From c6e96036b1478d1cc81f33f87bc68e626b938c79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: helix84 Date: Mon, 20 Jul 2009 07:49:18 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL:zh_TW] Traditional Chinese translation update --- po/zh_TW.po | 1952 +++--- share/tutorials/tutorial-shapes.zh_TW.svg | 6672 +++++++++++++++++++++ share/tutorials/tutorial-tips.zh_TW.svg | 4098 +++++++++++++ 3 files changed, 11854 insertions(+), 868 deletions(-) create mode 100755 share/tutorials/tutorial-shapes.zh_TW.svg create mode 100755 share/tutorials/tutorial-tips.zh_TW.svg diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 56adc83ce..fa31e5a66 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-09 10:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:30+0800\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "套用小比例粗糙到邊緣和內容" +msgstr "套用小比例的粗糙化到邊緣和內容" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Rubber stamp" @@ -242,6 +242,7 @@ msgstr "波紋" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 #: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Distort" msgstr "扭曲" @@ -332,8 +333,9 @@ msgstr "銳利化" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Image effects" -msgstr "圖像特效" +msgstr "影像特效" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" @@ -497,6 +499,7 @@ msgstr "有機" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 #: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "紋理" @@ -584,6 +587,7 @@ msgstr "HSL 凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 #: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Bumps" msgstr "凹凸" @@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "描繪線條的輪廓並且平滑它們的交叉點" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Cubes" -msgstr "立方體" +msgstr "方塊" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" @@ -1097,14 +1101,18 @@ msgstr "HSL 凹凸, 透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 #: ../share/filters/filters.svg.h:189 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Mask and transparency effects" -msgstr "遮罩和透明效果" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Image effects, transparent" +msgstr "影像特效, 透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" @@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "移置形狀和圖片的外邊,不改變內容" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Feather" -msgstr "羽毛" +msgstr "羽化" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" @@ -1151,16 +1159,17 @@ msgid "Specular light" msgstr "反射光" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "基本的鏡面斜角用於建築物紋理" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen inside" -msgstr "粗糙內部" +msgstr "內部粗糙化" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "粗糙所有內部的形狀" +msgstr "內部的形狀全部粗糙化" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" @@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr "墨水筆觸" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "紙張上帶有一些顏色移動的墨水筆觸" +msgstr "帶有一些紊亂色彩位移在紙張上的墨水筆觸" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Tinted rainbow" @@ -1564,18 +1573,22 @@ msgstr "黑光" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Light areas turn to black" -msgstr "光亮區域變為黑色" +msgstr "光亮區域轉為黑色" -#. Eraser #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "Eraser" -msgstr "橡皮擦" +msgid "Light eraser" +msgstr "擦拭亮部" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Transparency utilities" +msgstr "透明效用" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "使物件最亮的部份變成逐漸透明" +msgstr "使物件最亮的部份逐漸變透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Noisy blur" @@ -1583,7 +1596,7 @@ msgstr "雜訊模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "邊緣和內容套用小比例的粗糙和模糊" +msgstr "邊緣和內容套用小比例的粗糙化和模糊" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Film grain" @@ -1601,7 +1614,7 @@ msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Drawing" -msgstr "繪圖" +msgstr "繪畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" @@ -1617,7 +1630,7 @@ msgstr "產生像天鵝絨般柔軟的平滑凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Alpha draw" -msgstr "透明繪製" +msgstr "透明繪畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" @@ -1625,7 +1638,7 @@ msgstr "使點陣圖和材料產生透明繪畫效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Alpha draw, color" -msgstr "透明繪製, 彩色" +msgstr "透明繪畫, 彩色" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" @@ -1693,7 +1706,7 @@ msgstr "粗糙和擴大" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "於周圍製作混亂的輪廓" +msgstr "於周圍製作紛亂的輪廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 msgid "Gelatine" @@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "模糊光暈" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Dots transparency" -msgstr "圓點 (透明)" +msgstr "透明圓點" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" @@ -1733,7 +1746,7 @@ msgstr "產生像 HSL 感光透明的點描畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Canvas transparency" -msgstr "畫布 (透明)" +msgstr "透明畫布" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." @@ -1741,7 +1754,7 @@ msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Smear transparency" -msgstr "塗抹 (透明)" +msgstr "透明塗抹" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" @@ -1811,6 +1824,98 @@ msgstr "石膏" msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "霧面、壓皺的表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果" +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Rough transparency" +msgstr "透明粗糙" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time" +msgstr "取代像素的同時加入紊亂透明" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Gouache" +msgstr "不透明水彩" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "有溢出情形的局部性不透明水彩效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Alpha engraving" +msgstr "透明版畫" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明版畫效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Alpha draw, liquid" +msgstr "透明繪畫, 液體" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明流體繪畫效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Liquid drawing" +msgstr "液體繪畫" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "使圖像產生液體和波浪的抽象主義繪畫效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled ink" +msgstr "大理石油墨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Marbled transparency effect" +msgstr "大理石的透明效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Thick acrylic" +msgstr "厚壓克力顏料" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Alpha engraving B" +msgstr "透明版畫 B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Gives a rough engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "使點陣圖和材料產生粗糙的版畫效果" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Lapping" +msgstr "研磨" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "有點像水雜訊" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Monochrome positive" +msgstr "單色正相" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive" +msgstr "轉成可著色的透明正相" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Monochrome negative" +msgstr "單色反相" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +msgid "Convert to a colorizable transparent negative" +msgstr "轉成可著色的透明負相" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Light eraser, negative" +msgstr "擦拭亮部, 反相" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "反轉並使物件最亮的部份逐漸變透明" + #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" msgstr "條紋 1:1" @@ -2010,7 +2115,7 @@ msgstr "改變透視 (PLs 的角度)" #. status text #: ../src/box3d-context.cpp:606 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "立方體; 按著 Shift 來沿著 Z 軸壓制" +msgstr "立方體; 按著 Shift 來沿著 Z 軸擠壓" #: ../src/box3d-context.cpp:630 msgid "Create 3D box" @@ -2054,12 +2159,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "選擇至少一個非連接器物件。" #: ../src/connector-context.cpp:1347 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "使連接器避開選取的物件" #: ../src/connector-context.cpp:1348 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "使連接器忽略選取的物件" @@ -2081,21 +2186,21 @@ msgstr "無上一個畫面縮放。" msgid "No next zoom." msgstr "無下一個畫面縮放。" -#: ../src/desktop-events.cpp:201 +#: ../src/desktop-events.cpp:205 msgid "Create guide" msgstr "建立參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:266 -#: ../src/desktop-events.cpp:426 +#: ../src/desktop-events.cpp:431 +msgid "Move guide" +msgstr "移動參考線" + +#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:485 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "刪除參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:419 -msgid "Move guide" -msgstr "移動參考線" - -#: ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/desktop-events.cpp:465 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "參考線:%s" @@ -2178,7 +2283,7 @@ msgstr "選擇鋪排的十七種對稱群組之一" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1:簡單轉換" +msgstr "P1:簡單平移" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "P2: 180° rotation" @@ -2608,8 +2713,7 @@ msgstr "點取可見的顏色與不透明度" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -2678,7 +2782,7 @@ msgstr "2. 微調點取的值:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "伽馬-校正:" +msgstr "伽馬校正:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" @@ -2686,7 +2790,7 @@ msgstr "向上平移所點取數值的中間範圍 (>0) 或向下 (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" -msgstr "隨機:" +msgstr "隨機:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707 msgid "Randomize the picked value by this percentage" @@ -2702,7 +2806,7 @@ msgstr "反轉點取值" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. 套用該值到仿製物件:" +msgstr "3. 套用該值到仿製物件:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 msgid "Presence" @@ -2713,7 +2817,6 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value msgstr "每個仿製物件都以該點點取的數值決定的機率所建立" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -2836,11 +2939,11 @@ msgstr "單位:" #: ../src/dialogs/export.cpp:308 msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:313 msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "Wid_th:" @@ -2848,11 +2951,11 @@ msgstr "寬度 (_T):" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:329 msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 msgid "Hei_ght:" @@ -2865,7 +2968,7 @@ msgstr "點陣圖尺寸" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Width:" -msgstr "寬度 (_W):" +msgstr "寬度 (_W):" #: ../src/dialogs/export.cpp:479 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 @@ -3335,11 +3438,17 @@ msgstr "設定物件描述" msgid "Href:" msgstr "參考:" +#. default x: +#. default y: #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Target:" msgstr "目標:" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Type:" msgstr "類型:" @@ -3377,22 +3486,26 @@ msgstr "網址:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Width:" msgstr "寬度:" @@ -3431,7 +3544,7 @@ msgstr "修正拼寫" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" -msgstr "建議:" +msgstr "建議:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967 msgid "_Accept" @@ -3459,7 +3572,7 @@ msgstr "在這個段落中忽略這個單字" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "加入到字典 (_D):" +msgstr "加入到字典 (_D):" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 msgid "Add this word to the chosen dictionary" @@ -3508,12 +3621,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "左右對齊" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6779 msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791 msgid "Vertical text" msgstr "垂直文字" @@ -3703,7 +3816,7 @@ msgstr "z-軸的基本長度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle X:" msgstr "角度 X:" @@ -3714,7 +3827,7 @@ msgstr "x-軸的角度" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle Z:" msgstr "角度 Z:" @@ -3847,7 +3960,7 @@ msgstr "參考線交點" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 msgid "grid-guide intersection" -msgstr "格線-參考線交點" +msgstr "格線 - 參考線交點" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "cusp node" @@ -3986,7 +4099,7 @@ msgid "Quadrant point" msgstr "象限點" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "置中對齊 " @@ -4262,8 +4375,8 @@ msgstr "適性臨界值" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Width" @@ -4274,7 +4387,7 @@ msgstr "寬度" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Height" @@ -4332,11 +4445,8 @@ msgstr "套用適性臨界到選擇的點陣圖。" msgid "Add Noise" msgstr "加入節點" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/rdf.