From c7a97463cea30c70afdbb7895c227f9c269be906 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Sun, 4 Jul 2010 19:50:03 +0200 Subject: [PATCH] Translations. Indonesian translation update by Waluyo Adi Siswanto. --- po/id.po | 1416 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 665 insertions(+), 751 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 647c55bc8..8aa1075e6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,18 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:18+0730\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:50+0730\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" -msgstr "Tambahkan Node" +msgstr "Tambahkan Nodal" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "By max. segment length" @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Jumlah segmen" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 Input" +msgstr "Masukan AI 8.0" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Buka berkas yang disimpan dengan Adobe Illustrator 8.0 atau yang lebih t #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Input" +msgstr "Masukan AI SVG" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Berkas Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Masukan berkas Corel DRAW Presentation Exchange" +msgstr "Masukan berkas Corel DRAW Presentation Exchange" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "Konversikan ke Garis" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "" +msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran huruf" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" @@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "Mode:" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 msgid "Polygons" -msgstr "Poligon" +msgstr "Poligonal" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "Open files saved with XFIG" @@ -1275,11 +1277,11 @@ msgstr "Resolusi (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Titik asal-X (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Titik asal-Y (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" @@ -1352,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Isi" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Float Number" @@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr "Satuan" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opasitas" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Other" @@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr "Nilai Awal" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Gaya" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Tag" @@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" -msgstr "" +msgstr "Ukuran huruf [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 @@ -1866,7 +1868,7 @@ msgstr "Masukan AutoCAD Plot" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "Berkas HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 msgid "Open HPGL plotter files" @@ -1967,19 +1969,19 @@ msgstr "Nilai Z Pencahayaan" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" -msgstr "" +msgstr "Muat dari berkas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Rerata" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 msgid "Model file" @@ -1995,7 +1997,7 @@ msgstr "Obyek:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 msgid "Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Oktahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 msgid "Rotate around:" @@ -2041,7 +2043,7 @@ msgstr "Ketebalan sapuan, px" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Tetrahedron" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Then rotate around:" @@ -2105,7 +2107,7 @@ msgstr "Bawah/dasar:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Kanvas" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 msgid "Color Bars" @@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "" +msgstr "SVG yang dioptimalkan (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "Optimized SVG Output" @@ -2414,7 +2416,7 @@ msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam editor gambar vektor sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "Berkas sK1 vector graphics (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" @@ -2430,11 +2432,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "" +msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "" +msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 msgid "Sketch Input" @@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "Keluaran XAML" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "" +msgstr "Inkscape SVG terkompresi dengan (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" @@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "" +msgstr "Masukan Windows Metafile" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "XAML Input" @@ -3190,23 +3192,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'A'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'B'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "" +msgstr "Sudut 'C'/radian: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" +msgstr "Semiperimeter/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Area /px^2: " -msgstr "" +msgstr "Area /px^2: " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." @@ -3237,7 +3239,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa menemukan data gambar" #: ../share/extensions/inkex.py:67 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" @@ -5573,7 +5575,7 @@ msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:504 msgid "Create ellipse" -msgstr "" +msgstr "Membuat elips" #: ../src/box3d-context.cpp:440 #: ../src/box3d-context.cpp:447 @@ -5721,11 +5723,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023 msgid "Select an object to clone." -msgstr "Pilih satu obyek untuk di clone" +msgstr "Pilih satu obyek untuk digandakan." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Jika ingin mengklone beberapa obyek sekaligus, grup obyek tersebut dan klone grup tersebut." +msgstr "Jika ingin menggandakan beberapa obyek sekaligus, grup obyek tersebut dan gandakan grup tersebut." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 #, fuzzy @@ -5963,7 +5965,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" -msgstr "" +msgstr "Skala Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format @@ -6021,7 +6023,7 @@ msgstr "_Rotasi" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265 msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 #, no-c-format @@ -6130,7 +6132,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -6146,7 +6148,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" @@ -6162,7 +6164,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "L:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" @@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884 msgid "Rows, columns: " -msgstr "" +msgstr "Baris, kolom:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Create the specified number of rows and columns" @@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Width, height: " -msgstr "" +msgstr "Lebar, tinggi:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" @@ -6417,7 +6419,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:271 msgid "Export area" -msgstr "" +msgstr "Expor area" #: ../src/dialogs/export.cpp:285 msgid "Units:" @@ -6449,12 +6451,12 @@ msgstr "Ting_gi" #: ../src/dialogs/export.cpp:471 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran Bitmap" #: ../src/dialogs/export.cpp:484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "Lebar:" #: ../src/dialogs/export.cpp:484 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 @@ -6479,19 +6481,19 @@ msgstr "dpi" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:520 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "Nama Berkas" #: ../src/dialogs/export.cpp:590 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Cari..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "" +msgstr "Ekspor kumpulan semua obyek pilihan" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgstr "Ekspor setiap obyek yang dipilih menjadi berkas png, menggunakan bantuan ekspor jika ada (perhatian, menindih tanpa konfirmasi!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -6499,15 +6501,15 @@ msgstr "Sembunyikan semua kecuali yang dipilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Ekspor" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "" +msgstr "Ekspor berkas bitmap menggunakan pengaturan ini" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 #, c-format @@ -6517,41 +6519,41 @@ msgstr[0] "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" -msgstr "" +msgstr "Ekspor sedang berjalan" #: ../src/dialogs/export.cpp:1101 #, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "" +msgstr "Sedang ekspor berkas %d" #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1175 msgid "You have to enter a filename" -msgstr "" +msgstr "Anda harus menulis nama berkas" #: ../src/dialogs/export.cpp:1180 msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "" +msgstr "Area yang dipilih tidak valid" #: ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Direktori %s tidak ada atau bukan nama direktori.\n" #: ../src/dialogs/export.cpp:1207 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" -msgstr "" +msgstr "Mengekspor %s (%lu x %lu)" #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366 msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "" +msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:362 @@ -6564,17 +6566,17 @@ msgstr[0] "" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" -msgstr "" +msgstr "sama persis" #: ../src/dialogs/find.cpp:365 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "sebagian" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" -msgstr "" +msgstr "Obyek tidak ditemukan" #: ../src/dialogs/find.cpp:530 msgid "T_ype: " @@ -6583,100 +6585,100 @@ msgstr "Tipe: " #: ../src/dialogs/find.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Mencari di semua tipe obyek" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" -msgstr "" +msgstr "Semua tipe" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Mencari semua bentuk" #: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" -msgstr "" +msgstr "Semua bentuk" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" -msgstr "" +msgstr "Mencari segi empat" #: ../src/dialogs/find.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Segi empat" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +msgstr "Mencari elips, busur dan lingkaran" #: ../src/dialogs/find.cpp:570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" -msgstr "" +msgstr "Elips" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Mencari bintang dan poligonal" #: ../src/dialogs/find.cpp:575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" -msgstr "" +msgstr "Bintang" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" -msgstr "" +msgstr "Mencari spiral" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" -msgstr "" +msgstr "Spiral" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "" +msgstr "Mencari tapak, garis dan segmen garis lurus" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Tapak" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" -msgstr "" +msgstr "Mencari obyek teks" #: ../src/dialogs/find.cpp:598 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" -msgstr "" +msgstr "Teks" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" -msgstr "" +msgstr "Mencari kelompok" #: ../src/dialogs/find.cpp:603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Kelompok" #: ../src/dialogs/find.