From c875cdc41e7e3f598d37ee7a106097c35dfd4642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sokhem Date: Thu, 7 Aug 2008 09:52:00 +0000 Subject: [PATCH] Khmer translation updated --- po/km.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/km.po b/po/km.po index f18b7b265..122d204b6 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of km.po to khmer +# translation of km.po to Khmer # Auk Piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. # Khoem Sokhem,2008-02-22 08:56+0700. @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:19+0700\n" -"Last-Translator: Eng Vannak \n" -"Language-Team: khmer \n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:21+0700\n" +"Last-Translator: អេង វណ្ណៈ \n" +"Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​យថាទស្សន៍ (មុ #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:638 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បីហូត​តាម​អ័ក្ស Z" +msgstr "ប្រអប់​ត្រីមាត្រដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​ហូត​តាម​អ័ក្ស Z" #: ../src/box3d-context.cpp:662 msgid "Create 3D box" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "ឯកត្តា​ក្រឡាចត្រង ៖" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 msgid "_Origin X:" -msgstr " X ដើម ៖" +msgstr "X ដើម ៖" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "បង្កើត​ភាពខុស​គ្នា​របស់​ #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 msgid "Convolve" -msgstr "" +msgstr "រមូរ" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "គ្មាន​ចំណុច​តូចៗ" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "កាត់​បន្ថយ​ការ​រំខាន​ចំណុច​តូចៗ​របស់​រូបភាព​ដែល​បានជ្រើស ។" +msgstr "កាត់​បន្ថយ​ការ​រំខាន​ចំណុច​តូចៗ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25 msgid "I'm not sure what this word means" -msgstr "ខ្ញុំ​មិន​ប្រាកដ​ថា ពាក្យ​នេះ​មាន​ន័យ​ដូចម្ដេច" +msgstr "ខ្ញុំ​មិន​ប្រាកដ​ថា ពាក្យ​នេះ​មាន​ន័យ​ដូច​ម្ដេច" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "កែវ​មាន​គែម" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" -msgstr "" +msgstr "បាច់" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "ក្រហម​ស្វាយ​" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25 msgid "Iron Man vector objects" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុ​វ៉ិចទ័រ​មនុស្ស​ដែក" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24 @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "មិន​ធ្វើការ​ទេ កំហុស" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24 msgid "Ridged Border" -msgstr "" +msgstr "ស៊ុម​ដែល​មាន​ចង្អូរ" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គ្រើម" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25 msgid "Like Brad Pitt's stubble" -msgstr "" +msgstr "ដូច​ជា​ជញ្ជ្រាំអ​របស់ Brad Pitt" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24 @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "ប៉ះ​ខ្សែ​កោង" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "Mirror reflection" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "ទទឹង​មាត្រដ្ឋាន" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​នៃ​ផ្លូវ​ថ្នេរ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative to length" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "ទទឹង​នៃ​គម្លាត​ក្នុង​ផ្ល #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 msgid "Control handle 0" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា 0" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 @@ -5783,67 +5783,67 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 msgid "Tadah" -msgstr "" +msgstr "Tadah" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 msgid "Control handle 1" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 msgid "Control handle 2" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ២" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 msgid "Control handle 3" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៣" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 msgid "Control handle 4" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៤" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 msgid "Control handle 5" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៥" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 msgid "Control handle 6" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៦" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 msgid "Control handle 7" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៧" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 msgid "Control handle 8" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៨" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 msgid "Control handle 9" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ៩" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 msgid "Control handle 10" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១០" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 msgid "Control handle 11" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១១" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 msgid "Control handle 12" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១២" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 msgid "Control handle 13" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១៣" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 msgid "Control handle 14" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១៤" #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 msgid "Control handle 15" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​វត្ថុ​បញ្ជា ១៥" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 msgid "Reflection line" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgstr "អុហ្វសិត​​ធម្មតា​" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" -msgstr "អុហ្វសិត​តង់សង់​" +msgstr "អុហ្វសិតចំណុច​ប៉ះ​" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 msgid "Offsets in unit of pattern size" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "អុហ្វសិត​ក្នុង​ឯកសារ​នៃ​ msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ អុហ្វសិត​ធម្មតា និង​ចំណុច​ប៉ះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​សមាមាត្រ​នៃ ទទឹង/កំពស់" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "បន្ទាត់​សំណង់" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សំណង់​ដែល​ត្រូវ​គូស (តង់ហ្សង់)" +msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សំណង់​ដែល​ត្រូវ​គូស (ប៉ះ)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "មុំ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "មុំ​បន្ថែម​ចន្លោះ​តង់ហ្សង់ និង​ខ្សែ​កោង" +msgstr "មុំ​បន្ថែម​ចន្លោះ​ចំណុច​ប៉ះ និង​ខ្សែ​កោង" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 msgid "Location along curve" @@ -6151,23 +6151,23 @@ msgstr "ទីតាំង​ចំណុច​នៃ​ការ​ភ្ជា #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "បញ្ជាក់​ចុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃ​តង់ហ្សង់" +msgstr "បញ្ជាក់​ចុង​ខាង​ឆ្វេង​នៃចំណុច​ប៉ះ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "បញ្ជាក់​ចុង​ខាង​ស្ដាំ​នៃ​តង់ហ្សង់" +msgstr "បញ្ជាក់​ចុង​ខាង​ស្ដាំ​នៃ​ចំណុច​ប៉ះ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចុង \"ខាង​ឆ្វេង\" នៃ​តង់ហ្សង់" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចុង \"ខាង​ឆ្វេង\" នៃ​ចំណុច​ប៉ះ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំណុច​បញ្ចប់ \"ខាង​ស្ដាំ\" របស់​តង់ហ្សង់" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំណុច​បញ្ចប់ \"ខាង​ស្ដាំ\" របស់​ចំណុច​ប៉ះ" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំណុច​ភ្ជាប់​របស់​តង់ហ្សង់" +msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំណុច​ភ្ជាប់​របស់​ចំណុច​ប៉ះ" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 msgid "Stack step" @@ -7053,21 +7053,21 @@ msgstr "ចម្រៀក​បន្ទាត់ ៖ មុំ %3.2f&# msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" -msgstr "គ្រប់គ្រង​ខ្សែ​កោង​ ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s ប្រើ​បញ្ជា​(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់មុំ​" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ខ្សែ​កោង​ ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s ដោយ​ប្រើ​បញ្ជា​(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់មុំ​" #: ../src/pen-context.cpp:1218 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​ខ្សែ​កោង symmetric ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s; ដោយ​ប្រើ បញ្ជា (Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ប្រើ ប្ដូរ (Shift) ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តែ​ចំណុច​ទាញ​នេះ" #: ../src/pen-context.cpp:1219 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​ទាញ​ខ្សែ​កោង ៖ មុំ %3.2f° ប្រវែង %s ដោយ​ប្រើ បញ្ជា (Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​តែ​ចំណុច​ទាញ​ប៉ុណ្ណោះ" #: ../src/pen-context.cpp:1259 msgid "Drawing finished" @@ -17264,67 +17264,67 @@ msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង X Halve ប្រេកង់​បន្ទាប់​ពី 'n' ការ​ចែក​រង (តែ លោការីត)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង Y Halve ប្រេកង់​បន្ទាប់​ពី 'n' ការ​ចែក​រង (តែ លោការីត)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង X លោការីត (គោល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ធាតុ​ខាង​លើ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង Y លោការីត (គោល​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ធាតុ​ខាង​លើ)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក X ធំ / ភីកសែក" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 msgid "Major X Divisions" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក X ធំ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 msgid "Major X Divsion Spacing / px" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​ការ​ចែក X ធំ / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​ការ​ចែក Y ធំ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក Y ធំ / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 msgid "Major Y Divisions" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក Y ធំ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Minor X Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក X តូច / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Minor Y Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក Y តូច / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​ការ​ចែក X ធំ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង​ក្នុង​ការ​ចែក Y ធំ" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 msgid "Subminor X Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក X តូច​រង / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 msgid "Subminor Y Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក Y តូច​រង / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." @@ -17344,7 +17344,7 @@ msgstr "ការ​ចែក​មុំ​នៅ​កណ្ដាល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter / px" -msgstr "" +msgstr "ដ្យាម៉ែត្រ​ចំណុច​កណ្ដាល / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Circumferential Label Outset / px" @@ -17364,31 +17364,31 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Angular Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក​មុំ​ធំ / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 msgid "Major Circular Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក​រង្វង់​ធំ / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "ការ​ចែក​រង្វង់​ធំ" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​ការ​ចែក​រង្វង់​ធំ / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "" +msgstr "ចុង​ការ​ចែក​មុំ​តូច 'n' ចំណុច​កណ្ដាល​មុន​ការ​ចែក" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 msgid "Minor Angular Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក​មុំ​តូច / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Circular Division Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "កម្រាស់​ការ​ចែក​រង្វង់​តូច / ភីកសែល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" @@ -18068,11 +18068,11 @@ msgstr "កាំ​ខាង​ក្រៅ" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Restack" -msgstr "" +msgstr "ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Restack Direction:" -msgstr "" +msgstr "ទិស​ដាក់​ជង់​ឡើង​វិញ ៖" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" -- 2.30.2