From cc4249fd360b2f58ab3cce8b1c649e769107e415 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Max Kellermann Date: Sun, 1 Nov 2009 16:20:02 +0100 Subject: [PATCH] po: regenerated ncmpc.pot and *.po A lot of code has been moved around. --- po/cs.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/da.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/gl.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/he.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ko.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nb.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ncmpc.pot | 428 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 434 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sk.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sv.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/uk.po | 472 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/zh_CN.po | 436 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 17 files changed, 3721 insertions(+), 3717 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fdfa77f..a717184 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:24+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Trefný \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Připojuji se k %s... [Pro přeruÅ¡ení stiskněte %s]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verze %d.%d.%d je příliÅ¡ stará (potřebuji %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Připojeno k %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Připojeno k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stiskněte %s pro otevření správce klávesových zkratek" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Seznam skladeb" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Procházet" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Vyhledávání" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Text písně" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Hlasitost n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Hlasitost %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Přehrávání:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Seznam skladeb zamíchán" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pozastaveno]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Seznam skladeb smazán" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: PříliÅ¡ malá obrazovka" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Opakování je zapnuto" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Opakování je vypnuto" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodné přehrávání je zapnuto" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Náhodné přehrávání je vypnuto" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "PřeruÅ¡ení %d sekund" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Databáze aktualizována" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Seznam skladeb zamíchán" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Seznam skladeb smazán" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Aktualizace databáze zahájena" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Probíhá aktualizace databáze" - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhledávání: Zabalený" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhledávání: Normální" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrování zapnuto" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrování vypnuto" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "VÅ¡echny skladby" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "VÅ¡ichni interpreti" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Alba interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "VÅ¡echny skladby interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Načítám seznam skladeb: %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Přidávám '%s' do seznamu skladeb" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Probíhá aktualizace databáze" + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Aktualizace databáze zahájena" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Hledat rekurzivně" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Přeskočit" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nemohu najít '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Uložit seznam skladeb jako" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Nahradit %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "PřeruÅ¡eno" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uloženo %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Seznam skladeb" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Seznam skladeb %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Seznam skladeb %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Smazání této položky není možné" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? " @@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Smazat seznam skladeb %s[%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Seznam skladeb smazán" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Aktualizace databáze %s zahájena" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "interpret" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titulek" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "stopa" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "název" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "žánr" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "datum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "skladatel" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "umělec" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "poznámka" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "soubor" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Název" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Chybný tag vyhledávání %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Žádný argument vyhledávání %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Vyhledávání" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Pro nové hledání stiskněte %s" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Hledání: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hledání: Výsledky pro %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hledání: Stiskněte %s pro nové hledání [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhledávání: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Použít & Uložit klávesové zkratky " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Použít klávesové zkratky " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Nové klávesové zkratky" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Klávesové zkratky nezměněny" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit adresář ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Zapsat %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Odstraněno" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Vložte novou klávesu pro %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Chyba: klávesa %s je již použita pro %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s přiřazeno k %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Přidat novou klávesovou zkratku" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Poznámka: Zapomněl jste 'Uplatnit' změny?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Upravit klávesové zkratky" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Upravit klávesové zkratky pro %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globální" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Obrazovka seznamu skladeb" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Posunout skladbu nahoru" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Posunout skladbu dolů" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Střed" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Obrazovka prohlížení" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Vytoupit do adresáře/Vybrat a přehrát skladbu" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Přidat skladbu do seznamu skladeb" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Obrazovka vyhledávání" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Vybrat a přehrát" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Obrazovka textu písně" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Zobrazit text písně" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Znovu načíst text písně" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "PřeruÅ¡it načítání" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Stáhnout text pro aktuálně přehrávanou skladbu" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Uložit text písně" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupů" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Povolit/zakázat výstup" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Žádný text písně" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text písně" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "načítám..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text písně uložen" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Výstup '%s' povolen" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' zakázán" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Prohlížeč skladeb" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Doleva" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Skladba" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Počet interpretů" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Počet alb" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Počet skladeb" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Doba běhu" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Čas přehrávání" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statistiky" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Vybraná skladba" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Právě přehrávaná skladba" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Přehrávání:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastaveno]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Hlasitost n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hlasitost %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Obrazovka klávesových zkratek" @@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Klávesa %s je přiřazena k %s a %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varování: Neznámá barva - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varování: Neznámé barevné pole - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminál postrádá podporu změny barev" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál postrádá podporu barev" @@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Neúplné nastavení klávesových zkratek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Chybný typ zobrazení času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Chybí '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Chybné jméno barvy" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definice barvy" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Neplatná definice barvy" @@ -1094,23 +1096,23 @@ msgstr "" msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámý parametr nastavení" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9f43cc2..dc4228b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n" "Last-Translator: Niels Anker \n" "Language-Team: da \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Forbundet til %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Forbundet til %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "tryk pÃ¥ %s for at redigere" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspilningsliste" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Gennemse" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekster" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Output" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volumen: n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volumen: %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Afspiller:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Afspilninsglisten blandet" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Sletter afspilningslisten" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fejl: Skærm for lille" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Gentagelse er slÃ¥et til" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Gentagelse er slÃ¥et fra" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et til" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et fra" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Tilfældig orden slÃ¥et fra" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Single afspilning slÃ¥et til" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Single afspilning slÃ¥et fra" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Single afspilning slÃ¥et fra" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et til" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "\"Consume mode\" er slÃ¥et fra" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er opdateret" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Afspilninsglisten blandet" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Sletter afspilningslisten" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Database opdatering startet" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen opdateres..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søg (begynd forfra)" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søg normalt (start/slut)" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering er aktiv" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er inaktiv" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle kunstnere" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album fra kunstneren: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Tilføjer '%s' til listen" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen opdateres..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Database opdatering af %s startet" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Database opdatering startet" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Søg" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Søg (baglæns)" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Spring" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan ikke finde '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Gem afspilningslisten som" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Gemt %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspilningsliste" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Afspilningsliste pÃ¥ %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Afspilningsliste pÃ¥ %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Afspilningslisten slettet" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Database opdatering af %s startet" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "kunstner" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "spor" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dato" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "udførende" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Kunstner + Titel" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Ugyldigt søge tag %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Inter argument for søge tag %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søg: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryk pÃ¥ %s for en ny søgning [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søg efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Anvend taste bindinger " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Taste bindinger opdaterede" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Taste bindinger uændrede!" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fejl: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Tildelt %s til %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Definér ny tast" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Modificer taste bindinger" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Modificer tast for '%s'" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Gennemse" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Slet afspilningsliste" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Database søgning" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Vælg og afspil" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Sangtekst skærm" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Gennemse sangtekster" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Gen)indlæs santekster" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Abryd hentning" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Gem sagtekster" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Output skærm" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "SlÃ¥ output til/fra" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Tastdefinitions skærm" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "GÃ¥ et niveau op" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Anvend og gem ændringer" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekster" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "indlæser..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangtekster gemt" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Output '%s' slÃ¥et til" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Output '%s' slÃ¥et fra" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Output" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Sang viser" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighed" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/sek" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Antal kunstnere" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Antal albums" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Antal sange" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Seneste db opdatering" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Spilletid" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "DB spilletid" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statistik" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Valgt nummer" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Nummer der afspilles" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Afspiller:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volumen: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volumen: %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Taste konfigurations skærm" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Tast %s tildelt %s og %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen understøtter ikke farver" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Ringe tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "DÃ¥rligt farvenavn" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Ufuldstændig farve definition" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldigt tal." -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Forkert farve definition" @@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "Ugyldig søgetilstand" msgid "Unknown search mode" msgstr "Ukendt søgetilstand" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukendt konfigurations parameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Valg af interval slÃ¥et fra" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Valg af interval slÃ¥et til" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c3cd96a..ffabf2e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:13+0200\n" "Last-Translator: Samuel Creshal \n" "Language-Team: de \n" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Verbinde mit %s... [%s drücken, um abzubrechen]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbunden mit %s" @@ -44,76 +44,36 @@ msgstr "Verbunden mit %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "drücke %s für den Tasteneditor" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Stöbern" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Liedtexte" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgabegeräte" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Lautstärke n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Lautstärke %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Spiele:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Playlist gemischt" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fehler: Anzeige zu klein" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Wiederhol-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Wiederhol-Modus ist deaktiviert" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Zufalls-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" @@ -122,11 +82,11 @@ msgstr "Zufalls-Modus ist deaktiviert" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Einzelabspiel-Modus ist aktiviert" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" @@ -134,135 +94,138 @@ msgstr "Einzelabspiel-Modus ist deaktiviert" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "%d Sekunden Crossfade" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Datenbank aktualisiert" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Playlist gemischt" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Playlist gelöscht" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Suchmodus: Wrapped" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Suchmodus: Normal" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Autozentriermodus: an" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Autozentriermodus: aus" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Alle Stücke" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle Künstler" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Alben des Künstlers: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Lade Playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Suche" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Suche rückwärts" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Springe zu" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht finden" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Speichere Playlist als" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Abbruch" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gespeichert" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist auf %s" @@ -270,11 +233,11 @@ msgstr "Playlist auf %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? " @@ -285,397 +248,436 @@ msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist gelöscht" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Stöbern" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "Künstler" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "Stück" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "Datum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "Aufführung" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Künstler + Titel" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag nicht erkannt: %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Kein Argument für Tag %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Drücke %s für eine neue Suche" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suche: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Suchmodus: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Tastenbelegung anwenden " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastenbelegung unverändert." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fehler: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s geschrieben" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Gib neue Taste für %s ein: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s wurde %s zugeordnet" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Füge neue Taste hinzu" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editiere Tastenbelegungen" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editiere Tasten für %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Bewegung" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Playlistenanzeige" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Abspielen" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Stück nach oben bewegen" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Stück nach unten bewegen" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Anzeige durchstöbern" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Song zur Playlist hinzufügen" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Lösche Playlist" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Suchanzeige" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Auswählen und abspielen" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Liedtextanzeige" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Liedtext lesen" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Text (neu) laden" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Laden unterbrechen" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Liedtexte für aktuell laufendes Stück herunterladen" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Liedtext speichern" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Tastenbelegungsanzeige" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Tastenbelegung für ausgewählten Befehl bearbeiten" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Ausgewählte Tastenbelegung entfernen" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Eine Ebene nach oben" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Änderungen bestätigen und speichern" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Kein Liedtext verfügbar" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Liedtexte" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "lade..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Liedtext gespeichert" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' aktiviert" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Ausgabegeräte" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Liedbetrachter" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "CD" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Stück" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Anmerkung" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Anzahl der Künstler" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Anzahl der Alben" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Anzahl der Lieder" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Laufzeit" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Letzte db-Aktualisierung" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Spielzeit" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "DB Spielzeit" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD Statistik" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Lied anzeigen" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Gerade laufendes Lied" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Spiele:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Lautstärke n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Lautstärke %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige" @@ -1001,26 +1003,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Einfg" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben" @@ -1048,29 +1050,29 @@ msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Ungültige Anzeigeart" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Es fehlt ein '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Ungültiger Farbname" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Ungültige Zahl" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition" @@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Ungültiger Suchmodus" msgid "Unknown search mode" msgstr "Unbekannter Suchmodus" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Übersetzer\n" @@ -1103,11 +1105,11 @@ msgstr "" " Monika Brinkert https://launchpad.net/~moni-sunpig\n" " Samuel Creshal https://launchpad.net/~samuel-creshal" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Mehrfachauswahl deaktiviert" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Mehrfachauswahl aktiviert" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fda0649..6390037 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-30 17:58+0000\n" "Last-Translator: Paco Molinero \n" "Language-Team: es\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Conectándose a %s... [Presiona %s para interrumpir la ejecución]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" "Error: La versión %d.%d.%d del MPD es demasiado antigua (se necesita al " "menos la %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" @@ -50,76 +50,36 @@ msgstr "Conectado a %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de canciones" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Salidas" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volumen n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volumen %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Escuchando:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lista de canciones barajada" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Parado]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Vaciada la lista de canciones" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Error: La ventana/pantalla es muy pequeña" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Modo repetición activado" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Modo repetición desactivado" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Modo aleatorio activado" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Modo aleatorio desactivado" @@ -128,11 +88,11 @@ msgstr "Modo aleatorio desactivado" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Modo compacto activado" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" @@ -140,135 +100,138 @@ msgstr "Modo compacto desactivado" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Modo completo activado" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Desvanecimiento de %d segundos" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Base de datos actualizada" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Lista de canciones barajada" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Vaciada la lista de canciones" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Actualizando la base de datos..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Tipo de búsqueda: simple" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Tipo de búsqueda: Normal" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo autocentrado activado" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo autocentrado desactivado" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Todas las pistas" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos los artistas" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Álbumes del artista: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Álbum: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas las pistas del artista: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Cargando la lista %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Actualizando la base de datos..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Buscar hacia atrás" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Saltar" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "No se pudo encontrar %s" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Guardar la lista como" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Ejecución interrumpida" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Guardada" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de canciones" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista de reproducción en %s" @@ -276,11 +239,11 @@ msgstr "Lista de reproducción en %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "No se puede borrar el elemento" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? " @@ -291,397 +254,436 @@ msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista de reproducción borrada" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artista" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "álbum" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "título" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "canción" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "nombre" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "estilo" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "fecha" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "intérprete" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "comentario" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fichero" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artista + Título" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Etiqueta de búsqueda inválida: %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sin argumentos para la etiqueta de búsqueda %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Pulsa %s para una nueva búsqueda" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Buscar: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Búsqueda: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Búsqueda: Pulsar %s para una nueva búsqueda [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo de búsqueda: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar y guardar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar las teclas de acceso rápido " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Has definido nuevas teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Las teclas de acceso rápido no han sido modificadas." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Error: No se ha podido crear el directorio ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Error: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s creado" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introduce tecla de acceso rápido para %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Error: la tecla %s ya está asignada a %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s asignada a %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Introduce una nueva tecla" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Has olvidado 'Aplicar' tus cambios?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Cambia las teclas para %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navegar" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Lista de canciones" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Mover la canción arriba" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Mover la canción abajo" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Navegador" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Añadir la canción de la lista" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Borrar la lista de canciones" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Búsqueda" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar y reproducir" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Letras" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Ver letras" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)cargar letras" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Interrumpir la descarga" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Obtener las letras de la canción reproducida" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar las letras" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Pantalla de salidas" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Activar/desactivar la salida" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Pantalla de teclas de acceso" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Cambia las teclas de acceso rápido para el comando seleccionado" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "ELiminar la tecla de acceso rápido seleccionada" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Subir un nivel" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Aplicar y guardar los cambios" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "No hay letras disponibles" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "cargando..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Se activó la salida '%s'" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Se desactivó la salida '%s'" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Salidas" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Visor de la canción" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Número de artistas" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Número de álbumes" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Número de canciones" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de ejecución" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Actualización más reciente de la BD" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Tiempo de reproducción" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Duración de la BD" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Estadísticas del MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Canción seleccionada" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Canción reproducida" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Escuchando:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Parado]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volumen n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volumen %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Configuración de teclas" @@ -1007,26 +1009,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advertencia: Color %s - no reconocido\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advertencia: Propiedad del color - %s no reconocida\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "La terminal no soporta el cambio de colores" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores" @@ -1054,29 +1056,29 @@ msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Falta un '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Nombre de color incorrecto" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definición de color incompleta" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definición de color erronea" @@ -1094,24 +1096,24 @@ msgstr "Modo de búsqueda inválido" msgid "Unknown search mode" msgstr "No se reconoce el modo de búsqueda" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parámetro de configuración desconocido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Feder Sáiz https://launchpad.net/~federsaiz\n" " Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Selección de rango desactivada" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Selección de rango activada" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 44b55d1..94e5265 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:42+0000\n" "Last-Translator: François Blondel \n" "Language-Team: \n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "o" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Connexion à %s... [Appuyez sur %s pour annuler]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erreur: la version %d.%d.%d de MPD est trop ancienne (%s requise)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" @@ -45,76 +45,36 @@ msgstr "Connecté à %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Paroles" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volume n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "En Lecture:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Liste de lecture aléatoire" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[En Pause]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Liste de lecture vidée" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erreur: Ecran trop petit" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Répétition activé" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Répétition désactivé" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Mode Aléatoire activé" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Mode Aléatoire désactivé" @@ -123,11 +83,11 @@ msgstr "Mode Aléatoire désactivé" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Mode seul activé" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Mode seul désactivé" @@ -135,135 +95,138 @@ msgstr "Mode seul désactivé" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Mode consommateur activé" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Mode consommateur activé" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Fondu sur %d seconde(s)" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Base de données mise à jour" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Liste de lecture aléatoire" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Liste de lecture vidée" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Mode de recherche: Enveloppe" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Mode de recherche: Normal" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Mode d'auto-centrage: Actif" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Mode d'auto-centrage: Inactif" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Toutes les pistes" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Tous les artistes" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albums de l'artiste : %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Toutes les pistes de l'artiste : %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Chargement de la liste de lecture %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Début de la mise à jour de la base de données" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Trouver" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Trouver avant" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Sauter" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Impossible de trouver '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s enregistré" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Liste de lecture sur %s" @@ -271,11 +234,11 @@ msgstr "Liste de lecture sur %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " @@ -286,397 +249,436 @@ msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Liste de lecture effacée" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artiste" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titre" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "piste" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "date" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "compositeur" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "interprète" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "commentaire" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artiste + Titre" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Mauvais champ recherché %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Pas d'argument pour le champ recherché %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Rechercher: Résultats pour %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Rechercher: Appuyez sur %s pour une nouvelle recherche [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Mode de recherche : %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Appliquer et Enregistrer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Appliquer la correspondance des touches " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Vous avez une nouvelle correspondance de touches" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "La correspondance des touches n'a pas été changée." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erreur : Impossible de créer le répertoire ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erreur: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s écrit" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Effacé" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Entrez la nouvelle touche pour %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erreur: la touche %s est déja attribuée à %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s assignée à %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Ajouter une nouvelle touche" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Note: Auriez-vous oublié d''Appliquer' vos changements?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editer les correspondances de touches" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editer les touches pour %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Déplacements" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globales" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Ecran de Liste de lecture" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Déplacer la chanson vers le haut" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Déplacer la chanson vers le bas" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Ecran de Navigation" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Ecran de recherche" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Sélectionner et Lire" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Ecran des paroles" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Voir les Paroles" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)charger les paroles" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Récupération interrompue" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Télécharger les paroles de la chanson en lecture" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Enregistrer les paroles" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Ecran des sorties" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Activer/désactiver une sortie" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Écran du paramétrage des raccourcis" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Éditer les raccourcis pour la commande sélectionnée" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Supprimer le raccourci sélectionné" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Appliquer et sauvegarder les changements" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Pas de paroles" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "Chargement..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Paroles enregistrées" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Sortie %s activée" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Sortie %s désactivée" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Visualiseur de chanson" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disque" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Style" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Nombre d'artistes" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Nombre d'albums" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Nombre de chansons" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Temps de service" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Mise à jour de la BD la plus récente" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Temps de lecture" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Temps de lecture de la BD" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Statistiques MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Chanson sélectionnée" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Chanson actuellement jouée" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "En Lecture:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[En Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volume n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Ecran de configuration des touches" @@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Echap" msgid "Insert" msgstr "Inser" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Attention: Couleur inconnue - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Attention: Champ de couleur inconnu - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Le terminal ne supporte pas le changement de couleurs" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs" @@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuration de raccourci incomplète" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Mauvais type d'affichage du temps" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Manque '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Mauvais nom de couleur" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Définition de couleur incomplète" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Nombre invalide" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Définition de couleur malformée" @@ -1089,13 +1091,13 @@ msgstr "Mode de recherche invalide" msgid "Unknown search mode" msgstr "Mode de recherche inconnu" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Paramètre de configuration inconnu" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Traduction française : Yann Cézard \n" @@ -1106,10 +1108,10 @@ msgstr "" " Romain Bignon https://launchpad.net/~romain-peerfuse\n" " Yann Cézard https://launchpad.net/~eesprit" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Sélection multi-ligne désactivée" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Sélection multi-ligne activée" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index df6229f..bca1a7e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:28+0200\n" "Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila \n" "Language-Team: galician\n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "s" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "A conectar-se com %s... [Preme %s para abortar]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Erro: a versom %d.%d.%d do MPD é demasiado antiga (cumpre a %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado com %s" @@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Conectado com %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Procura" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Saídas" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volume n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "A tocar:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lista aleatorizada" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Em Pausa]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Lista limpada" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Erro: O écrã é demasiado pequeno" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Modo de repetiçom activado" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Modo de repetiçom desactivado" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Modo aleatório activado" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Modo aleatório desactivado" @@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Modo aleatório desactivado" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Modo compacto activado" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Modo compacto desactivado" @@ -132,136 +92,139 @@ msgstr "Modo compacto desactivado" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Modo completo activado" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Modo completo desactivado" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Esvaecemento %d segundos" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Base de dados actualizada" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Lista aleatorizada" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Lista limpada" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "A actualizaçom da BD começou" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "A BD está-se a actualizar..." - # fuzzy -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Modo de procura: Limitada" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Modo de procura: Normal" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Modo de auto-centrado: activado" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Modo de auto-centrado: desactivado" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Todas as pistas" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Todos os artistas" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumes do artista: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Álbum: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Todas as pistas do artista: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "A carregar a lista %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "A engadir '%s' à lista" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "A BD está-se a actualizar..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "A actualizaçom da BD começou" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Procurar" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Procurar atrás" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Ir a" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nom se puido atopar '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Guardar a lista como" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Guardou-se %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lista em %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lista em %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Nom é possíbel eliminar esse elemento" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?" @@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?" msgid "Playlist deleted" msgstr "Lista eliminada" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artista" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "álbum" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "título" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "pista" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "nome do ficheiro" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "estilo" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "data" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "compositor" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "executante" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "comentário" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artista + Título" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Tag de procura errónea %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Sem argumento para a procura da tag %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Procura" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Preme %s para umha nova procura" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Procurar: %s " -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Procura: Resultados para %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Procura: Preme %s para umha nova procura [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Modo da procura: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Aplicar e guardar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Aplicar os atalhos de teclado " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Tes novos atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Nom se mudárom os atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Erro: Nom se puido criar o cartafol ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Erro: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Escreveu-se %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Introuduz um novo atalho para %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Erro: a tecla %s já se está a utilizar por %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Assignou-se %s a %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Engadir um novo atalho" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Nota: Esquecestes de 'Aplicar' as mudanças?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Editar os atalhos de teclado" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Editar atalhos para %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Movimento" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Écrã da lista" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Mover a cançom arriba" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Mover a cançom abaixo" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Écrã de navegaçom" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Engadir a cançom à lista" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Eliminar lista" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Écrã de procura" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Seleccionar e tocar" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Ecrã das letras" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Ver Letras" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Re)carregar letras" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Interromper a descarga" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Obter as letras da cançom reproduzida" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Guardar as letras" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Écrã de saída" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Écrã de atalhos" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Editar atalhos para o comando seleccionado" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Eliminar o atalho seleccionado" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Subir um nível" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Aplicar e guardar as mudanças" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Sen letras" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Letras guardadas" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Activou-se a saída '%s'" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Desactivou-se a saída '%s'" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Saídas" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Visor da cançom" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Esquerda" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Nome do ficheiro" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Estilo" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Rota" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Rota" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Número de artistas" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Número de álbuns" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Número de canções" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Tempo de execuçom" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Última actualizaçom da BD" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Tempo de reproduçom" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Duraçom acumulada da BD" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Estatísticas do MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Cançom seleccionada" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Cançom que se está a reproduzir" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "A tocar:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Em Pausa]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volume n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos" @@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Aviso: Cor desconhecida - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Aviso: Campo de cor desconhecido - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "A terminal nom tem suporte para a mudança das cores" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor" @@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Falta o signo '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Nome de cor incorrecto" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Definiçom incompleta da cor" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Definiçom incorrecta da cor" @@ -1089,21 +1091,21 @@ msgstr "O modo de procura nom é válido" msgid "Unknown search mode" msgstr "Nom se reconhece o modo de procura" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "ashtophet" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "A selecçom de rango está deshabilitada" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "A selecçom de rango está habilitada" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1bbb75e..55e10a2 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 12:58+0200\n" "Last-Translator: Itai Kloog \n" "Language-Team: he \n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "כן" msgid "n" msgstr "לא" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "מתחבר ל %s" @@ -38,76 +38,36 @@ msgstr "מתחבר ל %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr " %s לעורך המקשים לחץ" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "עזרה" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת שירים" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "דפדף" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "אומן" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש " - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "מילים" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "פלטים" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "ב n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "ווליום %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "מנגן:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "רשימת שירים מעורבבת" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[הפסקה]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "רשימת שירים מנוקה" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "מצב חזרה מופעל" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "מצב חזרה מופסק" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "מצב רנדומלי מופעל " -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "מצב רנדומלי מופסק " @@ -116,11 +76,11 @@ msgstr "מצב רנדומלי מופסק " #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "מצב יחיד מופעל" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "מצב יחיד מופסק" @@ -128,135 +88,138 @@ msgstr "מצב יחיד מופסק" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "מצב מתכלה מופעל" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "מצב יחיד מופסק" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "קרוספייד שניות %d" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "בסיס הנתונים עודכן" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "רשימת שירים מעורבבת" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "רשימת שירים מנוקה" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "מצב סופי: כרוך" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "מצב סופי: נורמלי" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "כל השירים" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "כל האמנים" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "אלבום של אומן %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "אלבום:%s-%s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "כל השירים של אומן: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "טוען רשימת שירים %s...." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "חיפוש" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "חיפוש לאחור" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "קפיצה" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "שמירת רשימת שירים כ" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "החלף %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "בוטל" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "שמירת %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת שירים" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "רשימת שירים ב %s" @@ -264,11 +227,11 @@ msgstr "רשימת שירים ב %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים" @@ -279,398 +242,437 @@ msgstr " %s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים" msgid "Playlist deleted" msgstr "רשימת שירים נמחקה" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "דפדף" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "אומן " -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "אלבום" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "שם" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "רצועה" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "שם" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "ג'אנר" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "תאריך" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "מלחין" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "מבצע" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "הערות" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "קובץ" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "שם" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "אומן" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "אלבום" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "שם קובץ" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "אומן+שם" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש " + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "חיפוש: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "צורת חיפוש: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים" -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "=====> ישם תצורת מקשים" -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "יש תצורת מקשים חדשה" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "תצורת מקשים לא שונתה." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "שגיאה: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "נכתב %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "נמחק" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "הכנס מקש חדש ל %s" -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "הוקצה %s ל %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "הוסף מקש חדש" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "ערוך את תצורת המקשים" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "ערוך את המקש ל %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "תנועה" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "גלובלי" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "מסך רשימת שירים" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "נגן" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "הזז שיר למעלה" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "הזז שיר למטה" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "מרכז" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "דפדף במסך" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "מחק רשימת שירים" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "חפש במסך" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "בחר ונגן" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "מסך מילות השיר" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "הצג מילים לשיר" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "הטען מחדש מילים לשיר" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "שליפת המידע הופסקה" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "שמור מילים לשיר" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "מסך הפלט" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "אשר/אסור על פלט" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "מסך שוני מקשים" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "הסר שוני מקשים" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "עלה רמה אחת" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "ישם ושמור שינויים" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "אין מילים לשיר" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "מילים" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "טוען...." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "מילים לשיר נשמרו" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "פלט '%s' אפשרי" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "פלטים" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "הצגת השיר" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "שמאלה" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "מלחון" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "שם" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "דיסק" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "רצועה" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "ג'אנר" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "הערה" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "נתיב" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "ביטרייט" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "נתיב" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "מספר אומנים" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "מספר אלבומים" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "מספר שירים" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "זמן פעילות" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "זמן נגינה" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "סטטיסטיקה MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "בחר שיר" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "שיר עכשווי" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "מנגן:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[הפסקה]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "ב n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "ווליום %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "מסך קינפוג מקשים" @@ -996,26 +998,26 @@ msgstr "esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים" @@ -1043,29 +1045,29 @@ msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "תצוגת זמן שגויה" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "חסר '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "צבע שגוי" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "הגדרת צבעים חסרה" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "מספר לא תקין" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "הגדרת צבעים שגויה" @@ -1083,20 +1085,20 @@ msgstr "חיפוש לא תקין" msgid "Unknown search mode" msgstr "מצב חיפוש לא ידוע" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "zeltak" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "טווח בחירה מאושר" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "טווח בחירה מבוטל" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 31b8e8f..e291128 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 17:58+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Ashin \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "i" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s... [Nyomj %s gombot a megszakításhoz]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Hiba: a(z) %d.%d.%d MPD verzió túl régi (%s kell)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Csatlakoztatva ide: %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Tallózás" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Dalszövegek" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Kimenetek" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Hangerő ismeretlen" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Hangerő %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Ami szól:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lejátszólista összekeverve" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Szüneteltetve]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Hiba: a képernyő túl kicsi" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Ismétlő mód be" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Ismétlő mód ki" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Véletlen mód be" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Véletlen mód ki" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Véletlen mód ki" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Egyszeri lejátszás mód be" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "Egyszeri lejátszás mód ki" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Fogyasztó mód be" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Fogyasztó mód ki" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Egymásba mosás %d másodperc" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Adatbázis frissítve" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Lejátszólista összekeverve" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Lejátszólista törölve" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Adatbázis frissítés elindult" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Keresési mód: újrakezdő" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Keresési mód: normál" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Középre igazítás bekapcsolva" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Középre igazítás kikapcsolva" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Minden szám" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Minden előadó" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "%s előadó albumai" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "%s előadó minden száma" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "%s lejátszólista betöltése..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Adatbázis frissítés elindult" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Keresés visszafelé" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Ugrás" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s' nem található" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Lejátszólista mentése másként" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Megszakítva" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Lejátszólista itt: %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Lejátszólista itt: %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Ez az elem nem törölhető" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? " @@ -284,398 +247,437 @@ msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Lejátszólista törölve" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "előadó" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "cím" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "szám" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "név" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "műfaj" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dátum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "zeneszerző" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "előadó" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "megjegyzés" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fájl" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Előadó és Cím" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Hibás keresési elem %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Nincs argumentuma a(z) %s keresési elemnek" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Új kereséshez nyomj %s gombot" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Keresés: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Keresés: találatok a következőhöz %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Keresés: új kereséshez nyomj %s gombot [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Keresési mód: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Alkalmaz és Menti a billentyű beállításokat " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Billentyű beállítások használata " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Új billentyű beállításaid vannak" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "A billentyű beállítások változatlanok." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Hiba: nem sikerül létrehozni a ~/.ncmpc katalógust - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Hiba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s elmentve" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Törölve" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Nyomd meg az új gombot a következőhöz: %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Hiba: %s gombot már a következő funkció használja: %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s hozzárendelve a következőhöz: %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Új gomb hozzáadása" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Észrevétel: nem felejtetted el érvényesíteni a változtatásaidat?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Billentyűk változtatása" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Gombok módosítása a következőhöz: %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Mozgás" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Általános" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Lejátszólista" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Szám mozgatása felfelé" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Szám mozgatása lefelé" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Közép" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Tallózás" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Lejátszólista törlése" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Kereső képernyő" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Kiválasztás és lejátszás" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Dalszöveg képernyő" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Dalszövegek megtekintése" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Dalszövegek (újra)töltése" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Dalszöveg letöltése a jelenlegi zenéhez" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Dalszövegek mentése" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Kimenetek" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Billentyű beállító képernyő" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Billentyű szerkesztése a kiválasztott parancshoz" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Billentyű hozzárendelés megszűntetése" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Egy szinttel feljebb" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Alkalmaz és menti a változásokat" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Nincs dalszöveg" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Dalszövegek" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "betöltés..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Dalszövegek elmentve" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Kimenet engedélyezve: %s" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Kimenet tiltva: %s" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Kimenetek" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Szám néző" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Left" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Zeneszerző" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitráta" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Előadók száma" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Albumok száma" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Zenék száma" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Üzemidő" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Legutóbbi adatbázis frissítés" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Lejátszási idő" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Teljes adatbázis lejátszási ideje" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statisztika" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Kiválasztott zene" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Jelenlegi zene" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Ami szól:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Szüneteltetve]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Hangerő ismeretlen" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Hangerő %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Billentyű beállító képernyő" @@ -1002,26 +1004,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Figyelem: ismeretlen szín - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Figyelem: ismeretlen szín mező - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "A terminál nem támogatja a színek változtatását" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "A terminál nem támogatja a színeket" @@ -1049,29 +1051,29 @@ msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Hibás időkijelzési típus" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Hiányzó egyenlőség jel" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Hibás szín megnevezés" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Hiányos szín megadás" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Érvénytelen szám" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Hibás szín megadás" @@ -1089,23 +1091,23 @@ msgstr "Érvénytelen keresési mód" msgid "Unknown search mode" msgstr "Ismeretlen keresési mód" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Laszlo Ashin https://launchpad.net/~kodest" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Tartomány kiválasztás letiltva" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Tartomány kiválasztás engedélyezve" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index fafb442..b9d214f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n" "Last-Translator: Jay Whang \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s로 접속함" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "%s로 접속함" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "연주 목록" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "열람" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "아티스트" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "찾기" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "가사" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "출력" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "음량 없음" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "음량 %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "연주중:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "섞여진 연주목록" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[멈춰짐]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "지워진 연주목록" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다." -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "반복 모드 켜짐" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "반복 모드 꺼짐" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "무작위 모드 켜짐" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "무작위 모드 꺼짐" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "무작위 모드 꺼짐" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "싱글 모드 켜짐" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "싱글 모드 꺼짐" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "싱글 모드 꺼짐" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "소비 모드 켜짐" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "소비 모드 꺼짐" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "곡바뀜 %d 초" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다." -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "섞여진 연주목록" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "지워진 연주목록" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다." - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "찾기 방식: 보통" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "모든 트랙" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "모든 아티스트" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "아티스트의 앨범: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "앨범: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다." + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다." + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "거꾸로 찾기" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "이동" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "열쇠글" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다." -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "열쇠글" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "연주목록으로 저장" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "중단됨" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s(으)로 저장함" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "더하기" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "연주 목록" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 상의 