From b29ca349ef4afb3952050d304ec2eff7985fb2f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kidproto Date: Sun, 22 Oct 2006 05:06:43 +0000 Subject: [PATCH] updated bulgarian translation thanks to victor dachev's patch --- po/bg.po | 4563 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2753 insertions(+), 1810 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 18762bd80..01375dff3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,18 +5,21 @@ # Victor Dachev , 2006. # # +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4078 ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 07:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 22:07-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 08:48+0300\n" "Last-Translator: Victor Dachev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -26,17 +29,18 @@ msgstr "Създаване и редакция на Scalable·Vector·Graphics msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape·SVG векторен илюстратор" -#: ../src/arc-context.cpp:335 +#: ../src/arc-context.cpp:331 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Ctrl:·създаване на кръг или кратна елипса, превключване ъгъла на арката/сегмента" +"Ctrl:·създаване на кръг или кратна елипса, превключване ъгъла на " +"арката/сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисуване около началната точка" -#: ../src/arc-context.cpp:421 +#: ../src/arc-context.cpp:420 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -45,98 +49,129 @@ msgstr "" "Елипса:·%s·×·%s;·със·Ctrl·за създаване на кръг или елипса " "с кратни размери;·със·Shift·за рисуване около началната точка" -#: ../src/arc-context.cpp:437 +#: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" msgstr "Създаване на елипса" -#: ../src/connector-context.cpp:523 +#: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" msgstr "Създаване на нова свръзка" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../src/connector-context.cpp:711 msgid "Reroute connector" msgstr "Пренасочване на свръзката" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../src/connector-context.cpp:918 msgid "Create connector" msgstr "Създаване на свръзка" -#: ../src/connector-context.cpp:948 +#: ../src/connector-context.cpp:942 msgid "Finishing connector" msgstr "Завършване на свръзка" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 +#: ../src/connector-context.cpp:1086 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "Точка на свързване:·натискане и влачене за създаване на нова свръзка" +msgstr "" +"Точка на свързване:·натискане и влачене за създаване на нова свръзка" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Крайна точка на свръзка:·влачене за пренасочване или свързване с нови форми" +msgstr "" +"Крайна точка на свръзка:·влачене за пренасочване или свързване с нови " +"форми" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/connector-context.cpp:1268 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Избор на·поне един несвързочен обект." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Свръзките да пропускат избраните обекти" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4316 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Свръзките да пренебрегват избраните обекти" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Текущият слой е скрит.·Покажете го, за да можете да рисувате на него." +msgstr "" +"Текущият слой е скрит.·Покажете го, за да можете да рисувате на него." #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Текущият·слой·е·заключен. Отключете го·го,·за·да·можете·да·рисувате·на·него." +msgstr "" +"Текущият·слой·е·заключен. Отключете го·го," +"·за·да·можете·да·рисувате·на·него." + +#: ../src/desktop-events.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create guide" +msgstr "Създаване на елипса" + +#: ../src/desktop-events.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Move guide" +msgstr "Преместване·на·възлите" -#: ../src/desktop-events.cpp:223 +#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Delete guide" +msgstr "Изтриване на възела" + +#: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на·%s" -#: ../src/desktop.cpp:671 +#: ../src/desktop.cpp:680 msgid "No previous zoom." msgstr "Няма предишно увеличение." -#: ../src/desktop.cpp:696 +#: ../src/desktop.cpp:705 msgid "No next zoom." msgstr "Няма следващо увеличение." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "Nothing selected." msgstr "Нищо не е избрано." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171 msgid "More than one object selected." msgstr "Избрани са повече от един обект." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Обекта има·%d·повторени копия." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Обекта няма повторени копия." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Избор на един обект·чиито повторени копия да се разделят." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Начален цвят на копията" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Избор на·един обект·чиито повторени копия да се премахнат.." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Изтриване на възли" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 msgid "Select an object to clone." msgstr "Избор на·обект·за повтаряне." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -144,19 +179,24 @@ msgstr "" "Ако искате да повторите няколко обекта,·групирайте·ги и·повторете " "групата." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Създаване на свръзка" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Per row:" msgstr "На ред:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1528 msgid "Per column:" msgstr "На колона:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536 msgid "Randomize:" msgstr "Произволно:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "_Symmetry" msgstr "_Симетрия" @@ -165,479 +205,515 @@ msgstr "_Симетрия" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Избор на една от 17-те симетрични групи за повтаряне" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:·просто преминаване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:·180°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:·отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG:·плъзгащо отразяване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM:·отразяване·+·плъзгащо отразяване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PPM:·отразяване·+·отразяване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:·отразяване·+·180°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG:·плъзгащо отразяване·+·180°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM:·отразяване·+·отразяване·+·180°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:·90°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M:·90°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане·+·45°Â·Ð¾Ñ‚разяване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G:·90° завъртане·+·90°Â·Ð¾Ñ‚разяване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3:·120°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: отразяване·+·120°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане,·гъстота" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1:·отразяване·+·120°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане,·място" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:·60°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:·отразяване·+·60°Â·Ð·Ð°Ð²ÑŠÑ€Ñ‚ане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1755 msgid "S_hift" msgstr "_Отместване" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Отместване·X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално отместване на редица·(в·%·от ширината на елемента)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално·отместване·на·колона (в % от·ширината·на·елемента)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Произволно хоризонтално отместване с този процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Отместване Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикално·отместване·на·редица (в % от·височината·на·елемента)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикално·отместване·на·колона (в % от·височината·на·елемента)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Произволно·вертикално·отместване·с·този·процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "Exponent:" msgstr "Степенуване:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Дали редовете се разпределят·случайно·(1),·събирателно·(<1)·или разделително·(>1)" +msgstr "" +"Дали редовете се разпределят·случайно·(1),·събирателно·(<1)·или разделително·" +"(>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Дали·колоните·се·разпределят случайно (1), събирателно (<1) или·разделително (>1)" +msgstr "" +"Дали·колоните·се·разпределят случайно (1), събирателно (<1) или·разделително " +"(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 msgid "Alternate:" msgstr "Редуване:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Редуване знака на отместване за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1862 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Редуване·знака·на·отместване·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 msgid "Sc_ale" msgstr "_Мащабиране" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 msgid "Scale X:" msgstr "Мащабиране·X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално мащабиране на ред (в % от ширината)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Хоризонтално мащабиране на колона (в % от ширината)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Произволно хоризонтално мащабиране с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 msgid "Scale Y:" msgstr "Мащабиране Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикално·мащабиране·на·ред·(в·%·от·височината)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикално·мащабиране·на·колона·(в·%·от·височината)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Произволно·вертикално·мащабиране·с·този·процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Редуване·знака·на·мащабиране·за·всеки·ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Редуване·знака·на мащабиране·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961 msgid "_Rotation" msgstr "_Завъртане" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 msgid "Angle:" msgstr "Ъгъл:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Завъртане на копията по този ъгъл за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Завъртане·на·копията·по·този·ъгъл·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Произволен ъгъл на завъртане с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Редуване посоката на завъртане за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Редуване·посоката·на·завъртане·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 -msgid "_Opacity" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 +#, fuzzy +msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Плътност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Намаляване плътността с този процент за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 +#, fuzzy +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Намаляване·плътността·с·този·процент·за·всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Произволен нюанс на копията с този процент" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всеки ред" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#, fuzzy +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Редуване·знака·на·цветовите·промени·за·всяка колона" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Fade out:" msgstr "Избледняванеt:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Намаляване плътността с този процент за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Намаляване·плътността·с·този·процент·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Произволна плътност на копията·с·този·процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Редуване знака на промяна а плътността за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Редуване·знака·на·промяна·а·плътността·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Co_lor" msgstr "_Цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 msgid "Initial color: " msgstr "Начален цвят: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Начален цвят на копията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" -"Начален цвят на копията·(работи само ако оригинала има незададено " -"запълване или очертаване)" +"Начален цвят на копията·(работи само ако оригинала има незададено запълване " +"или очертаване)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Промяна нюанса на копията с този процент за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Промяна·нюанса·на·копията·с·този·процент·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Произволен нюанс на копията с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Промяна насищането на цвета с този процент за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Промяна·насищането·на·цвета·с·този·процент·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Произволно насищане на цвета с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Промяна светлостта на цвета с този процент за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Промяна·светлостта·на·цвета·с·този·процент·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Произволна светлост на цвета с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Редуване знака на цветовите промени за всеки ред" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Редуване·знака·на·цветовите·промени·за·всяка колона" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 msgid "_Trace" msgstr "_Трасиране" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Трасиране на рисунката под копията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -"За всяко копие вземане на стойност от рисунката в положението на копията, " -"и прилагане към копията" +"За всяко копие вземане на стойност от рисунката в положението на копията, и " +"прилагане към копията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Вземане от рисунката:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Вземане на видимия цвят и плътност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Плътност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Вземане на общата сборна плътност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 msgid "R" msgstr "Ч" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Вземане на червения компонент на цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "G" msgstr "З" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Вземане·на·зеления·компонент·на·цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "B" msgstr "С" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Вземане·на·синия·компонент·на·цвета" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Вземане нюанса на цвета" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Вземане·насищането·на·цвета" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Вземане·светлостта·на·цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.·Промяна на взетата стойност:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Коригиране на гамата:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Отместване средата на взетата стойност нагоре·(>0)·или надолу(<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Randomize:" msgstr "Произволност:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Произволност на взетата стойност с този процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Invert:" msgstr "Обръщане:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Invert the picked value" msgstr "Обръщане на взетата стойност" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.·Прилагане на стойността към копията:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 msgid "Presence" msgstr "Присъствие" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -"Всяко копие се създава с вероятност, определена от взетата стойност в тази точка" +"Всяко копие се създава с вероятност, определена от взетата стойност в тази " +"точка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размера на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -645,59 +721,59 @@ msgstr "" "Всяко копие се рисува с взетия цвят (оригиналът трябва да има незададено " "запълване или очертание)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Плътността на всяко копие се определя от взетата стойност в тази точка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Колко реда да са повторенията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Колко·колони·да·са·повторенията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина на правоъгълника, който да се запълни" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Височина·на·правоъгълника,·който·да·се·запълни" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569 msgid "Rows, columns: " msgstr "Редове, колони: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Създаване на зададения брой редове и колони" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, височина: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Запълване на зададените ширина и височина с повторенията" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Използване на запазеният размер и положение на копието" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Използване на размера и позицията от последното размножаване " -"(ако има такова), вместо текущите" +"Използване на размера и позицията от последното размножаване (ако има " +"такова), вместо текущите" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid " _Create " msgstr "·_Създаване·" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Създаване и повтаряне на копията на избраното" @@ -706,35 +782,36 @@ msgstr "Създаване и повтаряне на копията на изб #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid " _Unclump " msgstr "·_Разбиване" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Разпръскване на копията, за намаляване на струпванията; " -"може да се приложи многократно" +msgstr "" +"Разпръскване на копията, за намаляване на струпванията; може да се приложи " +"многократно" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 msgid " Re_move " msgstr "·Пре_махване·" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Премахване на съществуващи копия на избрания обект (само сестринските)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid " R_eset " msgstr "·Из_чистване·" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -"Изчиства всички отмествания, мащабирания, промени в цвета и " -"плътността в диалога до нула" +"Изчиства всички отмествания, мащабирания, промени в цвета и плътността в " +"диалога до нула" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" @@ -765,16 +842,15 @@ msgstr "Изчистване на съобщенията" msgid "none" msgstr "няма" -#. "view_icon_preview" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунка" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Selection" msgstr "_Избраното" @@ -799,8 +875,9 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -813,7 +890,7 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Височина:" @@ -821,7 +898,7 @@ msgstr "Височина:" msgid "Bitmap size" msgstr "Размер на растера" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -833,7 +910,7 @@ msgstr "пиксела при" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -885,11 +962,43 @@ msgstr "Не бъде извлечено във файловото име·%s.