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -4380,7 +4490,6 @@ msgstr "模糊" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Radius" msgstr "半徑" @@ -4604,7 +4713,7 @@ msgstr "HSB 調整" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "色相" @@ -4616,7 +4725,7 @@ msgstr "色相" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" @@ -4674,7 +4783,7 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "減少雜訊" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 msgid "Order" msgstr "順序" @@ -4695,12 +4804,12 @@ msgid "Shade" msgstr "陰暗" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Elevation" msgstr "仰角" @@ -4778,7 +4887,7 @@ msgstr "使所選的點陣圖沿著正波弦改變。" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "內/外 光暈" +msgstr "內/外光暈" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" @@ -4790,7 +4899,7 @@ msgstr "階層數" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "要製作 內縮/外擴 物件的複製數量" +msgstr "要製作 內縮/外擴 物件的複製數目" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 @@ -5054,7 +5163,7 @@ msgstr "垂直偏移" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 @@ -5147,7 +5256,7 @@ msgstr "從 %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 msgid "Clip to:" -msgstr "剪輯到:" +msgstr "剪輯到:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 msgid "Page settings" @@ -5169,7 +5278,7 @@ msgstr "粗糙" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116 msgid "Text handling:" -msgstr "文字處理:" +msgstr "文字處理:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 @@ -5668,7 +5777,7 @@ msgstr "盤繞" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #: ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" @@ -5735,7 +5844,7 @@ msgstr "可見色" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "亮度" @@ -5989,9 +6098,9 @@ msgstr "單位" #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178 msgid "Units" msgstr "單位" @@ -6104,7 +6213,7 @@ msgstr "公尺" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inch" -msgstr "英吋" +msgstr "英寸" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "in" @@ -6112,7 +6221,7 @@ msgstr "in" #: ../src/helper/units.cpp:46 msgid "Inches" -msgstr "英吋" +msgstr "英寸" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Foot" @@ -7405,12 +7514,12 @@ msgid "Both" msgstr "左右兩邊" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start" msgstr "開始" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End" msgstr "結束" @@ -7559,7 +7668,6 @@ msgstr "繪製多少條結構線 (切線)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1516 #: ../src/seltrans.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 @@ -7624,15 +7732,15 @@ msgstr "正在生成路徑" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "路徑哪些線段定義迭代式轉換" +msgstr "路徑哪些線段定義迭代式改變" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" -msgstr "只使用一致的變形" +msgstr "只使用一致改變" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 連續線段只被用於相反/保持方向 (否則,它們定義為一般轉換)。" +msgstr "2 連續線段只被用於相反/維持方向 (否則,它們定義為一般改變)。" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -8319,7 +8427,7 @@ msgstr "調整星形或多邊形的尖端半徑;按著 Shift 來 #: ../src/object-edit.cpp:1083 msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "調整星形的基本半徑;按著 Ctrl 以保持星形光芒為放射狀 (無傾斜);按著 Shift 使其圓滑;按著 Alt 使其隨機變化" +msgstr "調整星形的基本半徑;按著 Ctrl 以維持星形光芒為放射狀 (無傾斜);按著 Shift 使其圓滑;按著 Alt 使其隨機變化" #: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" @@ -8404,7 +8512,7 @@ msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" #: ../src/pencil-context.cpp:262 #: ../src/pen-context.cpp:495 msgid "Continuing selected path" -msgstr "繼續所選取的路徑" +msgstr "接續所選取的路徑" #: ../src/pencil-context.cpp:270 #: ../src/pen-context.cpp:505 @@ -8426,7 +8534,7 @@ msgstr "繪製手繪路徑" #: ../src/pencil-context.cpp:385 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "拖曳以由此點繼續路徑。" +msgstr "拖曳以由此點接續路徑。" #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:458 @@ -8452,7 +8560,7 @@ msgstr "點選或拖曳以關閉與結束路徑。" #: ../src/pen-context.cpp:677 msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "點選或拖曳以自此點起繼續路徑。" +msgstr "點選或拖曳以自此點起接續路徑。" #: ../src/pen-context.cpp:1273 #, c-format @@ -8735,12 +8843,12 @@ msgstr "矩形:%s × %s (限制比例為 %d:%d );按著 Shift< #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形: %s × %s (限制成黃金比例 1 : 1.618 );按著 Shift 在起點周圍繪製" +msgstr "矩形: %s × %s (限制成黃金比例 1.618 : 1);按著 Shift 在起點周圍繪製" #: ../src/rect-context.cpp:497 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形:%s × %s (限制成黃金比例 1 : 1.618 );按著 Shift 在起點周圍繪製" +msgstr "矩形:%s × %s (限制成黃金比例 1 : 1.618);按著 Shift 在起點周圍繪製" #: ../src/rect-context.cpp:501 #, c-format @@ -8795,7 +8903,7 @@ msgstr "沒有物件被選取。" #: ../src/text-context.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -8904,7 +9012,7 @@ msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "選取物件以移除物件的濾鏡。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336 msgid "Remove filter" msgstr "移除濾鏡" @@ -8942,7 +9050,7 @@ msgstr "無下層圖層。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" -msgstr "移除變換" +msgstr "移除變形" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" @@ -9157,7 +9265,7 @@ msgstr "圓" #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 #: ../src/verbs.cpp:2510 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 msgid "Ellipse" msgstr "橢圓" @@ -9174,7 +9282,7 @@ msgid "Path" msgstr "路徑" #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "Polygon" msgstr "多邊形" @@ -9218,7 +9326,7 @@ msgstr "螺旋" #: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 #: ../src/verbs.cpp:2512 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 msgid "Star" msgstr "星形" @@ -9359,7 +9467,7 @@ msgstr "傾斜選擇區;按著 Ctrl 來捉取角度;按著 #: ../src/seltrans.cpp:637 msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "旋轉選擇區;按著 Ctrl 來捉取角度;按著 Shift 繞著相對面旋轉" +msgstr "旋轉選擇區;按著 Ctrl 來捉取角度;按著 Shift 繞著對角旋轉" #: ../src/seltrans.cpp:771 msgid "Reset center" @@ -9458,24 +9566,24 @@ msgstr[1] "連結的流動文字 (%d 個字元)" msgid "Guides Around Page" msgstr "頁面周圍參考線" -#: ../src/sp-guide.cpp:418 -msgid "drag to move, Shift+drag to rotate, Ctrl+click to delete" -msgstr "拖曳能移動,Shift+拖曳能旋轉,Ctrl+點擊能刪除" +#: ../src/sp-guide.cpp:421 +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Shift+拖曳可旋轉,Ctrl+拖曳可移動原點,Del 可刪除" -#: ../src/sp-guide.cpp:422 +#: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format -msgid "vertical, at %s; %s" -msgstr "垂直, 位於 %s; %s" +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直,位於 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:425 +#: ../src/sp-guide.cpp:429 #, c-format -msgid "horizontal, at %s; %s" -msgstr "æ°´å¹³, 位於 %s; %s" +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "水平,位於 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:430 +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s" -msgstr "於 %d 度,通過 (%s,%s); %s" +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -9491,20 +9599,20 @@ msgstr "參照品質不良的圖片: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "圖片 %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:304 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl:捉取角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:306 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt:鎖定放射半徑" -#: ../src/spiral-context.cpp:432 +#: ../src/spiral-context.cpp:438 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "旋轉:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:453 +#: ../src/spiral-context.cpp:464 msgid "Create spiral" msgstr "建立螺旋形" @@ -9790,21 +9898,21 @@ msgstr "%s 的仿製物件" msgid "Orphaned clone" msgstr "被遺棄的仿製物件" -#: ../src/star-context.cpp:315 +#: ../src/star-context.cpp:317 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl:捉取角度;保持輻射線放射狀" +msgstr "Ctrl:捉取角度;維持輻射線放射狀" -#: ../src/star-context.cpp:442 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "多邊形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/star-context.cpp:443 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "星形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/star-context.cpp:466 +#: ../src/star-context.cpp:478 msgid "Create star" msgstr "建立星型" @@ -10151,7 +10259,7 @@ msgstr "沒有物件被選取" msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s。 拖曳來移動。" -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "%s。 拖曳或點擊來向內移動;按著 Shift 向外移動。" @@ -10161,109 +10269,109 @@ msgstr "%s。 拖曳或點擊來向內移動;按著 Shift 向外移 msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s。 拖曳或點擊來隨機移動。" -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "%s。 拖曳或點擊按比例縮小;按著 Shift 按比例放大。" -#: ../src/tweak-context.cpp:224 +#: ../src/tweak-context.cpp:226 #, c-format msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." msgstr "%s。 拖曳或點擊來順時針旋轉;按著 Shift,逆時針旋轉。" -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:230 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s。 拖曳或點擊進行再製;按著 Shift,刪除。" -#: ../src/tweak-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s。 拖曳來推擠路徑。" -#: ../src/tweak-context.cpp:234 +#: ../src/tweak-context.cpp:238 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "%s。 拖曳或點擊來內縮路徑;按著 Shift 外擴。" -#: ../src/tweak-context.cpp:242 +#: ../src/tweak-context.cpp:246 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "%s。 拖曳或點擊來吸引路徑;按著 Shift 排斥。" -#: ../src/tweak-context.cpp:250 +#: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s。 拖曳或點擊來使路徑變粗糙。" -#: ../src/tweak-context.cpp:254 +#: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s。 拖曳或點擊來用顏色塗繪物件。" -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:262 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s。 拖曳或點擊來讓顏色隨機變化。" -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:266 #, c-format msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "%s。 拖曳或點擊來增加模糊;按著 Shift 以減少。" -#: ../src/tweak-context.cpp:1218 +#: ../src/tweak-context.cpp:1223 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "沒有東西被選擇! 選擇物件來進行微調。" -#: ../src/tweak-context.cpp:1254 +#: ../src/tweak-context.cpp:1259 msgid "Move tweak" msgstr "移動微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1258 +#: ../src/tweak-context.cpp:1263 msgid "Move in/out tweak" msgstr "內移/外移微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1262 +#: ../src/tweak-context.cpp:1267 msgid "Move jitter tweak" msgstr "抖動微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1266 +#: ../src/tweak-context.cpp:1271 msgid "Scale tweak" msgstr "縮放微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1270 +#: ../src/tweak-context.cpp:1275 msgid "Rotate tweak" msgstr "旋轉微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1274 +#: ../src/tweak-context.cpp:1279 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "再製/刪除微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1278 +#: ../src/tweak-context.cpp:1283 msgid "Push path tweak" msgstr "推擠路徑微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1282 +#: ../src/tweak-context.cpp:1287 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "收縮/膨脹路徑微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1286 +#: ../src/tweak-context.cpp:1291 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "吸引/排斥路徑微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1290 +#: ../src/tweak-context.cpp:1295 msgid "Roughen path tweak" msgstr "粗糙路徑微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1294 +#: ../src/tweak-context.cpp:1299 msgid "Color paint tweak" msgstr "顏色塗繪微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1298 +#: ../src/tweak-context.cpp:1303 msgid "Color jitter tweak" msgstr "顏色抖動微調" -#: ../src/tweak-context.cpp:1302 +#: ../src/tweak-context.cpp:1307 msgid "Blur tweak" msgstr "模糊微調" @@ -10448,7 +10556,7 @@ msgstr "邊界之間的最小水平間距 (以像素為單位)" #. "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "gap|H:" -msgstr "H:" +msgstr "H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -10457,16 +10565,16 @@ msgstr "邊界之間的最小垂直間距 (以像素為單位)" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" -msgstr "V:" +msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043 msgid "Remove overlaps" msgstr "去除重疊" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906 msgid "Arrange connector network" msgstr "排列連接器網路" @@ -10604,7 +10712,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov msgstr "移動物件盡可能小,以便邊界不重疊" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "精確地排列選取的連線器網路" @@ -10681,7 +10789,7 @@ msgstr "描繪" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" -msgstr "描述檔名稱:" +msgstr "設定檔名稱:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 msgid "Save" @@ -11030,7 +11138,7 @@ msgstr "資訊" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "輔助" @@ -11127,7 +11235,7 @@ msgstr "指定範圍高度" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "解析度 (每英吋幾個點)" +msgstr "解析度 (每英寸幾個點)" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE @@ -11205,347 +11313,352 @@ msgstr "這個 SVG 濾鏡特效不需要任何參數" msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "這個 SVG 濾鏡尚未被應用在 Inkscape。