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" -msgstr "" +msgstr "Mencari penggandaan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -6689,7 +6691,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" -msgstr "" +msgstr "Mencari gambar" #: ../src/dialogs/find.cpp:622 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 @@ -6704,82 +6706,82 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " -msgstr "" +msgstr "_Teks:" #: ../src/dialogs/find.cpp:687 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Temukan obyek berdasarkan kandungan teks (sama persis atau sebagian)" #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " -msgstr "" +msgstr "_ID: " #: ../src/dialogs/find.cpp:688 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut id (sama persis atau sebagian)" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " -msgstr "" +msgstr "_Gaya:" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut gaya (sama persis atau sebagian) " #: ../src/dialogs/find.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " -msgstr "" +msgstr "_Atribut:" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" +msgstr "Temukan obyek berdasarkan nama atribut (sama persis atau sebagian)" #: ../src/dialogs/find.cpp:704 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" -msgstr "" +msgstr "Cari hanya yang di_pilih" #: ../src/dialogs/find.cpp:708 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Batasi pencarian hanya pada obyek yang dipilih saja" #: ../src/dialogs/find.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" -msgstr "" +msgstr "Cari hanya di _lapis ini" #: ../src/dialogs/find.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "" +msgstr "Batasi pencarian hanya di lapis yang sekarang ini" #: ../src/dialogs/find.cpp:722 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" -msgstr "" +msgstr "Termasuk yang disembunyikan" #: ../src/dialogs/find.cpp:726 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "" +msgstr "Pencarian termasuk obyek yang disembunyikan" #: ../src/dialogs/find.cpp:731 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" -msgstr "" +msgstr "Termasuk yang dikunci" #: ../src/dialogs/find.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "" +msgstr "Pencarian termasuk obyek yang dikunci" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/find.cpp:746 @@ -6788,12 +6790,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" -msgstr "_Clear" +msgstr "_Bersihkan" #: ../src/dialogs/find.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" -msgstr "" +msgstr "Bersihkan area isian pencarian" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 @@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr "_Cari" #: ../src/dialogs/find.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan diatas " #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 @@ -6870,7 +6872,7 @@ msgstr "_Interaktivitas" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402 msgid "Lock object" @@ -6921,7 +6923,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Target:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI @@ -6938,7 +6940,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Judul:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 @@ -7063,45 +7065,45 @@ msgstr "Mulai memeriksa" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Huruf" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 msgid "Align lines left" -msgstr "" +msgstr "Teks rata kiri" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 msgid "Center lines" -msgstr "" +msgstr "Teks ditengah" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 msgid "Align lines right" -msgstr "" +msgstr "Teks rata kanan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278 msgid "Justify lines" -msgstr "" +msgstr "Teks rata kiri kanan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 msgid "Horizontal text" -msgstr "" +msgstr "Teks horisontal" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 msgid "Vertical text" -msgstr "" +msgstr "Teks vertikal" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Spasi teks:" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan sebagai bawaan" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 #: ../src/text-context.cpp:1500 msgid "Set text style" -msgstr "" +msgstr "Pilih gaya teks" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." @@ -7194,11 +7196,11 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batal" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Buat" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375 msgid "Create new element node" @@ -7219,44 +7221,41 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" -msgstr "Satuan _grid:" +msgstr "Satuan _kisi:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#, fuzzy msgid "_Origin X:" -msgstr "Titik asal X" +msgstr "_Titik asal X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Koordinat X dari titik asal kisi" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#, fuzzy msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Titik asal Y" +msgstr "T_itik asal Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Y dari titik asal kisi" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Spasi Y" +msgstr "Spasi _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Base length of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Basis panjang dari sumbu z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 @@ -7267,7 +7266,7 @@ msgstr "Sudut X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of x-axis" -msgstr "" +msgstr "Sudut terhadap sumbu-x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 @@ -7278,112 +7277,105 @@ msgstr "Sudut Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of z-axis" -msgstr "" +msgstr "Sudut terhadap sumbu-z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Grid line _color:" -msgstr "Warna Garis bantu" +msgstr "Warna garis kisi:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis kisi" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna garis kisi" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Warna utama garis grid" +msgstr "Wa_rna garis kisi utama:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis kisi utama" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna dari garis kisi utama (highlight)" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 -#, fuzzy msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Warna utama garis grid" +msgstr "Garis kisi utama _setiap:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" -msgstr "baris" +msgstr "garis" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Segi empat" +msgstr "Kisi segi empat" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Kisi Aksonometrik" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Membuat konektor baru" +msgstr "Membuat kisi baru" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324 msgid "_Enabled" -msgstr "" +msgstr "Kisi _aktif" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah aturan kisi diterapkan pada kisi atau tidak. Dapat berfungsi pada kisi dengan mode tidak tampak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Hanya kancing ke garis kisi yang tampak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "" +msgstr "Ketika diperkecil, tidak semua garis kisi akan tampak. Obyek hanya bisa dikancingkan ke garis kisi yang tampak saja" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 -#, fuzzy msgid "_Visible" -msgstr "Tutup" +msgstr "Kisi ta_mpak" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "" +msgstr "Mengatur apakah kisi ditampilkan atau tidak. Walau tidak tampak obyek tetap dikancingkan pada kisi yang tidak tampak." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "Spasi X" +msgstr "Spasi _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "" +msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "" +msgstr "Jarak antara garis kisi horisontal" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan garis kisi se_bagai titik bukan garis" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Bila memilih ini, garis kisi akan muncul sebagai titik-titik bukan sebagai garis" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 @@ -7394,14 +7386,12 @@ msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Panduan" +msgstr "garis batu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Pilihan" +msgstr "perpotongan garis bantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 #, fuzzy @@ -7614,7 +7604,7 @@ msgstr "" #: ../src/document.cpp:478 #, c-format msgid "New document %d" -msgstr "" +msgstr "Dokumen baru %d" #: ../src/document.cpp:510 #, c-format @@ -7909,9 +7899,8 @@ msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Node" +msgstr "Tambah derau" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/rdf.cpp:238 @@ -7983,9 +7972,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "Halaman" +msgstr "Lapis" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -8483,9 +8471,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "_opasitas" +msgstr "Opasitas, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 @@ -8626,7 +8613,7 @@ msgstr "Keluaran LaTeX" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "" +msgstr "Makro LaTeX Dengan PSTricks (*.tex)" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX PSTricks File" @@ -8775,7 +8762,7 @@ msgstr "Keluaran PovRay" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "" +msgstr "PovRay (*.pov) (hanya tapak dan bentuk)" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay Raytracer File" @@ -8786,18 +8773,16 @@ msgid "SVG Input" msgstr "Masukan SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Membuat dan mengedit gambar Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "Keluaran SVG Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" @@ -8992,16 +8977,16 @@ msgstr "Impor" #: ../src/file.cpp:1118 msgid "Select file to import" -msgstr "" +msgstr "Pilih berkas untuk di impor" #: ../src/file.cpp:1230 msgid "Select file to export to" -msgstr "" +msgstr "Pilih berkas untuk di ekspor" #: ../src/file.cpp:1473 #: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Impor dari pustaka Open Clip Art" #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" @@ -9038,9 +9023,8 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:29 #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Halaman" +msgstr "Gambar" #: ../src/filter-enums.cpp:30 #, fuzzy @@ -9085,9 +9069,8 @@ msgid "Fill Paint" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Stroke Paint" -msgstr "Bintang" +msgstr "Cat sapuan" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -9113,9 +9096,8 @@ msgid "Lighten" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Matrix" -msgstr "Tanda" +msgstr "Matriks" #: ../src/filter-enums.cpp:64 #, fuzzy @@ -9176,9 +9158,8 @@ msgid "Discrete" msgstr "Bagi" #: ../src/filter-enums.