\n msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Избор на файлово име за извличане" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:290 +msgid "Change fill rule" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:330 ../src/dialogs/fill-style.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Set fill color" +msgstr "Избор на файл за внасяне" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 +msgid "Remove fill" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:468 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:515 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:530 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset fill" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgstr "%d·обект е намерен·(от·%d),·%s·съвпадения." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d·обект е намерен·(от·%d),·%s·съвпадения." +msgstr[1] "%d·обект е намерен·(от·%d),·%s·съвпадения." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 msgid "exact" @@ -985,7 +1094,7 @@ msgstr "Групи" msgid "Search clones" msgstr "Търсене·на·копия" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Clones" msgstr "Копия" @@ -1012,8 +1121,9 @@ msgstr "_Текст: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "Намиране на обекти по тяхното текстово съдържание " -"(пълно или частично съвпадение)" +msgstr "" +"Намиране на обекти по тяхното текстово съдържание (пълно или частично " +"съвпадение)" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "_ID: " @@ -1021,7 +1131,8 @@ msgstr "_ID:·" #: ../src/dialogs/find.cpp:690 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Намиране на обекти по стойността на·id·атрибута " +msgstr "" +"Намиране на обекти по стойността на·id·атрибута " "(пълно·или·частично·съвпадение)" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 @@ -1032,8 +1143,7 @@ msgstr "_Стил: " msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" -"Намиране на обекти по стиловия им атрибут " -"(пълно·или·частично·съвпадение)" +"Намиране на обекти по стиловия им атрибут (пълно·или·частично·съвпадение)" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "_Attribute: " @@ -1041,8 +1151,7 @@ msgstr "_Атрибут: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Намиране на обекти по името на атрибут " -"(пълно·или·частично·съвпадение)" +msgstr "Намиране на обекти по името на атрибут (пълно·или·частично·съвпадение)" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 msgid "Search in s_election" @@ -1105,6 +1214,11 @@ msgstr "Преместване с:" msgid "Move to:" msgstr "Преместване до:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Set guide properties" +msgstr "Настройки на отпечатване" + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Водач" @@ -1120,8 +1234,8 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d на·%d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 msgid "Selection" msgstr "Избраното" @@ -1144,12 +1258,11 @@ msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Id=·атрибут·(само знаци, цифри, и знаците·.-_:·са разрешени)" +msgstr "Id=·атрибут·(само знаци, цифри, и знаците·.-_:·са разрешени)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152 -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "_Set" msgstr "_Задаване" @@ -1169,6 +1282,7 @@ msgstr "Заглавие" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1189,13 +1303,31 @@ msgstr "_Заключване" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Отбелязване, за да се направи обекта нечувствителен (неизбираем с мишката)" +msgstr "" +"Отбелязване, за да се направи обекта нечувствителен (неизбираем с мишката)" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 msgid "Ref" msgstr "Преп" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349 +msgid "Lock object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349 +msgid "Unlock object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368 +msgid "Hide object" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Unhide object" +msgstr "Изглаждане на възела" + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Id invalid! " msgstr "Невалидно Id! " @@ -1204,6 +1336,50 @@ msgstr "Невалидно Id! " msgid "Id exists! " msgstr "Съществуващо Id! " +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Set object ID" +msgstr "Търсене·на·текстови обекти" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:416 +msgid "Set object label" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Set object title" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Set object description" +msgstr "··описание:·" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Unhide layer" +msgstr "Преименуван слой" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Hide layer" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Lock layer" +msgstr "_Слой" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Unlock layer" +msgstr "Освободено" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Главна _плътност" + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 msgid "Opacity:" msgstr "Плътност:" @@ -1236,6 +1412,11 @@ msgstr "X" msgid "Layer name:" msgstr "Име на слоя:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Add layer" +msgstr "Добавяне на слой" + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Над текущия" @@ -1260,7 +1441,11 @@ msgstr "Преименуване на слоя" msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#. TODO: annotate +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Rename layer" +msgstr "Преименуван слой" + #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" @@ -1278,77 +1463,93 @@ msgstr "_Добавяне" msgid "New layer created." msgstr "Създаден е нов слой" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Href:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 msgid "Target:" msgstr "Цел:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" msgstr "Роля:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Архироля:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 msgid "Show:" msgstr "Показване:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Актуализиране:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 #, c-format msgid "%s attributes" msgstr "%s·атрибути" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 msgid "_Fill" msgstr "_Запълване" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Цвят на очертаване" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Стил на очертаване" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 +msgid "_Blur" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 msgid "Master _opacity" msgstr "Главна _плътност" +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Change opacity" +msgstr "Главна _плътност" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:428 +msgid "Change blur" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Attribution" @@ -1453,7 +1654,7 @@ msgstr "Индентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникално·URI·за препратки към този документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 msgid "Source" msgstr "Източник" @@ -1478,8 +1679,8 @@ msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " "document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "" -"Двузначен таг за език с допълнителни подтагове за езика на този " -"документ. (напр 'en-GB')" +"Двузначен таг за език с допълнителни подтагове за езика на този документ. " +"(напр 'en-GB')" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 msgid "Keywords" @@ -1490,8 +1691,8 @@ msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." msgstr "" -"Обобщение на този документ както разделени от запетая ключови думи, фрази или " -"класификации." +"Обобщение на този документ както разделени от запетая ключови думи, фрази " +"или класификации." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1517,8 +1718,7 @@ msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " "this document." msgstr "" -"Имена на лицата, отговорни за приноси към съдържанието на този " -"документ." +"Имена на лицата, отговорни за приноси към съдържанието на този документ." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 @@ -1539,21 +1739,57 @@ msgstr "Фрагмент" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML·фрагмент за 'лицензната' секция на·RDF." +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 +msgid "Set attribute" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:265 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Set stroke color" +msgstr "Цвят на рамката на страницата" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:311 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 +msgid "Remove stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:430 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset stroke" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Не е избран документ" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 msgid "None" msgstr "Без" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Set markers" +msgstr "Задаване на маска" + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина на чертата" @@ -1599,8 +1835,7 @@ msgstr "Съединяване:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Максимална дължина на съединяване " -"(в единици или дебелина на чертата)" +msgstr "Максимална дължина на съединяване (в единици или дебелина на чертата)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -1645,6 +1880,23 @@ msgstr "Маркери·за·среда:" msgid "End Markers:" msgstr "Маркери·за·край:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1462 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1549 +#, fuzzy +msgid "Set stroke style" +msgstr "_Стил на очертаване" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +msgid "Change color definition" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." @@ -1672,13 +1924,13 @@ msgstr "Центриране на редовете" msgid "Align lines right" msgstr "Подравняване·редовете·надясно" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3952 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998 msgid "Horizontal text" msgstr "Хоризонтален текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикален текст" @@ -1688,8 +1940,8 @@ msgstr "Междуредие:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1697,6 +1949,15 @@ msgstr "Текст" msgid "Set as default" msgstr "Запазване" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:634 ../src/text-context.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Set text style" +msgstr "_Стил на очертаване" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "" + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Редове:" @@ -1711,7 +1972,8 @@ msgstr "Равна височина" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Ако не е зададена, всеки ред приема височината на най-високия обект в него" +msgstr "" +"Ако не е зададена, всеки ред приема височината на най-високия обект в него" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### @@ -1734,7 +1996,8 @@ msgstr "Равна ширина" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Ако не е зададена, всяка колона приема ширината на най-широкия обект в нея" +msgstr "" +"Ако не е зададена, всяка колона приема ширината на най-широкия обект в нея" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 @@ -1786,31 +2049,33 @@ msgstr "Нов възел на елемент" msgid "New text node" msgstr "Нов текстови възел" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:1708 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублиране на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:2918 msgid "Delete node" msgstr "Изтриване на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1575 msgid "Unindent node" msgstr "Изглаждане на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1554 msgid "Indent node" msgstr "Отделяне на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1507 msgid "Raise node" msgstr "Повдигане на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1524 msgid "Lower node" msgstr "Снижаване на възела" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Изтриване на свойството" @@ -1819,11 +2084,6 @@ msgstr "Изтриване на свойството" msgid "Attribute name" msgstr "Име на свойството" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Задаване на свойство" - #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 msgid "Set" @@ -1834,6 +2094,11 @@ msgstr "Задаване" msgid "Attribute value" msgstr "Стойност на свойството" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Влачене на крива" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." msgstr "Нов възел на елемент..." @@ -1848,7 +2113,17 @@ msgstr "Отказ" msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Create new element node" +msgstr "Нов възел на елемент" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "Create new text node" +msgstr "Нов текстови възел" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462 #, c-format msgid "" "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" @@ -1856,17 +2131,22 @@ msgstr "" "Не може да се зададе·%s:·Друг елемент с тази стойност·%sвече " "съществува!" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Change attribute" +msgstr "Задаване на свойство" + +#: ../src/document.cpp:366 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нов документ %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:398 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Запаметяване на документ·%d" -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименуван документ·%d" @@ -1881,75 +2161,89 @@ msgstr "Линията е затворена." msgid "Closing path." msgstr "Затваряне на линията." +#: ../src/draw-context.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Draw path" +msgstr "Прекъсване на път" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:352 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " прозрачност·%.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:354 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", средно с радиус·%d" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:354 msgid " under cursor" msgstr " под показалеца" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Освободете мишката·за да зададете цвят." -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" -"Натискане·за задаване на запълване,·Shift+натискане·" -"за задаване на очертание;·влачене·за среден цвят от областта;·" -"с·Alt·за вземане на обърнат цвят;·Ctrl+C·" -"за копиране на цвета под показалеца" +"Натискане·за задаване на запълване,·Shift+натискане·за " +"задаване на очертание;·влачене·за среден цвят от областта;·с·Alt·за вземане на обърнат цвят;·Ctrl+C·за копиране на цвета под " +"показалеца" + +#: ../src/dropper-context.cpp:389 +msgid "Set picked color" +msgstr "" + +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Create calligraphic stroke" +msgstr "Създаване на елипса" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Непроменен]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Undo" msgstr "_Отмяна" -#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 msgid "_Redo" msgstr "_Връщане" -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid "Dependency::" msgstr "Зависимост::" -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " type: " msgstr "··тип:·" -#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " location: " msgstr "··положение:·" -#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " string: " msgstr "··стринг:·" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " description: " msgstr "··описание:·" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:241 +#: ../src/extension/extension.cpp:249 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -1957,61 +2251,61 @@ msgstr "" "··Това е причинено от неправилен·.inx·файл за това разширение.··Неправилен·." "inx·може да е причинен от лоша инсталация на Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:244 +#: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "не е зададено·ID·за това." -#: ../src/extension/extension.cpp:248 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "there was no name defined for it." msgstr "не е зададено име за това." -#: ../src/extension/extension.cpp:252 +#: ../src/extension/extension.cpp:260 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML обяснението за това е изгубено." -#: ../src/extension/extension.cpp:256 +#: ../src/extension/extension.cpp:264 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "не е зададена имплементация за разширението." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:263 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "a dependency was not met." msgstr "не е изпълнена зависимост." -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "Extension \"" msgstr "Разширение \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 +#: ../src/extension/extension.cpp:291 msgid "\" failed to load because " msgstr "\"·не можа да бъде заредено, защото·" -#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#: ../src/extension/extension.cpp:578 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Не може да бъде създадено разширение файл със запис·'%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:677 +#: ../src/extension/extension.cpp:684 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../src/extension/extension.cpp:678 +#: ../src/extension/extension.cpp:685 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "State:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Loaded" msgstr "Заредено" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Unloaded" msgstr "Освободено" -#: ../src/extension/extension.cpp:679 +#: ../src/extension/extension.cpp:686 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирано" @@ -2025,49 +2319,49 @@ msgid "" "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Едно или повече разширения не бяха заредени\n" +"Едно или повече разширения не бяха " +"заредени\n" "\n" -"Грешните разширения бяха пропуснати.··Inkscape·ще продължи да работи·" -"нормално, но тези разширения няма да са достъпни.··За подробности " -"за решаване на проблема, моля вижте дневника за грешки, намиращ се в:·" +"Грешните разширения бяха пропуснати.