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938 msgid "Light Source:" msgstr "光源:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "光源在 XY 平面上的方向角,單位為度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "光源在 YZ 平面上的方向角,單位為度" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Location" msgstr "位置" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "X coordinate" msgstr "X 坐標" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Y coordinate" msgstr "Y 坐標" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Z coordinate" msgstr "Z 坐標" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Points At" msgstr "指向" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Specular Exponent" msgstr "鏡面反射指數" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "指數數值控制光源的焦點" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "Cone Angle" msgstr "角度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "這是聚光燈軸 (也就是光源和點之間指定的軸) 和聚光燈錐形之間的角度。沒有光線投影在這個錐形的外部。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" msgstr "新光源" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070 msgid "_Duplicate" msgstr "再製 (_D)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096 msgid "_Filter" msgstr "濾鏡 (_F)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110 msgid "R_ename" msgstr "重新命名 (_E)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213 msgid "Rename filter" msgstr "重新命名濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 msgid "Apply filter" msgstr "套用濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 msgid "Add filter" msgstr "加入濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351 msgid "Duplicate filter" msgstr "再製濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418 msgid "_Effect" msgstr "特效 (_E)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426 msgid "Connections" msgstr "連接" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542 msgid "Remove filter primitive" msgstr "移除濾鏡基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914 msgid "Remove merge node" msgstr "移除合併節點" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "重新排列濾鏡基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 msgid "Add Effect:" msgstr "加入特效:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 msgid "No effect selected" msgstr "未選取特效" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066 msgid "No filter selected" msgstr "未選取濾鏡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Effect parameters" msgstr "特效參數" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105 msgid "Filter General Settings" msgstr "濾鏡一般設定" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -msgid "Coordinates" -msgstr "坐標" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +msgid "Coordinates:" +msgstr "坐標:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "濾鏡特效區域左邊頂點的 X 坐標" +msgstr "濾鏡作用區域左邊角的 X 坐標" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "濾鏡特效區域上面頂點的 Y 坐標" +msgstr "濾鏡作用區域上方角的 Y 坐標" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "尺寸標註線" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 +msgid "Dimensions:" +msgstr "尺寸:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" -msgstr "選取區寬度" +msgstr "濾鏡作用區域寬度" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Height of filter effects region" -msgstr "選取區高度" +msgstr "濾鏡作用區域高度" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode" -msgstr "模式" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4250 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "指示矩陣運算的類型。此關鍵詞「矩陣」指出將提供數值的一個完整 5x4 矩陣。其他關鍵詞表示方便快捷方式來允許通常被使用在沒有指定一個完全的矩陣來執行色彩運算時。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "Value(s)" -msgstr "數值" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 -msgid "Operator" -msgstr "運算元" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 +msgid "Value(s):" +msgstr "數值:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 -msgid "K1" -msgstr "K1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +msgid "Operator:" +msgstr "運算子:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "如果此算數運算被選擇,會用此公式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 來計算每個結果的像素 (這裡的 i1 和 i2 分別是第一次輸入和第二次輸入的像素值)。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -msgid "K2" -msgstr "K2" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "K3" -msgstr "K3" +msgid "K2:" +msgstr "K2:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -msgid "K4" -msgstr "K4" +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "迴旋矩陣的寬" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "迴旋矩陣的高" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -msgid "Target" -msgstr "目標" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 X 坐標。卷積被套用到這個點附近的像素。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "在迴旋矩陣中目標點的 Y 坐標。卷積被套用到這個點附近的像素。" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 -msgid "Kernel" -msgstr "內核" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +msgid "Kernel:" +msgstr "核心:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "為了在輸出時計算像素顏色,這個矩陣敘述卷積運算並被套用到輸入的圖像。在多種可能的視覺效果下結果是這個矩陣有不同排列的數值。一個標記的矩陣會產生動態模糊效果 (平行於矩陣對角線),反之,一個非零常數填入矩陣會產生一般的模糊效果。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "Divisor" -msgstr "除法" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +msgid "Divisor:" +msgstr "除數:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "在套用內核矩陣到輸入圖像來給予一個數字之後,那個數字被除數給予最終目的的顏色值所分離。除法是全部矩陣值的總和,在結果整體的色彩亮度上傾向於擁有一個傍晚的效果。" +msgstr "在套用核心矩陣到輸入圖像來給予一個數字之後,那個數字被除數給予最終目的的顏色值所分離。除法是全部矩陣值的總和,在結果整體的色彩亮度上傾向於擁有一個傍晚的效果。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "Bias" -msgstr "偏向" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +msgid "Bias:" +msgstr "偏差:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "這個值被增加到每一個組成。定義一個固定值當作濾鏡的沒有回應是有用的。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "Edge Mode" -msgstr "邊緣模式" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "邊緣模式:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "決定必要時如何用色彩值延伸輸入的圖像,所以當內核被置於輸入圖像的邊緣或附近時此矩陣運算能被應用。" +msgstr "決定必要時如何用色彩值延伸輸入的圖像,所以當核心被置於輸入圖像的邊緣或附近時此矩陣運算能被應用。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" msgstr "保存透明" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "如果設定,透明色版不會用這個濾鏡基元來改變。" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -msgid "Diffuse Color" -msgstr "擴散顏色" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "定義光源的顏色" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "Surface Scale" -msgstr "表面比例" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "擴散顏色:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "這個數值來擴大由輸入透明色版定義的凹凸貼圖的高度" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "定義光源的顏色" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "Constant" -msgstr "常數" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "表面縮放:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "這個常數影響著 Phong 照明模型。" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "這個數值可擴大由輸入透明色版定義的凹凸貼圖的高度" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -msgid "Kernel Unit Length" -msgstr "核心單位長度" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "Constant:" +msgstr "常數:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "這個定義位移特效的強度。" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "這個常數會影響 Phong 照明模型。" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "核心單位長度:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "X displacement" -msgstr "X 移位" +msgid "Scale:" +msgstr "等級:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "顏色組成控制在 X 方向的位移" +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "這項可定義位移特效的強度。" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -msgid "Y displacement" -msgstr "Y 移位" +msgid "X displacement:" +msgstr "X 移位:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "顏色組成控制在 X 方向的位移" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 移位:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "顏色組成控制在 Y 方向的位移" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 -msgid "Flood Color" -msgstr "填滿顏色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +msgid "Flood Color:" +msgstr "填滿顏色:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "整個濾鏡區域將被填入這個顏色。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "標準偏差" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "標準差:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "模糊運算的標準偏差。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -11553,133 +11666,136 @@ msgstr "" "腐蝕:進行輸入圖像的\"變瘦\"。\n" "膨脹:進行輸入圖像的\"增肥\"。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 -msgid "Source of Image" -msgstr "圖像來源" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +msgid "Radius:" +msgstr "半徑:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -msgid "Delta X" -msgstr "X 改變量" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +msgid "Source of Image:" +msgstr "圖像來源:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +msgid "Delta X:" +msgstr "X 變化量:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "這個是輸入的圖像給予右移多遠" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -msgid "Delta Y" -msgstr "Y 改變量" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Y 變化量:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "這個是輸入的圖像給予下移多遠" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 -msgid "Specular Color" -msgstr "反射的顏色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +msgid "Specular Color:" +msgstr "反光顏色:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "指數" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +msgid "Exponent:" +msgstr "指數:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "反射項的指數,越大表示越\"閃亮\"。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "指示是否此濾鏡的基元應該執行雜訊或紊亂功能。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "Base Frequency" -msgstr "基本頻率" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -msgid "Octaves" -msgstr "音階" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "基本頻率:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -msgid "Seed" -msgstr "種子" +msgid "Octaves:" +msgstr "八度音階:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +msgid "Seed:" +msgstr "種子:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "假亂數生成器的起始數字。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Add filter primitive" msgstr "加入濾鏡基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "此混合濾鏡基元提供 4 種圖像混合模式:濾色、色彩增值、變暗和變亮。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "此顏色矩陣濾鏡基元應用一個矩陣變換來計算每個被演算的像素顏色。這個允許的特效有物件轉成灰階、修改顏色飽和度和改變顏色色相。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "此組成傳遞濾鏡基元根據特殊的傳遞函數操縱輸入的顏色組成 (紅、綠、藍和透明),允許的運算元有亮度和對比調整、色彩平衡和高反差。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "此合成濾鏡基元使用被描述在 SVG 標準中 Porter-Duff 混合模式或者算數模式其中之一來合成兩個圖像。Porter-Duff 混合模式基本上是圖像對應像素值之間的邏輯運算。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "此迴旋矩陣讓你指明一個被套用在圖像上的卷積。 使用卷積矩陣來製作的特效一般有模糊、銳利化,浮雕和邊緣偵測。注意使用這個濾鏡基元可以製作整體的高斯模糊,特殊高斯模糊基元更快速且不產生鋸齒狀。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "此擴散光和反射光濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的透明色版被用來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則減弱。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "此位移圖濾鏡基元使用第二次輸入替換第一次輸入上的像素作為一個位移圖,顯示了像素應該從多遠產生。典型的例子是漩渦和收縮特效。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "此油漆桶濾鏡基元用給定的顏色和不透明度填入這區域。他通常作為輸入至其他濾鏡套用顏色到圖形來使用。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "此高斯模糊濾鏡基元可均勻的模糊輸入的圖像。 它一般跟偏移搭配來製作一個陰影效果。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "此圖像濾鏡基元用一個外部圖像或文件的其他部份來填入這區域。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "此融合濾鏡基元讓一些暫時的圖像在濾鏡基元內合成一個單一的圖像。可使用一般透明合成達成這個效果。這個等同於使用一些「一般」模式的混合基元或一些「覆蓋」模式的合成基元。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "此形態濾鏡基元提供腐蝕和膨脹效果。對單色物件來說腐蝕使物件更薄而膨脹使物件更厚。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "此偏移濾鏡基元由使用者定義的量來偏移圖像。舉例來說,這個對陰影很有用,這裡的陰影位置些微的不同於實際物件。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "此擴散光和反射光濾鏡基元用來製作\"浮凸的\"明暗變化。輸入的透明色版被用來提供深度資訊:較高的不透明範圍會加強凸起來的視覺效果而較低不透明範圍則減弱。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "此鋪排基元用輸入的圖形來並排成一個區域" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "此紊亂濾鏡基元演算柏林 (Perlin) 雜訊. 這種雜訊在模擬一些自然現象(像雲、火和煙)和生成複雜的組織 (像大理石或花崗岩) 是非常有用的。