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Lisensi" +msgstr "Linier" #: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" @@ -9200,7 +9181,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Merah" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:248 @@ -9208,7 +9189,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Hijau" #: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/flood-context.cpp:249 @@ -9216,7 +9197,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Biru" #: ../src/filter-enums.cpp:105 #: ../src/flood-context.cpp:253 @@ -9258,7 +9239,7 @@ msgstr "Tutup" #: ../src/flood-context.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Kecil" #: ../src/flood-context.cpp:266 msgid "Medium" @@ -9266,9 +9247,8 @@ msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Halaman" +msgstr "Besar" #: ../src/flood-context.cpp:469 msgid "Too much inset, the result is empty." @@ -9367,10 +9347,10 @@ msgstr[0] "" #: ../src/gradient-context.cpp:168 #: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "Sejajarkan node yang dipilih secara vertikal" +msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 @@ -9516,9 +9496,8 @@ msgid "pc" msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Halaman" +msgstr "Pika" #: ../src/helper/units.cpp:39 msgid "Pc" @@ -9612,9 +9591,8 @@ msgid "ft" msgstr "ft" #: ../src/helper/units.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Feet" -msgstr "Teks" +msgstr "Kaki" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -9834,7 +9812,6 @@ msgid "Iconify this dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -9854,9 +9831,8 @@ msgstr "" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7316 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Orientasi kanvas" +msgstr "Orientasi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" @@ -9944,9 +9920,8 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 -#, fuzzy msgid "Default title" -msgstr "Satuan standar" +msgstr "Judul bawaan" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 msgid "Default title for newly created floating docks" @@ -10109,18 +10084,16 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 -#, fuzzy msgid "X-Coordinate" -msgstr "Koordinat kursor" +msgstr "Koordinat-X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 -#, fuzzy msgid "Y-Coordinate" -msgstr "Koordinat kursor" +msgstr "Koordinat-Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y coordinate for dock when floating" @@ -10647,9 +10620,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Spasi X" +msgstr "Spasi" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -11211,7 +11183,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:300 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" @@ -11219,7 +11191,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:305 msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "" +msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" @@ -11239,7 +11211,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:325 msgid "WIDTH" -msgstr "" +msgstr "LEBAR" #: ../src/main.cpp:329 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -11247,7 +11219,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:330 msgid "HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "TINGGI" #: ../src/main.cpp:334 msgid "The ID of the object to export" @@ -11818,7 +11790,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:229 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Judul" #: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -11826,7 +11798,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:232 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal" #: ../src/rdf.cpp:233 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." @@ -11834,7 +11806,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: ../src/rdf.cpp:236 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." @@ -11846,7 +11818,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:242 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Perancang" #: ../src/rdf.cpp:243 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." @@ -11854,7 +11826,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" -msgstr "" +msgstr "Hakcipta" #: ../src/rdf.cpp:246 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." @@ -11862,7 +11834,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Penerbit" #: ../src/rdf.cpp:249 msgid "Name of entity responsible for making this document available." @@ -11870,7 +11842,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identitas" #: ../src/rdf.cpp:253 msgid "Unique URI to reference this document." @@ -11879,7 +11851,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sumber" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." @@ -11887,7 +11859,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Relasi" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to a related document." @@ -11895,7 +11867,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" @@ -11903,7 +11875,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Katakunci" #: ../src/rdf.cpp:265 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." @@ -11913,7 +11885,7 @@ msgstr "" #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:269 msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cakupan" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Extent or scope of this document." @@ -11922,7 +11894,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi" #: ../src/rdf.cpp:274 msgid "A short account of the content of this document." @@ -11931,7 +11903,7 @@ msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Penyumbang" #: ../src/rdf.cpp:279 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." @@ -11940,7 +11912,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:283 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:285 @@ -12027,11 +11999,11 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:304 msgid "Delete text" -msgstr "" +msgstr "Hapus teks" #: ../src/selection-chemistry.cpp:312 msgid "Nothing was deleted." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada yang dihapus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 #: ../src/text-context.cpp:1002 @@ -12039,7 +12011,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Hapus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:358 msgid "Select object(s) to duplicate." @@ -12047,7 +12019,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Delete all" -msgstr "" +msgstr "Hapus semua" #: ../src/selection-chemistry.cpp:636 #, fuzzy @@ -12231,15 +12203,15 @@ msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal" #: ../src/seltrans.cpp:528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Geser" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723 msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "" +msgstr "Geser vertikal berdasarkan piksel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726 msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "" +msgstr "Geser horisontal berdasarkan piksel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 msgid "The selection has no applied path effect." @@ -12804,14 +12776,14 @@ msgid "<no name found>" msgstr "" #: ../src/sp-text.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path%s (%s, %s)" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Teks pada tapak%s (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:432 #, c-format msgid "Text%s (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Teks%s (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 #, c-format @@ -12820,7 +12792,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr "dari" #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" @@ -12835,7 +12807,7 @@ msgstr "Skala X:" #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:327 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:335 #, c-format @@ -12869,9 +12841,8 @@ msgid "Union" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "Pilihan" +msgstr "Interseksi" #: ../src/splivarot.cpp:84 #: ../src/splivarot.cpp:90 @@ -12986,9 +12957,9 @@ msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:243 #: ../src/tweak-context.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Terakhir dipilih" +msgstr "Tidak ada dipilih" #: ../src/spray-context.cpp:249 #, c-format @@ -13628,23 +13599,24 @@ msgstr "_Isi dan Sapuan" #. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77 msgid "About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Tentang Inkscape" +# Belum menemukan kata yang tepat untuk splash! #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Splash" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "_Pemrogram" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Translators" -msgstr "" +msgstr "Penter_jemah" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Lisensi" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -13659,13 +13631,13 @@ msgstr "" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "" +msgstr "about.id.