··Inkscape·ще продължи да " +"работи·нормално, но тези разширения няма да са достъпни.··За подробности за " +"решаване на проблема, моля вижте дневника за грешки, намиращ се в:·" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показване на диалога при стартиране" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " "returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " "but the action you requested has been cancelled." msgstr "" -"Inkscape·получи грешка при опит да стартира скрипт.··Текстът, " -"върнат с грешката е включен по-долу.··Inkscape·ще продължи да работи,·" -"но действието е отменено." +"Inkscape·получи грешка при опит да стартира скрипт.··Текстът, върнат с " +"грешката е включен по-долу.··Inkscape·ще продължи да работи,·но действието е " +"отменено." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" -"Inkscape·получи допълнителни данни от изпълнения срипт.··Скриптът " -"не върна грешка,·но резултатите може да не са очакваните." +"Inkscape·получи допълнителни данни от изпълнения срипт.··Скриптът не върна " +"грешка,·но резултатите може да не са очакваните." -#: ../src/extension/init.cpp:169 +#: ../src/extension/init.cpp:185 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Празно име за папка с външни модули. Модули няма да бъдат заредени." -#: ../src/extension/init.cpp:183 +#: ../src/extension/init.cpp:199 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " "will not be loaded." msgstr "" -"Папка с модули·(%s)·не е налична.··Външни модули от такава папка няма " -"за бъдат заредени." +"Папка с модули·(%s)·не е налична.··Външни модули от такава папка няма за " +"бъдат заредени." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 msgid "Blur Edge" @@ -2115,7 +2409,7 @@ msgstr "Encapsulated·Postscript·(*.eps)" msgid "Encapsulated Postscript File" msgstr "Encapsulated·Postscript файл" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139 #, c-format msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "%s·GDK·pixbuf вход" @@ -2170,7 +2464,7 @@ msgstr "Вертикално отместване" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 msgid "Render" msgstr "Генериране" @@ -2206,86 +2500,66 @@ msgstr "OpenDocument·рисунка·(*.odg)" msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument файл рисунка" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay·вход" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 -msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" -msgstr "PovRay·(*.pov)·(извличане на сплайни)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay·Raytracer файл" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Postscript·изход" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Text to Path" -msgstr "Текст в пътека" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript·(*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -msgid "Postscript File" -msgstr "Postscript файл" - -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108 msgid "Print Destination" msgstr "Цел на отпечатване" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123 msgid "Print properties" msgstr "Настройки на отпечатване" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 -msgid "Print using PostScript operators" -msgstr "Отпечатване с използване на·PostScript операции" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "Отпечатване с използване на PDF оператори" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132 msgid "" -"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " -"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " -"will be lost." +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Използване на PostScript векторни операции. Полученото изображение обикновено е " -"с по-малък размер на файла и може да се мащабира, но прозрачностите и шарките " -"ще бъдат изгубени." +"Използване на PDF векторни оператори, Полученото изображение обикновено е по-" +"малко както размер на файла и може да се мащабира, но шарките ще бъдат " +"изгубени.·" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137 msgid "Print as bitmap" msgstr "Отпечатване като растер" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Отпечатване на всичко като растер. Полученото изображение обикновено е с " -"по-голям размер на файла и не може да се мащабира без загуби на качеството, " -"но всички обекти ще бъдат генерирани, точно както се показват." +"Отпечатване на всичко като растер. Полученото изображение обикновено е с по-" +"голям размер на файла и не може да се мащабира без загуби на качеството, но " +"всички обекти ще бъдат генерирани, точно както се показват." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Предпочитане резолюция (точки на инч) на растера" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167 msgid "Resolution:" msgstr "Резолюция:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 msgid "Print destination" msgstr "Цел на отпечатване" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -2297,33 +2571,81 @@ msgstr "" "Използва се·'>·име_на_файл'·за отпечатване във файл.\n" "Използва се·'|·prog·arg...'·за предаване към програма." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 -msgid "Postscript Print" -msgstr "Postscript отпечатване" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG·вход" +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017 +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566 +msgid "PDF Print" +msgstr "PDF·отпечатване" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable·Vector·Graphic·(*.svg)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay·вход" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape·формат по подразбиране и·W3C·стандарт" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "PovRay·(*.pov)·(извличане на сплайни)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG·Inkscape изход" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay·Raytracer файл" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Postscript·изход" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "SVG формат с Inkscape разширения" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Text to Path" +msgstr "Текст в пътека" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript·(*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +msgid "Postscript File" +msgstr "Postscript файл" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "Отпечатване с използване на·PostScript операции" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:129 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"Използване на PostScript векторни операции. Полученото изображение " +"обикновено е с по-малък размер на файла и може да се мащабира, но " +"прозрачностите и шарките ще бъдат изгубени." + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220 +msgid "Postscript Print" +msgstr "Postscript отпечатване" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG·вход" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable·Vector·Graphic·(*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape·формат по подразбиране и·W3C·стандарт" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG·Inkscape изход" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG формат с Inkscape разширения" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 msgid "SVG Output" @@ -2375,140 +2697,165 @@ msgstr "Scalable·Vector·Graphics формат, компресиран с GZip" msgid "Windows 32-bit Print" msgstr "Windows·32-битово отпечатване" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 -msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Отпечатване с използване на PDF оператори" - -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 -msgid "" -"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " -"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "" -"Използване на PDF векторни оператори, Полученото изображение обикновено е " -"по-малко както размер на файла и може да се мащабира, но шарките ще бъдат " -"изгубени.·" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "WPG Input" +msgstr "SVG·вход" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 -msgid "write error occurred" -msgstr "получена грешка при запис" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Scalable·Vector·Graphic·(*.svg)" -#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 -msgid "PDF Print" -msgstr "PDF·отпечатване" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Scalable·Vector·Graphics формат, както е дефиниран от W3C" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:100 +#: ../src/extension/system.cpp:101 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Грешка при автоматично разпознаване на формата. Файлът е отворен като SVG." +msgstr "" +"Грешка при автоматично разпознаване на формата. Файлът е отворен като SVG." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:127 +#: ../src/file.cpp:128 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827 +#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Грешка при зареждане на желания файл·%s" -#: ../src/file.cpp:239 +#: ../src/file.cpp:240 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Документа още не е запазен. Не може да бъде върнат в начално състояние." +msgstr "" +"Документа още не е запазен. Не може да бъде върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:245 +#: ../src/file.cpp:246 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "Промените ще бъдат изгубени! Сигурни ли сте че искате да презаредите документа·%s?" +msgstr "" +"Промените ще бъдат изгубени! Сигурни ли сте че искате да презаредите " +"документа·%s?" -#: ../src/file.cpp:265 +#: ../src/file.cpp:266 msgid "Document reverted." msgstr "Документа е върнат в начално състояние." -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:268 msgid "Document not reverted." msgstr "Документа·не е·върнат·в·начално·състояние." -#: ../src/file.cpp:388 +#: ../src/file.cpp:389 msgid "Select file to open" msgstr "Избор на файл за отваряне" -#: ../src/file.cpp:470 -#, c-format +#: ../src/file.cpp:466 +msgid "Vacuum <defs>" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:471 +#, fuzzy, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgstr "Премахнат·%i неизползвана дефиниция в <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Премахнат·%i неизползвана дефиниция в <defs>." +msgstr[1] "Премахнат·%i неизползвана дефиниция в <defs>." -#: ../src/file.cpp:475 +#: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Няма неизползвани дефиниции в <defs>." -#: ../src/file.cpp:501 +#: ../src/file.cpp:505 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Не е намерено Inkscape·разширение за запазване на документа·(%s).· Това" -"може да е причинено от непознато файлово разширение." +"Не е намерено Inkscape·разширение за запазване на документа·(%s).· Товаможе " +"да е причинено от непознато файлово разширение." -#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510 +#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514 msgid "Document not saved." msgstr "Документа е запазен." -#: ../src/file.cpp:509 +#: ../src/file.cpp:513 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Файлът %s·не може да бъде запазен." -#: ../src/file.cpp:519 +#: ../src/file.cpp:523 msgid "Document saved." msgstr "Документа е запазен." -#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950 +#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунка%s" -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунка-%d%s" -#: ../src/file.cpp:603 +#: ../src/file.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Избор на файл, в който да се запази" + +#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616 msgid "Select file to save to" msgstr "Избор на файл, в който да се запази" -#: ../src/file.cpp:664 +#: ../src/file.cpp:680 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Няма промени, които да бъдат запазени." -#: ../src/file.cpp:855 +#: ../src/file.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Извличане" + +#: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" msgstr "Избор на файл за внасяне" -#: ../src/file.cpp:972 +#: ../src/file.cpp:1000 msgid "Select file to export to" msgstr "Избор на файл, в който да се изнесе" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 +#: ../src/gradient-context.cpp:158 +msgid "Create default gradient" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:254 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl:·залепване ъгъла напреливката" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 +#: ../src/gradient-context.cpp:255 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift:·рисуване на преливка около началната точка" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 -#, c-format +#: ../src/gradient-context.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient" +msgstr "GIMP преливки" + +#: ../src/gradient-context.cpp:456 +#, fuzzy, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Преливказа %d·обект;·с·Ctrl за лепкав ъгъл" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Преливказа %d·обект;·с·Ctrl за лепкав ъгъл" +msgstr[1] "Преливказа %d·обект;·с·Ctrl за лепкав ъгъл" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 +#: ../src/gradient-context.cpp:460 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Избор на·обекти·на които да бъде създадена преливка." @@ -2533,14 +2880,24 @@ msgstr "Кръгова·преливка радиус" msgid "Radial gradient focus" msgstr "Кръгова·преливка фокус" +#: ../src/gradient-drag.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Преместване ръчка на възел" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Преместване ръчка на възел" + #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"%s·за:·%s%s;·влачене с·Ctrlза лепкав ъгъл,·сCtrl+Alt·за·" -"запазване на ъгъла,·с·Ctrl+Shift за мащабиране около центъра" +"%s·за:·%s%s;·влачене с·Ctrlза лепкав ъгъл,·сCtrl+Alt·за·запазване на ъгъла,·с·Ctrl+Shift за мащабиране около центъра" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 msgid " (stroke)" @@ -2555,17 +2912,19 @@ msgstr "" "отделен фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:666 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" +msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr "" -"Точката на градиента е поделена с %d·преливка;·влачене с·Shift·за " -"отделяне" -"Точката·на·градиента·е·поделена·с·%d·преливки;·влачене·с Shift за·" -"отделяне" +msgstr[0] "" +"Кръгова преливка·център·и·фокус;·влачене с·Shift·за " +"отделен фокус" +msgstr[1] "" +"Кръгова преливка·център·и·фокус;·влачене с·Shift·за " +"отделен фокус" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2595,9 +2954,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "px" msgstr "px" @@ -2615,7 +2974,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "%" msgstr "%" @@ -2713,8 +3072,8 @@ msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" -"Автоматичните запазвания за незапазени документи ще стават на " -"следните места:\n" +"Автоматичните запазвания за незапазени документи ще стават на следните " +"места:\n" #: ../src/inkscape.cpp:478 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -2803,165 +3162,126 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Commands Bar" msgstr "Лента за команди" -#: ../src/interface.cpp:776 +#: ../src/interface.cpp:768 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показване или скриване на лентата за команди (под менюто)" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Лента за контрол на инструментите" -#: ../src/interface.cpp:778 +#: ../src/interface.cpp:770 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показване или скриване лентата за контрол на инструментите" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "_Toolbox" msgstr "_Кутия с инструменти" -#: ../src/interface.cpp:780 +#: ../src/interface.cpp:772 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показване или скриване на главната кутия с инструменти (в ляво)" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "_Palette" msgstr "_Палитра" -#: ../src/interface.cpp:786 +#: ../src/interface.cpp:778 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показване или скриване на цветовата палитра" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../src/interface.cpp:788 +#: ../src/interface.cpp:780 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието (в долната част " -"на прозореца)" +msgstr "" +"Показване или скриване на лентата за състоянието (в долната част на " +"прозореца)" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:834 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Не е известен глагол·\"%s\"" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:952 +#: ../src/interface.cpp:944 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Влизане в група #%s" -#: ../src/interface.cpp:963 +#: ../src/interface.cpp:955 msgid "Go to parent" msgstr "Отиване до родителската" -#: ../src/interface.cpp:1108 +#: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Drop color" +msgstr "Фонов цвят" + +#: ../src/interface.cpp:1100 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могат да бъдат обработени·SVG·данни" -#: ../src/interface.cpp:1273 +#: ../src/interface.cpp:1139 +msgid "Drop SVG" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1199 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format msgid "Overwrite %s" msgstr "Презапис на %s" -#: ../src/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1286 #, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" -msgstr "" -"Файлът·%s·вече съществува.··Искате ли да го презапишете с този?" +msgstr "Файлът·%s·вече съществува.··Искате ли да го презапишете с този?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 msgid "_Write session file:" msgstr "_Запис на сесиен файл:" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "Избор на местоположение и файлово име" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "Задаване на файлово име" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." msgstr "%1·ви е поканил(а) на сесия за съобщения." -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "Желаете ли да приемете поканата на %1 за сесия?" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" msgstr "Приемане на поканата" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 msgid "Decline invitation" msgstr "Отказ на поканата" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 -msgid "" -"The user %1 has refused your " -"whiteboard invitation.\n" -"\n" -msgstr "" -"Потребителят·%1·отказа " -"поканата.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 -msgid "" -"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " -"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " -"user." -msgstr "" -"Все още сте свързан(а) с Jabber сървър като·%2,·и можете да " -"изпратите покана до·%1·отново, или да изпратите покана до " -"друг потребител." - -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 -msgid "" -"The user %1 is using an " -"incompatible version of Inkboard.