연주목록" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 상의 연주목록" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다." -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? " @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "연주목록을 삭제하였습니다." -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다." +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "열람" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "아티스트" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "앨범" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "제목" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "트랙" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "이름" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "장르" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "날짜" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "작곡가" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "연주가" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "주석" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "파일" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "제목" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "아티스트 + 제목" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "잘못된 찾기 태그 %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다." +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "찾기" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오." -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "찾기: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "찾기: %s ê²°ê³¼ [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "찾기 방식: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> 키 조합을 적용 " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다." -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "오류: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "%s(을)를 썼습니다." -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "삭제됨" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다." -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다." -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "새로운 키 더하기" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "키 조합 편집하기" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "%s(을)를 위한 키 편집" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "이동" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "전체" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "연주목록 화면" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "연주" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "곡을 위로 올리기" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "곡을 아래로 내리기" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "가운데" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "열람하기 화면" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다." -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "연주목록에 곡을 더하기" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "연주목록 지우기" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "찾기 화면" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "선택하고 연주" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "가사 화면" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "가사 보기" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "가사 (다시)올리기" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "가사 가져오기 중지" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "가사 저장하기" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "출력 화면" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "출력 사용하기/안하기" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "키설정 화면" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "선택한 키설정 삭제하기" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "한 단계 위로 가기" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "가사 없음" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "가사" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "올리는 중..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "가사를 저장하였습니다." -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "출력" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "곡 보기" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "길이" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "작곡가" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "디스크" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "주석" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "경로" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "비트 전송률" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "아티스트 수" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "앨범 수" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "곡 수" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "업타임" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "연주시간" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "데이타베이스 연주시간" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD 통계" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "선택한 곡" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "현재 연주중인 곡" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "연주중:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[멈춰짐]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "음량 없음" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "음량 %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "키 설정 화면" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "키 %s (이)가 %s (와)ê³¼ %s (으)로 지정되었습니다." -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다." -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다." @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "단축키 설정이 불완전합니다." #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "잘못된 시간 표시 형식" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "'=' 기호가 없습니다." -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "잘못된 색상 이름" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "불완전한 색상 지정" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "유효하지 않은 숫자" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "잘못된 색상 지정" @@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "잘못된 검색 모드" msgid "Unknown search mode" msgstr "알 수 없는 검색 모드" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "알 수 없는 설정 요소" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n" " bluejay https://launchpad.net/~jaypedia" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다." -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 52e2223..6c3f68b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n" "Last-Translator: Niels Anker \n" "Language-Team: no \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Koblet til %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "trykk %s for å rette" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Filer" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Sangtekster" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volum: n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volum: %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Spiller:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pause]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Sletter spillelisten" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Repeter er på" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Repeter er av" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Crossfade %d sekunder" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Databasen er oppdatert" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Tilfeldigjort spillelisten" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Sletter spillelisten" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Oppdaterer databasen" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen oppdateres..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Søkt rundt (starter på ny)" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk sentrering er på" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering er av" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Alle spor" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle artister" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumer fra artist: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alle spor fra artist: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Henter spilleliste %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Legger '%s' til spillelisten" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen oppdateres..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Oppdaterer databasen" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Søk (bakover)" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Hopp" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Fant ikke '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Lagre spillelisten som" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Lagret %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spilleliste på %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spilleliste p #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Kan ikke slette dette elementet" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Spillelisten slettet" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "oppdaterer databasen ifra %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Filer" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "tittel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "spor" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "sjanger" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dato" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "komponist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "utøver" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artist + tittel" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Søk: Resultater %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Søk etter: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "==> Bruk snarveier " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Du har nye tastatursnarveier" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tastatursnarveier uforandret!" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Feil: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Skrev %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tast for %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Satte %s = %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Legg til ny tast" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Endre tast" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Endre taster for '%s'" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navigasjon" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Global" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Spilleliste" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Start/spill markert" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Sentrer" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Legg sang til spillelisten" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Slett spilleliste" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Database søk" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Legg til spillelisten og spill" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen sangtekst" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sangtekster" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "laster..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Sangteksten er lagret" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Plate" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Antall artister" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Antall albumer" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Antall sanger" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Nyeste db oppdatering" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Spilletid" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "DB spilletid" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD statestikk" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Spiller:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pause]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volum: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tastaturkonfigurasjon" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Ins" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "%s-tasten satt til %s og %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen mangler støtte for farger" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Ugyldig tidsvisningstype" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Mangler '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Ugyldig fargenavn" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Uferdig fargedefinisjon" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Ugyldig tall" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Malformert fargedefinisjon" @@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1102,10 +1104,10 @@ msgstr "" " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n" " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot index 729d591..13fad1c 100644 --- a/po/ncmpc.pot +++ b/po/ncmpc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "" msgid "n" msgstr "" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" @@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -132,135 +92,138 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "" - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "" -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "" + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "" #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "" @@ -268,11 +231,11 @@ msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "" @@ -283,397 +246,436 @@ msgstr "" msgid "Playlist deleted" msgstr "" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" msgstr "" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "" #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" +#: src/screen_song.c:217 +msgid "Bitrate" msgstr "" -#: src/screen_song.c:202 -msgid "Bitrate" +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" msgstr "" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "" @@ -999,26 +1001,26 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "" @@ -1046,29 +1048,29 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "" @@ -1086,20 +1088,20 @@ msgstr "" msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index aca9fb6..182a45d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:47+0000\n" "Last-Translator: Thomas Casteleyn \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Verbonden met %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Verbonden met %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Documentatie" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Blader" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Songteksten" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Uitvoerapparaten" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volume n/b" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Speelt:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" msgstr "" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fout: Scherm te klein" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Database bijgewerkt" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "" - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Alle nummers" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alle artiesten" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "" -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "" + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Vind" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Vervang %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "" @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "" msgid "Playlist deleted" msgstr "" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Blader" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artiest" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "nummer" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "datum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "componist" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "uitvoerder" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "opmerking" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "bestand" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artiest + Titel" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Zoeken: Resultaten voor %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fout: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Beweging" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Algemeen" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Afspeellijst verwijderen" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Documentatie" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Songteksten" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "laden..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Uitvoerapparaten" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Componist" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Schijf" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Nummer" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Locatie" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsnelheid" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Locatie" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Aantal artiesten" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Aantal albums" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Aantal nummers" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Speelt:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volume n/b" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "" msgid "Insert" msgstr "" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "" @@ -1087,22 +1089,22 @@ msgstr "" msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Hipska https://launchpad.net/~hipska" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1a2efba..16519d4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 20:21+0700\n" "Last-Translator: Max Arnold \n" "Language-Team: ru \n" @@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Подключение к %s... [Нажмите %s для отмены]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Ошибка: MPD версии %d.%d.%d устарел (необходим %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Подключено к %s" @@ -42,76 +42,36 @@ msgstr "Подключено к %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "%s - редактор клавиш" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Плейлист" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Навигация" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Текст" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Аудиовыходы" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Громкость н/д" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Громкость %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Проигрывается:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Плейлист перемешан" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Пауза]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Плейлист очищен" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Ошибка: Экран слишком мал" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Повтор включен" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Повтор выключен" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Случаный режим включен" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Случайный режим выключен" @@ -120,11 +80,11 @@ msgstr "Случайный режим выключен" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Одиночный режим включен" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Одиночный режим выключен" @@ -132,135 +92,138 @@ msgstr "Одиночный режим выключен" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Режим удаления после проигрывания включен" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Режим удаления после проигрывания выключен" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Плавный переход %d секунд" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "База обновлена" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Плейлист перемешан" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Плейлист очищен" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Начато обновление базы" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Идет обновление базы..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Режим поиска: Циклический" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Режим поиска: Нормальный" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Режим автоцентрирования: вкл." -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Режим автоцентрирования: выкл." -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Все композиции" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Все исполнители" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Альбомы исполнителя: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Альбом: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Все композиции исполнителя: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Загружается плейлист %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "В плейлист добавляется '%s'" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Идет обновление базы..