From ad2c65f258ac36d5a72d256ea0958e4ea8fffd11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prokoudine Date: Tue, 29 Jul 2008 13:50:34 +0000 Subject: [PATCH] added new translation from Martin Srebotnjak --- po/sl.po | 6575 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3409 insertions(+), 3166 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 879df067b..819ab7c9d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -4,12 +4,13 @@ # BoÅ¡tjan Å petič , 2004, 2005. # Martin Srebotnjak, , 2005. # +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 10:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 17:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-29 15:29+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" "Ctrl: nariÅ¡ite krog ali elipso z razmerji celih Å¡tevil, odsek " "preskakujte po kotih" -#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383 +#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:384 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: riÅ¡ite okrog začetne točke" @@ -118,11 +119,11 @@ msgstr "" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Izberite vsaj en predmet, ki ni konektor." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:6008 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:6018 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Konektorji naj prezrejo izbrane predmete" @@ -136,11 +137,11 @@ msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Trenutna plast je zaklenjena. Če želite risati po njej, jo odklenite." -#: ../src/desktop.cpp:782 +#: ../src/desktop.cpp:816 msgid "No previous zoom." msgstr "Brez prejÅ¡nje povečave." -#: ../src/desktop.cpp:807 +#: ../src/desktop.cpp:841 msgid "No next zoom." msgstr "Brez naslednje povečave." @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Izberite predmet, ki mu želite odstraniti tlakovane klone." msgid "Delete tiled clones" msgstr "IzbriÅ¡i tlakovane klone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1826 msgid "Select an object to clone." msgstr "Izberite predmet za kloniranje." @@ -208,27 +209,26 @@ msgstr "" "b>." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Predmet nima tlakovanih klonov." +msgstr "Ustvarjanje tlakovanih klonov ..." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 msgid "Create tiled clones" msgstr "Ustvari tlakovane klone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 msgid "Per row:" msgstr "V vrsti:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "Per column:" msgstr "V stolpcu:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729 msgid "Randomize:" msgstr "Naključno:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" @@ -237,365 +237,365 @@ msgstr "_Simetrija" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Izberite eno od 17 simetričnih vrst tlakovanja" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:·preprost pomik" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° vrtenje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: odsev" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: odsev glide" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: odsev + odsev glide" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: odsev + odsev" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: odsev + 180° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: odsev glide + 180° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: odsev + odsev + 180° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° sukanje + 45° odsev" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° sukanje + 90° odsev" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: odsev + 120° sukanje, gosto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: odsev + 120° sukanje, Å¡iroko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: odsev + 60° sukanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1948 msgid "S_hift" msgstr "Za_makni" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Zamik X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoraven zamik vsake vrste (v % Å¡irine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoraven zamik vsakega stolpca (v % Å¡irine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1981 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Vodoravni zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Zamik Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Navpičen zamik vsake vrste (v % viÅ¡ine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Navpičen zamik vsakega stolpca (v % viÅ¡ine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Navpični zamik naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Exponent:" msgstr "Potenca:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bodo vrstice razmaknjene enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bodo stolpci razmaknjeni enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547 msgid "Alternate:" msgstr "Izmenjuj:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Izmenjuj predznak zamika v vsakem stolpcu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Cumulate:" msgstr "Kopiči:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kopiči zamik v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kopiči zamik v vsakem stolpcu" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080 msgid "Exclude tile:" msgstr "Izključi tlakovec:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Izključi viÅ¡ino tlakovca iz zamika" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Izključi Å¡irino tlakovca iz zamika" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100 msgid "Sc_ale" msgstr "Spremeni _velikost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108 msgid "Scale X:" msgstr "Umeri po X:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodoravna sprememba Å¡irine vsake vrste (v % Å¡irine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodoravna sprememba Å¡irine vsakega stolpca (v % Å¡irine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Vodoravno spreminjanje Å¡irine naj bo naključno za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139 msgid "Scale Y:" msgstr "Umeri po Y:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Navpično spreminjanje viÅ¡ine vsake vrste (v % viÅ¡ine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Navpično spreminjanje viÅ¡ine vsakega stolpca (v % viÅ¡ine tlakovca)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Navpično spreminjanje viÅ¡ine naj bo naključno za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bo spreminjanje merila vrstic enakomerno (1), konvergentno (<1) ali " "divergentno (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2184 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Ali naj bo spreminjanje merila stolpcev enakomerno (1), konvergentno (<1) " "ali divergentno (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 msgid "Base:" msgstr "Osnova:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Osnova za logaritemsko spiralo: neuporabljena (0), konvergentna (<1) ali " "divergentna (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Izmenjuj predznak umeritve