broj dokumenata u Nedavno otvoreno:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćeno“ u meniju " -"„Datoteka“" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Određuje maksimalan broj stavki u spisku Nedavno otvoreno unutar menija ,,Datoteka'' (0 prazni spisak)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Faktor korekcije uveličanja (u %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Utapanje" +msgstr "Sučelje" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +msgstr "Omogući automatsko čuvanje (zahteva restartovanje programa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Automatski čuva aktivni dokument u zadatom intervalu, čime smanjuje mogućnost gubitka podataka u slučaju ruÅ¡enja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Interval (u minutima):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" +msgstr "Interval (u minutima) u kome će dokument automatski biti sačuvan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Kriva" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" +msgstr "Putanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "" +msgstr "Direktorijum u koji se smeÅ¡taju automatski sačuvani dokumenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maksimalan broj poslednje otvaranih dokumenata:" +msgstr "Maksimalan broj automatskih čuvanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "maksimalan broj automatski sačuvanih dokumenata; ovime možete ograničiti skladiÅ¡ni prostor" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14792,225 +13343,188 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" -msgstr "_Autori" +msgstr "Automatsko čuvanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Preuveličavanje bitmapa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Automatski ponovo učitaj bitmape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Automatski učitava povezane slike kada se datoteka na disku izmeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Uređivač preliva" +msgstr "Uređivač bitmapa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" -msgstr "Odstupanje" +msgstr "Bitmape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" -msgstr "Jezik" +msgstr "Jezik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Odredite glavni jezik pravopisne provere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "Drugi jezik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" -msgstr "Jezik" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" +msgstr "Treći jezik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -msgid "Ignore words with digits" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "IgnoriÅ¡i reči sa brojevima" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "IgnoriÅ¡e reči koje sadrže brojeve, poput ,,R2D2''" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "IgnoriÅ¡i reči ispisane VELIKIM SLOVIMA" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "IgnoriÅ¡e reči koje su napisane svim velikim slovima, poput ,,IUPAC''" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" -msgstr "Izbornik" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodavanje komentara u Å¡tampani izlaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri Å¡tampi biće dodat komentar, " -"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Kada je omogućeno, na sirovi izlaz pri Å¡tampi biće dodat komentar, obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevencija deljenja definicija preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri " -"promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da " -"uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Kada je omogućeno, deljene definicije preliva se automatski razdvajaju pri promeni; onemogućite za omogućavanje deljenja definicija preliva tako da uređivanje jednog objekta ima efekta na sve objekte koji koriste isti preliv." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Prag pojednostavljivanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu " -"naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno " -"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Koliko je podrazumevano velika naredba Pojednostavljivanje. Ako pozivate ovu naredbu viÅ¡e puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" -msgstr "PonaÅ¡anje prozorčića (zahteva restartovanje programa):" +msgstr "(zahteva restartovanje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Korisnička podeÅ¡avanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "User data: " -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "Korisnički podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "User cache: " -msgstr "Korisničko ime:" +msgstr "Korisnički keÅ¡:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " -msgstr "" +msgstr "Sistemska podeÅ¡avanja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "System data: " -msgstr "Postavi kao podrazumevano" +msgstr "Sistemski podaci:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " -msgstr "" +msgstr "PIKSMAPA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " -msgstr "" +msgstr "PODACI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "UI: " -msgstr "_ID: " +msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Tema ikona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" -msgstr "Sistem" +msgstr "Informacije o sistemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "General system information" -msgstr "Informacije o upotrebi memorije" +msgstr "OpÅ¡ti podaci o sistemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Razno" @@ -15067,32 +13581,36 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "New layer created." msgstr "Napravljen je novi sloj." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Sloj prikazan" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Sloj sakriven" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Sloj zaključan" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Sloj otključan" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Sloj" +msgstr "Slojevi" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vrh" @@ -15122,9 +13640,8 @@ msgid "Current effect" msgstr "Trenutni efekat" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Effect list" -msgstr "_Efekti" +msgstr "Spisak efekata" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" @@ -15135,9 +13652,8 @@ msgid "No effect applied" msgstr "Ni jedan efekat nije primenjen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Stavka nije oblik ili kriva" +msgstr "Stavka nije linija ili oblik" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 msgid "Only one item can be selected" @@ -15149,31 +13665,27 @@ msgstr "Isprazni izbor" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Napravi i primeni efekat krive" +msgstr "Napravi i primeni efekat linije" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 msgid "Remove path effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +msgstr "Ukloni efekat linije" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Ukloni efekat krive" +msgstr "Pomeri efekat linije gore" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Ukloni efekat krive" +msgstr "Pomeri efekat linije dole" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +msgstr "Uključi efekat linije" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Ubaci efekte krive." +msgstr "Isključi efekat linije" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -15193,8 +13705,10 @@ msgstr "Slobodno" msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -15211,12 +13725,8 @@ msgid "Ready." msgstr "Spreman." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa „redirect“ za " -"„dialogs.debug“ na vrednost „1“ u preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Omogućite prikaz dnevnika rada ručnim postavljanjem atributa ,,redirect'' za ,,dialogs.debug'' na vrednost ,,1'' u preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78 msgid "File" @@ -15236,22 +13746,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Nisam uspeo da preuzmem RSS tok Slobodne galerije. Proverite da li je " -"ispravan naziv servera u „Postavke programa“ -> „Uvoz/Izvoz“ (npr. " -"openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Nisam uspeo da preuzmem RSS tok Slobodne galerije. Proverite da li je ispravan naziv servera u ,,Postavke programa'' -> ,,Uvoz/Izvoz'' (npr. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Pretraživanje" +msgstr "Traži:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549 msgid "No files matched your search" @@ -15262,7 +13766,6 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraživanje" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Files found" msgstr "Pronađene datoteke" @@ -15281,34 +13784,29 @@ msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Dokument" +msgstr "SVG Dokument" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Å tamparska tačka" +msgstr "Å tampa" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Generisanje" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_IzvrÅ¡i Perl" +msgstr "_IzvrÅ¡i Javaskript" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_IzvrÅ¡i Piton" +msgstr "_IzvrÅ¡i Rubi" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -15322,278 +13820,178 @@ msgstr "Izlaz" msgid "Errors" msgstr "GreÅ¡ke" -#. Dialog organization -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Session file" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 -msgid "Playback controls" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Message information" -msgstr "Informacije o upotrebi memorije" - -#. Active session file display -#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? -#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Active session file:" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 -msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" - -#. Unload/load buttons -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Close file" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Open new file" -msgstr "Preimenuj filter" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Set delay" -msgstr "Postavi providnost" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Generisanje" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 -msgid "Go back one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Pause" -msgstr "Ubačeno" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 -msgid "Go forward one change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Open session file" -msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Postavi osobinu" +msgstr "Postavi osobine SVG fonta" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Podesi nijansu" +msgstr "Podesi vrednost razmaka" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgstr "Naziv familije:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Promena Å¡irine" +msgstr "Postavi Å¡irinu:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 -#, fuzzy msgid "glyph" -msgstr "Providnost" +msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Add glyph" -msgstr "Dodat novi sloj" +msgstr "Dodaj glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Izaberite neku krivu za skupljanje ili Å¡irenje." +msgstr "Izaberite liniju za postavljanje linije glifa" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Izabrani objekat nije kriva, ne može da se skuplja ili Å¡iri." +msgstr "Izabrani objekat nema opis linije." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "" +msgstr "Nema izabranog glifa na dijalogu za SVG fontove" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551 msgid "Set glyph curves" -msgstr "" +msgstr "Postavi krive glifa" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Resetuj nedostajući glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" -msgstr "" +msgstr "Uredi naziv glifa" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598 msgid "Set glyph unicode" -msgstr "" +msgstr "Postavi unikod glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "Ukloni filter" +msgstr "Ukloni font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Remove glyph" -msgstr "Uklonjena popuna" +msgstr "Ukloni glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Ukloni postojeće vođice" +msgstr "Ukloni razmak para" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Nedostajući glif:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "Preuzmi iz izbora" +msgstr "Iz izbora..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr " _Vaspostavi " +msgstr "Resetuj" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Glyph name" -msgstr "Naziv sloja:" +msgstr "Naziv glifa" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 -#, fuzzy msgid "Matching string" -msgstr " tekst: " +msgstr "Odgovarajuća niska" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Add Glyph" -msgstr "Dodat novi sloj" +msgstr "Dodaj glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Uklanja masku iz izbora" +msgstr "Uzimanje krive iz izbora..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Dodaj razmak za par" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Kernovano na gore" +msgstr "Postavka razmaka:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Prvi glif:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738 msgid "2nd Glyph:" -msgstr "" +msgstr "Drugi glif:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "Dodat novi sloj" +msgstr "Dodaj par" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "First Unicode range" -msgstr "Umetnut Junikod znak" +msgstr "Prvi unikod opseg" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754 msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "Očisti vrednosti" +msgstr "Vrednost razmaka:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "Porodica slovnog lika" +msgstr "Postavi familiju fonta" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy msgid "font" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "font" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "Dodaj filter" +msgstr "Dodaj font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Slovni lik" +msgstr "_Font" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "Postavke strane" +msgstr "_OpÅ¡te postavke" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" -msgstr "" +msgstr "_Glifovi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -#, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "_Crtež" +msgstr "_Razmak" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "Skaliranje" +msgstr "Uzorak teksta" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Prikaz teksta:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Boja: %s; klik za popunu, Shift+klik za liniju" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438 @@ -15605,39 +14003,35 @@ msgstr "Postavi za popunu" msgid "Set stroke" msgstr "Postavi za liniju" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Omot" +msgstr "Pretvori" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "Promenjena definicija boje" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Uklonjena linija" +msgstr "Ukloni boju linije" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Uklonjena popuna" +msgstr "Ukloni boju popune" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Postavljena boja linije" +msgstr "Uklanja boju linije" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Set fill color to none" -msgstr "Postavljena boja popune" +msgstr "Uklanja boju popune" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868 msgid "Set stroke color from swatch" @@ -15674,7 +14068,8 @@ msgstr "Ako nije postavljeno, svaki red ima visinu najviÅ¡eg objekta u njemu" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Poravnanje:" @@ -15713,13 +14108,14 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Vodoravni razmak između kolona (u px)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" -msgstr "Organizuj" +msgstr "Organizovanje" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Poređaj izabrane objekte" +msgstr "Ređanje izabranih objekata" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -15740,7 +14136,7 @@ msgstr "Granica svetlosti za crno/belo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Jedan prolaz: pravi konturu" +msgstr "Jedan prolaz: pravi liniju" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -15804,7 +14200,7 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Željeni broj ispitivanja" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 msgid "Colors" msgstr "Boje" @@ -15835,12 +14231,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Sjedinjavanje" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan " -"preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umesto da slaže jedan preko drugoga (obično sa prazninama između slojeva)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -15852,7 +14244,7 @@ msgstr "Uklanja donji (pozadinski) sloj po okončanom precrtavanju" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu krivih" +msgstr "ViÅ¡e prolaza: pravi grupu linija" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -15886,40 +14278,40 @@ msgstr "Povećajte ovu vrednost za oblije uglove" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" -msgstr "Optimizovanje krive" +msgstr "Optimizovanje linije" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"PokuÅ¡aj da se kriva optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezijerove krive" +msgstr "PokuÅ¡aj da se linija optimizuje spajanjem bliskih segmenata Bezierove linije" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj krivi " -"primenom agresivnije optimizacije" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Povećajte ovu vrednost za smanjivanje broja čvorova u precrtanoj liniji primenom agresivnije optimizacije" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancija:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Opcije" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 -#, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" "created by Peter Selinger\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Hvala Piteru Silindžeru, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Precrtavanje bitmape\n" +"je zasnovano na programu Potrace\n" +"Pitera Silindžera\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" @@ -15941,12 +14333,8 @@ msgid "Update" msgstr "Osveži" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog " -"prepoznavanja kontura" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Prikaz rezultata precrtavanja sa trenutnim postavkama, bez stvarnog prepoznavanja kontura" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -15963,20 +14351,20 @@ msgstr "Precrtaj" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vodoravno" +msgstr "_Horizontalno" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Vodoravno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" +msgstr "Horizontalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "_Vertical" -msgstr "_Uspravno" +msgstr "_vertikalno" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Uspravno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" +msgstr "Vertikalno pomeranje (relativno) ili pozicija (apsolutno)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -15984,7 +14372,7 @@ msgstr "_Å irina" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Vodoravna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" +msgstr "Horizontalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Height" @@ -15992,7 +14380,7 @@ msgstr "V_isina" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Uspravna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" +msgstr "Vertikalna veličina (apsolutno ili procentualno u odnosu na trenutno)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "A_ngle" @@ -16003,56 +14391,44 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Ugao rotacije (pozitivan = u smeru kazaljke na satu)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao vodoravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Ugao horizontalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Ugao uspravnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na " -"satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Ugao vertikalnog krivljenja (pozitivan = u obrnutom smeru od kazaljke na satu), ili apsolutno pomeranje, ili procentualno pomeranje" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element „A” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,A” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element „B” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,B” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element „C” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,C” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element „D” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,D” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element „E” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,E” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element „F” transformacione matrice" +msgstr "Element ,,F” transformacione matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tivno pomeranje" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, " -"neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Dodavanje određenog relativnog pomeranja na trenutnu poziciju; u suprotnom, neposredno odredite apsolutnu trenutnu poziciju" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -16067,24 +14443,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Primeni za svaki _objekat posebno" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u " -"suprotnom, transformacija izbora kao celine" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Primena skaliranja/rotacije/krivljenja za svaki izabrani objekat posebno; u suprotnom, transformacija izbora kao celine" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Uređivanje tren_utne matrice" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje " -"transform= ovom matricom" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Uređivanje trenutne transform= matrice; u suprotnom, naknadno uređivanje transform= ovom matricom" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -16118,188 +14486,74 @@ msgstr "Primeni transformaciju na izbor" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Izmenjena transformaciona matrica" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Raster" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "P_reusmeravanje" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Izvezi" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Naziv sloja:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Promenjena ručka" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zumiranje crteža pri promeni veličine prozora" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Koordinate pokazivača miÅ¡a" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatku za crtanje " -"slobodnom rukom za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za " -"njihovo pomeranje i tansformacije." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatke za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje ili tansformisanje." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Želite li da sačuvate izmene u " -"dokumentu „%s“ pre zatvaranja?\n" +"Želite li da sačuvate izmene u dokumentu ,,%s'' pre zatvaranja?\n" "\n" "Ako zatvorite bez čuvanja, izmene koje ste načinili biće zanemarene." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Datoteka „%s“ je sačuvana u formatu (%" -"s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" +"Datoteka ,,%s'' je sačuvana u formatu (%s) koji može prouzrokovati gubitak podataka!\n" "\n" "Da li želite da sačuvate ovu datoteku kao Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Sačuvaj kao SVG" @@ -16331,7 +14585,8 @@ msgstr "(osnova)" msgid "Proprietary" msgstr "Vlasničko" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -16383,12 +14638,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Prilagodi stranu izboru" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta " -"nije izabrano" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Prilagođavanje veličine strane trenutnom izboru, odnosno crtežu ako niÅ¡ta nije izabrano" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357 msgid "Set page size" @@ -16398,70 +14649,73 @@ msgstr "Postavi veličinu strane" msgid "List" msgstr "Popis" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 msgid "swatches|Size" -msgstr "Prenos dimenzija" +msgstr "Veličina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "sitno" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "malo" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "" +msgstr "srednje" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "veliko" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "ogromno" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgid "swatches|Width" -msgstr "Ubaci _Å¡irinu" +msgstr "Å irina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgid "narrower" -msgstr "SpuÅ¡teno" +msgstr "najuže" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "usko" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "" +msgstr "srednje" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" -msgstr "_Sakrij" +msgstr "Å¡iroko" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 msgid "wider" -msgstr "_Sakrij" +msgstr "najÅ¡ire" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" -msgstr "" +msgstr "Uvijanje" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 @@ -16470,45 +14724,28 @@ msgid "Backend" msgstr "Pozadina" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Izbornik" +msgstr "Vektor" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Bitmap" -msgstr "Odstupanje" +msgstr "Bitmapa" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" -msgstr "" +msgstr "Opcije bitmape" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" +msgstr "Preporučena rezolucija renderovanja, u tačkama po inču" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će " -"verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se izgubiti " -"obasci." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Napravi pomoću Kairo vektorskih operacija. Dobijena slika će imati manju datoteku i može da se skalira, ali neki efekti filtera neće biti ispravno primenjeni." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Å tampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći " -"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, Å¡to zavisi od razmere uvećanja, ali " -"sva grafika će se iscrtati isto kao Å¡to je i prikazana" +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Napravi sve kao bitmapu. Dobijena slika će verovatno imati veću datoteku i ne može se proizvoljno skalirati bez gubitka kvaliteta, ali će svi objekti biti napravljeni onako kako su prikazani." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -16550,19 +14787,21 @@ msgid "No stroke" msgstr "Nema linije" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" -msgstr "Obrazac" +msgstr "Å ara" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" -msgstr "Popuna obrascem" +msgstr "Ispuna Å¡arom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Obrazac linije" +msgstr "Potez sa Å¡arom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" @@ -16607,22 +14846,24 @@ msgstr "Razlika linije" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" -msgstr "Odpostavi" +msgstr "Resetovano" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528 msgid "Unset fill" -msgstr "Uklonjena popunu" +msgstr "Resetuj popunu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462 msgid "Unset stroke" -msgstr "Odpostavljena linija" +msgstr "Resetuj liniju" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" @@ -16702,19 +14943,21 @@ msgstr "Zameni popunu i liniju" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" -msgstr "Napravi popunu neprovidnom" +msgstr "Napravi popunu neprozirnom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Napravi liniju neprovidnom" +msgstr "Napravi liniju neprozirnom" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385 msgid "Remove fill" msgstr "Uklonjena popuna" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336 msgid "Remove stroke" msgstr "Uklonjena linija" @@ -16801,13 +15044,8 @@ msgstr "Podesi zasićenost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje zasićenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " -"Ctrl za podeÅ¡avanje osvetljenosti, bez modifikatora za podeÅ¡avanje " -"nijanse" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "PodeÅ¡avanje zasićenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); Ctrl za podeÅ¡avanje osvetljenosti, bez modifikatora za podeÅ¡avanje nijanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 msgid "Adjust lightness" @@ -16815,13 +15053,8 @@ msgstr "Podesi osvetljenost" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje osvetljenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika " -"%.3g); Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, bez modifikatora za " -"podeÅ¡avanje nijanse" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "PodeÅ¡avanje osvetljenosti: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, bez modifikatora za podeÅ¡avanje nijanse" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust hue" @@ -16829,27 +15062,23 @@ msgstr "Podesi nijansu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"PodeÅ¡avanje nijanse: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); " -"Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, Ctrl za podeÅ¡avanje " -"osvetljenosti" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "PodeÅ¡avanje nijanse: bilo %.3g, sada %.3g (razlika %.3g); Shift za podeÅ¡avanje zasićenosti, Ctrl za podeÅ¡avanje osvetljenosti" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Å irina poteza" +msgstr "Podesi Å¡irina poteza" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" +msgstr "PodeÅ¡avanje Å¡irine poteza: bilo je %.3g, sada je %.3g (razlika %.3g)" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "" @@ -16906,56 +15135,28 @@ msgstr "3D kutija: Pomeranje nestajuće tačke" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[3] "Ograničena nestajuća tačka za %d kutiju" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[1] "Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutije; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[2] "Ograničena nestajuća tačka podeljena između %d kutija; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutije; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; " -"povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" -msgstr[3] "Beskonačna nestajuća tačka za %d kutiju" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[1] "Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutije; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[2] "Beskonačna nestajuća tačka podeljena između %d kutija; povucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[1] "" -"poedljena između %d kutije; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[2] "" -"poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje " -"izabranih kutija" -msgstr[3] "za %d kutiju" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[1] "poedljena između %d kutije; prevucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" +msgstr[2] "poedljena između %d kutija; prevucite sa Shift za razdvajanje izabranih kutija" #: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Switch to next layer" @@ -16981,12 +15182,15 @@ msgstr "Pređeno na prethodni sloj." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1300 #: ../src/verbs.cpp:1306 msgid "No current layer." msgstr "Nema trenutnog sloja." -#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Izdignut je sloj %s." @@ -16999,7 +15203,8 @@ msgstr "Sloj na vrh" msgid "Raise layer" msgstr "Izdigni sloj" -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213 +#: ../src/verbs.cpp:1209 +#: ../src/verbs.cpp:1213 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "SpuÅ¡ten je sloj %s." @@ -17016,21 +15221,20 @@ msgstr "Zakloni sloj" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "ViÅ¡e nije moguće premeÅ¡tati sloj." -#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255 +#: ../src/verbs.cpp:1237 +#: ../src/verbs.cpp:1255 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "" +msgstr "%s kopija" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "Umnoži filter" +msgstr "Umnoži sloj" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "Umnoži filter" +msgstr "Umnoženi sloj." #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" @@ -17042,7 +15246,6 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Sloj je uklonjen." #: ../src/verbs.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Toggle layer solo" msgstr "Promenjena vidljivosti trenutnog sloja" @@ -17091,19 +15294,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju" -#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima" -#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju" -#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima" @@ -17129,8 +15336,7 @@ msgstr "Ponov_o učitaj" #: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Učitavanje poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" +msgstr "Učitavanje poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)" #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "_Save" @@ -17170,12 +15376,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Pr_ečisti definicije" #: ../src/verbs.cpp:2257 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Uklanjanje neupotrebljivih stavki (kao Å¡to su prelivi i uzorci krive) iz <" -"defs> dokumenta" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Ukloni neupotrebljive stavke (poput preliva i modli) iz <defs> dokumenta" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Print Previe_w" @@ -17275,9 +15477,7 @@ msgstr "U_baci" #: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Ubacivanje objekata iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, odnosno " -"ubacivanje teksta" +msgstr "Ubacivanje objekata iz klipborda na poziciju kursora miÅ¡a, odnosno ubacivanje teksta" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" @@ -17289,8 +15489,7 @@ msgstr "Primena stila umnoženog objekta na izbor" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta" +msgstr "Prilagođavanje veličine izbora tako da odgovara veličini umnoženog objekta" #: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" @@ -17314,31 +15513,23 @@ msgstr "Ubaci veličinu pojedinačno" #: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Prilagođavanje veličine svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog " -"objekta" +msgstr "Prilagođavanje veličine svakog izabranog objekta dimenzijama umnoženog objekta" #: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ubaci Å¡irinu pojedinačno" #: ../src/verbs.cpp:2297 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Prilagođavanje Å¡irine svakog izabranog objekta Å¡irini umnoženog objekta" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Prilagođavanje Å¡irine svakog izabranog objekta Å¡irini umnoženog objekta" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ubaci visinu pojedinačno" #: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Prilagođavanje visine svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Prilagođavanje visine svakog izabranog objekta visini umnoženog objekta" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" @@ -17354,27 +15545,23 @@ msgstr "Ubaci _efekat krive" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Primenjivanje efekta krive umnoženog objekta na izbor" +msgstr "Primeni na izbor efekat krive iz kopiranog objekta" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Ukloni efekat krive" +msgstr "Ukloni _efekat linije" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Ukloni