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "再製濾鏡基元" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "設定濾鏡基元屬性" @@ -11772,7 +11888,7 @@ msgstr "依照繪圖板裝置來轉換工具 (需要重新啟動)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "於繪圖板上使用不同裝置時改變工具 (筆、擦子、滑鼠)" +msgstr "於繪圖板上使用不同裝置時改變工具 (筆、橡皮擦、滑鼠)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -11796,7 +11912,7 @@ msgstr "捲動:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "按下 Ctrl+方向鍵 在螢幕上捲動的像素距離" +msgstr "按 Ctrl+方向鍵 在螢幕上捲動的像素距離" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" @@ -11822,7 +11938,7 @@ msgstr "在畫布邊緣之後拖曳時,畫布的自動捲動有多快 (0 表 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Threshold:" msgstr "臨界值:" @@ -11832,7 +11948,7 @@ msgstr "需要離畫布邊緣多遠 (以螢幕像素為單位),來觸發自動 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "按下空白鍵時滑鼠左鍵可平移畫布" +msgstr "按空白鍵時滑鼠左鍵可平移畫布" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." @@ -11876,7 +11992,7 @@ msgstr "權重係數:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "當發現多個捉取結果時,Inkscape 以最靠近的變換優先 (設定為 0 時),或者以最靠近游標的節點優先 (設定為 1 時)" +msgstr "當發現多個捉取結果時,Inkscape 以最靠近的改變優先 (設定為 0 時),或者以最靠近游標的節點優先 (設定為 1 時)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snapping" @@ -11889,7 +12005,7 @@ msgstr "方向鍵移動單位:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "按下方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位 (單位 px)" +msgstr "按方向鍵移動選擇物件或節點時用此距離為單位 (單位 px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 @@ -11898,7 +12014,7 @@ msgstr "> 和 < 縮放增量:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "按下 > 或 < 依此增量將選擇區作伸展或縮減 (單位 px)" +msgstr "按 > 或 < 來依照此增量將選擇區作伸展或縮減 (單位 px)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 msgid "Inset/Outset by:" @@ -11958,7 +12074,7 @@ msgstr "使用邊緣轉換成參考線而非邊界" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "正在轉換一個物件為參考線並沿著此物件的之真實邊緣放置 (模仿此物件的形狀),而非沿著邊界。" +msgstr "轉換一個物件為參考線並沿著此物件的之真實邊緣放置 (模仿此物件的形狀),而非沿著邊界。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -12039,7 +12155,7 @@ msgstr "這個邊界框只包含路徑" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Conversion to guides:" -msgstr "轉換成參考線:" +msgstr "轉換成參考線:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Keep objects after conversion to guides" @@ -12080,7 +12196,7 @@ msgstr "選取器" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "When transforming, show:" -msgstr "轉換時,顯示:" +msgstr "變形時,顯示:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Objects" @@ -12088,7 +12204,7 @@ msgstr "物件" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時顯示實際的物件" +msgstr "移動或變形時顯示實際的物件" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Box outline" @@ -12096,11 +12212,11 @@ msgstr "外框" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移動時或轉換時只顯示物件的外框" +msgstr "移動或變形時只顯示物件的外框" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "每一物件的選取提示:" +msgstr "每一物件的選取提示:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "No per-object selection indication" @@ -12221,6 +12337,12 @@ msgstr "如果開啟,每一個新被建立的物件將會被選取 (會取消 msgid "Paint Bucket" msgstr "油漆桶" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + #. LPETool #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 #: ../src/verbs.cpp:2538 @@ -12340,7 +12462,7 @@ msgstr "不透明度改變動畫時間:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "雜項:" +msgstr "其他:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" @@ -12368,7 +12490,7 @@ msgstr "不移動" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Move according to transform" -msgstr "依據轉換而移動" +msgstr "根據變形來移動" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Are unlinked" @@ -12380,7 +12502,7 @@ msgstr "已刪除" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" -msgstr "原物件移動時,它的仿製物件與連結偏移:" +msgstr "原物件移動時,它的仿製物件與連結偏移:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." @@ -12388,15 +12510,15 @@ msgstr "仿製物件是由與它們原物件相同的向量所轉譯。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." -msgstr "原物件移動時,仿製物件保持它們的位置。" +msgstr "原物件移動時,仿製物件保留它們的位置。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "每個仿製物件根據它的變形= 屬性而移動。舉例來說,旋轉過的仿製物件將會以與其原物件不同的方向移動。" +msgstr "每個仿製物件根據它的變形來移動= 屬性。舉例來說,旋轉過的仿製物件將會以與其原物件不同的方向移動。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "When the original is deleted, its clones:" -msgstr "原物件刪除後,它的仿製物件:" +msgstr "原物件刪除後,它的仿製物件:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." @@ -12454,11 +12576,11 @@ msgstr "縮放矩形中的圓角" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Transform gradients" -msgstr "轉換漸層" +msgstr "改變漸層" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Transform patterns" -msgstr "轉換圖樣" +msgstr "改變圖樣" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Optimized" @@ -12481,7 +12603,7 @@ msgstr "縮放矩形時,同時縮放圓角的半徑" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "跟著物件轉換漸層 (在填充與邊框部份)" +msgstr "跟著物件改變漸層 (在填充與邊框部份)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 @@ -12494,11 +12616,11 @@ msgstr "儲存變形:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "如果可能,就套用轉變到物件而不加上 transform= 屬性" +msgstr "如果可能,就套用變形到物件而不加上 transform= 屬性" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "總是儲存轉變結果做為物件的 transform= 屬性" +msgstr "總是儲存變形效果做為物件的 transform= 屬性" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Transforms" @@ -12599,7 +12721,7 @@ msgstr "取消圖層的變更" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -12623,7 +12745,7 @@ msgstr "取消勾選此項,能選擇鎖定的物件 (不論是透過它們本 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "取消勾選此項讓目前圖層變更時保持目前已選物件" +msgstr "取消勾選此項讓目前圖層變更時保持目前物件為選取狀態" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Selecting" @@ -12631,15 +12753,15 @@ msgstr "選取" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Default export resolution:" -msgstr "預設匯出解析度:" +msgstr "預設匯出解析度:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "匯出對話窗中的預設點陣圖解析度 (每英吋幾點)" +msgstr "匯出對話窗中的預設點陣圖解析度 (每英寸幾點)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱:" +msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." @@ -12647,7 +12769,7 @@ msgstr "開放美工圖庫 webdav 伺服器的名稱。它會在匯入和匯出 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "開放美工圖庫使用者名稱:" +msgstr "開放美工圖庫使用者名稱:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." @@ -12655,7 +12777,7 @@ msgstr "登入開放美工圖庫會用到使用者名稱。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "開放美工圖庫密碼:" +msgstr "開放美工圖庫密碼:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." @@ -12697,7 +12819,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Display profile:" -msgstr "顯示設定檔:" +msgstr "顯示設定檔:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Retrieve profile from display" @@ -12713,7 +12835,7 @@ msgstr "從放在顯示中的那些檢索設定檔。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Display rendering intent:" -msgstr "顯示演算著重於:" +msgstr "顯示演算著重於:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 @@ -12738,7 +12860,7 @@ msgstr "標記超出色彩範圍" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "超出目標設備容許範圍的加亮顏色。" +msgstr "超出目標裝置容許範圍的加亮顏色。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -12750,15 +12872,15 @@ msgstr "選擇的超出色彩範圍時的警告色。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Device profile:" -msgstr "設備描述檔:" +msgstr "裝置設定檔:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "æ­¤ ICC 描述檔被用於模擬設備輸出。" +msgstr "æ­¤ ICC 描述檔被用於模擬裝置輸出。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "設備演算著重於:" +msgstr "裝置演算著重於:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Black point compensation" @@ -12770,7 +12892,7 @@ msgstr "啟用黑色點補償。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Preserve black" -msgstr "保持黑色色版" +msgstr "保留黑色色版" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" @@ -12778,7 +12900,7 @@ msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更高版本)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "在 CMYK 轉換成 CMYK 時保持 K 色版" +msgstr "在 CMYK 轉變成 CMYK 時保留 K 色版" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "" @@ -13243,7 +13365,7 @@ msgstr "清除列表" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Maximum documents in Open Recent:" -msgstr "最近開啟的最大文件數:" +msgstr "最近開啟的最大文件數:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" @@ -13290,7 +13412,7 @@ msgstr "自動儲存的存放目錄" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "自動儲存的最大數目:" +msgstr "自動儲存的最大數目:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" @@ -13330,7 +13452,7 @@ msgstr "16x16" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "過度取樣點陣圖:" +msgstr "過度取樣點陣圖:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" @@ -13342,7 +13464,7 @@ msgstr "檔案在磁碟上變更時自動重新載入圖像" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "點陣圖編輯器:" +msgstr "點陣圖編輯器:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" @@ -13418,7 +13540,7 @@ msgstr "開啟時,共用的漸層定義會自動交叉改變;取消勾選共 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" -msgstr "簡化臨界值:" +msgstr "簡化臨界值:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." @@ -13491,7 +13613,7 @@ msgstr "一般系統資訊" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" -msgstr "雜項" +msgstr "其他" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" @@ -13687,7 +13809,7 @@ msgstr "重算" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "Ready." -msgstr "備妥。" +msgstr "準備。" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" @@ -14015,11 +14137,11 @@ msgstr "排列在格線中" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652 msgid "Rows:" -msgstr "列數:" +msgstr "列數:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660 msgid "Number of rows" -msgstr "列的數目:" +msgstr "列的數目:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664 msgid "Equal height" @@ -14060,7 +14182,7 @@ msgstr "配合選取區寬度" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795 msgid "Set spacing:" -msgstr "設定間距:" +msgstr "設定間距:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" @@ -14208,6 +14330,14 @@ msgstr "完成時移除底部 (背景) 圖層" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "多重掃描:建立路徑群組" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -14222,10 +14352,6 @@ msgstr "忽略點陣圖中的小點 (斑點)" msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "在此數目以下的斑點將會被抑制" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "使轉角平滑" @@ -14252,7 +14378,7 @@ msgstr "增加它以藉由更強的最佳化來縮小在描繪中的節點數量 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" -msgstr "允許誤差:" +msgstr "容許誤差:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 @@ -14398,7 +14524,7 @@ msgstr "按比例縮放" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "保持縮放物件的寬/高比" +msgstr "維持縮放物件的寬/高比" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Apply to each _object separately" @@ -14479,6 +14605,11 @@ msgstr "隨視窗大小縮放圖案" msgid "Cursor coordinates" msgstr "游標坐標" +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (ç®­é ­) 來移動或改變物件。" @@ -14658,7 +14789,7 @@ msgstr "窄的" #. "medium" indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "swatchesWidth|中" +msgstr "中" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 msgid "wide" @@ -14697,7 +14828,7 @@ msgstr "點陣圖選項" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "偏好的演算解析度,每英吋幾個點。" +msgstr "偏好的演算解析度,每英寸幾個點。" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." @@ -14793,15 +14924,15 @@ msgstr "放射漸層邊框" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Different" -msgstr "相差" +msgstr "不同的" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" -msgstr "相差填色" +msgstr "不同的填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" -msgstr "相差邊框" +msgstr "不同的邊框" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 @@ -14827,7 +14958,7 @@ msgstr "解除邊框設定" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" -msgstr "平面色彩填色" +msgstr "平面色彩填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" @@ -14840,11 +14971,11 @@ msgstr "均值" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "平均填色已選物件" +msgstr "填充平均覆蓋已選物件" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "平均邊框已選物件" +msgstr "邊框平均覆蓋已選物件" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 @@ -14998,39 +15129,39 @@ msgstr "0 (透明)" msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (混濁)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278 msgid "Adjust saturation" msgstr "調整飽和度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "調整 飽和度:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g); 按著 Ctrl 來調整亮度,沒有修正量來調整色相" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" msgstr "調整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "調整 亮度:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按著 Shift 來調整飽和度,沒有修正量來調整色相" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" msgstr "調整色相" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "調整 色相:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按著 Shift 來調整飽和度,按著 Ctrl 來調整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 msgid "Adjust stroke width" msgstr "調整邊框寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "調整邊框寬度:原本為 %.3g,現在為 %.3g (相差 %.3g)" @@ -15224,7 +15355,7 @@ msgstr "tutorial-basic.