\n" -"\n" -msgstr "" -"Потребителят·%1·използва " -"несъвместима версия на Inkboard.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 -msgid "" -"Inkscape cannot connect to %1.\n" -"\n" -"You are still connected to a Jabber server as %2." -msgstr "" -"Inkscape·не може да се свърже с·%1.\n" -"\n" -"Все още сте свързан(а) с·Jabber·сървър като·%2." - -#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key -#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have -#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. -#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 -msgid "" -"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " -"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -msgstr "" -"ID·за нов обект е·ПРАЗЕН·дори след генериране и·lookup·опити:·новия обект " -"НЯМА да бъде изпратен, нито някой от дъщерните му!" - -#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Inkboard·сесия·(%1·до·%2)" -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Избор на местоположение и файлово име" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Задаване на файлово име" - #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Влаченето на възел или дръжка е отменено." @@ -2994,7 +3314,8 @@ msgstr "Файлово име" #: ../src/main.cpp:219 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Отпечатване в посочен изходящ файл (използва се·'|·program'·за предаване)" +msgstr "" +"Отпечатване в посочен изходящ файл (използва се·'|·program'·за предаване)" #: ../src/main.cpp:224 msgid "Export document to a PNG file" @@ -3002,7 +3323,8 @@ msgstr "Извеждане на документа в PNG·файл" #: ../src/main.cpp:229 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Резолюцията, използвана за извеждане на SVG в растер (по подразбиране 90)" +msgstr "" +"Резолюцията, използвана за извеждане на SVG в растер (по подразбиране 90)" #: ../src/main.cpp:230 msgid "DPI" @@ -3013,8 +3335,8 @@ msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -"Изведената област в·SVG потребителски единици (по подразбиране работната площ; " -"0,0 е долния ляв ъгъл)" +"Изведената област в·SVG потребителски единици (по подразбиране работната " +"площ; 0,0 е долния ляв ъгъл)" #: ../src/main.cpp:235 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -3033,8 +3355,8 @@ msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" msgstr "" -"Закръгляване областта за изнасяне в растер до най-близката целочислена стойност·" -"(в·SVG·потребителски единици)" +"Закръгляване областта за изнасяне в растер до най-близката целочислена " +"стойност·(в·SVG·потребителски единици)" #: ../src/main.cpp:254 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -3066,11 +3388,14 @@ msgstr "ID" msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Изнасяне само на обекта с id за изнасяне, скриване на всички останали·(само с export-id)" +"Изнасяне само на обекта с id за изнасяне, скриване на всички останали·(само " +"с export-id)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Използване на запазени файлови имена и·DPI·за помощ при изнасяне·(само с·export-id)" +msgstr "" +"Използване на запазени файлови имена и·DPI·за помощ при изнасяне·(само " +"с·export-id)" #: ../src/main.cpp:281 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" @@ -3090,7 +3415,8 @@ msgstr "Стойност" #: ../src/main.cpp:291 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "Извеждане на документа в прост SVG файл (без sodipodi·или·inkscape маркери)" +msgstr "" +"Извеждане на документа в прост SVG файл (без sodipodi·или·inkscape маркери)" #: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PS file" @@ -3136,8 +3462,8 @@ msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" -"Запитване·за ширината·на·рисунката·или,·ако·е·зададено,·на·обекта·с --" -"query-id" +"Запитване·за ширината·на·рисунката·или,·ако·е·зададено,·на·обекта·с --query-" +"id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:340 @@ -3159,7 +3485,8 @@ msgstr "Отпечатване на папката с разширенията #: ../src/main.cpp:356 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "Показване дадените файлове един по един, преминаване на следващия с " +msgstr "" +"Показване дадените файлове един по един, преминаване на следващия с " "натискане на клавиш или движение на мишката" #: ../src/main.cpp:361 @@ -3168,7 +3495,8 @@ msgstr "Използване на новия Gtkmm·GUI интерфейс" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Премахване на неизползваните дефиниции от секциите с дефиниции на документа" +msgstr "" +"Премахване на неизползваните дефиниции от секциите с дефиниции на документа" #: ../src/main.cpp:561 msgid "" @@ -3188,176 +3516,178 @@ msgstr "_Нов" msgid "Open _Recent" msgstr "Отваряне на _последните" -#: ../src/menus-skeleton.h:54 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 msgid "_Edit" msgstr "_Редакция" -#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Поставяне на _размер" -#: ../src/menus-skeleton.h:76 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Clo_ne" msgstr "_Клониране" -#: ../src/menus-skeleton.h:93 +#: ../src/menus-skeleton.h:94 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Увеличение" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "Show/Hide" msgstr "Показване/скриване" -#: ../src/menus-skeleton.h:116 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "_Режим на показване" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "_Layer" msgstr "_Слой" -#: ../src/menus-skeleton.h:155 +#: ../src/menus-skeleton.h:156 msgid "_Object" msgstr "_Обект" -#: ../src/menus-skeleton.h:163 +#: ../src/menus-skeleton.h:164 msgid "Cli_p" msgstr "_Отрязване" -#: ../src/menus-skeleton.h:167 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:171 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Patter_n" msgstr "_Шарка" -#: ../src/menus-skeleton.h:190 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "_Path" msgstr "_Пътека" -#: ../src/menus-skeleton.h:213 +#: ../src/menus-skeleton.h:214 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:225 +#: ../src/menus-skeleton.h:226 msgid "Effe_cts" msgstr "_Ефекти" -#: ../src/menus-skeleton.h:232 +#: ../src/menus-skeleton.h:233 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Работна площ" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/menus-skeleton.h:238 +#: ../src/menus-skeleton.h:240 msgid "Tutorials" msgstr "Уроци" -#: ../src/node-context.cpp:366 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" msgstr "" -"Ctrl:·превключване типа на възлите,·залепване ъгъла на дръжката,·" -"преместване хор/верт;·Ctrl+Alt:·преместване на дръжките" +"Ctrl:·превключване типа на възлите,·залепване ъгъла на дръжката," +"·преместване хор/верт;·Ctrl+Alt:·преместване на дръжките" -#: ../src/node-context.cpp:367 +#: ../src/node-context.cpp:360 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" -"Shift:·превключване избора на възли, без залепване, завъртане на двете дръжки" +"Shift:·превключване избора на възли, без залепване, завъртане на " +"двете дръжки" -#: ../src/node-context.cpp:368 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt:·заключване дължината на дръжките;·Ctrl+Alt:·преместване на дръжките" +msgstr "" +"Alt:·заключване дължината на дръжките;·Ctrl+Alt:·преместване " +"на дръжките" -#. drag curve -#: ../src/node-context.cpp:628 +#: ../src/node-context.cpp:627 msgid "Drag curve" msgstr "Влачене на крива" -#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 +#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459 msgid "Stamp" msgstr "Отпечатване" -#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 +#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Преместване на възлите по вертикал" -#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 +#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Преместване·на·възлите·по·хоризонтал" -#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004 msgid "Move nodes" msgstr "Преместване·на·възлите" -#: ../src/nodepath.cpp:1259 +#: ../src/nodepath.cpp:1260 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" msgstr "" -"Дръжка на възел:·влачене за оформяне на крива; с·Ctrl·за залепване на " -"ъгъла;·с·Alt·за заключване на дължината;·с·Shift·за завъртане на двете " -"дръжки" +"Дръжка на възел:·влачене за оформяне на крива; с·Ctrl·за " +"залепване на ъгъла;·с·Alt·за заключване на дължината;·с·Shift·за завъртане на двете дръжки" -#: ../src/nodepath.cpp:1430 +#: ../src/nodepath.cpp:1431 msgid "Align nodes" msgstr "Равняване на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:1492 +#: ../src/nodepath.cpp:1493 msgid "Distribute nodes" msgstr "Разпределяне на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:1531 +#: ../src/nodepath.cpp:1532 msgid "Add nodes" msgstr "Добавяне на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 +#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598 msgid "Add node" msgstr "Добавяне на възел" -#: ../src/nodepath.cpp:1668 +#: ../src/nodepath.cpp:1678 msgid "Break path" msgstr "Прекъсване на път" -#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 -#: ../src/nodepath.cpp:1821 +#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819 +#: ../src/nodepath.cpp:1831 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "За съединяване, трябва да сте избрали два крайни възела" -#: ../src/nodepath.cpp:1743 +#: ../src/nodepath.cpp:1753 msgid "Close subpath" msgstr "Затваряне на подпътеката" -#: ../src/nodepath.cpp:1795 +#: ../src/nodepath.cpp:1805 msgid "Join nodes" msgstr "Съединяване на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:1842 +#: ../src/nodepath.cpp:1852 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Затваряне на подпътеката със сегмент" -#: ../src/nodepath.cpp:1896 +#: ../src/nodepath.cpp:1906 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Свързване на възлите със сегмент" -#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 +#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075 msgid "Delete nodes" msgstr "Изтриване на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:2020 +#: ../src/nodepath.cpp:2036 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Изтриване на възли, запазващи форма" -#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 +#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -3365,31 +3695,31 @@ msgstr "" "Изберете·два не-крайни възела·от пътека, между които да се изтрият " "сегменти." -#: ../src/nodepath.cpp:2189 +#: ../src/nodepath.cpp:2205 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Не може да бъде намерена пътека между възлите" -#: ../src/nodepath.cpp:2218 +#: ../src/nodepath.cpp:2234 msgid "Delete segment" msgstr "Изтриване на сегмент" -#: ../src/nodepath.cpp:2240 +#: ../src/nodepath.cpp:2256 msgid "Change segment type" msgstr "Промяна типа на сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 +#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962 msgid "Change node type" msgstr "Промяна типа на възела" -#: ../src/nodepath.cpp:3214 +#: ../src/nodepath.cpp:3237 msgid "Retract handle" msgstr "Свиване на ръчката" -#: ../src/nodepath.cpp:3262 +#: ../src/nodepath.cpp:3286 msgid "Move node handle" msgstr "Преместване ръчка на възел" -#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#: ../src/nodepath.cpp:3427 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3397,146 +3727,157 @@ msgid "" "handles" msgstr "" "Ръчка на възел:·ъгъл·%0.2f°,·дължина·%s;·с·Ctrl·за " -"лепнене на ъгъла;·с·Alt·за заключване на дължината;·с·Shift·" -"за завъртане на двете дръжки" +"лепнене на ъгъла;·с·Alt·за заключване на дължината;·с·Shift·за " +"завъртане на двете дръжки" -#: ../src/nodepath.cpp:3580 +#: ../src/nodepath.cpp:3605 msgid "Rotate nodes" msgstr "Завъртане на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:3705 +#: ../src/nodepath.cpp:3730 msgid "Scale nodes" msgstr "Мащабиране на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:3752 +#: ../src/nodepath.cpp:3777 msgid "Flip nodes" msgstr "Обръщане на възли" -#: ../src/nodepath.cpp:3917 +#: ../src/nodepath.cpp:3942 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" msgstr "" -"Възел:·влачене за промяна на пътеката;·с·Ctrl·за лепнене към" -"хоризонтал/вертикал;·с·Ctrl+Alt·за лепнене посоките на на дръжките" +"Възел:·влачене за промяна на пътеката;·с·Ctrl·за лепнене " +"къмхоризонтал/вертикал;·с·Ctrl+Alt·за лепнене посоките на на дръжките" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4120 +#: ../src/nodepath.cpp:4166 msgid "end node" msgstr "краен възел" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4125 +#: ../src/nodepath.cpp:4171 msgid "cusp" msgstr "заострен" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4128 +#: ../src/nodepath.cpp:4174 msgid "smooth" msgstr "гладък" -#: ../src/nodepath.cpp:4130 +#: ../src/nodepath.cpp:4176 msgid "symmetric" msgstr "симетричен" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4136 +#: ../src/nodepath.cpp:4182 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" -msgstr "краен възел, със заострени дръжки (влачене с Shift за разширяване)" +msgstr "" +"краен възел, със заострени дръжки (влачене с Shift за разширяване)" -#: ../src/nodepath.cpp:4138 +#: ../src/nodepath.cpp:4184 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "една заострена дръжка (влачене с Shift за разширяване)" -#: ../src/nodepath.cpp:4141 +#: ../src/nodepath.cpp:4187 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "и двете дръжки са заострени (влачене Shift за разширяване)" -#: ../src/nodepath.cpp:4153 +#: ../src/nodepath.cpp:4199 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " "rotate" msgstr "" -"Влачене·на възли или дръжките им;·Alt+влачене·на възлите за извайване;·" -"клавишите със стрелки·за преместване на възли,·<·>·за мащабиране,·" -"[·]·за завъртане" +"Влачене·на възли или дръжките им;·Alt+влачене·на възлите за " +"извайване;·клавишите със стрелки·за преместване на възли,·<·>" +"·за мащабиране,·[·]·за завъртане" -#: ../src/nodepath.cpp:4154 +#: ../src/nodepath.cpp:4200 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "Влачене·на възел или дръжките му;·клавишите със стрелки за преместване" +msgstr "" +"Влачене·на възел или дръжките му;·клавишите със стрелки за " +"преместване" -#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 +#: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Изберете един обект, за редакция на възлите или дръжките им." -#: ../src/nodepath.cpp:4181 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4227 +#, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." +msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr "" -"0·от възли·%i·са избрани.·Натискане,·Shift+натискане,·" -"или·влачене около·за избор на възли." -"0 от·възли %i са·избрани. Натискане, Shift+натискане, " -"или влачене·около за·избор·на·възли." - -#: ../src/nodepath.cpp:4187 +msgstr[0] "" +"Не са избрани обекти.·Натиснете,·натиснете със Shift,·или влачете около " +"обектите за избиране." +msgstr[1] "" +"Не са избрани обекти.·Натиснете,·натиснете със Shift,·или влачете около " +"обектите за избиране." + +#: ../src/nodepath.cpp:4233 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Влачете дръжките на обекта, за да го промените." -#: ../src/nodepath.cpp:4195 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4241 +#, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgstr "%i·от·%i·възли са избрани;·%s.·%s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "%i·от·%i·възли са избрани;·%s.·%s." +msgstr[1] "%i·от·%i·възли са избрани;·%s.·%s." -#: ../src/nodepath.cpp:4202 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4248 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr "" -"%i·от·%i·възли са избрани в·%i·от·%i·подпътеки.·%s." -"%i от %i възли·са·избрани·в %i от %i подпътеки. %s." +msgstr[0] "%i·от·%i·възли са избрани;·%s.·%s." +msgstr[1] "%i·от·%i·възли са избрани;·%s.·%s." -#: ../src/nodepath.cpp:4208 -#, c-format +#: ../src/nodepath.cpp:4254 +#, fuzzy, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." -msgstr "%i·от·%i·възли са избрани.·%s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "%i·от·%i·възли са избрани.·%s." +msgstr[1] "%i·от·%i·възли са избрани.·%s." #: ../src/object-edit.cpp:488 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" -"Настройване радиуса нахоризонталното закръгляне;·с·Ctrl·за синхронизация " -"и на вертикалния радиус" +"Настройване радиуса нахоризонталното закръгляне;·с·Ctrl·за " +"синхронизация и на вертикалния радиус" #: ../src/object-edit.cpp:494 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "" -"Настройване·радиуса·навертикално·закръгляне; с Ctrl за·синхронизация·" -"и·на·хоризонтални·радиус" +"Настройване·радиуса·навертикално·закръгляне; с Ctrl " +"за·синхронизация·и·на·хоризонтални·радиус" #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"Настройване на·ширината и височинатана правоъгълника;·с·Ctrl·за " -"заключване на пропорциите или разтягане само в една посока" +"Настройване на·ширината и височинатана правоъгълника;·с·Ctrl·за заключване на пропорциите или разтягане само в една посока" #: ../src/object-edit.cpp:681 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Настройване·ширината на елипса,·с·Ctrl·за превръщане в кръг" +msgstr "" +"Настройване·ширината на елипса,·с·Ctrl·за превръщане в кръг" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Настройване височината·на·елипса, с Ctrl за·превръщане·в·кръг" +msgstr "" +"Настройване височината·на·елипса, с Ctrl за·превръщане·в·кръг" #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" @@ -3544,8 +3885,8 @@ msgid "" "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -"Поставяне на·началната точка·на дъга или сегмент;·с·Ctrl за точен " -"ъгъл; влачене·вътре·за елипса или дъга,·отвън за сегмент" +"Поставяне на·началната точка·на дъга или сегмент;·с·Ctrl за " +"точен ъгъл; влачене·вътре·за елипса или дъга,·отвън за сегмент" #: ../src/object-edit.cpp:690 msgid "" @@ -3553,16 +3894,17 @@ msgid "" "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -"Поставяне·на крайната·точка на·дъга·или·сегмент; с Ctrl·за·точен·" -"ъгъл;·влачене вътре за·елипса·или·дъга, отвън·за·сегмент" +"Поставяне·на крайната·точка на·дъга·или·сегмент; с Ctrl·за·точен·ъгъл;·влачене вътре за·елипса·или·дъга, отвън·за·сегмент" #: ../src/object-edit.cpp:795 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" -"Настройване·радиус на връх·на звезда или полигон;·със·Shift·за закръгляне;·" -"с·Alt·за призволно" +"Настройване·радиус на връх·на звезда или полигон;·със·Shift·за " +"закръгляне;·с·Alt·за призволно" #: ../src/object-edit.cpp:798 msgid "" @@ -3570,25 +3912,25 @@ msgid "" "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" -"Настройване на основния радиус·на звездата;·с·Ctrl·за запазване " -"лъчите на звездата радиални·(без сплескване);·със Shift·за закръгляне;·" -"с·Alt·за произволно" +"Настройване на основния радиус·на звездата;·с·Ctrl·за " +"запазване лъчите на звездата радиални·(без сплескване);·със Shift·за " +"закръгляне;·с·Alt·за произволно" #: ../src/object-edit.cpp:962 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"Завиване/развиване·на спирала отвътре;·с·Ctrl·за запазване на ъгъла;·" -"с·Alt·за съсредоточаване/отклоняване" +"Завиване/развиване·на спирала отвътре;·с·Ctrl·за запазване на " +"ъгъла;·с·Alt·за съсредоточаване/отклоняване" #: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" msgstr "" -"Завиване/развиване на·спирала·отвън; с Ctrl за·запазване·на·ъгъла; " -"с Alt за·съсредоточаване/отклоняване" +"Завиване/развиване на·спирала·отвън; с Ctrl " +"за·запазване·на·ъгъла; с Alt за·съсредоточаване/отклоняване" #: ../src/object-edit.cpp:1001 msgid "Adjust the offset distance" @@ -3605,7 +3947,8 @@ msgstr "Мащабиране·на шарката за да запълн #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Завъртане·на запълването с шарка;·с·Ctrl за запазване на ъгъла" +msgstr "" +"Завъртане·на запълването с шарка;·с·Ctrl за запазване на ъгъла" #: ../src/object-edit.cpp:1060 msgid "Drag to resize the flowed text frame" @@ -3634,7 +3977,8 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Изберете·пътека(и)·за разделяне." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -msgid "Break Apart" +#, fuzzy +msgid "Break apart" msgstr "Разделяне" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 @@ -3646,92 +3990,101 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Изберете обект(и)·за превръщане в криви." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -msgid "Object to Path" +#, fuzzy +msgid "Object to path" msgstr "Обект в криви" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Няма обекти за комбиниране в криви сред избраното." -#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +#: ../src/path-chemistry.cpp:364 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Изберете·път(ища)·за обръщане." -#: ../src/path-chemistry.cpp:380 +#: ../src/path-chemistry.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Reverse path" +msgstr "Прекъсване на път" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Няма пътища за обръщане в избраното." -#: ../src/pen-context.cpp:224 +#: ../src/pen-context.cpp:222 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Рисуването спряно" -#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продължаване на избраната пътека" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Създаване на нова пътека" -#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавяне към избраната пътека" -#: ../src/pen-context.cpp:545 +#: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "Натискане·или·натискане и влачене·за затваряне и завършване на пътеката." +msgstr "" +"Натискане·или·натискане и влачене·за затваряне и завършване на " +"пътеката." -#: ../src/pen-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:565 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Натискане или натискане·и·влачене за продължаване от тази точка." +"Натискане или натискане·и·влачене за продължаване от тази " +"точка." -#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#: ../src/pen-context.cpp:1062 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " "Enter to finish the path" msgstr "" -"%s:·ъгъл·%3.2f°,·разстояние·%s;·с·Ctrl·за лепнещ ъгъл,·" -"Enter за завършване на пътеката" +"%s:·ъгъл·%3.2f°,·разстояние·%s;·с·Ctrl·за лепнещ ъгъл," +"·Enter за завършване на пътеката" -#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "" -"Дръжка на крива:·ъгъл·%3.2f°,·дължина·%s;·с·Ctrl·за лепнещ " -"ъгъл" +"Дръжка на крива:·ъгъл·%3.2f°,·дължина·%s;·с·Ctrl·за " +"лепнещ ъгъл" -#: ../src/pen-context.cpp:1099 +#: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " "with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s:·ъгъл %3.2f°,·дължина·%s;·с·Ctrl·за лепнещ ъгъл,·" -"със·Shift·за преместване само на тази дръжка" +"%s:·ъгъл %3.2f°,·дължина·%s;·с·Ctrl·за лепнещ ъгъл," +"·със·Shift·за преместване само на тази дръжка" -#: ../src/pen-context.cpp:1133 +#: ../src/pen-context.cpp:1153 msgid "Drawing finished" msgstr "Рисуването завършено" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Освободете·тук за затваряне и завършване на пътеката." -#: ../src/pencil-context.cpp:327 +#: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Ръсуване на свободна пътека" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 +#: ../src/pencil-context.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Влачене·за продължаване на пътеката от тази точка." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 +#: ../src/pencil-context.cpp:384 msgid "Finishing freehand" msgstr "Завършване на свободната линия" @@ -3752,47 +4105,51 @@ msgstr "" "Inkscape·ще продължи с настройките по подразбиране.\n" "Нови настройки няма да се запазват." -#: ../src/rect-context.cpp:377 +#: ../src/rect-context.cpp:373 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -"Ctrl:·за да направите квадрат или правоъгълник с кратни страни,·със заоблени ъгли" +"Ctrl:·за да направите квадрат или правоъгълник с кратни страни,·със " +"заоблени ъгли" -#: ../src/rect-context.cpp:472 +#: ../src/rect-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" "ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Правоъгълник: %s × %s; с Ctrl можете да го направите квадрат или с " -"кратни страни; със Shift да рисувате около началната точка" +"Правоъгълник: %s × %s; с Ctrl можете да го направите " +"квадрат или с кратни страни; със Shift да рисувате около началната " +"точка" -#: ../src/rect-context.cpp:490 +#: ../src/rect-context.cpp:491 msgid "Create rectangle" msgstr "Създаване на правоъгълник" -#: ../src/select-context.cpp:226 +#: ../src/select-context.cpp:227 msgid "Move canceled." msgstr "Преместването отменено." -#: ../src/select-context.cpp:234 +#: ../src/select-context.cpp:235 msgid "Selection canceled." msgstr "Избирането отменено." -#: ../src/select-context.cpp:627 +#: ../src/select-context.cpp:647 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" msgstr "Ctrl:·избиране в групи,·преместване хор/верт" -#: ../src/select-context.cpp:628 +#: ../src/select-context.cpp:648 msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" -msgstr "Shift:·превключване на избирането,·задължителна гумена лента,·забрана на късането" +msgstr "" +"Shift:·превключване на избирането,·задължителна гумена лента,·забрана " +"на късането" -#: ../src/select-context.cpp:629 +#: ../src/select-context.cpp:649 msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "Alt:·избор на долното,·преместване на избраното" -#: ../src/select-context.cpp:783 +#: ../src/select-context.cpp:816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Избраният обект не е група. Не може да се влезе." @@ -3804,7 +4161,7 @@ msgstr "Изтриване на текста" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Нищоне беше изтрито." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:940 msgid "Delete" msgstr "Триене" @@ -3813,7 +4170,7 @@ msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Избор на·обект(и)·за размножаване." #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482 msgid "Duplicate" msgstr "Размножаване" @@ -3841,7 +4198,7 @@ msgstr "Изберете·група·за разделяне." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "няма групи·за разделяне в избраното." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 msgid "Ungroup" msgstr "Разделяне" @@ -3854,7 +4211,8 @@ msgstr "Изберете обект(и)·за повдигане." msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Не можете да повдигате/снижавате обекти от·различни групи·или·слоеве." +"Не можете да повдигате/снижавате обекти от·различни групи·или·слоеве." #: ../src/selection-chemistry.cpp:674 msgid "Raise" @@ -3961,7 +4319,8 @@ msgstr "Завъртане с·90°Â·Ð§Ð¡" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Завъртане·с 90° ОЧС" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 msgid "Rotate" msgstr "Завъртане" @@ -3969,7 +4328,8 @@ msgstr "Завъртане" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Въртене по пиксели" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 msgid "Scale" msgstr "Мащабиране" @@ -3986,7 +4346,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Преместване·по·хоризонтал" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:347 +#: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 msgid "Move" msgstr "Преместване" @@ -4020,83 +4380,86 @@ msgid "" "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Изберете·клонинг·до чиито оригинал да отидете.·Изберете·свързано отместване·" -"до чиито източник да отидете.·Изберете·текст по пътека·до чиято пътека да отидете.·" -"Изберете·излят текст·до чиято рамка да отидете." +"Изберете·клонинг·до чиито оригинал да отидете.·Изберете·свързано " +"отместване·до чиито източник да отидете.·Изберете·текст по пътека·до чиято пътека да отидете.·Изберете·излят текст·до чиято рамка да " +"отидете." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -"Не могат да бъдат намерени·обектите за избиране·(осиротял клонинг,·отместване,·" -"текст по пътека,·излят текст?)" +"Не могат да бъдат намерени·обектите за избиране·(осиротял клонинг," +"·отместване,·текст по пътека,·излят текст?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" -"Обектът, който опитвате да изберете·не е видим·(той е в·<" -"defs>)" +"Обектът, който опитвате да изберете·не е видим·(той е в·<defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Изберете·обект(и)·за превръщане в шарка." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 msgid "Objects to pattern" msgstr "Обекти в шарка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Изберете обект, запълнен с шарка от който са извлечете обекти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Няма запълвания с шарка·в избраното." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 msgid "Pattern to objects" msgstr "Шарка в обекти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Изберете·обект(и)·на който да направите растерно копие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 msgid "Create bitmap" msgstr "Създаване на растер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Изберете·обект(и)·от които да създадете път на отрязване или маска." +msgstr "" +"Изберете·обект(и)·от които да създадете път на отрязване или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Изберете обект маска и обект(и)·върху който да го приложите." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 msgid "Set clipping path" msgstr "Задаване път на отрязване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 msgid "Set mask" msgstr "Задаване на маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Изберете·обект(и)·от който да премахнете пътя на отрязване или маската." +msgstr "" +"Изберете·обект(и)·от който да премахнете пътя на отрязване или " +"маската." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 msgid "Release clipping path" msgstr "Освободете пътя на отрязване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 msgid "Release mask" msgstr "Освободете маската" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "Fit page to selection" msgstr "Напасване страницата към избраното" @@ -4110,7 +4473,7 @@ msgstr "Кръг" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -4130,7 +4493,7 @@ msgstr "Линия" msgid "Path" msgstr "Път" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" @@ -4140,7 +4503,7 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" @@ -4150,26 +4513,28 @@ msgstr "Път на отместване" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Star" msgstr "Звезда" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Натиснете избраното за да превключите дръжките за мащабиране и завъртане" +msgstr "" +"Натиснете избраното за да превключите дръжките за мащабиране и завъртане" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" -"Не са избрани обекти.·Натиснете,·натиснете със Shift,·или влачете около обектите за избиране." +"Не са избрани обекти.·Натиснете,·натиснете със Shift,·или влачете около " +"обектите за избиране." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" @@ -4201,14 +4566,18 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr "·в група·%s·(%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " in %i parents (%s)" -msgstr "·в·%i·родителски·(%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "·в·%i·родителски·(%s)" +msgstr[1] "·в·%i·родителски·(%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " in %i layers" -msgstr "·в·%i·слоя" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "·в·%i·слоя" +msgstr[1] "·в·%i·слоя" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -4224,64 +4593,74 @@ msgstr "Използвайте Shift+D за да видите рамка #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i object selected" -msgstr "%i·обект е избран" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i·обект е избран" +msgstr[1] "%i·обект е избран" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of type %s" -msgstr "%i·обект от тип·%s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "%i·обект от тип·%s" +msgstr[1] "%i·обект от тип·%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s" -msgstr "%i·обект от типове·%s,·%s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "%i·обект от типове·%s,·%s" +msgstr[1] "%i·обект от типове·%s,·%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" -msgstr "%i·обект от типове·%s,·%s,·%s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "%i·обект от типове·%s,·%s,·%s" +msgstr[1] "%i·обект от типове·%s,·%s,·%s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%i object of %i types" -msgstr "%i·обект от·%i типове" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "%i·обект от·%i типове" +msgstr[1] "%i·обект от·%i типове" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s.·%s." -#: ../src/seltrans.cpp:227 +#: ../src/seltrans.cpp:228 msgid "Set center" msgstr "Задаване на център" -#: ../src/seltrans.cpp:356 +#: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 msgid "Skew" msgstr "Накланяне" -#: ../src/seltrans.cpp:477 +#: ../src/seltrans.cpp:481 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "" -"Център·на завъртане и накланяне: влачете за преместване; " -"мащабирането със Shift също използва този център" +"Център·на завъртане и накланяне: влачете за преместване; мащабирането " +"със Shift също използва този център" -#: ../src/seltrans.cpp:504 +#: ../src/seltrans.cpp:508 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Сплесква или разтяга·избраното;·с·Ctrl·за равномерно мащабиране;·" -"със·Shift·за мащабиране около центъра на завъртане" +"Сплесква или разтяга·избраното;·с·Ctrl·за равномерно " +"мащабиране;·със·Shift·за мащабиране около центъра на завъртане" -#: ../src/seltrans.cpp:505 +#: ../src/seltrans.cpp:509 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -4289,58 +4668,60 @@ msgstr "" "Мащабиране·на избраното;·с·Ctrl за равномерно;·със·Shift за мащабиране около центъра на завъртане" -#: ../src/seltrans.cpp:509 +#: ../src/seltrans.cpp:513 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -"Накланя·избраното;·с·Ctrl·за залепване на ъгъла;·със Shift·за " -"накланяне около противоположната страна" +"Накланя·избраното;·с·Ctrl·за залепване на ъгъла;·със Shift·за накланяне около противоположната страна" -#: ../src/seltrans.cpp:510 +#: ../src/seltrans.cpp:514 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Завъртане·на избраното;·с·Ctrl·за залепващ ъгъл;·със·Shift·" -"за завъртане около срещуположния ъгъл" +"Завъртане·на избраното;·с·Ctrl·за залепващ ъгъл;·със·Shift·за завъртане около срещуположния ъгъл" -#: ../src/seltrans.cpp:641 +#: ../src/seltrans.cpp:643 msgid "Reset center" msgstr "Връщане на центъра" -#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 +#: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Мащабиране с:·%0.2f%%·x·%0.2f%%;·с·Ctrl·за запазване на пропорциите" +msgstr "" +"Мащабиране с:·%0.2f%%·x·%0.2f%%;·с·Ctrl·за запазване на " +"пропорциите" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1090 +#: ../src/seltrans.cpp:1094 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Накланяне с:·%0.2f°;·с·Ctrl·за лепнещи ъгли" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1139 +#: ../src/seltrans.cpp:1143 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Завъртане с:·%0.2f°;·с·Ctrl·за лепнещи ъгли" -#: ../src/seltrans.cpp:1183 +#: ../src/seltrans.cpp:1187 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Преместване на ·центъра·до·%s,·%s" -#: ../src/seltrans.cpp:1441 +#: ../src/seltrans.