efekat iz izbora" +msgstr "Ukloni sve efekte linije sa izabranih objekata" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "Ukloni filter" +msgstr "Ukloni filtere" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Uklanja masku iz izbora" +msgstr "Ukloni sve filtere za izabrane objekte" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" @@ -17406,19 +15593,16 @@ msgstr "Odve_ži klon" #: ../src/verbs.cpp:2315 #, fuzzy -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Uklanjanje veze klona sa originalom, Å¡to ga pretvara u samostalan objekat" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Uklanjanje veze klona sa originalom, Å¡to ga pretvara u samostalan objekat" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" -msgstr "" +msgstr "Ponovo poveži za kopirano" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Ponovo povezuje izabrane klonove sa trenutnim objektom u klipbordu" #: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" @@ -17441,27 +15625,24 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekti u _vođice" #: ../src/verbs.cpp:2323 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Pretvaranje izabranih objekata u skup vođica poravnatih sa ivicama objekata" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Pretvaranje izabranih objekata u skup vođica poravnatih sa ivicama objekata" #: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Objekat u _obrazac" +msgstr "Objekat u _Å¡aru" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik popunjen naslaganim obrascem" +msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik popločan Å¡arom" #: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Obrazac u _objekte" +msgstr "Å ara u _objekte" #: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Izdvajanje objekata iz objekta popunjenog naslaganim obrascem" +msgstr "Izdvajanje objekata iz objekta popločanog Å¡arom" #: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" @@ -17493,9 +15674,7 @@ msgstr "Izv_rni izbor" #: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor " -"svega Å¡to nije bilo izabrano)" +msgstr "Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga Å¡to je izabrano i vrÅ¡i se izbor svega Å¡to nije bilo izabrano)" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" @@ -17531,19 +15710,19 @@ msgstr "Ukidanje izbora objekata ili čvorova" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgstr "_Vođice oko strane" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "Pravi četiri vodeće linije po ivicama strane" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +msgstr "Sledeći parametar efekta linije" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "Prikazivanje sledećeg parametra efekta za uređivanje" +msgstr "Prikaz sledećeg parametra efekta linije za uređivanje" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2350 @@ -17552,7 +15731,7 @@ msgstr "Izdigni na _vrh" #: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Raise selection to top" -msgstr "Postavlja izabrane objekate iznad ostalih" +msgstr "Postavlja izabrane objekte iznad ostalih" #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Lower to _Bottom" @@ -17560,7 +15739,7 @@ msgstr "Zakloni na _dno" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Postavlja izabrane objekate ispod ostalih" +msgstr "Postavlja izabrane objekte ispod ostalih" #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Raise" @@ -17592,11 +15771,11 @@ msgstr "Ukidanje izabrane grupe u pojedinačne objekte" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "_Put on Path" -msgstr "_Tekst na krivu" +msgstr "_Stavi na liniju" #: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Ukloni sa krive" +msgstr "_Ukloni sa linije" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -17614,7 +15793,7 @@ msgstr "_Sjedini" #: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" +msgstr "Pravi uniju od izabranih linija" #: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Intersection" @@ -17622,7 +15801,7 @@ msgstr "_Preseci" #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Pravi presek izabranih objekata" +msgstr "Pravi presek izabranih linija" #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Difference" @@ -17630,19 +15809,15 @@ msgstr "_Razlikuj" #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Pravi razliku izabranih objekata (donji minus gornji)" +msgstr "Pravi razliku izabranih linija (donji minus gornji)" #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zuzmi" #: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Pravi izuzimanje ILI od izabrane putanje (ostavlja samo one delove koji " -"pripadaju jednoj povrÅ¡ini)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Pravi isključivo ILI od izabranih linija (ostavlja samo one delove koji pripadaju jednoj liniji)" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Di_vision" @@ -17650,7 +15825,7 @@ msgstr "P_odeli" #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Seče donju krivu u delove" +msgstr "Seče donju liniju u delove" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info @@ -17660,7 +15835,7 @@ msgstr "Iseci _liniju" #: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Seče liniju donje putanje u delove, uklanjajući popunu" +msgstr "Seče potez donje linije u delove, uklanjajući popunu" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -17671,23 +15846,23 @@ msgstr "Pro_Å¡iri" #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Outset selected paths" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja" #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 1 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri liniju za 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 1 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja za 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Pr_oÅ¡iri krivu za 10 px" +msgstr "Pr_oÅ¡iri liniju za 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "ProÅ¡iruje izabranu krivu ka spoljaÅ¡njosti za 10 px" +msgstr "ProÅ¡iruje izabranu liniju ka spolja za 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -17698,23 +15873,23 @@ msgstr "_Suzi" #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Inset selected paths" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra" #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "S_uzi krivu za 1 px" +msgstr "S_uzi liniju za 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 1 px" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 1 px" #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "S_uzi krivu za 10 px" +msgstr "S_uzi liniju za 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Sužava izabranu krivu ka unutraÅ¡njosti za 10 px" +msgstr "Sužava izabranu liniju ka unutra za 10 px" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "D_ynamic Offset" @@ -17722,31 +15897,31 @@ msgstr "D_inamičko pomeranje" #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati" +msgstr "Pravi objekat koji se može dinamički pomerati" #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Linked Offset" -msgstr "Uređivanje _klona" +msgstr "_Pomeranje duplikata" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" +msgstr "Duplira originalnu liniju za pomeranje" #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Potez u krivu" +msgstr "_Potez u liniju" #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Pretvara putanje izabranih objekata u krive" +msgstr "Pretvara poteze izabranih objekata u linije" #: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Si_mplify" -msgstr "Po_jednostavi" +msgstr "_Uprosti" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Pojednostavljuje izabrane krive (uklanjanja suviÅ¡ne čvorove)" +msgstr "Uprošćava izabrane linije (uklanja suviÅ¡ne čvorove)" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Reverse" @@ -17754,7 +15929,7 @@ msgstr "P_reusmeravanje" #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Obrće smera izabrane krive (korisno za zamenu markera)" +msgstr "Obrće smer izabranih linija (korisno za izvrtanje markera)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2421 @@ -17763,7 +15938,7 @@ msgstr "_Precrtavanje slike..." #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Pravljenje jedne ili viÅ¡e krivih precrtavanjem bitmape" +msgstr "Pravi jednu ili viÅ¡e linija precrtavanjem bitmape" #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Make a Bitmap Copy" @@ -17775,21 +15950,21 @@ msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument" #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Combine" -msgstr "_Spoj u oblik" +msgstr "_Kombinuj" #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Spoj viÅ¡e kriva u jednu" +msgstr "Spaja viÅ¡e linija u jednu" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Break _Apart" -msgstr "_Razdvoj oblik" +msgstr "_Razdvoj" #: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Razdvaja izabrane krive na podkrive" +msgstr "Razdvaja izabrane linije na podlinije" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rows and Columns..." @@ -17806,7 +15981,7 @@ msgstr "_Novi sloj..." #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Create a new layer" -msgstr "Pravljenje novog sloja" +msgstr "Pravi novi sloj" #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Re_name Layer..." @@ -17878,35 +16053,31 @@ msgstr "_Zakloni sloj" #: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Lower the current layer" -msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" +msgstr "SpuÅ¡tanje trenutnog sloja" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "_Ukloni trenutni sloj" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Umnoži trenutni sloj" #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Umnoži filter" +msgstr "Umnožavanje postojećeg sloja" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Ukloni trenutni sloj" +msgstr "_ObriÅ¡i trenutni sloj" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Delete the current layer" -msgstr "Uklanja trenutni sloj" +msgstr "Brisanje trenutnog sloja" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Prikazuje/sakriva lenjire platna" +msgstr "_Prikaži/sakrij druge slojeve" #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Solo the current layer" -msgstr "SpuÅ¡ta trenutnog sloja" +msgstr "Prikazuje samo trenutni sloj" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2462 @@ -17931,7 +16102,7 @@ msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Remove _Transformations" -msgstr "PoniÅ¡ti _transformaciju" +msgstr "Ukloni _transformaciju" #: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Remove transformations from object" @@ -17943,19 +16114,15 @@ msgstr "_Objekat u liniju" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu" +msgstr "Pretvara izabrani objekat u liniju" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Uklopi u okvir" #: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Postavlja tekst u okvir (putanju ili neki oblik), pravi uklopljeni tekst " -"povezan sa okvirom objekta" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Postavlja tekst u okvir (liniju ili oblik), pravi uklopljeni tekst povezan sa okvirom objekta" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Unflow" @@ -17971,58 +16138,53 @@ msgstr "_Pretvori u tekst" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava " -"izgled)" +msgstr "Pretvara izabrani uklopljeni tekst u regularan tekst objekat (zadržava izgled)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Izvrni _vodoravno" +msgstr "Izvrni _horizontalno" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +msgstr "Horizontalno izvrće izabrane objekte" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Izvrni _uspravno" +msgstr "Izvrni _vertikalno" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Izvrće izabrane objekte uspravno" +msgstr "Vertikalno izvrće izabrane objekte" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Primenjuje masku na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao masku)" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "Postavljena maska" +msgstr "Uredi masku" -#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" -msgstr "O_dpusti" +msgstr "U_kloni" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Uklanja masku iz izbora" #: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Primenjuje isecanje putanjom na izbor (koristeći najviÅ¡i objekat kao " -"isecajuću putanju)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Isecanje izbora modlom (koristeći objekat na vrhu kao modlu)" -#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 msgid "Edit clipping path" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +msgstr "Uredi modlu" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" +msgstr "Uklanja modlu iz izbora" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2500 @@ -18039,51 +16201,51 @@ msgstr "Uređivanje čvorova" #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Uređivanje krive pomoću čvorova" +msgstr "Uređivanje linije pomoću čvorova" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Deformisanje objekata vajanjem ili farbanjem" +msgstr "Oblikovanje objekata vajanjem ili farbanjem" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Pravljenje pravougaonika i kvadrata" +msgstr "Pravi pravougaonike i kvadrate" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Pravljenje 3D kutije" +msgstr "Pravi 3D kutije" #: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Pravljenje kružnica, elipsa i lukova" +msgstr "Pravi kružnice, elipse i lukove" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Pravljenje zvezdi i poligona" +msgstr "Pravi zvezde i poligone" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create spirals" -msgstr "Pravljenje spirala" +msgstr "Pravi spirale" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Crtanje linije slobodnom rukom" +msgstr "Crtanje liniju slobodnom rukom" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Crtanje Bezijerove krive i pravih linija" +msgstr "Crtanje Bezierovih krivih i pravih linija" #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Crtanje kaligrafskih i linija četkicama" +msgstr "Crtanje kaligrafskih i poteza četkicama" #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta" +msgstr "Pravi i uređuje tekst" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva" +msgstr "Pravi i uređuje prelive" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Zoom in or out" @@ -18091,15 +16253,15 @@ msgstr "Uveličavanje i umanjenje" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Pick colors from image" -msgstr "Uzimanje boje sa slike" +msgstr "Uzima boju sa slike" #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Pravljenje poveznica dijagrama" +msgstr "Pravi poveznice dijagrama" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Bojenje oivičenih povrÅ¡ina" +msgstr "Boji oivičene povrÅ¡ine" #: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy @@ -18107,14 +16269,12 @@ msgid "LPE Edit" msgstr "_Uređivanje" #: ../src/verbs.cpp:2535 -#, fuzzy msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +msgstr "Uređivanje parametara efekta linije" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "Uklonjena presecajuća putanja" +msgstr "Brisanje postojećih linija" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" @@ -18139,11 +16299,11 @@ msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Postavke deformatora" +msgstr "Postavke alatke za oblikovanje" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za deformisanje" +msgstr "Otvara postavke alatke za oblikovanje" # bug: rect -> rectangle #: ../src/verbs.cpp:2547 @@ -18259,14 +16419,12 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otvara postavke alatke za farbanje bojom" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Postavke zvezde" +msgstr "Postavke gumice" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvezde" +msgstr "Otvara postavke alatke za brisanje krive" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy @@ -18381,7 +16539,7 @@ msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "" +msgstr "Promeni režim _fokusa" #: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" @@ -18413,14 +16571,12 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "_Filter" +msgstr "Bez _Filtera" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza" +msgstr "Prelazak na uobičajeni režim prikaza bez filtera" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Outline" @@ -18444,8 +16600,7 @@ msgstr "Prikaz prilagođenim bojama" #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru" +msgstr "Omogućava ili isključuje prikaz dokumenta prilagođenim bojama u ovom prozoru" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Ico_n Preview..." @@ -18505,10 +16660,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Popune i linije..." #: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Uređivanje boja, preliva, debljina, oznaka i obrazaca linija objekta..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Uređivanje boje, preliva, debljine, oblika krajeva i Å¡ara linija objekta..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2642 @@ -18545,12 +16698,11 @@ msgstr "Istorija opoziva" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Tekst i slovni lik..." +msgstr "_Tekst i font..