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1920 @@ -15249,7 +15380,7 @@ msgstr "tutorial-elements.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg" #: ../src/verbs.cpp:2212 #: ../src/verbs.cpp:2731 @@ -15924,11 +16055,11 @@ msgstr "拆開選取的路徑成為子路徑" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rows and Columns..." -msgstr "列行排列..." +msgstr "行列排列..." #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Arrange selected objects in a table" -msgstr "把選取物件排列到一個表" +msgstr "把選取物件排列成表格" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2434 @@ -16029,7 +16160,7 @@ msgstr "刪除目前圖層" #: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "顯示/隱藏 其他圖層 (_S)" +msgstr "顯示/隱藏其他圖層 (_S)" #: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Solo the current layer" @@ -16094,7 +16225,7 @@ msgstr "轉換成文字 (_C)" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "把流動文字轉化成一般文字物件 (保持外觀)" +msgstr "把流動文字轉化成一般文字物件 (保留外觀)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Flip _Horizontal" @@ -16149,7 +16280,7 @@ msgstr "選擇" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Select and transform objects" -msgstr "選擇及轉變物件" +msgstr "選取及改變物件" #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Node Edit" @@ -16630,7 +16761,7 @@ msgstr "變形 (_M)..." #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "精確控制物件的變換" +msgstr "精確控制物件的變形" #: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Align and Distribute..." @@ -16948,7 +17079,7 @@ msgstr "圖樣偏移" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (ç®­é ­) 來移動或變化物件。" +msgstr "歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (ç®­é ­) 來移動或改變物件。" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format @@ -17018,7 +17149,7 @@ msgstr "字型大小:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6497 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -17064,16 +17195,16 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "編輯漸層的停止點" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "New:" -msgstr "新增:" +msgstr "新增:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540 msgid "Create linear gradient" @@ -17099,15 +17230,15 @@ msgstr "在邊框中建立漸層" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Change:" -msgstr "改變:" +msgstr "改變:" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 @@ -17219,7 +17350,7 @@ msgstr "使用 節點工具 在畫布中調整圖樣的位置、縮放和 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247 msgid "Transform by toolbar" -msgstr "藉由工具列變換" +msgstr "藉由工具列改變" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -17239,19 +17370,19 @@ msgstr "矩形縮放時圓角矩形的圓角也會跟著不會縮放gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸層隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 變換。" +msgstr "漸層隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 改變。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "漸層不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 變換。" +msgstr "漸層不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 改變。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖樣隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 變換。" +msgstr "圖樣隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 改變。" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "圖樣不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 變換。" +msgstr "圖樣不會隨著物件 (移動、縮放、旋轉或傾斜) 改變。" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17941,1240 +18072,1226 @@ msgstr "貼齊參考線" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "星型:變更轉角數量" +msgstr "星型:改變頂角數量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422 msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "星型:變更輪輻比率" +msgstr "星型:改變輪輻比率" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make polygon" msgstr "製作多邊形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 msgid "Make star" msgstr "製作星型" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 msgid "Star: Change rounding" msgstr "星型:變更圓角化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 msgid "Star: Change randomization" msgstr "星型:變更隨機性" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "一般的多邊形 (具有一個控制點) 而非星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "星形替代一般的多邊形 (具有一個控制點)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "triangle/tri-star" msgstr "三角形/三角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "square/quad-star" msgstr "四邊形/四角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "五邊形/五角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "六邊形/六角星" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners" -msgstr "尖角數" +msgstr "頂角數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Corners:" -msgstr "尖角數:" +msgstr "頂角數:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多邊形或星形的尖角數" +msgstr "多邊形或星形的頂角數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "thin-ray star" msgstr "光芒星形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "pentagram" msgstr "五角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "hexagram" msgstr "六角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "heptagram" msgstr "七角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "octagram" msgstr "八角形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "regular polygon" msgstr "規則多邊形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio" msgstr "輪輻比率" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 msgid "Spoke ratio:" msgstr "輪輻比率:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "基礎半徑對尖端半徑比率" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "stretched" msgstr "已伸展" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "twisted" msgstr "螺旋狀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly pinched" msgstr "輕微擠壓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "NOT rounded" msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "slightly rounded" msgstr "輕微圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "visibly rounded" msgstr "明顯圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "well rounded" msgstr "適當圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 msgid "amply rounded" msgstr "充分圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "blown up" msgstr "炸毀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded" msgstr "圓角化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "Rounded:" msgstr "圓角化:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "尖角變圓的程度 (0 表示 尖銳)" +msgstr "頂角變圓的程度 (0 表示 尖銳)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "NOT randomized" msgstr "不隨機" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "slightly irregular" msgstr "輕微不規則" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "visibly randomized" msgstr "明顯隨機" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "strongly randomized" msgstr "非常隨機" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized" msgstr "隨機" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Randomized:" msgstr "隨機:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813 msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "隨機散佈尖角與角度" +msgstr "隨機散佈頂角與角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Defaults" msgstr "預設" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "重設形狀參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902 msgid "Change rectangle" msgstr "變更矩形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "W:" msgstr "寬:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Width of rectangle" msgstr "矩形寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "H:" msgstr "高:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 msgid "Height of rectangle" msgstr "矩形高度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141 msgid "not rounded" msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius" msgstr "水平半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "圓角的水平半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius" msgstr "垂直半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "圓角的垂直半徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163 msgid "Not rounded" msgstr "無圓角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "Make corners sharp" -msgstr "做出銳角" +msgstr "使頂角尖銳" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "立方體:改變透視 (無限軸的角度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 msgid "Angle in X direction" msgstr "X 方向的角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X 方向 PLs 的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X 方向 VP 的狀態" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "X 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y 方向的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Angle Y:" msgstr "角度 Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y 方向 PLs 的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y 方向 VP 的狀態" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Y 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z 方向的角度" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z 方向 PLs 的角度" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z 方向 VP 的狀態" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Z 方向切換 VP 為「有限」或「無限」(=平行)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583 msgid "Change spiral" msgstr "變更螺旋形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "just a curve" msgstr "僅曲線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724 msgid "one full revolution" msgstr "一個完整週期" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of turns" msgstr "列的數目" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Turns:" msgstr "圈數:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Number of revolutions" msgstr "循環數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "circle" msgstr "圓" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is much denser" msgstr "邊緣很密集" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "edge is denser" msgstr "邊緣較密集" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "even" msgstr "偶數" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is denser" msgstr "中心較密集" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 msgid "center is much denser" msgstr "中心很密集" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence" msgstr "分散度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "Divergence:" msgstr "分散度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "有多少緊密者/稀疏者位於循環之外;1 = 一致的" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts from center" msgstr "從中心點開始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts mid-way" msgstr "中途開始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "starts near edge" msgstr "邊的附近開始" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius" msgstr "內徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Inner radius:" msgstr "內部半徑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "最內部循環的半徑 (相對於螺旋形大小)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828 msgid "Bezier" msgstr "貝茲" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "建立一般的貝茲路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835 msgid "Spiro" msgstr "螺旋" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 msgid "Create Spiro path" msgstr "建立螺旋路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843 msgid "Zigzag" msgstr "曲折" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "建立一條連續的直線段" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850 msgid "Paraxial" msgstr "近軸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "建立一條連續的近軸直線線段" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Mode:" -msgstr "模式:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "用這個工具繪製的新線條形式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" msgstr "內三角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "Triangle out" msgstr "外三角" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 msgid "From clipboard" msgstr "從剪貼簿" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "Shape:" msgstr "形狀:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "用這個工具繪製的新路徑形狀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(節點多,粗糙)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(default)" msgstr "(預設)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(節點少,平滑)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing:" msgstr "平滑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 msgid "Smoothing: " msgstr "平滑:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "套用到此路徑的平滑 (簡化) 程度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "重設鉛筆參數為預設值 (使用 Inkscape 偏好設定 > 工具 來改變預設值)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(擠壓微調)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121 msgid "(broad tweak)" msgstr "(大範圍微調)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "微調範圍的寬度 (相對於可見的畫布區域)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(minimum force)" msgstr "(最小力道)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 msgid "(maximum force)" msgstr "(最大力道)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force" msgstr "力道" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "Force:" msgstr "力道:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141 msgid "The force of the tweak action" msgstr "微調作用的力道" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 msgid "Move mode" msgstr "移動模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 msgid "Move objects in any direction" msgstr "由任意方向來移動物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166 msgid "Move in/out mode" msgstr "內移/外移 模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "朝向游標移動物件;按著 Shift 反方向移動" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Move jitter mode" msgstr "抖動模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Move objects in random directions" msgstr "以隨機方向移動物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Scale mode" msgstr "縮放模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "收縮物件,按著 Shift 擴張" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187 msgid "Rotate mode" msgstr "旋轉模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "旋轉物件,按著 Shift 逆時針旋轉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "再製/刪除 模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "再製物件,按著 Shift 刪除" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Push mode" msgstr "推壓模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "由任何方向來推壓路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "收縮/膨脹 模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "收縮 (內縮) 路徑的部份;按著 Shift 膨脹 (外擴)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 msgid "Attract/repel mode" msgstr "吸引/排斥 模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "朝向游標吸引路徑的部份;按著 Shift 反方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 msgid "Roughen mode" msgstr "粗糙模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "路徑的一部份使用粗糙效果" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229 msgid "Color paint mode" msgstr "顏色填塗模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "在所選的物件上塗繪工具的顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236 msgid "Color jitter mode" msgstr "顏色抖動模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "抖動所選物件的顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 msgid "Blur mode" msgstr "模糊模式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "使所選擇的物件更為模糊;按著 Shift,減少模糊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 msgid "Channels:" msgstr "色版:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "在顏色模式,作用於物件的色相" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "在顏色模式,作用於物件的飽和度" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "在顏色模式,作用於物件的亮度" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "在顏色模式,作用於物件的不透明度" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(粗糙, 精簡的)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(精細, 但是多節點)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity" msgstr "精確度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344 msgid "Fidelity:" -msgstr "精確度:" +msgstr "精確度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "精確度低是簡化路徑;精確度高是保存路徑特徵但可能生成很多的新節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4863 msgid "Pressure" msgstr "壓力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "使用輸入裝置的壓力來變更微調動作的力量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543 msgid "No preset" msgstr "無外形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561 msgid "Save..." msgstr "儲存..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(hairline)" msgstr "(髮絲線)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731 msgid "(broad stroke)" msgstr "(寬筆畫)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5734 msgid "Pen Width" msgstr "筆寬" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "美工筆的寬度 (相對於可見畫布區域)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(快速爆炸筆畫)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight widening)" msgstr "(輕微拓寬)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(constant width)" msgstr "(固定寬度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(輕微變細, 預設)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(快速縮小畫筆)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "筆畫細化" +msgstr "筆畫變細" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Thinning:" -msgstr "細化:" +msgstr "變細:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "筆畫細化的速率快慢 (> 0 致使邊框快速細化,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨立於速率)" +msgstr "筆畫變細的速率快慢 (> 0 致使邊框快速變細,< 0 致使它們比較寬闊,0 致使寬度獨立於速率)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(left edge up)" msgstr "(抬高左邊緣)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(horizontal)" msgstr "(æ°´å¹³)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "(right edge up)" msgstr "(抬高右邊緣)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Pen Angle" msgstr "筆尖角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "筆尖的角度 (以角度來表示;0 = æ°´å¹³; 如果 固定=0 就沒有任何效用)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(直立畫筆,\"筆刷\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(幾乎固定, 預設)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(固定角度,\"筆\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation" msgstr "固定" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Fixation:" msgstr "固定:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "角度行為 (0=尖端自動垂直於筆畫方向,100=固定的角度)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(鈍線端, 預設)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(輕微膨脹)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(approximately round)" msgstr "(近似圓形)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(突出長線端)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Cap rounding" msgstr "線端圓角化" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783 msgid "Caps:" msgstr "線端:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "增加它好讓筆畫結束的線端更加突出 (0=無線端,1=圓角化線端)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(smooth line)" msgstr "(平滑直線)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(slight tremor)" msgstr "(輕微顫抖)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(明顯的顫抖)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(最小顫抖)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Stroke Tremor" msgstr "邊框顫抖" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799 msgid "Tremor:" msgstr "顫抖:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "增加它好讓筆畫粗糙與顫抖" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(no wiggle)" msgstr "(無擺動)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(slight deviation)" msgstr "(輕微偏差)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(雜亂的波形與卷曲)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Pen Wiggle" msgstr "筆尖擺動" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 msgid "Wiggle:" msgstr "擺動:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "增加它好讓筆畫波動和擺動" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(no inertia)" msgstr "(無慣性)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(輕微平滑, 預設)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(明顯的遲鈍)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(最大慣性)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Pen Mass" msgstr "質量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834 msgid "Mass:" msgstr "質量:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "增加它好讓筆畫拖延,如同被慣性減慢" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Trace Background" msgstr "描繪背景" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "用筆尖寬度來描繪背景的亮度 (白 - 最小寬度,黑 - 最大寬度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "利用輸入裝置的壓力來變更筆尖寬度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876 msgid "Tilt" msgstr "斜度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "利用輸入裝置的傾斜來變更筆尖的角度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890 msgid "Choose a preset" msgstr "選擇外框形式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "弧:變更開始/結束" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "弧:變更開啟/關閉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 msgid "Start:" -msgstr "開始:" +msgstr "起點:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "從水平線到圓弧起點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "End:" -msgstr "結束:" +msgstr "終點:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "從水平線到圓弧終點的角度 (以角度為單位)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 msgid "Closed arc" msgstr "已閉合弧線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "變換成線段 (用兩個半徑變成封閉的形狀)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "Open Arc" msgstr "打開弧形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "轉換成弧 (未閉合的形狀)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Make whole" msgstr "完整圖形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "將該形狀形成完整的橢圓,而非弧形或線段" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pick opacity" msgstr "點取不透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "點取游標之下的顏色和透明值兩者;否則,只有點取經過透明值前置乘積的可見顏色" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Pick" msgstr "點取" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "Assign opacity" msgstr "指派不透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "如果透明值已被點取,就指派它到選取區作為填色或邊框透明度" +msgstr "如果透明度已被點取,就指派它到選取區作為填色或邊框透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Assign" msgstr "指派" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 msgid "Closed" msgstr "封閉的" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 msgid "Open start" msgstr "打開起點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 msgid "Open end" msgstr "打開終點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 msgid "Open both" msgstr "打開兩端" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 msgid "All inactive" msgstr "所有非使用中的" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "No geometric tool is active" msgstr "無作用中的幾何圖形工具" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "繪製-幾何-非作用的" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "顯示限制邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "顯示邊界框 (用於剪切無限長直線)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "從選取區中取得限制邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "設定限制邊界框 (用於剪切無限長的直線) 為目前選取區的邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "Choose a line segment type" msgstr "選擇直線線段類型" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649 msgid "Display measuring info" msgstr "顯示測量資訊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "顯示選擇項目的測量資訊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670 msgid "Open LPE dialog" msgstr "開啟即時路徑特效對話窗" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (用數字表示適性參數)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "刪除被橡皮擦觸碰到的物件" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 msgid "Cut out from objects" msgstr "從物件切掉" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Text: Change font family" msgstr "文字:變更字族" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Text: Change alignment" msgstr "文字:變更對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253 msgid "Text: Change font style" msgstr "文字:變更字體" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300 msgid "Text: Change orientation" msgstr "文字:變更方向" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414 msgid "Text: Change font size" msgstr "文字:變更字型尺寸" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "選擇字族 (Alt+X 以存取)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "目前系統還沒有安裝此字型。Inkscape 使用預設的字型代替。