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Обновление базы %s запущено" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Начато обновление базы" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Поиск" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Поиск назад" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Перейти" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Не удалось найти '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Сохранить плейлист как" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Заменить %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Сохранено в %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Плейлист" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Плейлист на %s" @@ -268,11 +231,11 @@ msgstr "Плейлист на %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Удаление этого элемента невозможно" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? " @@ -283,398 +246,437 @@ msgstr "Удалить плейлист %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Плейлист удален" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Обновление базы %s запущено" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Навигация" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "title" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "track" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "name" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "date" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "composer" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "performer" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "comment" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Композиция" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Исполнитель + Композиция" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Неверный тег поиска %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Не задан критерий поиска по тегу %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Нажмите %s для поиска" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Поиск: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Поиск: Результаты поиска '%s' в поле [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Поиск: Нажмите %s для поиска по полю [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Поле для поиска: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Применить и сохранить клавиатурные комбинации " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Применить клавиатурные комбинации " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Новые клавиатурные комбинации задействованы" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Клавиатурные комбинации не изменились." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Ошибка: Не удалось создать директорию ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Ошибка: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Записано %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Нажмите новую клавишу для %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Ошибка: клавиша %s уже используется для %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Назначено %s для %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Добавить новую клавишу" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Внимание: Вы не забыли применить сделанные изменения?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Изменение клавиатурных комбинаций для %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Перемещение" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Глобальные" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Экран плейлиста" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Переместить композицию вверх" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Переместить композицию вниз" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Центрировать" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Экран навигации" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Перейти в директорию/Выбрать и проиграть композицию" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Добавить композицию в плейлист" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Удалить плейлист" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Экран поиска" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Выбрать и проиграть" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Экран текста песни" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Показать текст" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Пере)загрузить текст" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Прервать загрузку" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Загрузить текст проигрываемой композиции" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Сохранить текст" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Экран аудиовыходов" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Вкл/выкл аудиовыход" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Изменить комбинации для выбранной команды" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Удалить выбранную комбинацию" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "Перейти на уровень выше" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Применить и сохранить изменения" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Текст отсутствует" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Текст" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "загружается..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Текст сохранен" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Аудиовыход '%s' включен" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Аудиовыход '%s' выключен" +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Аудиовыходы" + # Several translations for Song Viewer: -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Информация о композиции" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбит/с" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Количество исполнителей" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Количество альбомов" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Количество композиций" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Последнее обновление базы" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Время воспроизведения" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Время воспроизведения базы" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Статистика MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Выбранная композиция" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Проигрываемая композиция" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Проигрывается:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Пауза]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Громкость н/д" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Громкость %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Экран клавиатурных комбинаций" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Клавиша %s назначена для %s и %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Внимание: Неизвестный цвет - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Внимание: Неизвестное цветовое поле - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Терминал не поддерживает смену цветов" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Терминал не поддерживает цвета" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Неопределённое значение клавиатурной #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Неверный тип отображения времени" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Пропущен символ '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Неверное название цвета" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Неопределённое значение цвета" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Неверное число" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Неправильное значение цвета" @@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Неверный режим поиска" msgid "Unknown search mode" msgstr "Неизвестный режим поиска" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Неизвестный параметр конфигурации" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "Перевод: Max Arnold " -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Выбор диапазона выключен" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Выбор диапазона включен" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index bfb372e..b8d6f74 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha \n" "Language-Team: sk \n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "a" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Pripájam sa k %s... [Stlačte %s pre zruÅ¡enie]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Chyba: MPD verzie %d.%d.%d je príliÅ¡ staré (%s je potrebná)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Pripojený k %s" @@ -41,76 +41,36 @@ msgstr "Pripojený k %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "stlačte %s pre editor klávesov" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "ListovaÅ¥" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Text piesne" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "HlasitosÅ¥ n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "HlasitosÅ¥ %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Prehrávam:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "ZamieÅ¡aný playlist" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pozastavené]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Vyčistený playlist" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Chyba: Okno je príliÅ¡ malé" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Režim opakovania zapnutý" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Režim opakovania vypnutý" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Náhodný režim zapnutý" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Náhodný režim vypnutý" @@ -119,11 +79,11 @@ msgstr "Náhodný režim vypnutý" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Jednotlivý režim zapnutý" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" @@ -131,135 +91,138 @@ msgstr "Jednotlivý režim vypnutý" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Spotrebný režim zapnutý" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Spotrebný režim vypnutý" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Prelínanie %d sekúnd" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Databáza aktualizovaná" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "ZamieÅ¡aný playlist" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Vyčistený playlist" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Režim vyhľadávania: Zabalený" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Režim vyhľadávanie: Normálny" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatické centrovanie: Zapnuté" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatické centrovanie: Vypnuté" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "VÅ¡etky stopy" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "VÅ¡etci interpreti" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Albumy od interpreta: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "VÅ¡etky stopy od interpreta: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Nahrávam playlist %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Pridávam '%s' do playlistu" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "VyhľadaÅ¥" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "VyhľadaÅ¥ spätne" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "UložiÅ¥ playlist ako" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "NahradiÅ¥ %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "ZruÅ¡ené" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Uložený %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "PridaÅ¥" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Playlist na %s" @@ -267,11 +230,11 @@ msgstr "Playlist na %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "VymazaÅ¥ playlist %s [%s/%s] ? " @@ -282,398 +245,437 @@ msgstr "VymazaÅ¥ playlist %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Playlist vymazaný" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Aktualizácia databáze %s začala" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "ListovaÅ¥" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "interpret" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "stopa" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "názov" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "žáner" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "dátum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "skladateľ" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "umelec" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "komentár" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Interpret + Názov" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Zlá značka vyhľadávania %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Chýba argument pre značku vyhľadávania %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Hľadanie" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Stlačte %s pre nové hľadanie" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "VyhľadaÅ¥: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Hľadanie: Výsledky pre reÅ¥azec %s[%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Hľadanie: Stlačte %s pre opätovné hľadanie [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Režim vyhľadávania: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> PoužiÅ¥ & UložiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> PoužiÅ¥ nastavenie klávesov " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Nastavili ste nové priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Priradenie klávesov sa nezmenilo." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Chyba: Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ adresár ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Chyba: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Zapísané %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Vymazané" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Zadajte nový kláves pre %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Chyba: kláves %s je už použitý pre %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s priradené k %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "PridaÅ¥ nový kláves" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Poznámka: Zabudli ste 'PoužiÅ¥' vaÅ¡e zmeny?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "UpraviÅ¥ priradenie klávesov" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "UpraviÅ¥ klávesy pre %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Pohyb" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Okno playlistu" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "PrehrávaÅ¥" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Presunúť skladbu nahor" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Presunúť skladbu nadol" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Do stredu" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Okno listovania" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "VstúpiÅ¥ do adresára/VybraÅ¥ a prehraÅ¥ skladbu" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "PridaÅ¥ skladbu do playlistu" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "VymazaÅ¥ playlist" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Okno vyhľadávania" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "VybraÅ¥ a prehraÅ¥" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Okno textu piesne" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "ZobraziÅ¥ text piesne" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Znovu)načítaÅ¥ text" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Zachytené preruÅ¡enie" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "StiahnuÅ¥ text pre momentálne prehrávanú pieseň" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "UložiÅ¥ text piesne" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Obrazovka výstupov" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "PovoliÅ¥/vypnúť výstup" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Obrazovka s nastavením kláves" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "UpraviÅ¥ kláves pre vybraný príkaz" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "OdstrániÅ¥ vybrané nastavenie kláves" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "PrejsÅ¥ o úroveň vyÅ¡Å¡ie" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "PoužiÅ¥ a uložiÅ¥ zmeny" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Bez textu" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Text piesne" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "načítam..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text piesne uložený" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Výstup '%s' povolený" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Výstup '%s' vypnutý" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Výstupy" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Prehliadač piesní" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Vľavo" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Skladateľ" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bitový tok" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Počet interpretov" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Počet albumov" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Počet piesní" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Najčerstvejší update databáze" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Čas hrania" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Čas hrania databáze" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Å tatistiky MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Vybraná pieseň" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Momentálne prehrávaná pieseň" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Prehrávam:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pozastavené]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "HlasitosÅ¥ n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "HlasitosÅ¥ %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Okno nastavenia klávesov" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varovania: Neznáma farba - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varovanie: Neznáme farebné pole - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminál nemá podporu pre zmenu farieb" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Chýba '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Nesprávny názov farby" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Neúplná definícia farby" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Neplatné číslo" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Zle zadaná definícia farby" @@ -1087,21 +1089,21 @@ msgstr "Neplatný režim vyhľadávania" msgid "Unknown search mode" msgstr "Neznámy režim vyhľadávania" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Neznámy parameter konfigurácie" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "Jozef Riha " -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Výber rozsahu vypnutý" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Výber rozsahu zapnutý" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 15ef76a..74478ef 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:15+0000\n" "Last-Translator: nanker \n" "Language-Team: sv \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "j" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Ansluten till %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "Ansluten till %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "tryck pÃ¥ %s för att korrigera" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Filer" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Texter" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "UtgÃ¥ngar" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Volym: n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volym: %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Spelar:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Spellistan slumpsorterades" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Pausad]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Spellistan rensad" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Fel: Terminalen är för liten" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Upprepningsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Upprepningsläge av" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Slumpningsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Slumpningsläge av" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "Slumpningsläge av" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Förtäringsläge pÃ¥" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Förtäringsläge av" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Mjuk övergÃ¥ng %d sekunder" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "Databas uppdaterad" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Spellistan slumpsorterades" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Spellistan rensad" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Databasen uppdateras..