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Pregled i izbor familije i veličine slovnog lika i drugih osobina teksta" +msgstr "Pregled i izbor familije i veličine fonta i drugih osobina teksta" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -18570,21 +16722,19 @@ msgstr "Traženje objekta u dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "" +msgstr "Pronađi i _zameni tekst..." #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Traženje objekta u dokumentu" +msgstr "Traži i zameni tekst u dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "" +msgstr "Provera _pravopisa..." #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Otvaranje postojećeg dokumenta" +msgstr "Proveri pravopis teksta u dokumentu" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18615,12 +16765,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Slaganje klonova..." #: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Pravi viÅ¡estruke klonove izabranog objekta, slažući ih u obrazac ili ih " -"razbacuje" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Pravi viÅ¡estruke klonove izabranog objekta, slažući ih u Å¡aru ili ih razbacuje" # bug: rect -> rectangle #: ../src/verbs.cpp:2668 @@ -18643,14 +16789,14 @@ msgstr "Klijent za Jabber brze poruke" msgid "_Input Devices..." msgstr "Ulazni u_ređaji..." -#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "PodeÅ¡avanje dodatnih ulaznih uređaja, kao Å¡to je grafička tabla" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Ulazni u_ređaji..." +msgstr "_Ulazni uređaji (novo)..." #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Extensions..." @@ -18669,34 +16815,28 @@ msgid "View Layers" msgstr "Pregled slojeva" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Efekti krive..." +msgstr "Uređivač efekta linije..." #: ../src/verbs.cpp:2683 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Napravi i primeni efekat krive" +msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena efekata linije" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "Osnovni filteri..." +msgstr "Uređivač filtera..." #: ../src/verbs.cpp:2685 -#, fuzzy msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera" +msgstr "Upravljanje, uređivanje i primena SVG filtera" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "XML uređiva_č" +msgstr "Uređivač SVG fonta..." #: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera" +msgstr "Uređivanje SVG fontova" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 @@ -18814,11 +16954,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Prilagođava veličinu strane crtežu" #: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Prilagođava veličinu strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije " -"izabrano" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Prilagođava veličinu strane trenutnom izboru ili crtežu ako niÅ¡ta nije izabrano" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2730 @@ -18839,34 +16976,28 @@ msgstr "Prikaži sve u svim slojevima" #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Povezuje ICC profil boja" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Ukloni filter" +msgstr "Ukloni profil boja" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Uklanja povezani ICC profil boja" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" -msgstr "Obrasci linije" +msgstr "Å ara linije" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" -msgstr "Razmak obrasca" +msgstr "Razmak Å¡are" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatku za crtanje " -"slobodnom rukom za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za " -"njihovo pomeranje i tansformacije." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Dobro doÅ¡li u Inkscape! Koristite oblike ili alatku za crtanje slobodnom rukom za crtanje objekata; koristite izbornik (strelicu) za njihovo pomeranje i tansformacije." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format @@ -18888,21 +17019,22 @@ msgstr "%s (spoljna linija) - Inkscape" msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "niÅ¡ta" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Ukloni" +msgstr "ukloni" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" msgstr "Promenjen način popune" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Postavljena boja popune" @@ -18912,19 +17044,21 @@ msgstr "Postavljen preliv za popunu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Postavljen obrazac za popunu" +msgstr "Ispuni Å¡arom" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" -msgstr "Porodica slovnog lika" +msgstr "Porodica fonta" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr " Stil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Veličina" @@ -18932,22 +17066,15 @@ msgstr "Veličina" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" +msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLjNjDž abcčćdđ ABCČĆDĐ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna " -"(spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=" -"\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Da li se za popunu izvan ivica vektora preliva uzima jednobojna popuna (spreadMethod=\"pad\"), ili ponavljanje preliva u istom smeru (spreadMethod=\"repeat\"), ili ponavljanje preliva u alternativnom suprotnom smeru (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -18986,10 +17113,14 @@ msgstr "ViÅ¡estruki prelivi" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uređivanje stanica preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "New:" msgstr "Novo:" @@ -19017,15 +17148,20 @@ msgstr "Pravi preliv u liniji" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "Change:" -msgstr "Izaberite:" +msgstr "Izmena:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820 msgid "No document selected" msgstr "Niste izabrali dokument" @@ -19081,40 +17217,39 @@ msgstr "Uređivač preliva" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Promenjena boja stanice preliva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Bez boje" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Jednobojno" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Linijski preliv" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Kružni preliv" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom da može biti nasleđena)" +msgstr "Resetuj boju (čini je neodređenom kako bi mogla biti nasleđena)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Bilo koje preklapanje krive objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Preklapanje bilo koje linije ili podlinije istog objekta pravi rupe u popuni (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Popuna je jednobojna dok podkriva ne bude izokrenuta (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Popuna je jednobojna ukoliko pripadajuća linija nije izvrnuta (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -19129,14 +17264,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Boja je neodređena" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Koristite Alatku za uređivanje čvorova za prilagođavanje pozicije, " -"veličine i rotaciju obrasca na platnu. Koristite Objekat > Obrazac " -"> Objekti u obrazac za pravljenje novog obrasca od izbora." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Koristite Alatku za uređivanje čvorova za prilagođavanje pozicije, veličine i rotaciju Å¡are na platnu. Koristite Objekat > Å ara > Objekti u Å¡aru za pravljenje nove Å¡are od izbora." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" @@ -19151,54 +17280,28 @@ msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "Å irina linije nije skalirana kada je objekat skaliran." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Zaobljeni uglovi pravougaonika su skalirani kada je skaliran pravougaonik." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran " -"pravougaonik." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Zaobljeni uglovi pravougaonika nisu skalirani kada je skaliran pravougaonik." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima " -"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " -"ili iskrivljeni)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Prelivi su transformisani zajedno sa objektima kojima pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " -"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Prelivi su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Obrasci su transformisani zajedno sa objektima kojima " -"pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani " -"ili iskrivljeni)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Å are se transformiÅ¡u zajedno sa objektima kojima pripadaju kada su ti objekti transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Obrasci su ostali nepromenjeni kada su objekti kojima " -"pripadaju transformisani (pomereni, skalirani, rotirani ili iskrivljeni)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Å are ostaju nepromenjene kada se objekti kojima pripadaju transformiÅ¡u (pomere se, skaliraju, rotiraju ili iskrive)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -19279,7 +17382,7 @@ msgstr "Pomeranje preliva" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move patterns" -msgstr "Pomeranje obrazaca" +msgstr "Pomeranje Å¡are" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -19346,9 +17449,8 @@ msgid "_K" msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Gray" -msgstr "Sive nijanse" +msgstr "Sivo" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 @@ -19442,7 +17544,8 @@ msgstr "Vrednost" msgid "Type text in a text node" msgstr "Unet tekst u grani objekta" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Postavljena boja linije" @@ -19452,47 +17555,49 @@ msgstr "Postavljen preliv za liniji" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Postavljen obrazac za liniju" +msgstr "Postavljena Å¡ara linije" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904 msgid "Set markers" msgstr "Postavljena oznaka" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 msgid "StrokeWidth|Width:" -msgstr "Å irina poteza" +msgstr "Å irina:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Å irina poteza" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Priključi:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "OÅ¡tri spojevi" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Zaobljeni spojevi" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Ravni spojevi" @@ -19503,72 +17608,71 @@ msgstr "Ravni spojevi" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Dužina spoja:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maksimalna dužina oÅ¡trih spojeva (u jedinicama Å¡irine linije)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "ZavrÅ¡etak:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Ravan zavrÅ¡etak" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Zaobljeni zavrÅ¡etak" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Kvadratni zavrÅ¡etak" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Linija:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Početak:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Početni markeri se crtaju na prvom čvoru linije ili oblika" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Sredina:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "SrediÅ¡ni markeri se crtaju na svakom čvoru linije ili oblika, izuzev na prvom i poslednjem čvoru" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "ZavrÅ¡etak:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" +msgstr "Krajnji markeri se crtaju na poslednjem čvoru linije ili oblika" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Postavljen stil linije" @@ -19598,31 +17702,32 @@ msgstr "Stil za nove spirale" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Stil za nove linije napravljene grubom olovkom" +msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom" +msgstr "Stil za nove linije napravljene perom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Stil za nove kaligrafske linije" +msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Stil za objekat kantice sa bojom" +msgstr "Stil za napravljene kanticom za popunu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289 msgid "Insert node" -msgstr "Ubaci čvor" +msgstr "Umetni čvor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove" +msgstr "Umetanje novih čvorova na izabrane segmente" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Insert" @@ -19645,27 +17750,24 @@ msgid "Join" msgstr "Spoj" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "Pomeren čvor" +msgstr "Rastavi čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima" +msgstr "Razdvajanje linije na izabranim čvorovima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Join with segment" -msgstr "Spajanje segmenata" +msgstr "Spoj sa segmentom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spajanje izabranih krajnjih čvorova sa novim segmentom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Podeli krivu između dva nezavrÅ¡avajuća čvora" +msgstr "Ukloni segment između dva unutraÅ¡nja čvora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Node Cusp" @@ -19673,16 +17775,16 @@ msgstr "OÅ¡tar čvor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Pravljenje ćoÅ¡kaste krive na izabranim čvorovima" +msgstr "Pravljenje linije nazubljene na izabranim čvorovima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Node Smooth" msgstr "Meki čvor" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao ,,glatka'' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +msgstr "Pravljenje linije oble na izabranim čvorovima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Node Symmetric" @@ -19690,34 +17792,33 @@ msgstr "Simetričan čvor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima" +msgstr "Pravljenje simetrično glatkih linija na izabranim čvorovima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Node Auto" msgstr "Uređivanje čvorova" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao ,,glatka'' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +msgstr "Učini izabrane čvorove automatski zaobljenim" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" -msgstr "Prava linija" +msgstr "Duž" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Pravi pravu liniju od izabranih segmenata" +msgstr "Pravi ravnu duž od izabranih segmenata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Node Curve" -msgstr "Kriva linija" +msgstr "Kriva" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Pravi krivu liniju od izabranih segmenata" +msgstr "Pravi krivu duž od izabranih segmenata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Show Handles" @@ -19725,22 +17826,19 @@ msgstr "Prikaži ručke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Prikazivanje Bezijerovih ručki za izabrane čvorove" +msgstr "Prikaz Bezierovih ručki za izabrane čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "_Konture" +msgstr "Prikaži konture" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Å irina obrasca" +msgstr "Prikaži konturu linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Sledeći parametar efekta krive" +msgstr "Sledeći parametar efekta linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 #, fuzzy @@ -19748,19 +17846,16 @@ msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "Prikazivanje sledećeg parametra efekta za uređivanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Postavljena putanja presecanja" +msgstr "Uredi modlu objekta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Edit mask path" -msgstr "Postavljena maska" +msgstr "Uredi masku" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Uređivanje stanica preliva" +msgstr "Uređivanje maske objekta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X coordinate:" @@ -19779,147 +17874,121 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Uspravna koordinata izabranih čvorova" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +msgstr "Omogući prijanjanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "Kontejner" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje uz u_glove kontejnera" +msgstr "Prijanjanje na uglove kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Kontejner za upotrebu:" +msgstr "Ivice kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Prijanjanje uz _ivice kontejnera" +msgstr "Prijanjanje na ivice kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Uglovi kontejnera" +msgstr "Uglovi kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Prijanjanje uz u_glove kontejnera" +msgstr "Prijanjanje na uglove kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Centri ivica kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Prijanjanje uz _ivice kontejnera" +msgstr "Prijanjanje na centre ivica kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Centralno poravnanje" +msgstr "Centri kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Uglovi kontejnera i vođice prijanjaju uz ivice kontejnera" +msgstr "Prijanjanje na centre kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Nasumično pozicioniranje ručki čvorova" +msgstr "Prijanjanje čvorova ili ručki" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "Prijanjanje uz _krive" +msgstr "Prijanjanje na linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Presečeno" +msgstr "Preseci linija" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Prijanjanje uz preseke mreže i vođica" +msgstr "Prijanjanje na preseke linija" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Pomeren čvor" +msgstr "Na čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +msgstr "Prijanjanje na oÅ¡tre čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "UmekÅ¡avanja" +msgstr "Zaobljene čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Prijanjanje uz č_vorove" +msgstr "Prijanjanje na zaobljene čvorove" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Å irina linije" +msgstr "Centri linija" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Prijanjanje na centre segmenata linija" # bug: rect -> rectangle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "_Osobine objekta" +msgstr "Centre objekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Prijanjanje _čvorova i vođica uz čvorove objekata" +msgstr "Prijanjanje na centre objekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Centar rotacije" +msgstr "Centri rotacije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Prijanjanje na centre rotacije objekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Boja okvira strane" +msgstr "Okvir strane" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "Prikaz _okvira strane" +msgstr "Prijanjanje uz okvir strane" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Prijanjanje u mreži" +msgstr "Prijanjanje uz mrežu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Prijanjanje uz vođice" +msgstr "Prijanjanje uz vođice" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" @@ -20051,7 +18120,8 @@ msgstr "Dobro zaobljeno" msgid "amply rounded" msgstr "Veoma zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 msgid "blown up" msgstr "Eksplodirano" @@ -20095,18 +18165,17 @@ msgstr "Nasumično:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Nasumično razmesti ćoÅ¡kove i uglove" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7198 msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape " -"PodeÅ¡avanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite ,,Inkscape PodeÅ¡avanja'' > ,,Alatke'' za promenu podrazumevanih vrednosti)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Change rectangle" @@ -20128,7 +18197,8 @@ msgstr "V:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Visina pravougaonika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "not rounded" msgstr "nije zaobljeno" @@ -20185,9 +18255,7 @@ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u X pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +msgstr "Menja status nestajuće tačke u X pravcu između ,,beskonačno'' i ,,ograničeno'' (=paralelno)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 msgid "Angle in Y direction" @@ -20209,9 +18277,7 @@ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Y pravcu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +msgstr "Menja status nestajuće tačke u Y pravcu između ,,beskonačno'' i ,,ograničeno'' (=paralelno)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Angle in Z direction" @@ -20229,9 +18295,7 @@ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u Z pravcu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između „beskonačno“ i " -"„ograničeno“ (=paralelno)" +msgstr "Menja status nestajuće tačke u Z pravcu između ,,beskonačno'' i ,,ograničeno'' (=paralelno)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 msgid "Change spiral" @@ -20315,17 +18379,15 @@ msgstr "UnutraÅ¡nji poluprečnik:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" +msgstr "Poluprečnik najmanje unutraÅ¡nje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezijer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 -#, fuzzy msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Pravljenje nove krive" +msgstr "Crtanje obične Bezierove linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 #, fuzzy @@ -20333,13 +18395,12 @@ msgid "Spiro" msgstr "Spirala" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 -#, fuzzy msgid "Create Spiro path" -msgstr "Nacrtana spirala" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Cik-cak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" @@ -20354,82 +18415,84 @@ msgstr "delimično" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Režim novih duži nacrtanih ovom alatkom" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#, fuzzy msgid "Triangle in" -msgstr "Jedno" +msgstr "Ulazni trougao" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 -#, fuzzy msgid "Triangle out" -msgstr "Jedno" +msgstr "Izlazni trougao" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "Iz klipborda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 msgid "Shape:" -msgstr "Oblici" +msgstr "Oblik:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Oblik nove linije nacrtane ovom alatkom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "" +msgstr "(dosta čvorova, grubo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(default)" msgstr "(podrazumevano)" -# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao „glatka“ +# glatka kriva se precizno matematički definiÅ¡e, i upravo deluje kao ,,glatka'' #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima" +msgstr "(nekoliko čvorova, glatko)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "UmekÅ¡avanje" +msgstr "UmekÅ¡avanje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 -#, fuzzy msgid "Smoothing: " -msgstr "UmekÅ¡avanje" +msgstr "UmekÅ¡avanje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "" +msgstr "Koliko umekÅ¡avanja (uprošćavanja) je primenjeno na duž" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 -#, fuzzy -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite „Inkscape " -"PodeÅ¡avanja“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Resetovanje parametara olovke na podrazumevane vrednosti (koristite Postavke programa > Alatke da promenite podrazumevane vrednosti)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(zbijeno podeÅ¡avanje)" +msgstr "(gusto oblikovanje)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "(broad tweak)" -msgstr "(Å iroko podeÅ¡avanje)" +msgstr "(retko oblikovanje)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Veličina deformacione povrÅ¡ine (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" +msgstr "Å irina povrÅ¡ine za oblikovanje (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 @@ -20450,17 +18513,15 @@ msgstr "Snaga:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Jačina uticaja deformacije na objekat" +msgstr "Uticaj oblikovanja na objekat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "Pomeren čvor" +msgstr "Režim pomeranja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 -#, fuzzy msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Ugao u X pravcu" +msgstr "Slobodno pomeranje objekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 #, fuzzy @@ -20469,7 +18530,7 @@ msgstr "Pomeren čvor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" +msgstr "Pomera objekte ka kursoru; sa Shift od kursora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 #, fuzzy @@ -20477,38 +18538,32 @@ msgid "Move jitter mode" msgstr "Režim varijacije boja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 -#, fuzzy msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +msgstr "Pomeranje objekata u nasumičnim pravcima" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Skalirani čvorovi" +msgstr "Režim skaliranja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 -#, fuzzy msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Postavljen naslov objekta" +msgstr "Smanjivanje objekata, sa Shift za povećavanje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 -#, fuzzy msgid "Rotate mode" -msgstr "Rotirani čvorovi" +msgstr "Režim rotacije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 -#, fuzzy msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Rotira izbor za 90° u smeru obrnutom od smera kazaljke na satu" +msgstr "Rotiranje objekata, sa Shift obrnuto od kazaljke na satu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Udvostruči čvor" +msgstr "Režim dupliranja/brisanja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "Duplira objekte, sa Shift briÅ¡e" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 msgid "Push mode" @@ -20516,12 +18571,11 @@ msgstr "Režim guranja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Guranje delova krive u bilo kom pravcu" +msgstr "Guranje delova linije u bilo kom pravcu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Režim istanjivanja" +msgstr "Režim smanjivanja/povećavanja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 #, fuzzy @@ -20544,7 +18598,7 @@ msgstr "Režim hrapavljenja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Pravljenje hrapavih delova krive" +msgstr "Pravljenje hrapavih delova linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 msgid "Color paint mode" @@ -20563,14 +18617,12 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Varijacije boja izabranih objekata" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 -#, fuzzy msgid "Blur mode" -msgstr "Režim _utapanja:" +msgstr "Režim zamućenja" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 -#, fuzzy msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Izvrće izabrane objekte vodoravno" +msgstr "Dodatno muti izabrane objekte; sa Shift se zamućenje smanjuje" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Channels:" @@ -20630,43 +18682,39 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Vernost:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije " -"ali može da napravi mnoÅ¡tvo novih čvorova" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Niska vernost pojednostavljuje liniju; visoka vernost čuva osobine linije ali može da napravi mnoÅ¡tvo novih čvorova" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza " -"olovke" +msgstr "Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na parametre poteza olovke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "No preset" -msgstr "Nema prikaza" +msgstr "Nema postave" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +msgstr "Sačuvaj..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(hairline)" msgstr "(tanka linija)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "(broad stroke)" msgstr "(Å¡iroka linija)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 msgid "Pen Width" msgstr "Å irina olovke" @@ -20704,12 +18752,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Istanjivanje:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 " -"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 @@ -20733,17 +18777,13 @@ msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je " -"položaj = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Ugao ravnog vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je položaj = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "Okomit na liniju, „četkica“)" +msgstr "Okomit na liniju, ,,četkica'')" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(almost fixed, default)" @@ -20751,7 +18791,7 @@ msgstr "(skoro uspravan, podrazumevano)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(određuje ugao vrh, „olovka“)" +msgstr "(određuje ugao vrh, ,,olovka'')" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 msgid "Fixation" @@ -20763,12 +18803,8 @@ msgstr "Položaj:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 #, fuzzy -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = " -"promenljivi položaj)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Položaj ravnog vrha olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = promenljivi položaj)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 @@ -20796,12 +18832,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Kapice:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = " -"polukružne kapice)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = polukružne kapice)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 @@ -20884,26 +18916,19 @@ msgstr "Masa:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena " -"inercijom" +msgstr "Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena inercijom" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 msgid "Trace Background" msgstr "Precrtavanje pozadine" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Crtanje svetline pozadine Å¡irine olovke (belo - najmanja Å¡irina, crno - " -"maksimalna Å¡irina)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Crtanje svetline pozadine Å¡irine olovke (belo - najmanja Å¡irina, crno - maksimalna Å¡irina)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" +msgstr "Nivo pritiska detektovanog na ulaznom uređaju utiče na Å¡irinu poteza olovke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 msgid "Tilt" @@ -20914,9 +18939,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Nagib detektovan na ulaznom uređaju utiÅ¡e na ugao nagiba vrha olovke" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 -#, fuzzy msgid "Choose a preset" -msgstr "Nema prikaza" +msgstr "Izaberite postavu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 msgid "Arc: Change start/end" @@ -20967,51 +18991,56 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Providnost" +msgstr "Providnost:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 -#, fuzzy msgid "Pick opacity" msgstr "Uzmi providnost" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje " -"pomnožene providnošću" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Uzima boju i providnost pod kursorom; u suprotnom, uzima samo vidljive boje pomnožene providnošću" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 -#, fuzzy msgid "Pick" -msgstr "Obična tačka" +msgstr "Uzmi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 -#, fuzzy msgid "Assign opacity" -msgstr "Promena providnosti" +msgstr "Dodeli providnosti" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Ako je uzeta providnost, primeni je na izbor kao providnost popune ili linije" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 -#, fuzzy msgid "Assign" -msgstr "Poravnavanje" +msgstr "Dodeli" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +msgid "Open start" +msgstr "Otvoreni početak" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +msgid "Open end" +msgstr "Otvoreni kraj" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "Sve neaktivne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" -msgstr "" +msgstr "Ni jedna geometrijska alatka nije aktivna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "draw-geometry-inactive" @@ -21033,9 +19062,7 @@ msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 #, fuzzy -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Uglovi kontejnera prijanjaju uz uglove drugih kontejnera" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 @@ -21044,13 +19071,12 @@ msgid "Choose a line segment type" msgstr "Promenjena vrsta segmenta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr "Svrha renderovannja prikaza:" +msgstr "Prikaži podatke o merenju" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "Prikaži merne informacije za izabrane objekte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 msgid "Open LPE dialog" @@ -21061,180 +19087,160 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 -#, fuzzy msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Veličina deformacione povrÅ¡ine (u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" +msgstr "Å irina gumice (relativno u odnosu na vidljivu povrÅ¡inu platna)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Ise_ci" +msgstr "Iseci" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "Obrazac u objekte" +msgstr "Iseci sa objekata" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6085 msgid "Text: Change font family" -msgstr "Tekst: Promenjena familija slovnog lika" +msgstr "Tekst: Promenjena familija fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6155 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: Promenjeno poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 msgid "Text: Change font style" -msgstr "Tekst: Promenjen stil slovnog lika" +msgstr "Tekst: Promenjen stil fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6281 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: Promenjena orijentacija" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6395 msgid "Text: Change font size" -msgstr "Tekst: Promenjena veličina slovnog lika" +msgstr "Tekst: Promenjena veličina fonta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Ovaj slovni lik trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će " -"umesto njega koristiti podrazumevani slovni lik." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6634 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Ovaj font trenutno nije instaliran na VaÅ¡em sistemu. Inkscape će umesto njega koristiti podrazumevani font." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6670 msgid "Align left" msgstr "Levo poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692 msgid "Align right" msgstr "Desno poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6703 msgid "Justify" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6862 msgid "Change connector spacing" msgstr "Promenjen razmak poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945 msgid "Avoid" msgstr "Izbegni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6955 msgid "Ignore" msgstr "IgnoriÅ¡i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 msgid "Connector Spacing" msgstr "Rastojanje poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6967 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom " -"usmeravanju poveznica" +msgstr "Veličina prostora oko objekata koja će ostati slobodna pri automatskom usmeravanju poveznica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 msgid "Graph" msgstr "Dijagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 msgid "Connector Length" msgstr "Dužina poveznice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6989 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Idealna dužina poveznica kada je primenjen oblik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Pravi poveznice sa oznakama (strelicama) okrenutim na dole" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Bez preklapanja oblika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7121 msgid "Fill by" msgstr "Popuna sa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7122 msgid "Fill by:" msgstr "Popuna sa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7134 msgid "Fill Threshold" msgstr "Tolerancija popune" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"NajviÅ¡e dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne " -"tačke koja će se uzeti za popunu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "NajviÅ¡e dozvoljeno odstupanje između tačke na koju je kliknuto i susedne tačke koja će se uzeti za popunu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Povećaj/smanji za" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Povećaj/smanji za:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) " -"napravljena popuna linije" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Vrednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) napravljena popuna linije" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Close gaps" msgstr "Dužina razmaka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "Close gaps:" msgstr "Zatvori razmake:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite " -"„Postavke programa“ > „Alatke“ za promenu podrazumevanih vrednosti)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Vraćanje parametara kantice sa bojom na podrazumevane vrednosti (koristite ,,Postavke programa'' > ,,Alatke'' za promenu podrazumevanih vrednosti)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +msgstr "Nije moguća obrada ovog objekta. PokuÅ¡ajte da ga prvo promenite u liniju." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -21273,45 +19279,33 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +msgstr "Oprostite, ne možemo da pronađemo %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s nije image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ili image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Modul export_gpl.py zahteva PyXML. Preuzmite najnoviju verziju sa http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:66 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:213 @@ -21327,27 +19321,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "nije moguće locirati marker: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:55 #: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Pravi uniju od izabranih putanja" +msgstr "Ovaj dodatak zahteva izbor dve linije." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "Prvo pretvorite objekte u linije! (Vraćeno: [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 @@ -21360,8 +19349,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:87 @@ -21386,10 +19374,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 @@ -21402,9 +19387,7 @@ msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 @@ -21416,9 +19399,9 @@ msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n" +msgstr "Nije moguće lociranje datoteke: %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 @@ -21430,19 +19413,16 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Dodavanje čvorova" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" +msgstr "Po maksimalnoj dužini segmenta" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "Broj zuba" +msgstr "Po broju segmenata" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Podeljeno" +msgstr "Metod deljenja" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -21450,7 +19430,8 @@ msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -21458,14 +19439,14 @@ msgstr "Maksimalna dužina segmenta (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" -msgstr "Izmena krive" +msgstr "Izmena linije" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Broj koraka" +msgstr "Broj segmenata" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -21501,12 +19482,11 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" +msgstr "Odstranjivanje otpadaka iz Adobe Illustrator SVG datoteke pre otvaranja" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange datoteke (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" @@ -21518,11 +19498,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 datoteke (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW ulaz" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -21531,7 +19511,7 @@ msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-13 Å¡abloni (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" @@ -21544,7 +19524,7 @@ msgstr "Otvaranje datoteke sačuvane sa XFIG" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Computer Graphics Metafile datoteke (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" @@ -21556,7 +19536,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange datoteke (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" @@ -21636,25 +19616,23 @@ msgstr "Ukloni crvenu" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Po boji (RRGGBB hex):" +msgstr "U boju (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Zamena boje..." +msgstr "Zamena boje" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Zamena boje (RRGGBB hex):" +msgstr "Iz boje (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB burence" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "_Pretvori u tekst" +msgstr "Pretvori u crtice" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -21669,26 +19647,19 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Dia ulaz" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete " -"je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora da bude instalirana. Možete je preuzeti sa adrese http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. " -"Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Skripta dia2svg.sh će biti instalirana sa VaÅ¡om distribucijom Inkscape-a. Ako je nemate, onda neÅ¡to nije kako treba sa VaÅ¡om Inkscape instalacijom." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" -msgstr "Predstavljanje krive" +msgstr "Predstavljanje linije" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" @@ -21704,7 +19675,7 @@ msgstr "Veličina tačke" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "Veličina slovnog lika" +msgstr "Veličina fonta" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -21773,7 +19744,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Crtaj marker na ovoj tački" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy @@ -21839,9 +19810,8 @@ msgid "Point At" msgstr "Upereno na" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "Poluprečnik" +msgstr "Poluprečnik / px" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 #, fuzzy @@ -21878,9 +19848,8 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" -msgstr "Zaobljavanje kapica" +msgstr "Kodiranje karaktera" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" @@ -21896,7 +19865,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Koristi automatsko skaliranje na veličinu A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -21920,9 +19889,7 @@ msgstr "DXF datoteka napravljena pstoedit-om" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit mora da bude instaliran da bi se koristio, pogledajte http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -21953,7 +19920,6 @@ msgid "Shades" msgstr "Senke" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Images" msgstr "Ugradi slike" @@ -21998,14 +19964,12 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP paleta (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract Image" -msgstr "Izdvajanje jedne slike" +msgstr "Izdvoj slike" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Automatsko dodavanje ekstenzije nazivu datoteke" +msgstr "Napomena: ekstenzija datoteke se dodaje automatski." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" @@ -22036,9 +20000,8 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Ispravljanje Bezijerove krive" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Vođice" +msgstr "Dodaj vođice" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 #, fuzzy @@ -22047,7 +20010,7 @@ msgstr "Zub" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" -msgstr "" +msgstr "Preklopiva kutija" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy @@ -22055,9 +20018,8 @@ msgid "Paper Thickness" msgstr "Jedinica mere za debljinu papira" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion" -msgstr "Proporcionalno skaliranje" +msgstr "Odnos jezičaka" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -22105,8 +20067,7 @@ msgstr "Funkcije" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" +msgstr "Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #, fuzzy @@ -22114,9 +20075,8 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Množenje x-dometa sa 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Number of samples" -msgstr "Broj koraka" +msgstr "Broj uzoraka" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 #, fuzzy @@ -22130,34 +20090,14 @@ msgstr "Ukloni pravougaonik" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" -"Izaberite pravougaonik pre pozivanja efekta. Pravougaonik određuje X i Y " -"skale. Sa polarnim koordinatama: početna i krajnja X vrednost određuje " -"raspon ugla u stepenima. Y veličina je zadata pa su leva i desna ivica " -"pravougaonika na +/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se " -"uvek određuje numerički." +msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgstr "Izaberite pravougaonik pre pozivanja efekta. Pravougaonik određuje X i Y skale. Sa polarnim koordinatama: početna i krajnja X vrednost određuje raspon ugla u stepenima. Y veličina je zadata pa su leva i desna ivica pravougaonika na +/-1. Izotropsko skaliranje je isključeno. Prvi izvod se uvek određuje numerički." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Dostupne su standardne funkcije Python-a: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x," -"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x," -"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin" -"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su " -"dostupne i promenljive „pi“ i „e“." +msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Dostupne su standardne funkcije Python-a: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Takođe su dostupne i promenljive ,,pi'' i ,,e''." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 #, fuzzy @@ -22209,16 +20149,15 @@ msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj mrežu:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "Vođice" +msgstr "Sačuvaj vođice:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "" +msgstr "Debljina okvira [px]" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #, fuzzy @@ -22365,7 +20304,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Polarna mreža" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -22377,82 +20316,75 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Delete existing guides" msgstr "Ukloni postojeće vođice" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Odnos kraka" +msgstr "Zlatni presek" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Guides creator" -msgstr "_Boja vođice:" +msgstr "Pravljenje vođica" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Vodoravni tekst" +msgstr "Horizontalna vođica na" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr " _Vaspostavi " +msgstr "Postavka" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "Pravilo trećine" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Start from edges" -msgstr "počinje od centra" +msgstr "Počinje od ivica" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each" -msgstr "Uspravni razmak" +msgstr "Vertikalne vođice na" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -22463,14 +20395,12 @@ msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)" +msgstr "Datoteka HP grafičkog jezika (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "SVG izlaz" +msgstr "HPGL izlaz" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -22510,33 +20440,28 @@ msgid "Attribute to Interpolate" msgstr "Naziv osobine" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End Value" -msgstr "Krajnja x vrednost" +msgstr "Krajnja vrednost" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Float Number" -msgstr "Parametri efekta" +msgstr "Broj sa decimalom" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" -msgstr "" +msgstr "Broj bez decimala" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "No Unit" -msgstr "Jedinica mere" +msgstr "Nema jedinice" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #, fuzzy @@ -22549,9 +20474,8 @@ msgid "Other Attribute type" msgstr "Naziv osobine" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Start Value" -msgstr "Početna x vrednost" +msgstr "Početna vrednost" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -22559,21 +20483,16 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Meta" +msgstr "Oznaka" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Podaci" +msgstr "Transformacija" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy @@ -22593,11 +20512,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Udvostruči krajnji čvor" +msgstr "Dupliraj krajnji čvor" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -22622,7 +20541,7 @@ msgstr "Aksiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Aksiom i pravila" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" @@ -22655,12 +20574,7 @@ msgid "Step length (px)" msgstr "Dužina koraka (px)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 @@ -22680,15 +20594,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Broj rečenica po paragrafu." #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Ovaj efekat pravi standardni „Lorem Ipsum“ pseudo-latinski uzorak teksta. " -"Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u " -"suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom " -"sloju." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Ovaj efekat pravi standardni ,,Lorem Ipsum'' pseudo-latinski uzorak teksta. Ako je izabran uklopljeni tekst, Lorem Ipsum će biti dodat na njega; u suprotnom biće napravljen novi uklopljeni tekst veličine strane u novom sloju." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -22696,7 +20603,7 @@ msgstr "Boja markera odgovara boji linije" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" -msgstr "Veličina slovnog lika [px]" +msgstr "Veličina fonta [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 @@ -22724,23 +20631,21 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Faktor skaliranja (Crtanje: Realna dužina) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Veličina" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Motion" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Pokret" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -22762,8 +20667,7 @@ msgstr "Krajnja x vrednost" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" +msgstr "Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: Å¡irina/x-domet ili visina/y-domet)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy @@ -22785,9 +20689,7 @@ msgid "Samples" msgstr "Primeri" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y " -"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -22827,7 +20729,7 @@ msgstr "y vrednost vrha pravougaonika" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Kopije obrasca:" +msgstr "Kopije Å¡are:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" @@ -22836,15 +20738,15 @@ msgstr "Vrsta izobličenja:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Udvostruči obrazac pre izobličenja" +msgstr "Udvostruči Å¡aru pre izobličenja" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 msgid "Pattern along Path" -msgstr "Obrazac duž krive" +msgstr "Å ara duž linije" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Traka" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #, fuzzy @@ -22857,46 +20759,35 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Razmak između kopija:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Klonovi" +msgstr "Klonirano" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Kombinovano" +msgstr "Kopirano" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Orijentacija strane:" +msgstr "Prati orijentaciju linije" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Pomeranje" +msgstr "Pomereno" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Obrazac je uspravan" +msgstr "Izvorna Å¡ara će biti:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -22937,7 +20828,7 @@ msgstr "UnutraÅ¡nje strane" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najprecizniji proračun." +msgstr "Napomena: ,,Debljina listova'' daje najprecizniji proračun." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Number of Pages" @@ -22969,9 +20860,8 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poligon" +msgstr "3D poliedar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 #, fuzzy @@ -22980,7 +20870,7 @@ msgstr "Objekat otključan" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" @@ -22999,7 +20889,6 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" msgstr "Konture" @@ -23013,26 +20902,25 @@ msgid "Faces" msgstr "Ravnanje" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Postavi naziv datoteke" +msgstr "Naziv datoteke:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +msgstr "Boja popune (plava)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +msgstr "Boja popune (zelena)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +msgstr "Boja popune (crvena)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Providnost, %" +msgstr "Providnost popune/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -23047,56 +20935,48 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "X pozicija svetla" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Y pozicija svetla" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Z pozicija svetla" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "Debljina linije / px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Učitaj iz datoteke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Srednje" +msgstr "Maksimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "Minimalna veličina" +msgstr "Minimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "Sve datoteke" +msgstr "Datoteka modela" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Objekat" +msgstr "Vrsta objekta" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Objekat" +msgstr "Objekat:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy @@ -23104,24 +20984,20 @@ msgid "Octahedron" msgstr "Drugo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Rotirani čvorovi" +msgstr "Rotiranje oko:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Rotacija (ugao)" +msgstr "Rotacija / Ugao" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "Jednobojno" +msgstr "Faktor skaliranja" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Razmak" +msgstr "Senčenje" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Small Triambic Icosahedron" @@ -23136,9 +21012,9 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "Boja _linije" +msgstr "Providnost linije / %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -23151,112 +21027,99 @@ msgstr "nije zaobljeno" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Zasečena kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Zasečeni poliedar sa dvanaest strana" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Zasečeni poliedar sa dvadeset strana" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Zasečeni oktaedar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Zasečeni tetraedar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Uspravno" +msgstr "Vrhovi" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Pregled" +msgstr "Pregled" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Osa X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Osa Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Osa Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Sort Faces By:" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Preklapanje (unutra)" +msgstr "IspuÅ¡tena margina" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Sredina:" +msgstr "IspuÅ¡tena oznaka" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Dno" +msgstr "Dno:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Cijan" +msgstr "Platno" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Colour Bars" -msgstr "Boje" +msgstr "Trake u boji" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" -msgstr "" +msgstr "Oznake za sečenje" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "ft" +msgstr "Levo:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Sa oznakom" +msgstr "Oznake" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Podaci" +msgstr "Podaci o strani" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Pozicija:" +msgstr "Pozicioniranje" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Å tampanje pomoću PDF operatora" +msgstr "Oznake Å¡tampe" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" -msgstr "" +msgstr "Registarske oznake" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Prava" +msgstr "Desno:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy @@ -23269,14 +21132,12 @@ msgid "Star Target" msgstr "Meta" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Vrh" +msgstr "Vrh:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript ulaz" +msgstr "PostScript ulaz" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -23301,12 +21162,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Nasumično pozicioniranje čvorova" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj " -"putanji." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Ovaj efekat nasumično pomera čvorove (i opciono ručke čvorova) na izabranoj liniji." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -23343,27 +21200,24 @@ msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "Organizuj" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Od dna na gore (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Vodoravni tekst" +msgstr "Horizontalna tačka:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "S leva na desno (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Slaganje" +msgstr "Sredina" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy @@ -23386,17 +21240,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "S desna na levo (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Zakloni na _dno" +msgstr "S vrha na dole (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Uspravni tekst" +msgstr "Vertikalna tačka:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -23425,23 +21277,21 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Snaga (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje" +msgstr "Otvara datoteke sačuvane u sK1 uređivaču vektorske grafike" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "sK1 datoteka vektorske grafike (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Inkscape program za vektorsko crtanje" +msgstr "Format datoteka koji koristi sK1 uređivač vektorske grafike" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files output" @@ -23507,11 +21357,13 @@ msgstr "Ispravljanje segmenata" msgid "Envelope" msgstr "Zavoj" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Format Microsoft GUI definicije" @@ -23524,173 +21376,140 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Kompresovani Inkscape SVG sa medijom (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim " -"svim multimedijalnim datotekama" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Inkscape prirodni format datoteke kompresovan Zip arhiverom sa pridodatim svim multimedijalnim datotekama" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP izlaz" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(Izaberite kôdni raspored sistema. viÅ¡e informacija na http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Lista dana u nedelji mora započeti Nedeljom)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "_Očisti" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Automatski postavi veličinu i poziciju" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Char Encoding" -msgstr "Zaobljavanje kapica" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Postavke Å¡tampe" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Char Encoding" +msgstr "Kodiranje znaka" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Day color" -msgstr "Odbačena boja" +msgid "Configuration" +msgstr "Postavke" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Day names" -msgstr "Naziv sloja:" +msgid "Day color" +msgstr "Boja dana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgid "Day names" +msgstr "Nazivi dana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Popuni prazne povrÅ¡ine za dane sa danima narednog meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Localization" -msgstr "Pozicija" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Način rada" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januar Februar Mart April Maj Jun Juli Avgust Septembar Oktobar Novembar Decembar" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalizacija" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Month Margin" -msgstr "Odbačena boja" +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Month Width" -msgstr "Å irina olovke" +msgid "Month (0 for all)" +msgstr "Mesec (0 za sve)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Month color" -msgstr "Odbačena boja" +msgid "Month Margin" +msgstr "Margina meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Month names" -msgstr "Neimenovano" +msgid "Month Width" +msgstr "Å irina meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Months per line" -msgstr "Centralno poravnanje" +msgid "Month color" +msgstr "Boja meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgid "Month names" +msgstr "Nazivi meseci" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Orijentacija strane:" +msgid "Months per line" +msgstr "Meseci po liniji" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Zasićenost" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Next month day color" +msgstr "Boja za dane narednog meseca" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Subota i Nedelja" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Ned Pon Uto Sre Čet Pet Sub" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Prijanjanje" +msgstr "Nedelja" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The options above has no value with the upper checked." +msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "počinje od sredine" +msgstr "Prvi dan u nedelji" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Postavljena izabrana boja" +msgstr "Boja naziva dana vikenda" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Vikend" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Postavljena izabrana boja" +msgstr "Boja dana vikenda" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Iza trenutnog sloja." +msgstr "Godina (0 za tekuću)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Odbačena boja" +msgstr "Boja godine" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Možete promeniti nazive za druge jezike:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Pretvori u tekst" +msgstr "Pretvori u Brajevu azbuku" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -23705,19 +21524,16 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "nAiZmEniČnA sLoVA" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "za:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Zamena teksta..." +msgstr "Zameni tekst" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Zameni" +msgstr "Zameni:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -23732,19 +21548,16 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "VELIKA SLOVA" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +msgstr "Ugao a / stepeni" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +msgstr "Ugao b / stepeni" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Ugao (stepeni):" +msgstr "Ugao v / stepeni" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -23764,27 +21577,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Sa tri strane" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgstr "Dužina strane a / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgstr "Dužina strane b / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "Dužina koraka (px)" +msgstr "Dužina strane v / px" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Jedno" +msgstr "Trougao" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -23804,9 +21613,8 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Svaki izabrani objekat ima oznaku u obliku romba u gornjem levom uglu" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set" -msgstr "Naziv osobine" +msgstr "Ciljna osobina" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -23814,29 +21622,26 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." +msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Run it after" -msgstr "" +msgstr "Pokreni nakon" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Run it before" -msgstr "" +msgstr "Pokreni pre" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Set Attributes" -msgstr "Postavi osobinu" +msgstr "Postavi osobine" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 msgid "Source and destination of setting" -msgstr "" +msgstr "Izvor i odrediÅ¡te podeÅ¡avanja" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "The first selected set an attribute in all others" @@ -23853,26 +21658,21 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Value to set" -msgstr "Vrednost(i)" +msgstr "Ciljna vrednost" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Veb" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 msgid "When the set must be done?" @@ -23880,57 +21680,53 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "on activate" -msgstr "Deaktivirano" +msgstr "on activate" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "on blur" -msgstr "Promenjeno zamućenje" +msgstr "on blur" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on click" -msgstr "" +msgstr "on click" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "on element loaded" -msgstr "Novi čvor u elementu" +msgstr "on element loaded" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on focus" -msgstr "" +msgstr "on focus" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on mouse down" -msgstr "" +msgstr "on mouse down" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on mouse move" -msgstr "" +msgstr "on mouse move" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "on mouse out" -msgstr "Uveličavanje i umanjenje" +msgstr "on mouse out" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse over" -msgstr "" +msgstr "on mouse over" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse up" -msgstr "" +msgstr "on mouse up" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23938,39 +21734,32 @@ msgid "All selected ones transmits to the last one" msgstr "ViÅ¡e izabranih objekata ima istu liniju" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Naziv osobine" +msgstr "Osobina za prenos" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Ako želite da prenesete viÅ¡e osobina, morate ih razdvojiti razmakom, i to samo razmakom." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "" +msgstr "Izvor i odrediÅ¡te prenosa" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "" +msgstr "Prvi izabrani prenosilac na sve ostale" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when a event occurs." -msgstr "" +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when a event occurs." +msgstr "Ovaj efekat prenosi jedan ili viÅ¡e atributa sa prvog izabanog elementa na drugi, kada se desi događaj." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Postavi osobinu" +msgstr "Prenesi osobine" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "When to transmit" -msgstr "Kernovano u desno" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -24003,17 +21792,354 @@ msgstr "Windows Metafile ulaz" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ulaz" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Ugao u levo" +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Značka" +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Ivice metalnog ili plastičnog bedža" +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Sablasni okvir" +#~ msgid "Masking tools" +#~ msgstr "Alatke za maksiranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Režim hrapavljenja" +#~ msgid "Lead pencil" +#~ msgstr "Patent olovka" +#~ msgid "Alpha engraving" +#~ msgstr "Providna gravura" +#~ msgid "Alpha engraving, color" +#~ msgstr "Providna gravura u boji" +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:" +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke" +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Postavi naziv datoteke" +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 Vas je pozvao na crtačku sesiju." +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika %1?" +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Prihvati poziv" +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Odbij poziv" +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)" +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Dužina levo" +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Dužina desno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" +#~ msgid "Null" +#~ msgstr "Nema" +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "UkrÅ¡tanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Identitet" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Savijanje krive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Sve vrste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Početak" +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Ugao prve kopije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Centar rotacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Broj redova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Početak X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Orijentacija strane:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Podesi zasićenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Podesi zasićenost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Elipsa" +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "OÅ¡tro" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metoda" +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Izaberite vrstu olovke" +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Å irina olovke" +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Maksimalna Å¡irina poteza" +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Zaobljenost olovke" +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "ugao" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Režim uvećanja" +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Zaobljeni krajevi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Zaobljavanje kapica" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_Omogućeno prijanjanje" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 0" +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 1" +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 2" +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 3" +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 4" +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 5" +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 6" +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 7" +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 8" +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 9" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 10" +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 11" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 12" +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 13" +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 14" +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Kontrolna ručka 15" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " vrsta: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Izbor" +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Podesi pomeraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Uzima osvetljenost boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Faktor promene veličine" +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Prikaži jedinice mere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Å