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)" #. Tooltip #. StockID @@ -13674,12 +13646,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279 msgid "Align" -msgstr "Sejajar" +msgstr "Kerataan" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 msgid "Distribute" -msgstr "Bagi" +msgstr "Pembagian" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" @@ -13699,7 +13671,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 msgid "V:" -msgstr "" +msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 @@ -13878,21 +13850,19 @@ msgstr "Terakhir dipilih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 msgid "First selected" -msgstr "" +msgstr "Pertama dipilih" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Biggest object" -msgstr "Item paling besat" +msgstr "Obyek terbesar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Smallest object" -msgstr "Item terkecil" +msgstr "Obyek terkecil" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" -msgstr "" +msgstr "Nama profil:" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -13935,7 +13905,7 @@ msgstr "Lisensi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Entitas Inti Dublin" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178 msgid "License" @@ -14010,20 +13980,19 @@ msgstr "Tampilkan panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 msgid "Show or hide guides" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan garis pemandu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "Kunci pemandu waktu menyeret" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" +msgstr "Ketika menyeret garis pemandu, kunci ke nodal obyek atau pojok kotak batas ('Kunci ke nodal' atau 'kunci ke pojok kotak batas' harus dipilih; hanya bagian yang dekat dengan pojok akan dikunci)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Warna Garis bantu" +msgstr "Warna garis pemandu:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" @@ -14031,15 +14000,15 @@ msgstr "Warna Garis bantu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" -msgstr "" +msgstr "Warna garis pemandu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Highlight color:" -msgstr "" +msgstr "Warna highlight:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "" +msgstr "Warna garis panduan highlight" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" @@ -14070,138 +14039,124 @@ msgstr "Terakhir dipilih" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Panduan" +msgstr "Pemandu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Grid" +msgstr "Kisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/verbs.cpp:2544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Bintang" +msgstr "Kancing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Warna" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Spasi X" +msgstr "Skrip" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Umum" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Eksponen:" +msgstr "Garis Batas" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Ukuran Kertas" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Panduan" +msgstr "Panduan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Snap _distance" -msgstr "Jarak snap" +msgstr "Jarak kan_cingan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Kancing _jika berada kurang dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Selalu mengancing" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke obyek" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Selalu mengancing ke obyek, tanpa mempertimbangkan jarak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "" +msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke obyek lain jika jaraknya dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Snap d_istance" -msgstr "Jarak snap" +msgstr "Jarak kanc_ingan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Kancing jika _berada kurang dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke kisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Selalu mengancing ke garis kisi, tanpa mempertimbangkan jarak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "" +msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis kisi jika jaraknya berada dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah " #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Jarak snap" +msgstr "J_arak kancingan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Kancing jika berada kurang _dari:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke garis pemandu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Selalu mengancing ke garis pemandu, tanpa mempertimbangkan jarak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "" +msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis pemandu jika jaraknya berada dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Snap to objects" -msgstr "Panduan" +msgstr "Kancing ke obyek" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Kancing ke kisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Panduan" +msgstr "Kancing ke garis pemandu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -14210,7 +14165,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Direktori profil warna (%s) tidak tersedia." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); @@ -14219,38 +14174,36 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Link Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Tautan Profil Warna" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "Hapus tautan profil warna" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Tautan Profil Warna:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Profil Warna Tersedia:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 msgid "Link Profile" -msgstr "" +msgstr "Taut Profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575 msgid "Profile Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 -#, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Panduan" +msgstr "Berkas skrip eksternal:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 msgid "Filename" @@ -14259,27 +14212,23 @@ msgstr "Nama berkas" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 msgid "Add external script..." -msgstr "" +msgstr "Tambah skrip eksternal..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Remove external script" -msgstr "Terakhir dipilih" +msgstr "Hapus skrip eksternal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Creation" -msgstr "Eksponen:" +msgstr "Membuat kisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "Skala X:" +msgstr "Definisi kisi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Remove grid" -msgstr "Tampilkan panduan" +msgstr "Hapus kisi" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" @@ -14305,7 +14254,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "" +msgstr "Semua Berkas Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 @@ -14398,9 +14347,8 @@ msgid "Antialias" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Warna latar belakang" +msgstr "Latar" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 #, fuzzy @@ -14412,17 +14360,16 @@ msgid "Show Preview" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 -#, fuzzy msgid "No file selected" -msgstr "Terakhir dipilih" +msgstr "Tidak ada berkas dipilih" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "Stroke _paint" -msgstr "" +msgstr "_Cat sapuan" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "" +msgstr "_Gaya sapuan" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471 @@ -14430,9 +14377,8 @@ msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affec msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Image File" -msgstr "Halaman" +msgstr "Berkas gambar" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 msgid "Selected SVG Element" @@ -14637,7 +14583,7 @@ msgstr "Operator:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "K1:" -msgstr "" +msgstr "K1:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 @@ -14648,20 +14594,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "K2:" -msgstr "" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "K3:" -msgstr "" +msgstr "K3:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "K4:" -msgstr "" +msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "width of the convolve matrix" @@ -15332,9 +15278,8 @@ msgid "Basic Latin" msgstr "Latin Utama" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Terakhir dipilih" +msgstr "Latin-1 Tambahan" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-A" @@ -15656,9 +15601,8 @@ msgid "Tai Viet" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Bintang" +msgstr "Meetei Mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Syllables" @@ -15754,9 +15698,8 @@ msgid "Unit:" msgstr "Satuan:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Angle (degrees):" -msgstr "derajat" +msgstr "Sudut (derajat):" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy @@ -15801,7 +15744,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Tetikus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Grab sensitivity:" @@ -15845,15 +15788,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Penggulungan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "" +msgstr "Roda tetikus menggulung dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "" +msgstr "Satu roda tetikus menggulung dengan jarak ini menurut piksel layar (horisontal dengan Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" @@ -15861,23 +15804,23 @@ msgstr "Ctrl+tanda panah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Scroll by:" -msgstr "" +msgstr "Menggulung dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" +msgstr "Menekan tombol Ctrl+panah menggulung menurut jarak ini (dalam piksel layar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Percepatan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "" +msgstr "Menekan dan menahan tombol Ctrl+panah akan menambah kecepatan menggulung (0 tanpa percepatan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "Menggulung Otomatis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Speed:" @@ -15885,7 +15828,7 @@ msgstr "Kecepatan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "" +msgstr "Seberapa cepat kanvas menggulung otomatis ketika anda menyeret sisi kanvas (0 untuk mematikan menggulung otomatis)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 @@ -15893,27 +15836,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990 msgid "Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Ambang batas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" +msgstr "Seberapa jauh (dalam piksel layar) dari sisi kanvas untuk memulai menggulung otomatis; positif dari luar kanvas, negatif dari dalam kanvas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Tombol kiri tetikus dan spasi untuk mendulang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" -msgstr "" +msgstr "Jika diaktifkan, menekan tombol kiri tetikus dan spasi dan menyeret aakan mendulang kanvas (seperti di Adobe Illustrator); jika tidak aktif, tombol spasi menukar ke piranti Pemilih (bawaan)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "" +msgstr "Roda tetikus untuk pembesaran dan pengecilan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Jika diaktifkan, roda tetikus melakukan pembesaran dan pengecilan kanvas tanpa menekan Ctrl. Jika dengan menekan Ctrl untuk penggulungan. Jika tidak aktif berlaku sebaliknya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" @@ -16016,35 +15959,35 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan isyarat pilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" +msgstr "Apakah obyek yang dipilih menampilkan isyarat pemilihan (sama seperti pemilih)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "" +msgstr "Boleh menyunting gradiasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" +msgstr "Untuk menentukan apakah obyek yang dipilih menampilkan piranti menyunting gradiasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Konversi ke pemandu menggunakan sisi obyek bukan kotak batas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" +msgstr "Konversi obyek ke pemandu menggunakan sepenuhnya semua sisi obyek (yang membentuk obyek), bukan menggunakan kotak batas obyek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+click ukuran titik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "times current stroke width" -msgstr "" +msgstr "kali dari lebar sapuan sekarang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" @@ -16052,118 +15995,113 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada obyek dipilih untuk diambil gayanya." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "" +msgstr "Obyek dipilih lebih dari satu. Tidak bisa mengambil gaya dari beberapa obyek." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Create new objects with:" -msgstr "" +msgstr "Membuat obyek baru dengan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "Terakhir dipilih" +msgstr "Gaya terakhir digunakan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "" +msgstr "Gunakan gaya yang terakhir digunakan untuk obyek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +msgstr "Gaya piranti ini sendiri:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "" +msgstr "Tiap piranti bisa menyimpan gaya untuk dipakai ke obyek baru. Gunakan tombol dibawah ini untuk mendefinisikan gaya obyek." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Take from selection" -msgstr "" +msgstr "Mengambil dari pilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "" +msgstr "Gaya piranti ini dari obyek baru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" +msgstr "Mengingat gaya dari obyek pertama yang dipilih sebagai gaya piranti ini" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Piranti Pengatur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "" +msgstr "Kotak batas yang digunakan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Visual bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak batas visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Kotak batas ini meliputi lebar sapuan, penanda, batas penapis, dll." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak batas geometrik" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Kotak batas ini hanya meliputi tapak kosong saja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides:" -msgstr "Tampilkan panduan" +msgstr "Konversi ke garis pemandu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Pilih satu objek untuk di clone" +msgstr "Pertahankan obyek setelah konversi ke garis pemandu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Membuat konektor baru" +msgstr "Perlakukan kelompok sebagai satu obyek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" -msgstr "" +msgstr "Perlakukan kelompok sebagai satu obyek waktu konversi ke pemandu, bukan mengkonversi setiap obyek dalam kelompok satu persatu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" -msgstr "" +msgstr "Rata-rata semua sketsa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "" +msgstr "Lebar adalah dalam satuan sesunguhnya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Pilihan" +msgstr "Pilih tapak baru" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "" +msgstr "Jangan sangkutkan penghubung ke obyek teks" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Selector" -msgstr "" +msgstr "Pemilih" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "When transforming, show:" -msgstr "Saat mentransformasi, tampilkan:" +msgstr "Saat memindah, tampilkan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Objects" @@ -16171,23 +16109,23 @@ msgstr "Obyek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Tampilkan obyek ketika memindahkan atau mentransformasi" +msgstr "Tampilkan obyek sesungguhnya ketika memindahkan atau mentransformasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Box outline" -msgstr "" +msgstr "Garis luar kotak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" +msgstr "Hanya menampilkan garis luar kotak dari obyek ketika menggeser atau memindah" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "" +msgstr "Isyarat pemilihan per obyek:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +msgstr "Tidak memberikan indikasi pemilihan per obyek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Mark" @@ -16203,26 +16141,24 @@ msgstr "Kotak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +msgstr "Setiap obyek yang dipilih menampilkan kotak batas" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Nodal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Path outline" -msgstr "baris" +msgstr "Garis batas tapak:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Warna batas kanvas" +msgstr "Warna batas tapak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "" +msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menampilkan garis batas tapak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 #, fuzzy @@ -16264,7 +16200,7 @@ msgstr "baris" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" +msgstr "Ketika tetikus melewati diatas tapak, batas luar tapak akan berkedip" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -16276,11 +16212,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Waktu kedipan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" -msgstr "" +msgstr "Menyatakan berapa lama kedipan tapak akan nampak setelah tetikus melewati diatasnya (dalam milidetik); jika diisi o kedipan tapak akan muncul setelah tetikus melewati tapak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Editing preferences" @@ -16334,13 +16270,12 @@ msgid "Shapes" msgstr "Bentuk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Bintang" +msgstr "Mode sketsa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" +msgstr "Bila aktif, hasil sketsa akan sama dengan rata-rata dari semua sketsa yang sudah dibuat, bukan rata-rata dari hasil sketsa lama dan baru" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 @@ -16356,30 +16291,29 @@ msgstr "Kaligrafi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" +msgstr "Bila aktif, lebar pena adalah dalam satuan absolut (px) yang tidak tergantung perbesaran; jika tidak aktif akan tergantung dari perbesaran sehingga akan terlihat sama pada semua rasio perbesaran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "" +msgstr "Bila aktif, setiap obyek baru yang dibuat akan dipilih (dengan melepas pilihan sebelumnya)" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" -msgstr "" +msgstr "Ember Cat" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #: ../src/verbs.cpp:2491 -#, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "Halaman" +msgstr "Penghapus" #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" -msgstr "" +msgstr "Piranti LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Show font samples in the drop-down list" @@ -16393,23 +16327,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiasi" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Penghuhung" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" +msgstr "Bila aktif, penempatan titik penghubung tidak ditampilkan untuk obyek tesks" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" -msgstr "" +msgstr "Penetes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Save and restore window geometry for each document" @@ -16445,7 +16379,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Aggressive" @@ -16588,7 +16522,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Clones" -msgstr "" +msgstr "Penggandaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" @@ -16653,27 +16587,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" -msgstr "" +msgstr "Skalakan lebar sapuan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "" +msgstr "Skalakan sudut pojok pada segi empat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform gradients" -msgstr "" +msgstr "Geser gradiasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform patterns" -msgstr "" +msgstr "Geser pola" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Optimized" -msgstr "" +msgstr "Dioptimasi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Preserved" -msgstr "" +msgstr "Dipertahankan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 @@ -16697,7 +16631,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Store transformation:" -msgstr "" +msgstr "Simpan penggeseran:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" @@ -16709,7 +16643,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Transforms" -msgstr "" +msgstr "Penggeseran" #. blur quality #. filter quality @@ -16796,59 +16730,59 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select in all layers" -msgstr "" +msgstr "Pilih di semua lapis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select only within current layer" -msgstr "" +msgstr "Pilih hanya pada lapis yang sekarang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "" +msgstr "Pilih di lapis yang sekarang dan semua sub lapis nya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "" +msgstr "Abaikan obyek dan lapis tersembunyi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "" +msgstr "Abaikan obyek dan lapis terkunci" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "" +msgstr "Lepas pilihan jika pindah lapis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" +msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di semua lapis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" +msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di lapis yang sekarang" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "" +msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di lapis yang sekarang serta semua sub lapis nya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" +msgstr "Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang tersembunyi (baik pada obyeknya sendiri atau tersembunyi di lapis lain)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" +msgstr "Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang terkunci (baik pada obyeknya sendiri atau tersembunyi di lapis lain)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "" +msgstr "Hapus contreng apabila ingin mempertahankan pilihan obyek ketika pindah ke lapis lain" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Selecting" -msgstr "" +msgstr "Pemilihan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default export resolution:" @@ -17015,28 +16949,25 @@ msgid "Color management" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "Major grid line emphasizing" -msgstr "Warna utama garis grid" +msgstr "Penggunaan warna garis kisi utama" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Jangan pakai warna garis kisi utama ketika diperkecil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" -msgstr "" +msgstr "Apabila dipilih, waktu diperkecil garis kisi ditampilkan dengan warna biasa bukan warna garis kisi utama" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Default grid settings" -msgstr "Orientasi kanvas" +msgstr "Pengaturan kisi bawaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Unit grid" +msgstr "Satuan kisi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 @@ -17049,23 +16980,20 @@ msgid "Origin Y:" msgstr "Titik asal Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "Spasi X" +msgstr "Spasi X:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "Spasi Y" +msgstr "Spasi Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "Warna Garis bantu" +msgstr "Warna garis kisi:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 @@ -17076,9 +17004,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "Warna utama garis grid" +msgstr "Warna garis kisi utama:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 @@ -17087,17 +17014,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Warna utama garis grid" +msgstr "Garis kisi utama setiap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan sebagai titik bukan garis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Jika dipilih, garis kisi akan dtampilkan sebagai titik-titik bukan garis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy @@ -17109,9 +17035,8 @@ msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'ma msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "_Rotasi" +msgstr "Pemformatan XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Inline attributes" @@ -17185,11 +17110,11 @@ msgstr "Albania (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharic (am)" +msgstr "Amharik (am)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arabi (ar)" +msgstr "Arab (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Armenian (hy)" @@ -17221,19 +17146,19 @@ msgstr "Breton (br)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Catalan (ca)" +msgstr "Katalan (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Katalan Valensia (ca@valencia)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Cina/Cina (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Cina/Taiwan (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Croatian (hr)" @@ -17241,11 +17166,11 @@ msgstr "Kroasia (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Czech (cs)" -msgstr "Czech (cs)" +msgstr "Ceko (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Danish (da)" -msgstr "Danish (da)" +msgstr "Denmark (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Dutch (nl)" @@ -17273,7 +17198,7 @@ msgstr "Inggris/Australia (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Inggris/Canada (en_CA)" +msgstr "Inggris/Kanada (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Great Britain (en_GB)" @@ -17293,7 +17218,7 @@ msgstr "Estonia (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +msgstr "Persia (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Finnish (fi)" @@ -17313,7 +17238,7 @@ msgstr "Galisia (gl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Yahudi (he)" +msgstr "Ibrani (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Hungarian (hu)" @@ -17345,7 +17270,7 @@ msgstr "Korea (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lithuania (lt)" +msgstr "Lituania (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Macedonian (mk)" @@ -17381,11 +17306,11 @@ msgstr "Portugis (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portugis/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugis/Brasil (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romania (ro)" +msgstr "Rumania (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Russian (ru)" @@ -17441,28 +17366,27 @@ msgstr "Bahasa (perlu jalan ulang):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Pilih bahasa untuk menu dan format" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Sc_ale" +msgstr "Lebih kecil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran ikon kotak bantuan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Pilih ukuran dari ikon yang digunakan (perlu dijalankan ulang)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran ikon di kotak kontrol:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Pilih ukuran untuk ikon yang berada dalam kotak kontrol (perlu menjalankan ulang)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Secondary toolbar icon size:" @@ -17510,9 +17434,8 @@ msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "Pilihan" +msgstr "Antarmuka" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" @@ -17559,19 +17482,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "2x2" -msgstr "" +msgstr "2x2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "4x4" -msgstr "" +msgstr "4x4" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "8x8" -msgstr "" +msgstr "8x8" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "16x16" -msgstr "" +msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Oversample bitmaps:" @@ -17587,7 +17510,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "" +msgstr "Penyunting bitmap:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" @@ -17599,11 +17522,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Set the main spell check language" @@ -17611,7 +17534,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa kedua:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" @@ -17619,7 +17542,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Third language:" -msgstr "" +msgstr "Bahasa ketiga:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" @@ -17643,7 +17566,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Periksa Ejaan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Add label comments to printing output" @@ -17737,11 +17660,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" -msgstr "" +msgstr "Nama lapis:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109 msgid "Add layer" -msgstr "" +msgstr "Tambah lapis" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147 msgid "Above current" @@ -17757,7 +17680,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posisi:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Rename Layer" @@ -17810,7 +17733,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Baru" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -17905,36 +17828,36 @@ msgstr "Segi empat" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" -msgstr "" +msgstr "Tumpukan" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "In Use" -msgstr "" +msgstr "Digunakan" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" -msgstr "" +msgstr "Sisa" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tidak diketahui" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Gabungan" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Hitung ulang" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." @@ -17963,16 +17886,15 @@ msgstr "Bintang" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 msgid "No files matched your search" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada berkas sesuai kriteria pencarian" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Bintang" +msgstr "Cari" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 msgid "Files found" -msgstr "" +msgstr "Berkas ditemukan" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -17989,7 +17911,7 @@ msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184 msgid "SVG Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumen SVG" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 msgid "Print" @@ -17998,7 +17920,7 @@ msgstr "Cetak" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Pencitraan" #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 @@ -18022,7 +17944,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kuning" #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 @@ -18030,7 +17952,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Hitam" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 msgid "_Execute Javascript" @@ -18046,11 +17968,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skrip" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Keluaran" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 msgid "Errors" @@ -18199,16 +18121,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 msgid "font" -msgstr "" +msgstr "huruf" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 msgid "Add font" -msgstr "" +msgstr "Tambah huruf" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "_Font" -msgstr "" +msgstr "Huruf" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 #, fuzzy @@ -18248,7 +18170,7 @@ msgstr "Bintang" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Sunting..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237 #, fuzzy @@ -18266,61 +18188,60 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Baris:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 msgid "Number of rows" -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 msgid "Equal height" -msgstr "" +msgstr "Tinggi baris sama" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" +msgstr "Jika tidak aktif, ukuran tinggi baris adalah berdasarkan ukuran tertinggi obyek yang ada didalamnya" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 msgid "Align:" -msgstr "" +msgstr "Rata:" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728 msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Kolom:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Jumlah kolom" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 msgid "Equal width" -msgstr "" +msgstr "Lebar kolom sama" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" +msgstr "Jika tidak aktif, ukuran lebar kolom adalah berdasarkan ukuran terlebar obyek yang ada didalamnya" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Fit into selection box" -msgstr "" +msgstr "Disesuaikan dengan ukuran isi kotak " #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801 msgid "Set spacing:" -msgstr "" +msgstr "Jarak spasi:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "" +msgstr "Spasi vertikal antara baris (satuan px)" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Geseran horizontal per kolom (dalam % dari lebar tile)" +msgstr "Spasi horisontal antara kolom (satuan px)" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869 @@ -18329,7 +18250,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Pengaturan Obyek yang dipilih" +msgstr "Atur obyek yang dipilih" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -18385,7 +18306,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Warna:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 @@ -18510,7 +18431,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Penghargaan" #. #### begin right panel #. ## SIOX @@ -18525,7 +18446,7 @@ msgstr "" #. ## preview #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Perbarui" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" @@ -18533,7 +18454,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pratampilan" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" @@ -18546,84 +18467,80 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "_Horisontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Menggeser arah horisontal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "_Vertikal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Menggeser arah vertikal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Lebar" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Ukuran horisontal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Height" msgstr "Tinggi" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "" +msgstr "Ukuran vertikal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "Sudut:" +msgstr "Sudut" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Sudut putaran (positif=berlawanan dengan jarum jam)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Sudut condong horisontal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran absolut, atau persentasi pergeseran " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "" +msgstr "Sudut condong vertikal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran absolut, atau persentasi pergeseran " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "" +msgstr "Matriks transformasi elemen F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "Relatif terhadap: " +msgstr "Pergeseran rela_tif " #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" @@ -18631,50 +18548,47 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" -msgstr "" +msgstr "Skala proporsional" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "" +msgstr "Mempertahankan perbandingan lebar/tinggi dari obyek yang akan di skala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "" +msgstr "Terapkan ke tiap obyek secara terpisah" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "" +msgstr "Terapkan skala/putar/condong ke tiap obyek yang dipilih secara terpisah; jika tidak diaktifkan akan melakukan transformasi yang dipilih secara keseluruhan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "" +msgstr "Sunting matriks yang digunakan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "" +msgstr "Sunting transformasi yang sekarang=matrix; jika tidak aktif, setelah dikalikan dengan transformasi matriks= dengan matriks ini" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Pindahkan %s" +msgstr "_Geser" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Sc_ale" +msgstr "_Skala" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotasi" +msgstr "_Putar" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Ske_w" -msgstr "" +msgstr "_Condong" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "Matr_iks" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" @@ -18686,7 +18600,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "" +msgstr "Sunting matriks transformasi" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" @@ -18694,7 +18608,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" -msgstr "" +msgstr "Tambah nodal" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" @@ -18710,7 +18624,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244 msgid "Add nodes" -msgstr "" +msgstr "Tambah nodal" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 @@ -18871,7 +18785,7 @@ msgstr "Koordinat kursor" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z:" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 #, fuzzy @@ -18907,7 +18821,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 msgid "_Save as SVG" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai SVG" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "_Blend mode:" @@ -18927,7 +18841,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" -msgstr "" +msgstr "Lapis sekarang" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566 msgid "(root)" @@ -19015,7 +18929,7 @@ msgstr "Tegak" #. ## Set up custom size frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "Custom size" -msgstr "Ukuran Kustom" +msgstr "Ukuran sendiri" #. ## Set up fit page expander #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 @@ -19113,11 +19027,11 @@ msgstr "Latar" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 msgid "Vector" -msgstr "" +msgstr "Vektor" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" @@ -19151,11 +19065,11 @@ msgstr "Sapuan:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7321 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 @@ -19166,34 +19080,34 @@ msgstr "Tidak ada yang dipilih" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" -msgstr "" +msgstr "Tanpa isi" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" -msgstr "" +msgstr "Tanpa sapuan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Pola" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027 msgid "Pattern fill" -msgstr "" +msgstr "Pola isi" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" -msgstr "" +msgstr "Pola sapuan" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" @@ -19417,11 +19331,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" -msgstr "" +msgstr "0 (transparan)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" -msgstr "" +msgstr "100% (buram)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" @@ -19469,11 +19383,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiasi L" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "R Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiasi R" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format @@ -19493,12 +19407,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 #, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format @@ -19646,37 +19560,37 @@ msgstr "tutorial-basic.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1865 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-shapes.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1869 msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-advanced.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1873 msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tracing.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-calligraphy.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1881 msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-interpolate.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-elements.id.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1889 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "" +msgstr "tutorial-tips.id.svg" #: ../src/verbs.cpp:2165 #: ../src/verbs.cpp:2696 @@ -19704,7 +19618,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Create new document from the default template" -msgstr "" +msgstr "Membuat dokumen baru dari templet bawaan" #: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "_Open..." @@ -19728,7 +19642,7 @@ msgstr "Simpan" #: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Save document" -msgstr "Simpan dokumen" +msgstr "Menyimpan dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Save _As..." @@ -19752,7 +19666,7 @@ msgstr "_Cetak..." #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Print document" -msgstr "Cetak dokumen" +msgstr "Mencetak dokumen" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2210 @@ -19777,7 +19691,7 @@ msgstr "_Impor..." #: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Import gambar bitmap atau SVG ke dokumen ini" +msgstr "Mengimpor gambar bitmap atau SVG ke dokumen ini" #: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Export Bitmap..." @@ -19785,7 +19699,7 @@ msgstr "_Ekspor Bitmap..." #: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksport dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap" +msgstr "Mengekspor dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" @@ -19830,7 +19744,7 @@ msgstr "Hal terakhir tidak jadi" #: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Jadikan lagi yang terakhir" +msgstr "Jadikan lagi yang terakhir tidak jadi" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Cu_t" @@ -20568,15 +20482,15 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Select and transform objects" -msgstr "" +msgstr "Memilih dan transformasi obyek" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Node Edit" -msgstr "" +msgstr "Sunting nodal" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "" +msgstr "Menyunting tapak menggunakan nodal" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" @@ -20588,63 +20502,63 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "" +msgstr "Membuat bentuk segi empat " #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "" +msgstr "Membuat bentuk kotak tiga dimensi" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "" +msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Membuat bentuk bintang dan poligonal" #: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Create spirals" -msgstr "" +msgstr "Membuat bentuk spiral" #: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "" +msgstr "Membuat garis secara bebas" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "" +msgstr "Membuat kurva Bezier dan garis lurus" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "" +msgstr "Membuat kaligrafi dan sapuan kuas" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Create and edit text objects" -msgstr "" +msgstr "Membuat dan menyunting obyek teks" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Create and edit gradients" -msgstr "" +msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi" #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Zoom in or out" -msgstr "Perbesar atau perkecil" +msgstr "Memerbesar atau memperkecil" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Pick colors from image" -msgstr "" +msgstr "Memilih warna dari gambar" #: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Buat konektor diagram" +msgstr "Membuat konektor diagram" #: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Mengisi area yang melingkupi" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "LPE Edit" -msgstr "" +msgstr "Menyunting LPE" #: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Edit Path Effect parameters" @@ -20652,7 +20566,7 @@ msgstr "Atur parameter Efek Jalur" #: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Erase existing paths" -msgstr "" +msgstr "Menghapus tapak yang sudah ada" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Do geometric constructions" @@ -20741,7 +20655,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Pen Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferensi Pena" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Open Preferences for the Pen tool" @@ -21003,7 +20917,7 @@ msgstr "Buka jendela pratampilan obyek dengan berbagai resolusi ikon" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "" +msgstr "Perbesar/perkecil halaman sesuai jendela yang tersedia" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Page _Width" @@ -21011,15 +20925,15 @@ msgstr "_Lebar Halaman" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Perbesar sesuai dengan lebar halaman" +msgstr "Perbesar/perkecil sesuai dengan lebar halaman" #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Perbesar/perkecil sesuai dengan tempat gambar dalam jendela" +msgstr "Perbesar/perkecil gambar sesuai dengan tempat dalam jendela" #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Perbesar/perkecilsesuai dengan pilihan di jendela" +msgstr "Perbesar/perkecil pilihan sesuai dengan jendela yang tersedia" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2592 @@ -21028,7 +20942,7 @@ msgstr "Preferensi In_kscape..." #: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Sunting presefensi global Inkscape" +msgstr "Menyunting presefensi global Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Document