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "" -"Преместване·с·%s,·%s;·с·Ctrl за запазване на хоризонтал/вертикал;·" -"със·Shift·за изключване на лепненето" +"Преместване·с·%s,·%s;·с·Ctrl за запазване на хоризонтал/" +"вертикал;·със·Shift·за изключване на лепненето" #: ../src/slideshow.cpp:89 msgid "Inkscape slideshow" @@ -4385,14 +4766,23 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "Изливане в изключената форма" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Flowed text (%d character)" -msgstr "Излян текст·(%d·знак)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Излян текст·(%d·знак)" +msgstr[1] "Излян текст·(%d·знак)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgstr "Свързан излян·текст (%d знак)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "Свързан излян·текст (%d знак)" +msgstr[1] "Свързан излян·текст (%d знак)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Превръщане на текста в криви" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -4421,11 +4811,13 @@ msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Изображение·%d·×·%d:·%s" #: ../src/sp-item-group.cpp:693 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Group of %d object" -msgstr "Група·от·%d·обект" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "Група·от·%d·обект" +msgstr[1] "Група·от·%d·обект" -#: ../src/sp-item.cpp:847 +#: ../src/sp-item.cpp:848 msgid "Object" msgstr "Обект" @@ -4434,29 +4826,31 @@ msgid "Line" msgstr "Линия" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:423 +#: ../src/sp-offset.cpp:430 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Свързано отместване,·%s·с·%f·pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "outset" msgstr "разширяване" -#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 msgid "inset" msgstr "свиване" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:434 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Динамично отместване,·%s·с·%f·pt" #: ../src/sp-path.cpp:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Path (%i node)" -msgstr "Път·(%i·възел)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "Път·(%i·възел)" +msgstr[1] "Път·(%i·възел)" #: ../src/sp-polygon.cpp:233 msgid "Polygon" @@ -4478,31 +4872,37 @@ msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Спирала с %3f·обиколки" #: ../src/sp-star.cpp:279 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Star with %d vertex" -msgstr "Звезда·с·%d·върха" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "Звезда·с·%d·върха" +msgstr[1] "Звезда·с·%d·върха" #: ../src/sp-star.cpp:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Polygon with %d vertex" -msgstr "Полигон с·%d·върха" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "Полигон с·%d·върха" +msgstr[1] "Полигон с·%d·върха" -#: ../src/sp-switch.cpp:96 -#, c-format +#: ../src/sp-switch.cpp:100 +#, fuzzy, c-format msgid "Conditional group of %d object" -msgstr "Условна група·от·%d·обект" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "Условна група·от·%d·обект" +msgstr[1] "Условна група·от·%d·обект" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 +#: ../src/sp-text.cpp:413 msgid "<no name found>" msgstr "<не е намерено име>" -#: ../src/sp-text.cpp:417 +#: ../src/sp-text.cpp:419 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Текст по пътека·(%s,·%s)" -#: ../src/sp-text.cpp:418 +#: ../src/sp-text.cpp:420 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Текст·(%s,·%s)" @@ -4522,20 +4922,24 @@ msgstr "Копие·на:·%s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Осиротяло копие" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:331 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl:·лепкав ъгъл" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 +#: ../src/spiral-context.cpp:333 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt:·заключване радиуса на спиралата" -#: ../src/spiral-context.cpp:443 +#: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спирала:·радиус·%s,·ъгъл·%5g°; с·Ctrlза лепкав ъгъл" +msgstr "Спирала:·радиус·%s,·ъгъл·%5g°; с·Ctrlза лепкав ъгъл" + +#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Create spiral" +msgstr "Създаване на растер" #: ../src/splivarot.cpp:66 msgid "Union" @@ -4558,7 +4962,8 @@ msgid "Division" msgstr "Разделяне" #: ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Cut Path" +#, fuzzy +msgid "Cut path" msgstr "Прерязване на път" #: ../src/splivarot.cpp:110 @@ -4570,16 +4975,16 @@ msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." msgstr "" -"Изберете·точно·2·пътя·за изпълняване на разлика,·XOR,·разделяне,·" -"или прерязване на път." +"Изберете·точно·2·пътя·за изпълняване на разлика,·XOR,·разделяне,·или " +"прерязване на път." #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Не може да се определи z-подреждане·на обекти избрани за·" -"разлика,·XOR,·разделяне,·или прерязване на път." +"Не може да се определи z-подреждане·на обекти избрани за·разлика,·XOR," +"·разделяне,·или прерязване на път." #: ../src/splivarot.cpp:178 msgid "" @@ -4587,56 +4992,96 @@ msgid "" msgstr "" "Един от обектите·не е път,·не могат да се приложат булеви операции." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:559 -msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Изберете·път(ища) за очертаване." +#: ../src/splivarot.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Изберете обект(и)·за превръщане в криви." + +#: ../src/splivarot.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Превръщане на текста в криви" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:838 -msgid "No stroked paths to outline in the selection." +#: ../src/splivarot.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Няма начертаи пътища·за очертаване на избраното." -#: ../src/splivarot.cpp:922 +#: ../src/splivarot.cpp:934 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Избрания обект·не е път,·не може да се свие/разшири." -#: ../src/splivarot.cpp:1132 +#: ../src/splivarot.cpp:1054 ../src/splivarot.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "Create linked offset" +msgstr "Създаване на елипса" + +#: ../src/splivarot.cpp:1055 ../src/splivarot.cpp:1123 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1150 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Изберете път(ища)·за свиване/разширяване." -#: ../src/splivarot.cpp:1350 +#: ../src/splivarot.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Outset path" +msgstr "Път на отместване" + +#: ../src/splivarot.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Inset path" +msgstr "Път на отместване" + +#: ../src/splivarot.cpp:1369 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Няма пътища·за свиване/разширяване в избраното." -#: ../src/splivarot.cpp:1520 +#: ../src/splivarot.cpp:1553 +#, c-format +msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1565 +#, c-format +msgid "Done - %d paths simplified." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1581 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Изберете·път(ища) за опростяване." -#: ../src/splivarot.cpp:1534 +#: ../src/splivarot.cpp:1595 msgid "Simplify" msgstr "Опростяване" -#: ../src/splivarot.cpp:1536 +#: ../src/splivarot.cpp:1597 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Няма пътища·за опростяване в избраното." -#: ../src/star-context.cpp:347 +#: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl:·лепкав ъгъл;·държи лъчите радиални" -#: ../src/star-context.cpp:452 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Полигон:·радиус·%s,·ъгъл·%5g°;·с·Ctrl·за лепкав ъгъл" -#: ../src/star-context.cpp:453 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Звезда:·радиус·%s,·ъгъл·%5g°;·с·Ctrl·за лепкав ъгъл" +#: ../src/star-context.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Create star" +msgstr "Създаване на растер" + #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Изберете·текст и път·за поставяне на текст по път." @@ -4646,12 +5091,14 @@ msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Текстовия обект·вече е разположен по път.·Първо го махнете от пътя.·" -"Използвайте·Shift+D·за да погледнете пътя." +"Текстовия обект·вече е разположен по път.·Първо го махнете от пътя." +"·Използвайте·Shift+D·за да погледнете пътя." #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." -msgstr "Не можете да разположите излян текст по път.·Променете излятия текст в обикновен първо." +msgstr "" +"Не можете да разположите излян текст по път.·Променете излятия текст в " +"обикновен първо." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:110 @@ -4662,6 +5109,10 @@ msgstr "" "Не можете да сложите текст на правоъгълник в тази версия.·Първо превърнете " "правоъгълника в път." +#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 +msgid "Put text on path" +msgstr "" + #: ../src/text-chemistry.cpp:169 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Изберете·текст по път·за да го премахнете от пътя." @@ -4670,10 +5121,18 @@ msgstr "Изберете·текст по път·за да го прем msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Няма текстове по пътища·в избраното." +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 +msgid "Remove text from path" +msgstr "" + #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Изберете·текст(ове)·от които да премахнете кърнинга." +#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4147 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "" + #: ../src/text-chemistry.cpp:262 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " @@ -4682,47 +5141,74 @@ msgstr "" "Изберете·текст·и един или повече пътища или форми·за изливане " "на текст в рамка." +#: ../src/text-chemistry.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Създаден е излян текст." + #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Изберете·излян текст·за да го освободите." -#: ../src/text-context.cpp:460 +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Излян текст" + +#: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "Натискане за да редактиране на текста,·влачене·за избиране част от него." +msgstr "" +"Натискане за да редактиране на текста,·влачене·за избиране " +"част от него." -#: ../src/text-context.cpp:462 +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Натисканеза редактиране на изляния текст,·влачене·за избиране на част от него." +"Натисканеза редактиране на изляния текст,·влачене·за избиране " +"на част от него." + +#: ../src/text-context.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Create text" +msgstr "Изтриване на текста" -#: ../src/text-context.cpp:539 +#: ../src/text-context.cpp:527 msgid "Non-printable character" msgstr "Непечатаем знак" -#: ../src/text-context.cpp:589 +#: ../src/text-context.cpp:542 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:577 #, c-format msgid "Unicode: %s: %s" msgstr "Уникод:·%s:·%s" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 +#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 msgid "Unicode: " msgstr "Уникод: " -#: ../src/text-context.cpp:673 +#: ../src/text-context.cpp:656 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Рамка на излян текст:·%s·×·%s" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Написване на текст;·Enter за преминаване на нов ред." -#: ../src/text-context.cpp:716 +#: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Flowed text is created." msgstr "Създаден е излян текст." -#: ../src/text-context.cpp:720 +#: ../src/text-context.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Create flowed text" +msgstr "Излян текст" + +#: ../src/text-context.cpp:703 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -4730,63 +5216,140 @@ msgstr "" "Рамката е·твърде малка·за текущия размер на шрифта.·Не е създаден " "излят текст." -#: ../src/text-context.cpp:846 +#: ../src/text-context.cpp:829 msgid "No-break space" msgstr "Непрекъсваемо пространство" -#: ../src/text-context.cpp:1475 -msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Напишете излят текст;·Enter за започване на нов параграф." +#: ../src/text-context.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Непрекъсваемо пространство" -#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/text-context.cpp:868 +msgid "Make bold" msgstr "" -"Натиснете·за избиране или създаване на текст,·влачене за създаване" -"на излян текст;·и тогава пишете." -#: ../src/tools-switch.cpp:133 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." +#: ../src/text-context.cpp:886 +msgid "Make italic" msgstr "" -"За редактиране на пътя,·натиснете,·Shift+натискане,·или·влачене " -"около·възлите за избирането им,·после·влачене·на възли и дръжки.·" -"Натиснете·обект за да го изберете." -#: ../src/tools-switch.cpp:139 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Влачете·за създаване на правоъгълник.·Влачете контролнитеза заобляне на " -"ъглите и преоразмеряване.·Натиснете·за избиране." +#: ../src/text-context.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "New line" +msgstr "Центриране на редовете" + +#: ../src/text-context.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Непрекъсваемо пространство" + +#: ../src/text-context.cpp:955 +msgid "Kern to the left" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:975 +msgid "Kern to the right" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:995 +msgid "Kern up" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1016 +msgid "Kern down" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1072 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Завъртане на възли" + +#: ../src/text-context.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Междуредие:" + +#: ../src/text-context.cpp:1118 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Междуредие:" + +#: ../src/text-context.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Задаване на разстояние:" + +#: ../src/text-context.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Paste text" +msgstr "Поставяне на стил" + +#: ../src/text-context.cpp:1462 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "Напишете излят текст;·Enter за започване на нов параграф." + +#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Натиснете·за избиране или създаване на текст,·влачене за " +"създаванена излян текст;·и тогава пишете." + +#: ../src/text-context.cpp:1570 +#, fuzzy +msgid "Type text" +msgstr "_Тип: " + +#: ../src/tools-switch.cpp:133 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"За редактиране на пътя,·натиснете,·Shift+натискане," +"·или·влачене около·възлите за избирането им,·после·влачене·на " +"възли и дръжки.·Натиснете·обект за да го изберете." + +#: ../src/tools-switch.cpp:139 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Влачете·за създаване на правоъгълник.·Влачете контролнитеза " +"заобляне на ъглите и преоразмеряване.·Натиснете·за избиране." #: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" -"Влачете·за създаване на елипса.·Влачете контролите·за да направите " -"дъга или сегмент.·Натиснете·за иабиране." +"Влачете·за създаване на елипса.·Влачете контролите·за да " +"направите дъга или сегмент.·Натиснете·за иабиране." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" -"Влачете·за създаване на звезда.·Влачете контролите·за промяна на формата.·" -"Натиснете·за избиране." +"Влачете·за създаване на звезда.·Влачете контролите·за промяна " +"на формата.·Натиснете·за избиране." #: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" -"Влачете за·създаване·на·спирала. Влачете·контролите за·промяна·на·формата. " -"Натиснете за·избиране." +"Влачете за·създаване·на·спирала. Влачете·контролите " +"за·промяна·на·формата. Натиснете за·избиране." #: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" @@ -4801,32 +5364,33 @@ msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." msgstr "" -"Натиснете или·натиснете и влачете·за започване на път;·с·Shift·за " -"продължаване на избран път." +"Натиснете или·натиснете и влачете·за започване на път;" +"·с·Shift·за продължаване на избран път." #: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " "keys adjust width, up/down adjust angle." msgstr "" -"Влачете·за да нарисувате калиграфска черта.·Ляв/десен·клавиш ·" -"със стрелка настройва ширината,·нагоре/надолу·променят ъгъла." +"Влачете·за да нарисувате калиграфска черта.·Ляв/десен·клавиш ·със стрелка настройва ширината,·нагоре/надолу·променят ъгъла." #: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" -"Влачете·или·натиснете двойно·за създаване на преливка на избраните " -"обекти, с с влачене на дръжките·се настройват преливки." +"Влачете·или·натиснете двойно·за създаване на преливка на " +"избраните обекти, с с влачене на дръжките·се настройват преливки." #: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "" -"Натиснете или·влачете около област·за приближаване,·Shift+натискане·за " -"отдалечаване." +"Натиснете или·влачете около област·за приближаване,·Shift" +"+натискане·за отдалечаване." #: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." @@ -4855,19 +5419,23 @@ msgstr "Изберете едно изображение и една или по msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Трасиране: Няма активна работна площ" -#: ../src/trace/trace.cpp:330 +#: ../src/trace/trace.cpp:331 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Невалиден SIOX·резултат" -#: ../src/trace/trace.cpp:435 +#: ../src/trace/trace.cpp:436 msgid "Trace: No active document" msgstr "Трасиране:·Няма активен документ" -#: ../src/trace/trace.cpp:458 +#: ../src/trace/trace.cpp:459 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Трасиране:·Изображението няма растерни данни" -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/trace/trace.cpp:466 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Трасиране:·Готово: Създадени са %ld възела" @@ -4887,8 +5455,13 @@ msgstr "_Избор на това" msgid "_Create Link" msgstr "_Създаване на връзка" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Create link" +msgstr "_Създаване на връзка" + #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 msgid "_Ungroup" msgstr "_Разгрупиране" @@ -4952,13 +5525,23 @@ msgstr "_Лиценз" msgid "about.svg" msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 +msgid "Align" +msgstr "Равняване" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760 +msgid "Distribute" +msgstr "Разпределяне" + #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимална хоризонтална празнина (в пиксели) между обектите" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617 msgid "H:" msgstr "Ð¥:" @@ -4971,180 +5554,201 @@ msgstr "Минимална·вертикална·празнина·(в·пик msgid "V:" msgstr "В:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 -msgid "Align" -msgstr "Равняване" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -msgid "Distribute" -msgstr "Разпределяне" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761 msgid "Remove overlaps" msgstr "Премахване на припокриването" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Красиво подреждане на избраната мрежа от връзки" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Unclump" +msgstr "·_Разбиване" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Randomize positions" +msgstr "Произволност:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Разпределяне на възли" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Align text baselines" +msgstr "Равняване на левите страни" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" msgstr "Разположение на мрежата връзки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763 msgid "Nodes" msgstr "Възли" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 msgid "Relative to: " msgstr "Спрямо:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" msgstr "Равняване десните страни на обекти по лявата на котва" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777 msgid "Align left sides" msgstr "Равняване на левите страни" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Центриране по вертикал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783 msgid "Align right sides" msgstr "Равняване·на·десните·страни" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" msgstr "Равняване·левите·страни·на·обекти·по·дясната·на·котва" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" msgstr "Равняване·долните·страни·на·обекти·по·горната·на·котва" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792 msgid "Align tops" msgstr "Равняване·на·върховете" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центриране·по·хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Align bottoms" msgstr "Равняване·на·долните·страни" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" msgstr "Равняване·горните·страни·на·обекти·по·долната·на·котва" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806 msgid "Align baseline anchors of texts vertically" msgstr "Равняване базите на текстовете по вертикал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Равняване·базите·на·текстовете·по хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Равни хоризонтални отстояния между обектите" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 msgid "Distribute left sides equidistantly" msgstr "Разпределяне на левите страни на равни разстояния" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Разпределяне·на·центровете·на·равни·разстояния по хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Distribute right sides equidistantly" msgstr "Разпределяне·на·десните·страни·на·равни·разстояния" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Равни·вертикални·отстояния·между·обектите" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832 msgid "Distribute tops equidistantly" msgstr "Разпределяне на горните страни на равни разстояния" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Разпределяне на центровете на равни разстояния·по·вертикал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute bottoms equidistantly" msgstr "Разпределяне на долните страни на равни разстояния" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Разпределяне базите на текстовете по хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" msgstr "Разпределяне·базите·на·текстовете·по·веертикал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Произволни центрове в двете посоки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Освобождаване на обектите: опит за уеднаквяване разстоянията между границите им." +msgstr "" +"Освобождаване на обектите: опит за уеднаквяване разстоянията между границите " +"им." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" -"Преместване на обектите колкото е възможно по-малко така че границите им да не се " -"застъпват" +"Преместване на обектите колкото е възможно по-малко така че границите им да " +"не се застъпват" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Красиво подреждане на избраната мрежа от връзки" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Align selected nodes horizontally" msgstr "Равняване избраните възли по хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Align selected nodes vertically" msgstr "Равняване·избраните·възли·по·вертикал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Разпределяне на избраните връзки по хоризонтал" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Разпределяне·на·избраните·връзки·по·вертикал" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Last selected" msgstr "Последно избрани" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 msgid "First selected" msgstr "Първоначално избрани" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Biggest item" msgstr "Най-голямо" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 msgid "Smallest item" msgstr "Най-малко" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 msgid "Drawing" msgstr "Рисунка" @@ -5164,311 +5768,352 @@ msgstr "Dublin·Core·Entities" msgid "License" msgstr "Лиценз" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Grid/Guides" msgstr "Мрежа/Водачи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Snap" msgstr "Лепнене" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Back_ground:" msgstr "_Фон:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Background color" msgstr "Фонов цвят" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" -"Цвят и прозрачност на фона на страницата (използва се също за извличане на растер)" +"Цвят и прозрачност на фона на страницата (използва се също за извличане на " +"растер)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "Show page _border" msgstr "Показване _рамката на страницата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ако е зададено, се виждат правоъгълни очертания на страницата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Рамка _над рисунката" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ако е маркирано, рамката е винаги над рисунката" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Border _color:" msgstr "_Цвят на рамката:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200 msgid "Page border color" msgstr "Цвят на рамката на страницата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 msgid "Color of the page border" msgstr "Цвет на рамката на страницата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Показване сянка на рамката" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Ако е маркирано, рамката на страницата има сянка от дясната и долната страни" +msgstr "" +"Ако е маркирано, рамката на страницата има сянка от дясната и долната страни" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Default _units:" msgstr "_Единици по подразбиране:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211 msgid "Format" msgstr "Формат" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "_Show grid" msgstr "_Показване на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 msgid "Show or hide grid" msgstr "Показва или скрива мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "··тип:·" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Normal (2D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 +msgid "Axonometric (3D)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "" +"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " +"the projection of a primary axis." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" msgstr "_Единици мрежата:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "_Origin X:" msgstr "_Начало X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата по хоризонтал на началото на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Н_ачало·Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата·по·вертикал·на·началото·на·мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Spacing _X:" msgstr "Разстояния _X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "Distance of vertical grid lines" msgstr "Разстояние между вертикалните линии на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Разстояния·_Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Разстояние·между·хоризонталните·линии·на·мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle X:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle Z:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Цвят на линиите:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line color" msgstr "Цвят·на·линиите" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвят на линиите на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвят на _големите линии:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвят·на·големите·линии" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвят·на·големите (подчертани) линии на мрежата" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "_Major grid line every:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 msgid "lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show _guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 msgid "Show or hide guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guide co_lor:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 msgid "Guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 msgid "Color of guidelines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "_Highlight color:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "_Snap bounding boxes to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Snap nodes _to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "Snap the nodes of objects to other objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 msgid "Snap to object _paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap to other object paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "Snap to object _nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap to other object nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Snap s_ensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Always snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 msgid "" "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 msgid "Snap _bounding boxes to grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 msgid "Snap nodes to _grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Snap sens_itivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Controls max. snapping distance from grid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334 msgid "Snap bounding boxes to g_uides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337 msgid "Snap p_oints to guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "Snap sensiti_vity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "" "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 msgid "Object Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 msgid "Grid Snapping" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 msgid "Guide Snapping" msgstr "" @@ -5488,27 +6133,27 @@ msgstr "" msgid "Parameters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458 msgid "No preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559 msgid "too large for preview" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 msgid "All Images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 msgid "All Files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 msgid "All Inkscape Files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 msgid "Guess from extension" msgstr "" @@ -5517,43 +6162,43 @@ msgstr "" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 msgid "Source left bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 msgid "Source top bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 msgid "Source right bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 msgid "Source bottom bound" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 msgid "Source width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 msgid "Source height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 msgid "Destination width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 msgid "Destination height" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 msgid "Dots per inch resolution" msgstr "" @@ -5561,27 +6206,27 @@ msgstr "" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 msgid "Document" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 msgid "Cairo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 msgid "Destination" msgstr "" @@ -5601,713 +6246,764 @@ msgstr "" msgid "Find" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Scrolling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 msgid "Scroll by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Acceleration:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Autoscrolling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Speed:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Steps" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "> and < scale by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "degrees" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Show selection cue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Enable gradient editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "Create new objects with:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Last used style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "This tool's own style:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Take from selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Keep selected" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Selector" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "When transforming, show:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Box outline" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "No per-object selection indication" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Mark" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Default scale origin:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Opposite bounding box edge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Farthest opposite node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Node" msgstr "" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 msgid "Zoom" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Shapes" msgstr "" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Tolerance:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Pen" msgstr "" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Gradient" msgstr "" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Connector" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Dropper" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Save window geometry" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Aggressive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " "format)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Dialogs on top:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Move in parallel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Stay unmoved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Move according to transform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Are unlinked" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Are deleted" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " "original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Scale stroke width" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Transform gradients" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Transform patterns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Optimized" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Preserved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Store transformation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Average quality" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "Gaussian blur quality for display:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Select only within current layer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Ignore locked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Selecting" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Default export resolution:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Import bitmap as " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Max recent documents:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Simplification threshold:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "2x2" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "4x4" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "8x8" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "16x16" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Clipping and masking:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Remove clipping path or mask after applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Misc" msgstr "" @@ -6342,11 +7038,11 @@ msgstr "" msgid "Recalculate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "Ready." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -6749,6 +7445,10 @@ msgstr "" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" msgstr "" @@ -6947,69 +7647,69 @@ msgstr "" #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 msgid "Cursor coordinates" msgstr "" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7018,12 +7718,12 @@ msgid "" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Close _without saving" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -7083,7 +7783,7 @@ msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 msgid "Nothing selected" msgstr "" @@ -7159,19 +7859,6 @@ msgstr "" msgid "Unset" msgstr "" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 msgid "Flat color fill" msgstr "" @@ -7241,10 +7928,13 @@ msgid "Paste color" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 msgid "Make fill opaque" msgstr "" @@ -7252,86 +7942,143 @@ msgstr "" msgid "Make stroke opaque" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "Remove fill" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "Remove stroke" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 +msgid "Apply last set color to fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -msgid "Remove" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Красиво подреждане на избраната мрежа от връзки" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Invert fill" +msgstr "Обръщане:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Invert stroke" +msgstr "·(линия)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +msgid "White fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "White stroke" +msgstr "·(линия)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +msgid "Black fill" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Black stroke" +msgstr "·(линия)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Paste fill" +msgstr "Поставяне на размер" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Paste stroke" +msgstr "Поставяне на стил" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 msgid "Master opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 msgid " (averaged)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 msgid "0 (transparent)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Име:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 msgid "Page orientation:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "_Landscape" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "_Portrait" msgstr "" -#. Custom paper frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 msgid "Custom size" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "_Fit page to selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "U_nits:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 msgid "Width of paper" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "_Height:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 msgid "Height of paper" msgstr "" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Set page size" +msgstr "Поставяне на размер" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" @@ -7352,1427 +8099,1439 @@ msgstr "" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1093 +#: ../src/verbs.