irina u jedinicama mere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Skala X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Skala Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Pozicija nestajuće tačke u X pravcu" +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Pomeranje X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Ugao u X pravcu" +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Pomeranje Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Ugao u X pravcu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Podesi nijansu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Presečeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Parametri efekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Uređivanje stanica preliva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Sjedinjavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Pentagram" + +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Pentagram" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" +#~ msgid "All Image Files" +#~ msgstr "Sve datoteke slika" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Putanja:" +#~ msgid "Session file" +#~ msgstr "Datoteka sesije" +#~ msgid "Playback controls" +#~ msgstr "Kontrole za reprodukciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message information" +#~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije" +#~ msgid "Active session file:" +#~ msgstr "Datoteka tekuće sesije:" +#~ msgid "Delay (milliseconds):" +#~ msgstr "ZadrÅ¡ka (milisekundi):" +#~ msgid "Close file" +#~ msgstr "Zatvori datoteku" +#~ msgid "Open new file" +#~ msgstr "Otvori novu datoteku" +#~ msgid "Set delay" +#~ msgstr "Postavi zadrÅ¡ku" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Premotaj" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pauza" +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reprodukuj" +#~ msgid "Open session file" +#~ msgstr "Otvori datoteku sesije" +#~ msgid "_Use SSL" +#~ msgstr "_koristi SSL" +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Registruj" +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Server:" +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Korisničko ime:" +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lozinka:" +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Port:" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Poveži se" +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Naziv sobe:" +#~ msgid "Chatroom _server:" +#~ msgstr "_Server pričaonice:" +#~ msgid "Chatroom _password:" +#~ msgstr "_Lozinka pričaonice:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Promenjena ručka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Poveznica" +#~ msgid "_User's Jabber ID:" +#~ msgstr "_Korisnikov Jabber ID:" +#~ msgid "_Invite user" +#~ msgstr "_Pozovi korisnika" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Otkaži" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Spisak drugara" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizacija" + #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "nije zaobljeno" - #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "Prioritetna rezolucija (DPI) bitmape" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate knotholder?" #~ msgstr "Deaktivirano" - #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" #~ msgstr "" #~ "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano " @@ -24058,22 +22184,16 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Path Effects" #~ msgstr "Efekti krive..." - #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Najveće" - #~ msgid "Smallest item" #~ msgstr "Najmanje" - #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." #~ msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi." - #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Filter proseka" - #~ msgid "Effe_cts" #~ msgstr "_Efekti" - #~ msgid "Center on vertical axis" #~ msgstr "Centrirano na uspravnoj osi" @@ -24092,7 +22212,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" #~ msgstr "Prijanjanje uz preseke" - #~ msgid "Embed All Images" #~ msgstr "Ugradi sve slike" @@ -24111,31 +22230,22 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Primeni novi efekat" - #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Modulacija" - #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Cairo PDF izlaz" - #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF pomoću Cairo (*.pdf)" - #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "PDF datoteka" - #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Cairo PS izlaz" - #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" #~ msgstr "PostScript pomoću Cairo (*.ps)" - #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Encapsulated Postscript izlaz" - #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Pravljenje okvirnog kontejnera oko strane" - #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Ugradnja slovnih likova (samo Type 1)" @@ -24186,13 +22296,10 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Prikaži:" - #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Osobine Å¡tampe" - #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." @@ -24200,10 +22307,6 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će " #~ "verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se " #~ "izgubiti obasci." - -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Å tampanje bitmape" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -24212,13 +22315,10 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "Å tampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće " #~ "moći da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, Å¡to zavisi od razmere " #~ "uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao Å¡to je i prikazana" - #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape" - #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "OdrediÅ¡te Å¡tampe" - #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -24227,51 +22327,42 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ msgstr "" #~ "Naziv Å¡tampače (kako je dato sa lpstat -p);\n" #~ "ostavite prazno za upotrebu podrazumevanog sistemskog Å¡tampača.\n" -#~ "Koristite „> datoteka“ za Å¡tampanje u datoteku.\n" -#~ "Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu." - +#~ "Koristite ,,> datoteka'' za Å¡tampanje u datoteku.\n" +#~ "Koristite ,,| program argument...'' za prosleđivanje programu." #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "PDF Å¡tampač" - #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "Å tampanje pomoću PostScript operatora" - #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " #~ "patterns will be lost." #~ msgstr "" #~ "Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će " -#~ "verovatno biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost " -#~ "i obrasci će biti izgubljeni" - +#~ "verovatno biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i " +#~ "obrasci će biti izgubljeni" #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Postscript Å¡tampa" - #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Izlaz kao Postscript" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da zapiÅ¡em datoteku %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podeÅ¡avanja,\n" #~ "i bilo kakve izmene u podeÅ¡avanjima neće biti sačuvane." - #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" @@ -24280,14 +22371,12 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "%s nije ispravna XML datoteka, ili\n" #~ "nemate prava čitanja za nju.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s nije ispravna datoteka menija.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." @@ -24322,131 +22411,99 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Promena parametara tačke" - #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "Ugradnja slovnih likova pri izvozu (samo Type 1) (EPS)" - #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "" #~ "Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)" - #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Izaberite najmanje dva objekta za sjedinjavanje." - #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Strana prilagođena izboru" - #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Guranje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Guranje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Guranje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Guranje %d izabranog objekta." - #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Smanjivanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Smanjivanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Smanjivanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Smanjivanje %d izabranog objekta." - #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Povećavanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Povećavanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Povećavanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Povećavanje %d izabranog objekta." - #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Privlačenje %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Privlačenje %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Privlačenje %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Privlačenje %d izabrani objekat" - #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Odbijanje %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Odbijanje %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Odbijanje %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Odbijanje %d izabranog objekta" - #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Hrapavljenje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Hrapavljenje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Hrapavljenje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Hrapavljenje %d izabranog objekta." - #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Farbanje %d izabranog objekta." #~ msgstr[1] "Farbanje %d izabrana objekta." #~ msgstr[2] "Farbanje %d izabranih objekata." -#~ msgstr[3] "Farbanje %d izabranog objekta." - #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Variranje boja u %d izabranih objekata" #~ msgstr[1] "Variranje boja u %d izabrana objekta" #~ msgstr[2] "Variranje boja u %d izabranih objekata" -#~ msgstr[3] "Variranje boja u %d izabranom objektu" - #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Odbijanje" - #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" #~ msgstr "" #~ "Dostupno samo za alatku za izbor: uglovi kontejnera prijanjaju uz vođice, " #~ "u mreži, kao i uz ostale kontejnere (ali ne uz čvorove ili krive)" - #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "_Čvorovi" - #~ msgid "" #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " #~ "paths and to other nodes" #~ msgstr "" -#~ "Čvorovi prijanjaju (npr. čvorovi krive, specijalne tačke u oblicima, " -#~ "ručke preliva, tačke osnove teksta, kontrolne tačke za transformaciju, i " -#~ "dr.) uz vođice, u mreži, uz krive kao i uz druge čvorove" - +#~ "Čvorovi prijanjaju (npr. čvorovi krive, specijalne tačke u oblicima, ručke " +#~ "preliva, tačke osnove teksta, kontrolne tačke za transformaciju, i dr.) " +#~ "uz vođice, u mreži, uz krive kao i uz druge čvorove" #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Prijanjanje čvorova uz krive objekata" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "Uglovi kontejnera i vođice prijanjaju uz ivice kontejnera" - #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "Uzima u obzir centar rotacije objekta pri prijanjanju" - #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "_Mreža sa vođicama" - #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " #~ "see the previous tab)" #~ msgstr "" -#~ "Prijanjanje uz preseke segmenata linije (mora biti omogućeno „Prijanjanje " -#~ "uz krive“, pogledajte karticu „Prijanjanje“)" - +#~ "Prijanjanje uz preseke segmenata linije (mora biti omogućeno ,,Prijanjanje uz " +#~ "krive'', pogledajte karticu ,,Prijanjanje'')" #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Prijanjanje" - #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Vrste prijanjanja" #, fuzzy #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Prijanjanje uz vođice" - #~ msgid "Export" #~ msgstr "Izvezi" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" @@ -24454,28 +22511,20 @@ msgstr "XAML ulaz" #~ "Ova vrednost se odnosi na jačinu umekÅ¡avanja primenjenih na iscrtavanje " #~ "krive slobodnom rukom; manje vrednosti proizvode nazubljenije linije sa " #~ "viÅ¡e čvorova" - #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Jedinica mere mreže" - #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Početak Y" - #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Razmak X" - #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Razmak Y" - #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "Izaberite boju za prikaz glavnih (istaknutih) linija mreže." - #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Glavne linije mreže na" - #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "Ugao X" - #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Ugao Z" @@ -24494,13 +22543,10 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Režim istanjivanja" - #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Uvećavanje (povećavanje) delova krive" - #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Režim odbijanja" - #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Odbijanje delova krive od kursora" @@ -24511,90 +22557,70 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Čuvanje dokumenta pod novim imenom" - #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg može da bude sastavni deo Inkscape-a, ali ga možete pronaći i na " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Generisanje Å¡ablona" #, fuzzy #~ msgid "Report Normal Vector Information" #~ msgstr "Informacije o upotrebi memorije" - #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "Postscript (*.ps)" - #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da postavim %s: Već postoji atribut sa vrednošću %s" - #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Savijanje krive" - #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Linija poteza" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Razmak između kopija obrasca" - #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" #~ "Ovaj efekat joÅ¡ uvek ne podržava lukove, pokuÅ¡ajte pretvaranje u krivu." - #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Jedan od objekata nije zatvorena kriva i ne može se sjediniti." - #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "" #~ "Ne možete da sjedinite objekte u različitim grupama ili " #~ "slojevima." - #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "Nema ničega u klipbordu." - #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "Nema ničega u klipbordu stilova." - #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." #~ msgstr "U klipbordu se ne nalaze efekti krive." - #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Prijanjanje uz posebne čvorove" - #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "Prozorčići uvek na vrhu (eksperimentalno!)" - #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" #~ msgstr "" #~ "Kada želite da prozorčići ostaju iznad prozora dokumenta. Pročitajte " -#~ "nedostatke o ovoj opciji u „Objavi izdanja“! (Kliknite desnim tasterom " -#~ "miÅ¡a na dugme u liniji poslova i izaberite „Obnovi“ da bi se ponovo video " +#~ "nedostatke o ovoj opciji u ,,Objavi izdanja''! (Kliknite desnim tasterom " +#~ "miÅ¡a na dugme u liniji poslova i izaberite ,,Obnovi'' da bi se ponovo video " #~ "minimizovani prozor dokumenta)" - #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Male ikonice trake naredbi" - #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" -#~ "Čini da traka sa naredbama koristi „sekundardnu“ veličinu trake (zahteva " +#~ "Čini da traka sa naredbama koristi ,,sekundardnu'' veličinu trake (zahteva " #~ "restartovanje programa)" - #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Primeni" - #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Primenjivanje izabranih efekata na izbor" @@ -24609,58 +22635,41 @@ msgstr "XAML ulaz" #, fuzzy #~ msgid "Wide" #~ msgstr "_Sakrij" - #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Ukloni segment" - #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "Rastavi čvor" - #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Vraćanje svih parametara na podrazumevane vrednosti" - #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Utapanje stila (eksperimentalno)" - #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "Razvojni primeri" - #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "Primeri radio dugmadi" - #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Opcija izbora:" - #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Izaberite drugu opciju: " - #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Nasumične tačke" - #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "Nasumična pozicija" - #~ msgid "medium" #~ msgstr "srednje" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "X kanal" - #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Y kanal" - #~ msgid "Stitch Tiles" #~ msgstr "Spajanje pločica" - #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" #~ msgstr[0] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu" #~ msgstr[1] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekta" #~ msgstr[2] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekata" -#~ msgstr[3] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu" - #~ msgid "imageFilter|Dimensions" #~ msgstr "Veličine" - #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Ključna reč za traženje" + -- 2.30.2