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Sökläge: Börja om" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Sökläge: Till början/slut" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Automatisk centrering pÃ¥slaget" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Automatisk centrering avslaget" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Alla spÃ¥r" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Alla artister" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Album av artist: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Album: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Alla spÃ¥r av artist: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Laddar spellista %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Lägger till '%s' till spellista" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Databasen uppdateras..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Databasuppdatering pÃ¥börjad" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Sök bakÃ¥t" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Hopp" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Kan inte hitta '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Spara spellistan som" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutet" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s sparad" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Spellista pÃ¥ %s" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "Spellista pÃ¥ %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Du kan inte ta bort det här föremÃ¥let" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Spellista borttagen" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Uppdaterar databasen ifrÃ¥n %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Filer" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "titel" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "spÃ¥r" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "datum" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "kompositör" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "uppträdare" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "kommentar" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Artist + titel" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Felaktig söktyp %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Tryck %s för ny sökning" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Sök: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Sökresultat för %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Sök efter: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Verkställ och spara " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Verkställ " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Fel: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Sparade %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Ny tangent för %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "%s tilldelad %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Lägg till ny tangent" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Ändra tangentdefinitioner" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Navigation" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Globala" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Spellista" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Starta/Spela markerad" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Flytta spÃ¥r uppÃ¥t" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Flytta spÃ¥r nedÃ¥t" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "Centrera" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Filer" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Lägg till i spellista" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Ta bort spellista" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Databassökning" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Lägg till spellistan och spela" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Texter" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Visa texter" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "Ladda (om) texter" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Avbryt hämtning" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Ladda ner texter till lÃ¥ten som spelas just nu" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Spara texter" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "UtgÃ¥ngar" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "SlÃ¥ pÃ¥/av utgÃ¥ng" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "GÃ¥ upp en nivÃ¥" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Verkställ och spara förändringar" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Ingen text" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Texter" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Text sparad" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "UtgÃ¥ng '%s' pÃ¥slagen" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "UtgÃ¥ng '%s' avslagen" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "UtgÃ¥ngar" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "SpÃ¥r" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Kompositör" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Skiva" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "SpÃ¥r" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Antal artister" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Antal album" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Antal lÃ¥tar" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Upptid" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Senaste databasuppdateringen" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Speltid" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD-statistik" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Markerad lÃ¥t" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Spelar:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pausad]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Volym: n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volym: %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Tangentdefinitioner" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Varning: %s ej definierad.\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Terminalen saknar stöd för färger" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "Inkomplett tangentdefinition" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Felaktigt tidsformat" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Saknar '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Felaktigt färgnamn" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Inkomplett färgdefinition" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Ogiltigt nummer" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Felaktig färgdefinition" @@ -1087,13 +1089,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown search mode" msgstr "" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Okänd konfigurationsinställning" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -1101,10 +1103,10 @@ msgstr "" " Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n" " nanker https://launchpad.net/~nanker" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0228d72..ca86a40 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 20:41+0300\n" "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" @@ -25,17 +26,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "Встановлення з'єднання з %s... [Натисніть %s щоб припинити]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "Помилка: MPD версії %d.%d.%d застаріла (необхідна %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Встановлене з'єднання з %s" @@ -43,87 +44,36 @@ msgstr "Встановлене з'єднання з %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "натисніть %s щоб редагувати клавіші" -#: src/screen.c:184 -#: src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "Допомога" - -#: src/screen.c:186 -#: src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "Перелік програвання" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 -#: src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "Огляд" - -#: src/screen.c:189 -#: src/screen_search.c:75 -#: src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -#: src/screen.c:192 -#: src/screen_search.c:307 -#: src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/screen.c:195 -#: src/screen_lyrics.c:239 -#: src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "Тексти пісень" - -#: src/screen.c:198 -#: src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "Виходи" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "Гучність недоступна" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Гучність %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "Програється:" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Перемішаний перелік програвання" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "[Призупинено]" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Очищений перелік програвання" -#: src/screen.c:466 -#: src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "Помилка: екран занадто маленький" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "Режим повторення увімкнений" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "Режим повторення вимкнений" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "Режим випадкового програвання увімкнений" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "Режим випадкового програвання вимкнений" @@ -132,11 +82,11 @@ msgstr "Режим випадкового програвання вимкнен #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "Режим повторення однієї доріжки увімкнений" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкнений" @@ -144,142 +94,138 @@ msgstr "Режим повторення однієї доріжки вимкне #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "Режим вичерпання увімкнений" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "Режим вичерпання вимкнений" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "Плавний перехід: %dс" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "База даних оновлена" -#: src/screen.c:842 -#: src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "Перемішаний перелік програвання" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "Очищений перелік програвання" - -#: src/screen.c:869 -#: src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "Початок оновлення бази даних" - -#: src/screen.c:871 -#: src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "Працює оновлення бази даних..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "Режим пошуку: завернутий (розділений???)" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "Режим пошуку: звичайний" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "Режим автоматичного центрування: увімкнено" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "Режим автоматичного центрування: вимкнено" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "Всі доріжки" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "Всі виконавці" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "Альбоми виконавця: %s" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "Альбом: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "Всі доріжки виконавця: %s" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "Завантажується перелік програвання %s..." -#: src/screen_browser.c:196 -#: src/screen_browser.c:286 -#: src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "Додається '%s' до переліку програвання" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Працює оновлення бази даних..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Початок оновлення бази даних" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "Знайти" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "Знайти позаду" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "Перейти" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "Не вдається знайти '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "Зберегти перелік програвання як" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "Замінити %s [%s/%s] ? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 -#: src/screen_file.c:242 -#: src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "Перервано" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Збережений %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Перелік програвання" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "Перелік програвання %s" @@ -287,11 +233,11 @@ msgstr "Перелік програвання %s" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "Видалити цей елемент неможливо" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? " @@ -302,406 +248,436 @@ msgstr "Видалити перелік програвання %s [%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "Перелік програвання видалений" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "Оновлення бази даних %s розпочате" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "artist" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "album" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "title" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "track" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "name" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "genre" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "date" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "composer" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "performer" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "comment" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "file" -#: src/screen_search.c:74 -#: src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "Назва" -#: src/screen_search.c:76 -#: src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "Виконавець + Назва" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "Нерівна мітка %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "Немає аргументу для пошуку за міткою %s" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "Натисніть %s для нового пошуку" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Пошук: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "Пошук: наслідки пошуку для %s [%s]" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "Пошук: натисніть %s для нового пошуку [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "Режим пошуку: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "===> Застосування та збереження прив'язки клавіші " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "===> Застосування прив'язки клавіші " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "Ви маєте нову прив'язку клавіші" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "Прив'язки клавіш не змінені." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "Помилка: неможливо створити теку ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 -#: src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Помилка: %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "Записаний %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "Видалена" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "Введіть нову клавішу для %s: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "Помилка: клавіша %s вже використовується для %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "Призначення %s до %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "Додати нову клавішу" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "Примітка: ви забули \"Застосувати\" зроблені зміни?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "Редагувати прив'язки клавіш" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "Редагувати клавішу для %s" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "Переміщення" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "Загальні" -#: src/screen_help.c:113 -#: src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "Екран переліку програвання" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "Програти" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "Перемістити пісню вгору" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "Перемістити пісню вниз" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: src/screen_help.c:128 -#: src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "Екран перегляду" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "Ввести теку чи вибрати та програти пісню" -#: src/screen_help.c:132 -#: src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "Долучити пісню до переліку програвання" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "Видалити перелік програвання" -#: src/screen_help.c:142 -#: src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "Екран пошуку" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "Вибрати та програти" -#: src/screen_help.c:154 -#: src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "Екран текстів пісень" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "Переглянути текст пісні" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(Пере)завантажити текст пісні" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "Припинити отримання" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "Завантажити текст для пісні, що зараз програється" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "Зберегти текст пісні" -#: src/screen_help.c:167 -#: src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "Екран виходів" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "Увімкнути/вимкнути вихід" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "Екран призначення клавіш" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "Редагувати призначену клавішу для вибраної команди" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "Вилучити вибране призначення клавіші" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "На рівень вище" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "Застосувати та зберегти зміни" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "Немає тексту пісні" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Тексти пісень" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "завантаження..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "Текст пісні збережений" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "Вихід '%s' увімкнений" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "Вихід '%s' вимкнений" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Виходи" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "Переглядач пісень" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "Доріжка" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "Примітка" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "Бітрейт" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кбіт/с" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "Кількість виконавців" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "Кількість альбомів" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "Кількість пісень" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "Час роботи" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "Останнє оновлення бази даних" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "Час програвання" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "Час програвання всієї БД" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "Статистика MPD" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "Вибрана пісня" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "Пісня, що зараз програється" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "Програється:" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Призупинено]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "Гучність недоступна" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Гучність %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "Екран конфігурації клавіш" @@ -1027,27 +1003,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 -#: src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "Клавіша %s призначена до %s та %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "Застереження: невідомий колір - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "Застереження: невідоме поле кольору - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "Терміналу бракує підтримки зміни кольорів" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "Терміналу бракує підтримки можливостей кольорів" @@ -1056,8 +1031,7 @@ msgstr "Терміналу бракує підтримки можливосте msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: src/conf.c:101 -#: src/conf.c:110 +#: src/conf.c:101 src/conf.c:110 msgid "Malformed hotkey definition" msgstr "Невірно сформоване визначення гарячої клавіші" @@ -1076,29 +1050,29 @@ msgstr "Незавершена конфігурація гарячих клав #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "Невірний тип показу часу" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "Відсутній \"=\"" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "Невірна назва кольору" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "Незавершене визначення кольору" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "Невірне число" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "Невірно сформоване визначення кольору" @@ -1116,22 +1090,20 @@ msgstr "Помилковий режим пошуку" msgid "Unknown search mode" msgstr "Невідомий режим пошуку" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "Невідомий конфігураційний параметр" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 -#: src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "Oleksandr Kovalenko " -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "Вибір обсягу вимкнений" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "Вибір обсягу увімкнений" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 209ea8b..e382038 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ncmpc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 20:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 16:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 08:09+0000\n" "Last-Translator: Kyle WANG \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "y" msgid "n" msgstr "n" -#: src/main.c:211 +#: src/main.c:248 #, c-format msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" msgstr "连接到 %s... [按 %s 键取消]" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:271 #, c-format msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" msgstr "错误: MPD版本%d.