Properties..." @@ -21036,7 +20950,7 @@ msgstr "Pr_operti Dokumen..." #: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Sunting properti dokumen ini (disimpan bersama dokumen)" +msgstr "Menyunting properti dokumen ini (disimpan bersama dokumen)" #: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Document _Metadata..." @@ -21085,7 +20999,7 @@ msgstr "Pe_rataan dan Pembagian..." #: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Pengaturan kerataan dan pembagian jarak obyek yang dipilih" +msgstr "Pengaturan kerataan dan pembagian jarak obyek" #: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Spray options..." @@ -21117,7 +21031,7 @@ msgstr "Penyunting _XML..." #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan dan menyunting pohon XML dokumen" #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Find..." @@ -21250,7 +21164,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "" +msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "About _Memory" @@ -21514,7 +21428,7 @@ msgstr "" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Jenis huruf" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -21620,7 +21534,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537 msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Perubahan:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 @@ -21668,7 +21582,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 msgid "Gradient editor" -msgstr "" +msgstr "Penyunting gradiasi" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201 msgid "Change gradient stop color" @@ -21677,23 +21591,23 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 msgid "No paint" -msgstr "" +msgstr "Tanpa warna" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 msgid "Flat color" -msgstr "" +msgstr "Warna datar" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiasi linear" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiasi radial" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" @@ -21937,7 +21851,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 @@ -21975,15 +21889,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 msgid "HSL" -msgstr "" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" @@ -21991,7 +21905,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda Warna" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Attribute" @@ -22346,47 +22260,47 @@ msgstr "Koordinat Y dari node yang dipilih" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 msgid "Enable snapping" -msgstr "" +msgstr "Mengkatifkan pengancingan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 msgid "Bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Kancing pojok kotak pojok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 msgid "Bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Sisi kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "" +msgstr "Kancingkan ke sisi kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 msgid "Bounding box corners" -msgstr "" +msgstr "Pojok kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Kaiktan ke sudut bounding box" +msgstr "Kancingkan ke pojok kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Titik Tengah Sisi KotakBatas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "" +msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah sisi kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 msgid "BBox Centers" -msgstr "" +msgstr "Titik Pusat KotakBatas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak batas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 msgid "Snap nodes or handles" @@ -22426,7 +22340,7 @@ msgstr "Titik Tengah Garis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah segmen garis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 msgid "Object Centers" @@ -22442,7 +22356,7 @@ msgstr "Tengah Rotasi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat rotasi dari obyek" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 msgid "Page border" @@ -22462,87 +22376,87 @@ msgstr "Kaitkan dengan pemandu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ganti jumlah pojok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ganti rasio ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Make polygon" -msgstr "" +msgstr "Membuat poligonal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Make star" -msgstr "" +msgstr "Membuat bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 msgid "Star: Change rounding" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ganti kelengkungan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 msgid "Star: Change randomization" -msgstr "" +msgstr "Bintang: Ganti pengacakan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "" +msgstr "Poligonal reguler (dengan satu handel) bukan bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "" +msgstr "Bintang bukan poligonal reguler (dengan satu handel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "Segitiga/bintang-tiga ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "segi empat/bintang-empat ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "" +msgstr "pentagonal/bintang-lima ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "" +msgstr "heksagonal/bintang-enam ruji" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners" -msgstr "Sudut" +msgstr "Pojok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners:" -msgstr "" +msgstr "Pojok:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "" +msgstr "Jumlah ujung dari poligonal atau bintang" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "bintang kurus" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "pentagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "heksagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "heptagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "oktagram" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "regular polygon" -msgstr "" +msgstr "poligonal reguler" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio" @@ -22550,13 +22464,13 @@ msgstr "Rasio pembulatan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio:" -msgstr "" +msgstr "Rasio ruji:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "" +msgstr "Rasio jejari dasar terhadap jejari ujung" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "stretched" @@ -22601,7 +22515,7 @@ msgstr "Bulatkan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "Rounded:" -msgstr "" +msgstr "Lengkungan:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" @@ -22653,24 +22567,24 @@ msgstr "Rubah segi empat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "W:" -msgstr "" +msgstr "L:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "Width of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Lebar persegi empat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "T:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "Height of rectangle" -msgstr "" +msgstr "Tinggi persegi empat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "not rounded" -msgstr "" +msgstr "tanpa kelengkungan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius" @@ -22678,31 +22592,31 @@ msgstr "Radius horisontal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Rx:" -msgstr "" +msgstr "Rx:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Jejari horisontal dari kelengkungan pojok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari vertikal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Ry:" -msgstr "" +msgstr "Ry:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Jejari vertikal dari kelengkungan pojok" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "Not rounded" -msgstr "" +msgstr "Tanpa kelengkungan" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "Buat pojok tajam" #. TODO: use the correct axis here, too #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 @@ -22781,79 +22695,79 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 msgid "Number of turns" -msgstr "" +msgstr "Jumlah putaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 msgid "Turns:" -msgstr "" +msgstr "Putaran:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 msgid "Number of revolutions" -msgstr "" +msgstr "Jumlah putaran spiral" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "circle" -msgstr "" +msgstr "lingkaran" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "sisi luar jauh lebih rapat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "sisi luar rapat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "even" -msgstr "" +msgstr "seragam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "center is denser" -msgstr "" +msgstr "pusat rapat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "pusat jauh lebih rapat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 msgid "Divergence" -msgstr "" +msgstr "Divergensi:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 msgid "Divergence:" -msgstr "" +msgstr "Divergensi:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" +msgstr "Seberapa kerapatan/kerenggangan dari putaran luar; 1=sama" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "starts from center" -msgstr "" +msgstr "mulai dari pusat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "starts mid-way" -msgstr "" +msgstr "mulai dari tengah antara" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "mulai dari sisi luar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 msgid "Inner radius" -msgstr "" +msgstr "Jejari dalam" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 msgid "Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "Jejari dalam:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" +msgstr "Jejari putaran terdalam (relatif terhadap ukuran spiral)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Create regular Bezier path" @@ -23530,27 +23444,27 @@ msgstr "Pilih preset" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371 msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "" +msgstr "Busur: Ubah awal/akhir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435 msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "" +msgstr "Busur: Ubah terbuka/tertutup" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 msgid "Start:" -msgstr "" +msgstr "Awal:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "" +msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik awal" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Akhir:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "" +msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik akhir" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591 msgid "Closed arc" @@ -23558,15 +23472,15 @@ msgstr "Arc yang telah ditutup" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke segmen (bentuk tertutup dengad dua dua jari-jari)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 msgid "Open Arc" -msgstr "" +msgstr "Busur terbuka" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke busur (bentuk tidak tertutup)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 msgid "Make whole" -- 2.30.2