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698 msgid "Align left" msgstr "靠左對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720 msgid "Align right" msgstr "靠右對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731 msgid "Justify" msgstr "左右對齊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Bold" msgstr "粗體" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Italic" msgstr "斜體" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888 msgid "Change connector spacing" msgstr "變更連接器間隔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971 msgid "Avoid" msgstr "避免" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Connector Spacing" msgstr "連接器間隔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993 msgid "Spacing:" -msgstr "間隔:" +msgstr "間隔:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "自動路由連線器周圍的空隙" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005 msgid "Graph" msgstr "圖形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Connector Length" msgstr "連接器長度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015 msgid "Length:" msgstr "長度:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "套用版面配置時用於連接器的理想長度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" msgstr "向下" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "以指向下方的終端標記 (ç®­é ­) 來製作連接器" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "不允許重疊的形狀" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147 msgid "Fill by" msgstr "填充" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148 msgid "Fill by:" msgstr "填充:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160 msgid "Fill Threshold" msgstr "填充臨界值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "在填塗中能允許所點的像素與附近像素之間可被計算差異的最小值" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by" msgstr "擴張/收縮" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "擴張/收縮:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "擴張 (正向) 或收縮 (反向) 這個已建立填入路徑的數量" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Close gaps" msgstr "閉合缺口" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213 msgid "Close gaps:" -msgstr "閉合缺口:" +msgstr "閉合缺口:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "重新設定油漆桶參數為預設值 (利用 Inkscape 偏好設定 > 工具來改變預設值)" @@ -19318,24 +19435,32 @@ msgstr "" "第一個選取的物件不是一個路徑。\n" "試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "無法匯入 numpy 模組。這個擴充功能需要這個模組。請安裝模組後再試一次。在 Debian-like 系統上可以執行 sudo apt-get install python-numpy 來安裝模組。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "在指定的檔案中沒有找到面的資料\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "指定的檔案裡沒有找到面的資料。" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "試著在模型檔分頁中選擇「指定邊」。\n" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "指定的檔案裡沒有找到邊的資料。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "在指定的檔案中沒有找到邊的資料\n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "試著在模型檔分頁中選擇「指定面」。\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "沒有發現面資料。確保這個檔案包含面資料,並檢查在\"模型檔\"分頁下此檔案已經作為\"指定面\"匯入。\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "內部錯誤。沒有選擇檢視類型\n" @@ -19597,6 +19722,10 @@ msgstr "為了匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。可以透過 http://live.gn msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "Inkscape 發行中的腳本 dia2svg.sh 應該已經安裝。如果沒有,那麼 Inkscape 安裝有問題。" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "尺寸標註線" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 @@ -20001,32 +20130,66 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "移除矩形" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." -msgstr "呼叫特效之前先選擇一個矩型。矩型決定 x 和 y 的比例。關於極坐標:起始和結束的 x 值定義弧度的範圍。x 比例是不變的,所以矩型的 å·¦/右 邊緣表示 +/-1。等向縮放比例是被停用的。第一次導數總是用數字表示被決定的。" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"呼叫特效之前先選擇一個矩形,\n" +"矩形決定 x 和 y 的比例。\n" +"\n" +"關於極坐標:\n" +" 起始和結束的 x 值定義弧度的範圍。\n" +" x 比例是不變的,所以矩形的 å·¦/右 邊緣表示 +/-1。\n" +" 等向縮放比例是被停用的。\n" +" 第一次導數總是用數字表示被決定的。" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." -msgstr "標準 Python 數學函數可使用:(可用函數是標準 python 數學函數) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)。常數 pi 和 e 也可使用。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"可用的標準 Python 數學函數:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)。\n" +"\n" +"常數 pi 和 e 也可使用。" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" msgstr "開始 X 值" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 msgid "Use" msgstr "使用" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 msgid "Use polar coordinates" msgstr "使用極坐標" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Y value of rectangle's bottom" msgstr "矩形底部的 Y 值" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 msgid "Y value of rectangle's top" msgstr "矩形頂端的 Y 值" @@ -20052,7 +20215,7 @@ msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" -msgstr "GIMP XCF 維護層 (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" @@ -20284,7 +20447,7 @@ msgstr "每條垂直參考線" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "繪製控制點" +msgstr "繪製控制柄" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" @@ -20409,15 +20572,15 @@ msgstr "這個特效套用一個值到任何可插入的屬性、所選擇群組 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" -msgstr "轉換" +msgstr "變形" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Translate X" -msgstr "轉換 X" +msgstr "變形 X" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Translate Y" -msgstr "轉換 Y" +msgstr "變形 Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Where to apply?" @@ -20433,6 +20596,10 @@ msgstr "•••••••••••••••••••••••• msgid "Duplicate endpaths" msgstr "再製終點路徑" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "指數" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "內插" @@ -20450,47 +20617,84 @@ msgid "Interpolation steps" msgstr "內插階層數" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"按規則的置換套用到規律、順序來生\n" +"成此路徑。用規律和規則辨識下列的\n" +"命令:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F:向前繪製 \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L:向前移動 \n" +"\n" +"+:左轉 \n" +"\n" +"-:右轉 \n" +"\n" +"|:轉 180 度 \n" +"\n" +"[:記憶點 \n" +"\n" +"] : 回到記憶的點\n" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" msgstr "規律" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" msgstr "規律和規則" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-系統" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 msgid "Left angle" -msgstr "左側角" +msgstr "左側角度" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" msgstr "隨機角度 (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format msgid "Randomize step (%)" msgstr "隨機步長 (%)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 msgid "Right angle" -msgstr "右側角" +msgstr "右側角度" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 msgid "Rules" msgstr "規則" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 msgid "Step length (px)" msgstr "步長(像素)" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" -msgstr "按規則的置換套用到規律、順序來生成此路徑。用規律和規則辨識下列的命令:A,B,C,D,E,F :繪製在前面 G,H,I,J,K,L :向前移動 + :左轉 - :右轉 | :轉 180 度 [ :記錄點 ] : 回到已記錄的點" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "無意義版文" @@ -20598,40 +20802,48 @@ msgid "Samples" msgstr "樣本" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically." -msgstr "呼叫此擴充功能前選取一個矩形;它將決定 X 和 Y 比例。總是用數字決定第一個衍生物件。" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales.\n" +"\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"呼叫此擴充功能前選取一個矩形,\n" +"它會決定 X 和 Y 的比例。\n" +"\n" +"總是用數字決定第一個衍生物件。" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "Start t-value" msgstr "開始 t 值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 msgid "x-Function" msgstr "x-函數" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 msgid "x-value of rectangle's left" msgstr "矩形左邊的 x 值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 msgid "x-value of rectangle's right" msgstr "矩形右邊的 x 值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 msgid "y-Function" msgstr "y-函數" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 msgid "y-value of rectangle's bottom" msgstr "矩形底部的 y 值" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 msgid "y-value of rectangle's top" msgstr "矩形頂部的 y 值" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "圖樣的複本:" +msgstr "圖樣複本:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" @@ -20693,7 +20905,7 @@ msgstr "這個特效會沿著\"骨幹\"路徑散佈一個圖樣物件。圖樣 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" -msgstr "出血 (英吋)" +msgstr "出血 (英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" @@ -20701,7 +20913,7 @@ msgstr "證卷用紙重量 #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" -msgstr "書籍高度 (英吋)" +msgstr "書籍高度 (英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" @@ -20709,11 +20921,11 @@ msgstr "書籍屬性 (_P)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 msgid "Book Width (inches)" -msgstr "書籍寬度 (英吋)" +msgstr "書籍寬度 (英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "游標尺 (英吋)" +msgstr "游標尺 (英寸)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" @@ -20737,7 +20949,7 @@ msgstr "頁數" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "每英吋的頁數 (PPI)" +msgstr "每英寸的頁數 (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Paper Thickness Measurement" @@ -20855,15 +21067,15 @@ msgstr "二十面體" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 msgid "Light x-Position" -msgstr "燈光 x-位置" +msgstr "燈光 x 位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 msgid "Light y-Position" -msgstr "燈光 y-位置" +msgstr "燈光 y 位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 msgid "Light z-Position" -msgstr "燈光 z-位置" +msgstr "燈光 z 位置" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" @@ -21289,7 +21501,7 @@ msgstr "壓縮 Inkscape SVG 附帶媒體 (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Inkscape 本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案" +msgstr "Inkscape 的本地檔案格式使用 Zip 壓縮,並包含所有的媒體檔案" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" @@ -21313,7 +21525,7 @@ msgstr "日曆" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Char Encoding" -msgstr "字符集編碼" +msgstr "字元集編碼" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 msgid "Configuration" @@ -21702,6 +21914,14 @@ msgstr "Windows 後設檔案輸入" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 輸入" +#~ msgid "Mask and transparency effects" +#~ msgstr "遮罩和透明效果" +#~ msgid "draw-geometry-inactive" +#~ msgstr "繪製-幾何-非作用的" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "目標" +#~ msgid "Seed" +#~ msgstr "種子" #~ msgid "Pixel smear, glossy" #~ msgstr "像素塗抹,光滑" #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" @@ -21712,8 +21932,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgstr "卷積凹凸;搭配模糊可以產生好的凸起效果" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件" -#~ msgid "Alpha paint" -#~ msgstr "透明塗抹" #~ msgid "Previous Effect" #~ msgstr "上一個特效" #~ msgid "All Image Files" @@ -21866,8 +22084,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgstr "圓角端點" #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "畫筆末端為圓端點" -#~ msgid "Capping" -#~ msgstr "帽緣" #~ msgid "left capping" #~ msgstr "左帽緣" #~ msgid "End type" diff --git a/share/tutorials/tutorial-shapes.zh_TW.svg b/share/tutorials/tutorial-shapes.zh_TW.svg new file mode 100755 index 000000000..9e3155590 --- /dev/null +++ b/share/tutorials/tutorial-shapes.zh_TW.svg @@ -0,0 +1,6672 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 使用 Ctrl+↑ 向上捲動頁面 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 使用 Ctrl+↓ 向下捲動頁面 + + + + + + ::形狀 + + + + + + + + 這個教學將會解說四種形狀工具:矩形、橢圓形、星形和螺旋。我們會示範 Inkscape 各種形狀的功能和說明這些工具該如何使用和何時該使用。 + + + + + + 使用 Ctrl+方向鍵、滑鼠滾輪或按著滑鼠中鍵拖曳可向下捲動頁面。關於建立、選取和改變物件的基本方法,請閱讀 說明 > 指導手冊 中的基本教學。 + + + + + + Inkscape 有四種萬用的形狀工具,每種工具都有建立和編輯自己形狀類型的功能。形狀屬於一種物件,所以你能用獨特的方式來修改形狀的樣式,使用可拖曳的控制點和數字形式的參數來決定形狀的外觀。 + + + + + + 例如,你可以改變一個星形的尖角數、長度、角度、圓角化程度...等 — 但是星形仍然是星形。形狀比起簡單的路徑比較有侷限性,但形狀仍然很有趣且很有用。你可隨時將形狀轉成路徑 (Ctrl+Shift+C),但無法逆向轉換回形狀。 + + + + + + 形狀工具分為矩形、橢圓形、星形和螺旋形。我們先大致瞭解形狀工具的使用方式;然後再深入探討每種形狀類型的細節。 + + 一般技巧 + + + + + + + 使用對應的工具在畫布上拖曳可建立一個新形狀。一旦建立形狀 (只要是形狀被選取),會顯示白色方塊形狀記號作為它的控制點,所以你能拖動這些控制點直接進行編輯。 + + + + + + 四種形狀在使用形狀工具時都會顯示它們的控制點,與使用節點工具 (F2) 時一樣。當你的滑鼠停留在控制點上時,程式會在狀態列告訴使用者當拖曳或點擊會有什麼不同的修改效果。 + + + + + + 同樣地,每種形狀工具會在工具控制列顯示它的參數 (位於畫布上方的橫向位置)。通常控制列上有一些數值輸入欄和一個可重設為預設值的按鈕。當選取目前工具所屬的形狀時,編輯控制列上的數值可改變選取的形狀。 + + + + + + 程式會記住工具控列的任何變更,並且會用於下次所繪製的物件上。舉例來說,你改變星形的尖角數量之後,繪製一個星形會有相同的尖角數。此外,還能簡單地選取一個形狀傳送它的參數到工具控制列,並將這些參數值套用到新建立的同類型形狀。 + + + + + + 當使用形狀工具時,可點擊形狀來選取物件。Ctrl+點擊 (選取群組中的形狀) 和 Alt+點擊 (選取下面的形狀) 也可當成選取工具使用。Esc 可取消選取。 + + 矩形 + + + + + + + 矩形是最簡單的,但或許也是在設計和插畫中最常見的形狀。Inkscape 試著讓建立和編輯矩形盡可能變得簡單、方便。 + + + + + + 按 F4 或點擊工具箱上的按鈕來切換到矩形工具。沿著這個藍色矩形的邊繪製一個新矩形: + 畫在這裡 + + + + + + + 接著,繼續使用矩形工具,然後運用點擊從一個矩形切換選取另一個。 + + + + + + 矩形繪製快捷鍵: + + + + + + + 按著 Ctrl,可繪製正方形或整數比例 (2:1、3:1 等) 的矩形。 + + + + + + + 按著 Shift,以起始點作為中心來繪製。 + + + + + + 正如你所見,被選取的矩形 (剛繪製好的矩形都會呈選取狀態) 在三個角上會顯示三個控制點。實際上有四個控制點,但如果非圓角矩形其中兩個 (右上角) 會重疊在一起。其中兩個是圓角控制點;其餘兩個 (左上角和右下角) 是大小調整控制點。 + + + + + + 先來看圓角控制點。抓住其中一個並往下拖動。矩形的四個角全部都會變成圓角,而你可以看到第二個圓角控制點 — 在原來的位置上。這時候是圓形的圓角。如果你想讓圓角成橢圓形,便向左移動其他控制點。 + + + + + + 下圖,前面兩個矩形為圓形圓角,而其餘兩個則是橢圓形圓角: + 橢圓形圓角 + 圓形圓角 + + + + + + + + + + 在使用矩形工具的情形下,點擊這些矩形來選取,並觀察它們的圓角控制點。 + + + + + + 常會需要讓整個形體內的圓角半徑和形狀固定不變,即使矩形的大小不同 (想像一下圖表中各種大小的圓角方形)。Inkscape 能輕易地做到。切換為選取工具;在工具控制列上有四個開關按鈕,左邊數來第二個呈現兩個同心圓角的圖案。這個開關按鈕可讓你控制矩形縮放時圓角是否隨著縮放。 + + + + + + 例如,再製下面原始的紅色矩形,然後關閉「縮放圓角」按鈕的情況下縮放幾次、上下移動、改變比例: + 縮放圓角矩形 + 關閉同時 "縮放圓角" + + + + + + + + + + + + + + 可發現在所有矩形中圓角的大小和形狀都不會改變,所以全部右上角的圓角完全重疊在一起。全部點線邊框的藍色矩形都是從紅色矩形用選取工具進行縮放得到的,且不作任何圓角控制點的手動調整。 + + + + + + 現在來做個比較,下面有同樣的組成但在開啟「縮放圓角」按鈕的情形下建立: + 縮放圓角矩形 + 開啟同時 "縮放圓角" + + + + + + + + + + + + + + 這時每個矩形的圓角大小皆不同,且右上角完全沒有對齊 (放大畫面來觀察)。這個和你將原本的矩形轉為路徑 (Ctrl+Shift+C) 然後縮放大小的效果一樣 (看起來)。 + + + + + + 下面是矩形圓角控制點的快捷鍵: + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳滑鼠可產生其他等半徑圓角 (圓形圓角)。 + + + + + + + Ctrl+點擊 不需拖動滑鼠便可產生其他的等半徑圓角。 + + + + + + + Shift+點擊 可移除圓角。 + + + + + + 你可能已經注意到矩形工具列上會顯示選取矩形的水平 (Rx) 和垂直 (Ry) 圓角半徑,讓你可以準確地設定圓角半徑和使用各種長度單位。而無圓角按鈕的作用是 — 從選取的矩形上移除圓角。 + + + + + + 這些操作有一個重要的優點那就是可以一次改變許多矩形。例如,如果你想要改變圖層中全部的矩形,只要按 Ctrl+A (全選) 並在控制列上設定你要的參數。如有選取到其他非矩形的物件,會自動忽略那些物件 — 只有矩形會產生變化。 + + + + + + 現在我們來看矩形的大小調整控制點。你可能想知道既然我們可用選取工具縮放矩形為什麼還需要大小調整控制點? + + + + + + 選取工具的問題在於水平和垂直縮放都是沿著文件頁面的方向。相較之下,矩形的大小調整控制點是沿著矩形的邊進行縮放,即使是旋轉或傾斜矩形。例如,先試著用選取工具調整這個矩形的大小然後再用矩形工具調整控制點: + + + + + + + 由於有兩個大小調整控制點,你可以往任何方向調整大小甚至沿著矩形的邊移動。大小調整控制點會一直固定圓角半徑。 + + + + + + 下面是大小調整控制點的快捷鍵: + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳可貼齊矩形的邊或對角線進行。換句話說,Ctrl 會固定矩形的寬度、高度或寬高比 (即便旋轉或傾斜自己的坐標)。 + + + + + + 下面有一個相同的矩形,按著 Ctrl 拖曳時讓大小調整控制點保持以灰色虛線指示的方向移動 (試試看): + + + + + + + + + 矩形的貼齊 - 按著 Ctrl 拖動 大小調整控制點 + + + + + 傾斜和旋轉一個矩形,然後再製矩形並用控制點調整大小,便能輕易地製作立體效果: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 3 個原始矩形 一些複製的矩形並且經由控制點調整大小,大部分按著 Ctrl 操作 + + + + + 下面有更多矩形構圖的範例,包括圓角和漸層填充: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 橢圓形 + + + + + + + 橢圓形工具 (F5) 能建立橢圓形和圓形,也可轉換為扇形或弧。橢圓形工具的快捷鍵與矩形工具相同: + + + + + + + 按著 Ctrl 可繪製圓形或整數比例 (2:1、3:1 等) 的橢圓形。 + + + + + + + 按著 Shift,以起始點作為中心來繪製。 + + + + + + 讓我們來探索橢圓形控制點的特性。選取下面的橢圓形: + + + + + + + 與之前一樣,你會看到三個控制點,但實際上有四個。最右邊的控制點是兩個重疊的控制點讓你可以「打開」這個橢圓形。拖動最右邊的控制點,然後拖動在剛剛控制點底下的控制點可得到各種餅形的扇形或弧形: + + + + + + + + + + + + + 拖曳時游標在橢圓形的外面移動可得到一個扇形 (一個弧形加上兩個半徑);拖曳時游標在橢圓形的內部移動則可得到一個弧形。上面的左邊有 4 個扇形而右邊有 3 個弧形。注意那些弧形是未閉合的形狀,也就是說邊框沿著橢圓形但弧形的兩端點沒有接合在一起。如果你移除填色只留下邊框可讓這個特徵更明顯: + + + + + 15 + + + 扇形 + 弧 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 注意左邊狹窄線段的扇子形狀群組。按著 Ctrl 利用控制點的角度捉取可輕易地製作出這些扇形。弧/扇形控制點的快捷鍵: + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳時會以每次 15 度改變控製點。 + + + + + + + Shift+點擊 可製作完整的橢圓形 (不是弧或扇形)。 + + + + + + 在 Inkscape 的偏好設定 (階層數分頁) 可更改捉取的角度。 + + + + + + 其餘兩個控制點用於以中心點調整橢圓形的大小。這兩個控制點的快捷鍵操作類似矩形的圓角控制點: + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳可製作圓形 (使半徑相等)。 + + + + + + + Ctrl+點擊 不需拖動滑鼠可使橢圓形變成圓形。 + + + + + + 如同矩形大小調整控制點,這些橢圓形控制點可在自己的坐標內調整高度和寬度。這表示旋轉或傾斜過的橢圓形能輕易地沿著原本的軸線繼續伸長或壓縮。試著用控制點調整這些橢圓形的大小: + + + + + + + + 星形 + + + + + + + 星形是最複雜且最令人興奮的 Inkscape 形狀。如果你想要使你的朋友們對 Inkscape 感到驚訝,讓他們用看看星形工具。這項工具有無窮的樂趣 — 會讓人徹底上癮! + + + + + + 星形工具能建立兩種類似但外觀不同的物件:星形和多邊形。一個星形有兩個控制點,控制點的位置決定星形尖角的長度和形狀;而一個多邊形僅有一個控制點,當拖曳這個控制點可簡單地旋轉和調整多邊形的大小: + + + 星形 + + + 多邊形 + + + + + + 在星形工具的控制列上,第一項是能將星形轉為對應的多邊形以及轉回星形的勾選方框。下一項,數字輸入欄可設定星形或多邊形的頂點數目。這項參數只能經由控制列進行編輯。容許範圍從 3 到 1024,但是如果你的電腦運算能力較差不應該嚐試過大的數值 (比如說,超過 200)。 + + + + + + 當繪製一個新的星形或多邊形, + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳可每次以 15 度增加角度。 + + + + + + 當然,星形較為有趣 (雖然實際上多邊形比較有用)。星形的兩個控制點有截然不同的功能。第一個控制點 (一開始位於頂點上,即在星形的凸角上) 可使星形的光芒變長或變短,但是當你旋轉它時 (相對於形狀的中心點),另一個控制點也會跟著旋轉。這表示你不能用這個控制點來傾斜星形的光芒。 + + + + + + 另一個控制點 (一開始位於兩個頂點之間的凹角上) 能任意地沿徑向和切線方向移動,而不會影響頂點的控制點。(事實上,這個控制點可經由移動超過另一個控制點位置使其變成頂點) 它可以傾斜星形的尖角來獲得各種樣式的結晶、曼陀羅、雪花和豪豬: + + + + + + + + + + + + + + + 如果你要的只是簡單、規則的星形而不是這種花邊創作,你可以讓星形不要傾斜: + + + + + + + 按著 Ctrl 拖曳使星形光芒完全地保持半徑方向 (無傾斜)。 + + + + + + + Ctrl+點擊 不需拖動可移除星形的傾斜。 + + + + + + 補充一點有關畫布上拖曳控制點的操作,控制列上有輪輻比率輸入欄可定義兩個控制點到中心點距離的比值。 + + + + + + Inkscape 的星形工具還有兩個技巧。在幾何上,多邊形是帶有直線邊和尖角的形狀。實際上會有各種角度的曲線和圓角化 — 而 Inkscape 也能作出各種效果。不過星形或多邊形的圓角化效果與圓角矩形有很大的差異。沒有專屬的控制點來做這些變化,但 + + + + + + + 按著 Shift 並沿切線方向拖曳控制點可讓星形或多邊形圓角化。 + + + + + + + 按著 Shift 並點擊控制點可移除圓角化。 + + + + + + 「切線方向」表示與半徑垂直的方向。如果你按著 Shift 繞著中心點逆時鐘「旋轉」控制點,可得到正圓角;順時鐘旋轉,則可得到負圓角。(看下面的負圓角範例) + + + + + + 比較一下圓角正方形 (矩形工具) 和圓角四邊形 (星形工具) 的差別: + + + 圓角多邊形 + + + 圓角 矩形 + + + + + + 正如你所見,圓角矩形有直線段的邊和圓形 (一般為橢圓形) 圓角,而圓角多邊形或星形整體上沒有直線段;曲率從最大值 (頂點) 平順地變化為最小值 (頂點間的中途)。Inkscape 藉由將同一直線的貝茲切線加入到形狀的每個節點輕易地產生這種效果 (如果把形狀轉成路徑並用節點工具查看路徑可見到詳細情形)。 + + + + + + 在控制列的圓角化參數能讓你調整切線長度和多邊形/星形邊長的比值。這個參數可以是負值,這樣使切線的方向反轉。在 0.2 到 0.4 之間的數值會得到「一般性」的圓角類型;其他數值則傾向於產生優美、錯綜複雜且完全無法預測的圖案。圓角化參數大的星形可能會延伸到遠超過控制點的位置。下面有一些範例,每個圖都有標示星形的圓角化參數值: + + + + + + + + + + + + + + 0.25 + 0.25 + 0.25 + 0.37 + + 0.43 + 3.00 + -3.00 + + 0.41 + 5.43 + 1.85 + + -3.00 + + -0.43 + + -8.94 + + 0.39 + + + + + + 如果你想讓星形的尖角呈現尖銳但凹角部份平滑或者反過來,最簡單的方法是藉由偏移 (Ctrl+J) 來達成: + + + + 原始星形 連結偏移,內縮 連結偏移,外擴 + + + + + Shift+拖曳 星形的控制點是 Inkscape 調整圓角已知最佳方式之一。但仍可以變得更好。 + + + + + + 為了摹擬更接近真實世界的的形狀,Inkscape 能使星形和多邊形隨機化 (即隨機扭曲)。輕微的隨機化會使星形有點不規則、更人性、更好玩;高度隨機化則可獲得各種瘋狂不可預知的形狀。圓角星形隨機化時仍保有平滑圓角。下面有相關快捷鍵: + + + + + + + 以切線方向 Alt+拖曳 控制點來隨機化星形或多邊形。 + + + + + + + Alt+點擊 控制點來移除隨機化。 + + + + + + 當你繪製或拖曳控制點編輯隨機化的星形時,星形會出現「顫抖」現象是因為每個控制點都有獨一無二的位置相當於都有自己獨一無二的隨機化。所以在同樣的隨機化程度下沒有按著 Alt 鍵移動控制點會重新隨機化,當按著 Alt 鍵拖動控制點時會在保持相同隨機化效果情形下調整隨機化的程度。下面幾個星形的參數完全一樣,但每個都非常輕微地移動控制點來重新隨機化 (隨機化程度始終為 0.1): + + + + + + + + + + + 而下面的圖案是上面中間的星形,對應隨機化程度從 -0.2 變為 0.2: + +0.2 + +0.1 + 0 + -0.1 + -0.2 + + + + + + + + + + + Alt+拖曳 上面中間星形的控制點並觀察它演變為左右兩邊的星形圖案。 + + + + + + 你可能已經想到如何運用這些隨機化星形圖案,但我特別喜愛變形蟲外觀的汙點和帶有夢幻色彩的的粗糙表面行星: + + + + + + + + + + + 螺旋形 + + + + + + + Inkscape 的螺旋形是多用途的形狀,雖然不如星形那般地迷人,但有時候非常好用。螺旋形像星形一樣是從中心點繪製;編輯時也是一樣。 + + + + + + + Ctrl+拖曳 可每次以 15 度增加角度。 + + + + + + 螺旋形在內、外的端點上具有兩個控制點。當拖動這兩個控制點時,可捲起或展開螺旋形。 (即「接續」螺旋線段,改變圈數)。其他快捷鍵: + + + + + + 外控制點: + + + + + + + Shift+拖曳 可繞著中心點縮放/旋轉 (不捲起/不展開)。 + + + + + + + Alt+拖曳 可於捲起/展開時鎖定半徑。 + + + + + + 內控制點: + + + + + + + Alt+垂直拖曳 可聚集/發散。 + + + + + + + Alt+點擊 可重設發散程度。 + + + + + + + Shift+點擊 可把內控制點移動到中心。 + + + + + + 螺旋形的發散程度是指繞圈的非線性程度。 當等於 1 時,螺旋形為均勻的;當小於 1 時 (Alt+拖曳 可向上),外圍部份較密集;當大於 1 時 (Alt+拖曳 可向下),靠近中心的部份較密集: + 0.2 + 0.5 + 6 + 2 + 1 + + + + + + + + + + + 最大螺旋圈數為 1024。 + + + + + + 就如同橢圓形工具不僅可繪製橢圓也能繪製弧形 (固定曲率的線條),螺旋形工具對於製作平滑彎曲變化的曲線時非常好用。和普通的貝茲曲線比較起來,弧形或螺旋常常較為便利,因為你可以藉由拖動控制點來沿著曲線變短或變長而不影響形狀外觀。另外,一般繪製出來的螺旋形沒有填色,你可加入填色並移除邊框來產生有趣的效果。 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 點狀邊框的螺旋形特別地有趣 — 融合平滑的集中形狀和規則的均勻分佈可製作出優美的波紋標誌 (點或線段): + + + + + 結論 + + + + + + + Inkscape 的形狀工具是非常強大的。學習形狀工具的技巧並於空閒時練習使用 — 這會讓你進行設計工作時獲得益處,因為常常使用形狀會可讓向量插圖創作更快速且更容易修改。如果你有任何改進形狀工具的意見,請聯絡開發人員。 + diff --git a/share/tutorials/tutorial-tips.zh_TW.svg b/share/tutorials/tutorial-tips.zh_TW.svg new file mode 100755 index 000000000..2b86d7b25 --- /dev/null +++ b/share/tutorials/tutorial-tips.zh_TW.svg @@ -0,0 +1,4098 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 使用 Ctrl+↑ 向上捲動頁面 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 使用 Ctrl+↓ 向下捲動頁面 + + + + + + ::技巧和秘訣 + + + + + + + 這個教學將說明各種技巧和秘訣,使用者會學到透過使用 Inkscape 和一些「隱藏」功能來幫助你快速完成任務。 + + 鋪排仿製的放射狀分佈 + + + + + + + 使用者很容易就懂得如何使用一般格線和圖樣的鋪排仿製對話窗。但是如果你需要放射狀分佈,物件群可共用同一個旋轉中心嗎?這是做得到的! + + + + + + 如果你的放射狀圖案只需要 3、4、6、8 或 12 個元件,那麼你可以試試 P3、P31M、P3M1、P4、P4M、P6 或 P6M 對稱。這些對製作雪花或類似的東西很有用。不過有一個更普遍的方法,如下。 + + + + + + 選擇 P1 對稱 (簡單平移),然後切換到位移分頁並設定每行/位移 Y 和每列/位移 X 皆為 -100% 以補償剛剛的平移。這時全部的仿製物件會完全重疊在原始物件的上面。繼續切換到旋轉分頁並設定每列旋轉一些角度,然後以單行多列建立圖案。舉例來說,下面的圖案是用 30 列且每一列旋轉 6 度製作出來的: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 要用這個方法製作一個時鐘刻度盤,只需要用一個白色圓形切掉或覆蓋中央的部份 (要在仿製物件上進行布林運算前先將物件取消連結)。 + + + + + + 藉由同時使用行與列可製作更多有趣的效果。下面的圖案是用 10 列和 8 行,且每行旋轉 2 度而每列旋轉 18 度。這裡每個直線群組代表一「列」,所以群組彼此之間都相距 18 度;每列裡面的單獨直線則相隔 2 度: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 在上面的例子裡,直線繞著自己的中心旋轉。但如果你想要的旋轉中心在形狀的外面怎麼辦?只要建立一個隱形 (無填色、無邊框) 的矩形,使矩形覆蓋你的形狀並讓其中心對準你要的點上,把形狀和矩形群組在一起,然後在群組上使用鋪排仿製。這就是利用隨機性的縮放、旋轉和透明來製作「爆炸」或「恆星爆裂」效果的方法。 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 如何切片分割影像 (多個方形輸出範圍)? + + + + + + + 建立一個新圖層,在這圖層裡建立幾個隱形矩形,讓這些矩形分成幾個部份覆蓋你的影像。確認你的文件是使用像素單位 (預設),開啟顯示格線並把矩形都貼齊格線,以便每個全長都為像素單位的整數。指定每個矩形有意義的 ID,並且匯出每一個屬於自己的檔案。然後這些矩形會記住匯出的檔名。在那之後,就可以很容易的再次匯出一些檔案:切換到匯出圖層,使用 Tab 鍵來選擇你要匯出的區域 (或依照 ID 來尋找),然後點擊對話窗裡的匯出按鈕。或者,你可以寫一個 shell 腳本或批次命令檔來匯出所有區域,例如下面的命令: + + + + + + inkscape -i <區域-ID> -t <檔名.svg> + + + + + + 給每個匯出的區域。參數 -t 會告訴程式使用已記住的檔名提示,不然你可以用參數 -e 提供匯出的檔名。或者,你可以使用 svgslice 工具來自動從 Inkscape SVG 中匯出,使用切片圖層或參考線其中一種。 + + 非線性漸層 + + + + + + + SVG 版本 1.1 不支援非線性漸層 (即顏色之間有非線性轉變)。不過,你可以用多停止點漸層模擬類似的效果。 + + + + + + 星形帶有簡單的兩點漸層。開啟漸層編輯器 (例如用漸層工具在任何漸層控制點上點擊兩下)。在中間位置加入新的漸層停止點;並稍微拖動它。然後在中間停止點的前後加入更多的停止點並且也拖動這些停止點,以便讓漸層呈現平滑狀態。你加入的這些停止點會讓生成的漸層更平滑。這裡有一開始帶有兩個停止點的黑白漸層: + + + + + + + + + + + + + + 而這邊有各種樣式的「非線性」多停止點漸層 (用漸層工具查看這些圖形): + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 離心放射狀漸層 + + + + + + + 放射狀漸層不一定要對稱。用漸層工具,按著 Shift 拖曳橢圓形漸層中央的控制點。這會使漸層中呈現 x 形狀之作用中的控制點從中心往外移動。當不需要時,你可以拖曳控制點往中心移回原本的位置。 + + + + + + + + + + + + + + + + 對齊頁面中心 + + + + + + + 要對齊頁面中心或邊緣,可選取物件或群組然後在對齊對話窗 (Ctrl+Shift+A) 裡從 "相對於:" 清單中選擇 "頁面"。 + + 清理文件 + + + + + + + 許多沒用到的漸層、圖樣和標記 (更準確地說是你手動編輯的那些) 保存在對應的參數面板中並可重複使用於新物件上。但是如果你想要將你的文件最佳化,請使用檔案選單裡的「清空 Defs」 指令。它會移除文件中沒有用到的漸層、圖樣或標記,使檔案體積更小。 + + 裁剪或遮罩點陣圖 + + + + + + + 預設情形下,匯入的點陣圖是 <圖像> 元件,無法用節點工具進行編輯。變通方式是用「物件轉成圖樣」 (Alt+I) 將圖像轉成帶有圖樣填充的矩形。這樣會讓你得到一個填入原本圖像的矩形。現在這個物件能轉成路徑、編輯節點、和其他形狀作交集等。在 Inkscape 偏好設定 ("其他" 分頁)中,你可設定為始終把匯入的點陣圖當作圖樣填充矩形。 + + 隱藏特性和 XML 編輯器 + + + + + + + XML 編輯器能允許你在不使用內部的編輯器情形下幾乎可變更文件的全部外觀。而且 Inkscape 支援的 SVG 特性通常比圖形介面上可使用的還多。舉例來說,我們現在支援顯示遮罩和裁剪路徑,雖然沒有圖形介面可建立或修改。XML 編輯器是使用這些特性的唯一方法 (如果了解 SVG)。 + + 改變尺標的測量單位 + + + + + + + 在預設的範本裡,尺標使用的測量單位為 px (「SVG 使用的單位」,在 Inkscape 裡等於 0.8pt 或 1/90 英寸)。這也是左下角的顯示坐標上使用的單位和所有選單裡預先選擇的單位。(你可把滑鼠游標停留在尺標上方會看見單位使用的相關工具提示。) 若要改變單位,開啟 "文件偏好設定" (Ctrl+Shift+D) 並改變在 "頁面" 分頁上的預設單位。 + + 圖章 + + + + + + + 想要快速建立許多物件的複本,就使用圖章功能。先拖動物件(或者縮放、旋轉物件),然後當按住滑鼠按鈕時按空白鍵。這會留下目前物件形狀的「圖案」。你可根據需求重複這個動作好幾次。 + + 筆工具的技巧 + + + + + + + 使用筆 (貝茲曲線) 工具,你有下列幾種方式來結束目前的線條: + + + + + + + 按 Enter 鍵 + + + + + + + 點擊兩下滑鼠左鍵 + + + + + + + 再選擇一次筆工具 + + + + + + + 選擇其他工具 + + + + + + 注意當路徑處於未完成狀態 (即路徑呈現綠色,目前的線段呈現紅色),這個路徑尚未以物件形態存在文件中。因此,可用 Esc (取消整個路徑) 或 Backspace (移除未完成路徑的最後線段) 來取消路徑,而不用復原。 + + + + + + 要加入新的子路徑到現有的路徑,選取路徑並按著 Shift 從任意一個點開始繪製。但是如果你只不過想接續現有的路徑,那麼不需要按著 Shift 鍵;僅需從選取路徑的結束錨點開始繪製。 + + 輸入 Unicode 字元 + + + + + + + 當使用文字工具時,按 Ctrl+U 可在一般模式與 Unicode 模式之間作切換。在 Unicode 模式中,你輸入的字會以 4 個十六進位數字為一組變成一個單一的 Unicode 字元,因而允許你輸入各種符號 (只要你曉得它們的 Unicode 區分碼且字型能支援)。按 Enter 可完成 Unicode 輸入。例如,Ctrl+U 2 0 1 4 Enter 可插入一個 em-dash (—)。 + + 使用格線繪製圖示 + + + + + + + 假設你想製作一個 24x24 像素的圖示。建立一幅寬高為 24x24 px 的畫布 (使用 "文件偏好設定") 並設定格線為 0.5 px (48x48 的格線數)。這時,如果你將填充物件對齊偶數格線,而邊框物件對齊到奇數格線加上 px 單位的邊框寬度就變成偶數,並於預設 90dpi (也就是 1 px 變成 1 點陣圖像素) 匯出,你會得到一個清晰的點陣圖像,而沒有不必要的平滑效果。 + + 物件旋轉 + + + + + + + 當使用選取工具,在物件上點擊會看到縮放箭頭,然後在物件上再點擊一次會見到旋轉、位移的箭頭。如果點擊和拖曳四個角上的箭頭,物件會繞著中心點旋轉 (顯示為十字標誌)。如果你在做這個動作時按住 Shift,那麼會繞著對角作旋轉。你也能將旋轉中心拖到任何地方。 + + + + + + 或者,你可以按鍵盤上的 [ 和 ] (15 度) 或 Ctrl+[ 和 Ctrl+] (90 度)作旋轉。按著 Alt 並按 [] 鍵可作緩慢的像素大小旋轉。 + + 「開啟」對話窗當作物件面板 + + + + + + + 如果你有一些小型 SVG 檔且時常在其他的文件中重複使用這些檔案,你可以方便地把「開啟」對話窗當作物件面板。把你的 SVG 資源檔和資料夾加到書籤清單裡以便能快速開啟。然後瀏覽那個資料夾可看見圖檔預覽。一旦找到你要的檔案,就把檔案拖進畫布裡就會匯入到目前的文件中。 + + 下落式陰影 + + + + + + + Inkscape 支援高斯模糊 SVG 濾鏡,所以你可以輕易地給物件加上模糊的下落式陰影。選取一個物件,用 Ctrl+D 再製,按 PgDown 把再製物件放到原始物件的下方,將再製物件放置到比原始物件下面一點及右邊一點的位置。現在開啟「填充和邊框」對話窗並將模糊值改為 5.0。就是這樣! + + 將文字放置在路徑上 + + + + + + + 要將文字沿著曲線放置,同時選取文字和路徑並從文字選單中選擇「置於路徑」。這串文字會從路徑起點開始。一般來說最好的方式是建立一個你想要填入的明確路徑,而不是把文字填入到其他繪圖元件 — 這會讓你更好控制且不會影響到你的繪畫。 + + 選取原始物件 + + + + + + + 當你有置於路徑上的文字、連結偏移物件或仿製物件,這些物件的來源物件/路徑可能很難選取,因為可能正好在底下或設定為隱形和/或鎖定。神奇的 Shift+D 會幫助你;先選取文字、連結偏移物件或仿製物件,然後按 Shift+D 可將選取移動到對應的路徑、偏移來源或仿製原始物件。 + + 恢復超出螢幕的視窗 + + + + + + + 當在不同的解析度或一些顯示模式的系統之間移動文件時,你會發現 Inkscape 已經儲存了視窗位置,程式會把視窗放置到超出螢幕的地方。直接將視窗最大化 (使用任務欄會把視窗帶回檢視區),儲存並重新載入。你可以藉由取消勾選整體選項變成儲存視窗空間 (Inkscape 偏好設定,"視窗" 分頁) 來避免這種問題。 + + 透明、漸層和 PostScript 匯出 + + + + + + + PostScript 或 EPS 格式不支援透明,因此如果你想要匯出成 PS/EPS 就不要使用透明。至於平面透明會覆蓋平面色彩的問題,很簡單就能解決:選取透明物件的其中一個;切換到滴管工具 (F7);確認滴管工具是使用「點取可見顏色不含透明度」模式;然後在同物件上點擊。這會點取可見顏色並指派回到物件,但這次不包含透明度。對全部其他透明物件重複上述的步驟。如果你的透明物件蓋住一些平面顏色範圍,你需要相對地將它打散成數個元件並對每個元件套用上述的步驟。 + + + + + + 匯出漸層到 PS 或 EPS 對文字 (除非文字已轉成路徑) 或邊框沒有作用。同樣地,由於透明在匯出 PS 或 EPS 時會遺失,你無法使用如同從不透明藍色到透明藍色這類的漸層;變通方法是用從不透明藍色到不透明背景顏色的漸層取代原本的漸層。 + -- 2.30.2