%d.%d过低(需要 %s)" -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:289 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "连接到 %s" @@ -43,76 +43,36 @@ msgstr "连接到 %s" #. to translators: a key was bound twice in the key editor, #. and this is a hint for the user what to press to correct #. that -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:464 #, c-format msgid "press %s for the key editor" msgstr "按 %s 编辑快捷键" -#: src/screen.c:184 src/screen_help.c:249 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/screen.c:186 src/screen_play.c:528 -msgid "Playlist" -msgstr "列表" - -#. translators: caption of the browser screen -#: src/screen.c:187 src/screen_file.c:312 -msgid "Browse" -msgstr "目录" - -#: src/screen.c:189 src/screen_search.c:75 src/screen_song.c:190 -msgid "Artist" -msgstr "艺术家" - -#: src/screen.c:192 src/screen_search.c:307 src/screen_help.c:144 -msgid "Search" -msgstr "查找" - -#: src/screen.c:195 src/screen_lyrics.c:239 src/screen_lyrics.c:247 -#: src/screen_lyrics.c:251 -msgid "Lyrics" -msgstr "歌词" - -#: src/screen.c:198 src/screen_outputs.c:165 -msgid "Outputs" -msgstr "输出" - -#: src/screen.c:205 -#, c-format -msgid "Volume n/a" -msgstr "音量 n/a" - -#: src/screen.c:207 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "音量 %d%%" - -#: src/screen.c:337 -msgid "Playing:" -msgstr "播放中" +#: src/player_command.c:170 src/screen_queue.c:749 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "乱序播放列表" -#: src/screen.c:340 -msgid "[Paused]" -msgstr "暂停" +#: src/player_command.c:180 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "清空播放列表" -#: src/screen.c:466 src/screen.c:539 +#: src/screen.c:207 src/screen.c:271 msgid "Error: Screen too small" msgstr "错误: 屏幕太小" -#: src/screen.c:674 +#: src/screen.c:391 msgid "Repeat mode is on" msgstr "重复播放 开" -#: src/screen.c:675 +#: src/screen.c:392 msgid "Repeat mode is off" msgstr "重复播放 关" -#: src/screen.c:679 +#: src/screen.c:396 msgid "Random mode is on" msgstr "随机播放 开" -#: src/screen.c:680 +#: src/screen.c:397 msgid "Random mode is off" msgstr "随机播放 关" @@ -121,11 +81,11 @@ msgstr "随机播放 关" #. automatically stop #. after playing one #. single song -#: src/screen.c:689 +#: src/screen.c:406 msgid "Single mode is on" msgstr "单曲播放 开" -#: src/screen.c:690 +#: src/screen.c:407 msgid "Single mode is off" msgstr "单曲播放 关" @@ -133,135 +93,138 @@ msgstr "单曲播放 关" #. that MPD removes each #. song which has #. finished playing -#: src/screen.c:698 +#: src/screen.c:415 msgid "Consume mode is on" msgstr "消除模式 开" -#: src/screen.c:699 +#: src/screen.c:416 msgid "Consume mode is off" msgstr "消除模式 关" -#: src/screen.c:702 +#: src/screen.c:419 #, c-format msgid "Crossfade %d seconds" msgstr "淡入淡出 %d 秒" -#: src/screen.c:705 +#: src/screen.c:431 msgid "Database updated" msgstr "数据库已更新" -#: src/screen.c:842 src/screen_play.c:666 -msgid "Shuffled playlist" -msgstr "乱序播放列表" - -#: src/screen.c:846 -msgid "Cleared playlist" -msgstr "清空播放列表" - -#: src/screen.c:869 src/screen_file.c:380 -msgid "Database update started" -msgstr "更新数据库中" - -#: src/screen.c:871 src/screen_file.c:383 -msgid "Database update running..." -msgstr "正在更新数据库..." - -#: src/screen.c:905 +#: src/screen.c:507 msgid "Find mode: Wrapped" msgstr "查找模式: 循环" -#: src/screen.c:906 +#: src/screen.c:508 msgid "Find mode: Normal" msgstr "查找模式: 普通" -#: src/screen.c:911 +#: src/screen.c:513 msgid "Auto center mode: On" msgstr "自动居中模式: 开" -#: src/screen.c:912 +#: src/screen.c:514 msgid "Auto center mode: Off" msgstr "自动居中模式: 关" -#: src/screen_artist.c:74 +#: src/screen_artist.c:73 msgid "All tracks" msgstr "全部音轨" -#: src/screen_artist.c:383 +#: src/screen_artist.c:361 #, c-format msgid "All artists" msgstr "全部艺术家" -#: src/screen_artist.c:388 +#: src/screen_artist.c:366 #, c-format msgid "Albums of artist: %s" msgstr "%s 的专辑:" -#: src/screen_artist.c:397 +#: src/screen_artist.c:375 #, c-format msgid "Album: %s - %s" msgstr "专辑: %s - %s" -#: src/screen_artist.c:401 +#: src/screen_artist.c:379 #, c-format msgid "All tracks of artist: %s" msgstr "%s 的所有曲目" -#: src/screen_browser.c:173 +#: src/screen_browser.c:132 #, c-format msgid "Loading playlist %s..." msgstr "加载播放列表 %s..." -#: src/screen_browser.c:196 src/screen_browser.c:286 src/screen_browser.c:312 +#: src/screen_browser.c:170 src/screen_browser.c:265 src/screen_browser.c:290 #, c-format msgid "Adding '%s' to playlist" msgstr "添加 '%s' 到播放列表" -#: src/screen_utils.c:35 +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "正在更新数据库..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "开始更新数据库 %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "更新数据库中" + +#: src/screen_find.c:28 msgid "Find" msgstr "查找" -#: src/screen_utils.c:36 +#: src/screen_find.c:29 msgid "Find backward" msgstr "查找前一个" -#: src/screen_utils.c:37 +#: src/screen_find.c:30 msgid "Jump" msgstr "跳转" -#: src/screen_utils.c:118 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: src/screen_utils.c:209 +#: src/screen_find.c:80 #, c-format msgid "Unable to find '%s'" msgstr "找不到 '%s'" -#: src/screen_play.c:284 +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:238 msgid "Save playlist as" msgstr "播放列表另存为" -#: src/screen_play.c:317 +#: src/screen_queue.c:272 #, c-format msgid "Replace %s [%s/%s] ? " msgstr "替换 %s [%s/%s]? " #. translators: a dialog was aborted by the user -#: src/screen_play.c:338 src/screen_file.c:242 src/screen_keydef.c:163 +#: src/screen_queue.c:280 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 msgid "Aborted" msgstr "已放弃" #. success -#: src/screen_play.c:346 +#: src/screen_queue.c:304 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "保存到 %s" -#: src/screen_play.c:422 +#. get path +#: src/screen_queue.c:379 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/screen_play.c:530 +#: src/screen_queue.c:490 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "列表" + +#: src/screen_queue.c:492 #, c-format msgid "Playlist on %s" msgstr "%s 上的播放列表" @@ -269,11 +232,11 @@ msgstr "%s 上的播放列表" #. translators: the "delete" command is only possible #. for playlists; the user attempted to delete a song #. or a directory or something else -#: src/screen_file.c:229 +#: src/screen_file.c:225 msgid "Deleting this item is not possible" msgstr "此项目不能被删除" -#: src/screen_file.c:236 +#: src/screen_file.c:232 #, c-format msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? " @@ -284,397 +247,436 @@ msgstr "确定要删除列表 %s[%s/%s] ? " msgid "Playlist deleted" msgstr "播放列表已删除" -#: src/screen_file.c:376 -#, c-format -msgid "Database update of %s started" -msgstr "开始更新数据库 %s" +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "目录" -#: src/screen_search.c:39 +#: src/screen_search.c:45 msgid "artist" msgstr "艺术家" -#: src/screen_search.c:40 +#: src/screen_search.c:46 msgid "album" msgstr "专辑" -#: src/screen_search.c:41 +#: src/screen_search.c:47 msgid "title" msgstr "标题" -#: src/screen_search.c:42 +#: src/screen_search.c:48 msgid "track" msgstr "曲目" -#: src/screen_search.c:43 +#: src/screen_search.c:49 msgid "name" msgstr "名称" -#: src/screen_search.c:44 +#: src/screen_search.c:50 msgid "genre" msgstr "流派" -#: src/screen_search.c:45 +#: src/screen_search.c:51 msgid "date" msgstr "日期" -#: src/screen_search.c:46 +#: src/screen_search.c:52 msgid "composer" msgstr "作曲" -#: src/screen_search.c:47 +#: src/screen_search.c:53 msgid "performer" msgstr "歌手" -#: src/screen_search.c:48 +#: src/screen_search.c:54 msgid "comment" msgstr "注释" -#: src/screen_search.c:49 +#: src/screen_search.c:63 msgid "file" msgstr "文件" -#: src/screen_search.c:74 src/screen_song.c:191 +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:207 msgid "Title" msgstr "标题" -#: src/screen_search.c:76 src/screen_song.c:192 +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:206 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "艺术家" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:208 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: src/screen_search.c:77 +#: src/screen_search.c:86 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/screen_search.c:78 +#: src/screen_search.c:87 msgid "Artist + Title" msgstr "艺术家 + 标题" -#: src/screen_search.c:240 +#: src/screen_search.c:233 #, c-format msgid "Bad search tag %s" msgstr "不正确的搜索条目 %s" -#: src/screen_search.c:244 +#: src/screen_search.c:237 #, c-format msgid "No argument for search tag %s" msgstr "搜索条目 %s 没有参数" +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "查找" + #. if( pattern==NULL ) #. search_new(screen, c); #. else -#: src/screen_search.c:367 +#: src/screen_search.c:385 #, c-format msgid "Press %s for a new search" msgstr "按 %s 开始新的搜索" -#: src/screen_search.c:395 +#: src/screen_search.c:412 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "查找: %s" -#: src/screen_search.c:398 +#: src/screen_search.c:415 #, c-format msgid "Search: Results for %s [%s]" msgstr "查找: %s [%s] 的结果" -#: src/screen_search.c:402 +#: src/screen_search.c:419 #, c-format msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" msgstr "查找: 按 %s 开始新的搜索 [%s]" -#: src/screen_search.c:417 +#: src/screen_search.c:443 #, c-format msgid "Search mode: %s" msgstr "搜索模式: %s" -#: src/screen_keydef.c:41 +#: src/screen_keydef.c:42 msgid "===> Apply & Save key bindings " msgstr "应用 & 保存快捷键设置 " -#: src/screen_keydef.c:42 +#: src/screen_keydef.c:43 msgid "===> Apply key bindings " msgstr "应用快捷键设置 " -#: src/screen_keydef.c:70 +#: src/screen_keydef.c:71 msgid "You have new key bindings" msgstr "你有新绑定的快捷键" -#: src/screen_keydef.c:72 +#: src/screen_keydef.c:73 msgid "Keybindings unchanged." msgstr "取消快捷键变更." -#: src/screen_keydef.c:82 +#: src/screen_keydef.c:83 #, c-format msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" msgstr "错误: 无法创建文件夹 ~/.ncmpc - %s" -#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98 +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 #, c-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "错误 %s - %s" -#: src/screen_keydef.c:100 +#: src/screen_keydef.c:101 #, c-format msgid "Wrote %s" msgstr "写入 %s" -#: src/screen_keydef.c:137 +#: src/screen_keydef.c:139 msgid "Deleted" msgstr "已删除" -#: src/screen_keydef.c:158 +#: src/screen_keydef.c:160 #, c-format msgid "Enter new key for %s: " msgstr "为 %s 输入新的按键: " -#: src/screen_keydef.c:169 +#: src/screen_keydef.c:171 #, c-format msgid "Error: key %s is already used for %s" msgstr "键 %s 已经绑定到 %s" -#: src/screen_keydef.c:179 +#: src/screen_keydef.c:181 #, c-format msgid "Assigned %s to %s" msgstr "分配 %s 到 %s" -#: src/screen_keydef.c:217 +#: src/screen_keydef.c:212 msgid "Add new key" msgstr "添加新的键" -#: src/screen_keydef.c:276 +#: src/screen_keydef.c:277 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" msgstr "提示: 你忘记了保存你的设置?" -#: src/screen_keydef.c:283 +#: src/screen_keydef.c:284 msgid "Edit key bindings" msgstr "编辑快捷键设置" -#: src/screen_keydef.c:285 +#: src/screen_keydef.c:286 #, c-format msgid "Edit keys for %s" msgstr "为 %s 编辑快捷键" -#: src/screen_help.c:38 +#: src/screen_help.c:39 msgid "Movement" msgstr "移动" -#: src/screen_help.c:80 +#: src/screen_help.c:81 msgid "Global" msgstr "全局设定" -#: src/screen_help.c:113 src/command.c:111 +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 msgid "Playlist screen" msgstr "列表页面" -#: src/screen_help.c:115 +#: src/screen_help.c:116 msgid "Play" msgstr "播放" -#: src/screen_help.c:118 +#: src/screen_help.c:119 msgid "Move song up" msgstr "上移" -#: src/screen_help.c:119 +#: src/screen_help.c:120 msgid "Move song down" msgstr "下移" -#: src/screen_help.c:122 +#: src/screen_help.c:123 msgid "Center" msgstr "当前播放项居中显示" -#: src/screen_help.c:128 src/command.c:113 +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 msgid "Browse screen" msgstr "目录页面" -#: src/screen_help.c:130 +#: src/screen_help.c:131 msgid "Enter directory/Select and play song" msgstr "进入选中目录/播放选中歌曲" -#: src/screen_help.c:132 src/screen_help.c:147 +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 msgid "Append song to playlist" msgstr "添加到播放列表" -#: src/screen_help.c:134 +#: src/screen_help.c:135 msgid "Delete playlist" msgstr "删除播放列表" -#: src/screen_help.c:142 src/command.c:224 +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 msgid "Search screen" msgstr "查找页面" -#: src/screen_help.c:145 +#: src/screen_help.c:146 msgid "Select and play" msgstr "选中并播放" -#: src/screen_help.c:154 src/command.c:234 +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 msgid "Lyrics screen" msgstr "歌词页面" -#: src/screen_help.c:156 +#: src/screen_help.c:157 msgid "View Lyrics" msgstr "查看歌词" -#: src/screen_help.c:157 +#: src/screen_help.c:158 msgid "(Re)load lyrics" msgstr "(重新)加载歌词" #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics #. from the server -#: src/screen_help.c:160 +#: src/screen_help.c:161 msgid "Interrupt retrieval" msgstr "中断歌词下载" -#: src/screen_help.c:161 +#: src/screen_help.c:162 msgid "Download lyrics for currently playing song" msgstr "为当前曲目下载歌词" -#: src/screen_help.c:162 +#: src/screen_help.c:163 msgid "Save lyrics" msgstr "保存歌词" -#: src/screen_help.c:167 src/command.c:245 +#: src/screen_help.c:168 src/command.c:245 msgid "Outputs screen" msgstr "输出页面" -#: src/screen_help.c:169 +#: src/screen_help.c:170 msgid "Enable/disable output" msgstr "启用/禁用音频输出" -#: src/screen_help.c:174 +#: src/screen_help.c:175 msgid "Keydef screen" msgstr "键定义页面" -#: src/screen_help.c:176 +#: src/screen_help.c:177 msgid "Edit keydefs for selected command" msgstr "为选择的命令定义快捷键" -#: src/screen_help.c:177 +#: src/screen_help.c:178 msgid "Remove selected keydef" msgstr "去除选择的快捷键设定" -#: src/screen_help.c:178 +#: src/screen_help.c:179 msgid "Go up a level" msgstr "上一级" -#: src/screen_help.c:179 +#: src/screen_help.c:180 msgid "Apply and save changes" msgstr "保存设置" +#: src/screen_help.c:226 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + #. translators: no lyrics were found for the song -#: src/screen_lyrics.c:154 +#: src/screen_lyrics.c:161 msgid "No lyrics" msgstr "无歌词" +#: src/screen_lyrics.c:244 src/screen_lyrics.c:252 src/screen_lyrics.c:256 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "歌词" + #. translators: this message is displayed #. while data is retrieved -#: src/screen_lyrics.c:242 +#: src/screen_lyrics.c:247 msgid "loading..." msgstr "正在载入..." #. lyrics for the song were saved on hard disk -#: src/screen_lyrics.c:277 +#: src/screen_lyrics.c:282 msgid "Lyrics saved" msgstr "歌词已保存" -#: src/screen_outputs.c:58 +#: src/screen_outputs.c:73 #, c-format msgid "Output '%s' enabled" msgstr "启用 '%s' 输出" -#: src/screen_outputs.c:64 +#: src/screen_outputs.c:84 #, c-format msgid "Output '%s' disabled" msgstr "禁用 '%s' 输出" -#: src/screen_song.c:118 +#: src/screen_outputs.c:174 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "输出" + +#: src/screen_song.c:123 msgid "Song viewer" msgstr "歌曲查看器" -#: src/screen_song.c:193 +#: src/screen_song.c:209 msgid "Length" msgstr "时长" -#: src/screen_song.c:194 +#: src/screen_song.c:210 msgid "Composer" msgstr "作曲" -#: src/screen_song.c:195 +#: src/screen_song.c:211 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/screen_song.c:196 +#: src/screen_song.c:212 msgid "Disc" msgstr "碟片" -#: src/screen_song.c:197 +#: src/screen_song.c:213 msgid "Track" msgstr "音轨" -#: src/screen_song.c:198 +#: src/screen_song.c:214 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/screen_song.c:199 +#: src/screen_song.c:215 msgid "Genre" msgstr "流派" -#: src/screen_song.c:200 +#: src/screen_song.c:216 msgid "Comment" msgstr "注释" -#: src/screen_song.c:201 -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#: src/screen_song.c:202 +#: src/screen_song.c:217 msgid "Bitrate" msgstr "比特率" -#: src/screen_song.c:243 +#: src/screen_song.c:255 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: src/screen_song.c:261 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/screen_song.c:259 +#: src/screen_song.c:277 msgid "Number of artists" msgstr "艺术家总数" -#: src/screen_song.c:260 +#: src/screen_song.c:278 msgid "Number of albums" msgstr "专辑总数" -#: src/screen_song.c:261 +#: src/screen_song.c:279 msgid "Number of songs" msgstr "歌曲总数" -#: src/screen_song.c:262 +#: src/screen_song.c:280 msgid "Uptime" msgstr "启动时间" -#: src/screen_song.c:263 +#: src/screen_song.c:281 msgid "Most recent db update" msgstr "最新DB更新" -#: src/screen_song.c:264 +#: src/screen_song.c:282 msgid "Playtime" msgstr "播放时间" -#: src/screen_song.c:265 +#: src/screen_song.c:283 msgid "DB playtime" msgstr "DB 播放时间" -#: src/screen_song.c:281 +#: src/screen_song.c:298 msgid "MPD statistics" msgstr "MPD统计" -#: src/screen_song.c:328 +#: src/screen_song.c:355 msgid "Selected song" msgstr "选中曲目" -#: src/screen_song.c:340 +#: src/screen_song.c:367 msgid "Currently playing song" msgstr "当前播放曲目" +#: src/status_bar.c:115 +msgid "Playing:" +msgstr "播放中" + +#: src/status_bar.c:118 +msgid "[Paused]" +msgstr "暂停" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "音量 n/a" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "音量 %d%%" + #: src/command.c:69 msgid "Key configuration screen" msgstr "快捷键设置页面" @@ -1000,26 +1002,26 @@ msgstr "Esc" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: src/command.c:512 src/command.c:518 +#: src/command.c:503 src/command.c:509 #, c-format msgid "Key %s assigned to %s and %s" msgstr "按键 %s 分配给 %s 和 %s" -#: src/colors.c:164 +#: src/colors.c:174 #, c-format msgid "Warning: Unknown color - %s\n" msgstr "警告: 未知的颜色 - %s\n" -#: src/colors.c:207 +#: src/colors.c:217 #, c-format msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" msgstr "警告: 未知的颜色块 - %s\n" -#: src/colors.c:240 +#: src/colors.c:250 msgid "Terminal lacks support for changing colors" msgstr "终端不支持改变颜色" -#: src/colors.c:251 +#: src/colors.c:261 msgid "Terminal lacks color capabilities" msgstr "终端不支持彩色" @@ -1047,29 +1049,29 @@ msgstr "不完整的快捷键配置" #. "elapsed" or "remaining" time of a song being #. played; in this case, the configuration file #. contained an invalid setting -#: src/conf.c:182 +#: src/conf.c:184 msgid "Bad time display type" msgstr "错误的时间显示格式" #. an equals sign '=' was expected while parsing a #. configuration file line -#: src/conf.c:197 +#: src/conf.c:199 msgid "Missing '='" msgstr "缺少 '='" -#: src/conf.c:253 +#: src/conf.c:255 msgid "Bad color name" msgstr "错误的颜色名" -#: src/conf.c:262 +#: src/conf.c:264 msgid "Incomplete color definition" msgstr "不完整的颜色定义" -#: src/conf.c:268 +#: src/conf.c:270 msgid "Invalid number" msgstr "无效的数字" -#: src/conf.c:276 +#: src/conf.c:278 msgid "Malformed color definition" msgstr "不正确的颜色定义" @@ -1087,24 +1089,24 @@ msgstr "无效的搜索模式" msgid "Unknown search mode" msgstr "未知的搜索模式" -#: src/conf.c:529 +#: src/conf.c:527 msgid "Unknown configuration parameter" msgstr "未知的配置参数" #. To translators: these credits are shown #. when ncmpc is started with "--version" -#: src/options.c:222 src/options.c:225 +#: src/options.c:220 src/options.c:223 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Gao Jie https://launchpad.net/~kindmail\n" " Kyle WANG https://launchpad.net/~osfans" -#: src/list_window.c:535 +#: src/list_window.c:563 msgid "Range selection disabled" msgstr "禁用区段选取" -#: src/list_window.c:541 +#: src/list_window.c:568 msgid "Range selection enabled" msgstr "开启区段选取" -- 2.30.2