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Move to next layer" +msgstr "Повдигане до следващия слой" + +#: ../src/verbs.cpp:1098 msgid "Moved to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1095 +#: ../src/verbs.cpp:1100 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "" -#. TODO: annotate -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Move to previous layer" +msgstr "Снижаване до предишния слой" + +#: ../src/verbs.cpp:1110 msgid "Moved to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1107 +#: ../src/verbs.cpp:1112 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213 msgid "No current layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 +#: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1154 -msgid "Layer to Top" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Layer to top" +msgstr "Повдигане най-отгоре" -#: ../src/verbs.cpp:1158 -msgid "Raise Layer" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Raise layer" +msgstr "Преименуван слой" -#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 +#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1162 -msgid "Layer to Bottom" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Снижаване най-долу" -#: ../src/verbs.cpp:1166 -msgid "Lower Layer" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Lower layer" +msgstr "Снижаване на възела" -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1180 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Delete layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1206 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Deleted layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1268 msgid "Flip horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1277 msgid "Flip vertically" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1641 +#: ../src/verbs.cpp:1646 msgid "keys.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1677 +#: ../src/verbs.cpp:1682 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1681 +#: ../src/verbs.cpp:1686 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1685 +#: ../src/verbs.cpp:1690 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1689 +#: ../src/verbs.cpp:1694 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1693 +#: ../src/verbs.cpp:1698 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1697 +#: ../src/verbs.cpp:1702 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1701 +#: ../src/verbs.cpp:1706 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1933 +#: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "Does nothing" msgstr "" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Default" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1936 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Create new document from the default template" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1943 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1939 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1940 +#: ../src/verbs.cpp:1945 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1942 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Save document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Save document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1951 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1952 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Print document" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1951 +#: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Print _Direct" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1952 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1954 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1955 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "_Import..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1957 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "N_ext Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "P_revious Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "Close this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Quit Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1979 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1973 +#: ../src/verbs.cpp:1980 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1974 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1976 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Paste _Style" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Paste _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Paste _Height" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "Paste _In Place" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Delete selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Duplic_ate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Select _Original" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2011 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Select Al_l" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2014 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "In_vert Selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "D_eselect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2032 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "_Raise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2030 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "_Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Put on Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2038 -msgid "Put text on path" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2046 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2040 -msgid "Remove text from path" -msgstr "" - -#: ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "_Union" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2055 msgid "_Intersection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2049 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2052 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2066 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2064 +#: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Outset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2082 msgid "Inset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2078 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2080 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2086 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2089 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2091 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "_Reverse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2104 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2111 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2108 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Add Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Create a new layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Rename the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2114 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "_Raise Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "_Lower Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Delete the current layer" msgstr "" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "_Unflow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "_Release" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Node Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Create spirals" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Zoom in or out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Create connectors" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Star Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Pen Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Text Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Connector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "Ico_n Preview" +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Ico_n Preview..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Document Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Document _Metadata..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Find objects in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "S_cripts..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Object Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Extensions..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Layer_s..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "View Layers" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "About E_xtensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "About _Memory" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Memory usage information" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" @@ -8780,107 +9539,107 @@ msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Previous Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -8893,12 +9652,12 @@ msgstr "" msgid "Pattern offset" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "" @@ -8921,12 +9680,12 @@ msgstr "" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3723 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493 msgid "Edit..." msgstr "" @@ -8951,6 +9710,11 @@ msgstr "" msgid "Repeat:" msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Шарка в обекти" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "" @@ -8967,41 +9731,46 @@ msgstr "" msgid "Multiple gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Duplicate gradient" +msgstr "Дублиране на възела" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1247 ../src/widgets/toolbox.cpp:1546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595 ../src/widgets/toolbox.cpp:1833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566 msgid "Create linear gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595 msgid "on" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "" @@ -9009,11 +9778,11 @@ msgstr "" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179 ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 msgid "Change:" msgstr "" @@ -9025,41 +9794,60 @@ msgstr "" msgid "No gradient selected" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535 msgid "No stops in gradient" msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Промяна типа на сегмента" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Изтриване на сегмент" + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 msgid "Add stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Delete stop" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 msgid "Offset:" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 msgid "Stop Color" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 msgid "Gradient editor" msgstr "" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Промяна типа на сегмента" + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "" @@ -9131,6 +9919,10 @@ msgid "" "pattern from selection." msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:223 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "" + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" @@ -9363,362 +10155,436 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Delete selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Join selected endnodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451 msgid "Make selected segments lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454 msgid "Make selected segments curves" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:937 +msgid "Star: Change spike ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Make polygon" +msgstr "Полигон" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 +msgid "Make star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1066 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Corners:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283 msgid "Spoke ratio:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "Rounded:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 msgid "Randomized:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324 ../src/widgets/toolbox.cpp:1905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 msgid "Defaults" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:1906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Change rectangle" +msgstr "Създаване на правоъгълник" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "W:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Width of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617 msgid "Height of rectangle" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 msgid "Rx:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1639 msgid "Ry:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1639 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 msgid "Not rounded" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1657 msgid "Make corners sharp" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1723 +msgid "Change spiral" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Turns:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Number of revolutions" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "Divergence:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 msgid "Inner radius:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1892 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2199 ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2209 ../src/widgets/toolbox.cpp:2361 msgid "Thinning:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2209 ../src/widgets/toolbox.cpp:2361 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 ../src/widgets/toolbox.cpp:2374 msgid "Angle:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 ../src/widgets/toolbox.cpp:2374 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 msgid "Fixation:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 msgid "" -"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " -"= fixed)" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "Tremor:" +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#, fuzzy +msgid "Round:" +msgstr "Заоблен" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +msgid "Increase to round the ends of strokes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 -msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +msgid "Tremor:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "Mass:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 ../src/widgets/toolbox.cpp:2408 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 -msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "Wiggle:" +msgstr "Заглавие:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 ../src/widgets/toolbox.cpp:2418 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "Drag:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 +msgid "Mass:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 -msgid "How much resistance affects the movement of the pen" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 ../src/widgets/toolbox.cpp:2429 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2462 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2571 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2644 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 msgid "End:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 msgid "Open arc" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 msgid "" "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2820 msgid "Make whole" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061 msgid "Pick alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 msgid "Set alpha" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 +#, fuzzy +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Промяна типа на сегмента" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3870 msgid "Align left" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881 msgid "Center" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 msgid "Align right" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 msgid "Justify" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028 msgid "Spacing between letters" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "Spacing between lines" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4078 msgid "Horizontal kerning" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 msgid "Vertical kerning" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 msgid "Letter rotation" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215 +#, fuzzy +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Създаване на нова свръзка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 msgid "Spacing:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "Length:" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "" @@ -10226,15 +11092,15 @@ msgid "Function" msgstr "" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 -msgid "Function Plotter" +msgid "Nodes per period" msgstr "" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 -msgid "Nodes per period" +msgid "Periods (2*Pi each)" msgstr "" -#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 -msgid "Periods (2*Pi each)" +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +msgid "Wave Plotter" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 @@ -10269,3 +11135,80 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" +#~ msgid "write error occurred" +#~ msgstr "получена грешка при запис" + +#~ msgid "" +#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +#~ msgstr "" +#~ "Точката на градиента е поделена с %d·преливка;·влачене с·Shift·за отделянеТочката·на·градиента·е·поделена·с·%d·преливки;" +#~ "·влачене·с Shift за·отделяне" + +#~ msgid "" +#~ "The user %1 has refused your " +#~ "whiteboard invitation.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Потребителят·%1·отказа " +#~ "поканата.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +#~ "invitation to %1 again, or you may send an invitation to a " +#~ "different user." +#~ msgstr "" +#~ "Все още сте свързан(а) с Jabber сървър като·%2,·и можете да " +#~ "изпратите покана до·%1·отново, или да изпратите покана до друг " +#~ "потребител." + +#~ msgid "" +#~ "The user %1 is using an " +#~ "incompatible version of Inkboard.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Потребителят·%1·използва " +#~ "несъвместима версия на Inkboard.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Inkscape cannot connect to %1.\n" +#~ "\n" +#~ "You are still connected to a Jabber server as %2." +#~ msgstr "" +#~ "Inkscape·не може да се свърже с·%1.\n" +#~ "\n" +#~ "Все още сте свързан(а) с·Jabber·сървър като·%2." + +#~ msgid "" +#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " +#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +#~ msgstr "" +#~ "ID·за нов обект е·ПРАЗЕН·дори след генериране и·lookup·опити:·новия обект " +#~ "НЯМА да бъде изпратен, нито някой от дъщерните му!" + +#~ msgid "" +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " +#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " +#~ "to select." +#~ msgstr "" +#~ "0·от възли·%i·са избрани.·Натискане,·Shift" +#~ "+натискане,·или·влачене около·за избор на възли.0 " +#~ "от·възли %i са·избрани. Натискане, Shift+натискане, " +#~ "или влачене·около за·избор·на·възли." + +#~ msgid "" +#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" +#~ "s.%i of %i nodes selected in %i of %i " +#~ "subpaths. %s." +#~ msgstr "" +#~ "%i·от·%i·възли са избрани в·%i·от·%i·подпътеки.·%s.%i от %i възли·са·избрани·в %i от " +#~ "%i подпътеки. %s." + +#~ msgid "Select path(s) to outline." +#~ msgstr "Изберете·път(ища) за очертаване." -- 2.30.2