v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kopiči spremembe merila v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kopiči spremembe merila v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "_Rotation" msgstr "Su_kanje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Tlakovce v vsaki vrsti zasukaj za tak kot" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Tlakovce v vsakem stolpcu zasukaj za ta kot" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Kot sukanja naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Izmenjuj smer sukanja v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kopiči sukanje v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kopiči sukanje v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Zabrisanost in prekrivnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Blur:" msgstr "Zabrisanost:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu povečaj zabrisanost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Zabrisanost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb zabrisanosti v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Fade out:" msgstr "Zatemnitev:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti pomanjÅ¡aj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2401 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu pomanjÅ¡aj prekrivnost tlakovcev za ta odstotek" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Prekrivnost tlakovcev naj bo naključna do tega odstotka" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb prekrivnosti v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435 msgid "Co_lor" msgstr "Bar_va" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440 msgid "Initial color: " msgstr "Začetna barva: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Začetna barva tlakovanih klonov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -603,81 +603,81 @@ msgstr "" "Začetna barva talkovanih klonov (deluje le, če izvirnik nima nastavljene " "barve polnila ali poteze)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni odtenek tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni odtenek tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2480 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Odtenek tlakovcev naj bo naključen za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2503 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni nasičenost tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Nasičenost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "V vsaki vrsti spremeni svetlost tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "V vsakem stolpcu spremeni svetlost tlakovcev za ta %" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Svetlost tlakovcev naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsaki vrstici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Izmenjuj predznak sprememb barve v vsakem stolpcu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "_Trace" msgstr "_Sledi" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "PreriÅ¡i risbo pod tlakovci" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "Vsakemu klonu priredi barvo, ki se nahaja v risbi v njegovi okolici" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Izberi iz risbe:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -700,128 +700,128 @@ msgstr "1. Izberi iz risbe:" msgid "Color" msgstr "Barve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Izberi vidno barvo in prekrivnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2610 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 msgid "Opacity" msgstr "Prekrivnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Izberi skupno prekrivnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2618 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Izberi rdečo sestavino barve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Izberi zeleno sestavino barve" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Izberi modro sestavino barve" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "clonetiler|H" msgstr "clonetiler|H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Izberi barvni odtenek" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654 msgid "clonetiler|S" msgstr "clonetiler|S " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Izberi nasičenost" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid "clonetiler|L" msgstr "clonetiler|L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Izberi svetlost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2675 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2) Popravi izbrano vrednost:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2685 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma popravek:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Zamakni srednji del izbrane vrednost navzgor (>0) ali navzdol (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2697 msgid "Randomize:" msgstr "Naključno:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Izbrana vrednost naj bo naključna za toliko odstotkov" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 msgid "Invert:" msgstr "Preobrni:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2713 msgid "Invert the picked value" msgstr "Preobrni izbrano vrednost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3) Priredi vrednost klonom:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 msgid "Presence" msgstr "Prisotnost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "Vsak klon ima verjetnost določeno z izbrano barvo v dani točki" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Velikost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2752 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -829,48 +829,48 @@ msgstr "" "Vsak klon se izriÅ¡e z izbrano barvo (izvirnik mora imeti barvo polnila ali " "poteze nedoločeno)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2762 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Prekrivnost vsakega klona je določena z izbrano vrednostjo v dani točki" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koliko vrst naj tlakujem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2809 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koliko stolpcev naj tlakujem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Å irina pravokotnika, ki naj se zapolni" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2864 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ViÅ¡ina pravokotnika, ki naj se zapolni" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879 msgid "Rows, columns: " msgstr "Vrstice, stolpci: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2880 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Ustvari dano Å¡tevilo stolpcev in vrstic" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 msgid "Width, height: " msgstr "Å irina, viÅ¡ina: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2890 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Tlakuj dano Å¡irino in viÅ¡ino" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2906 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Uporabi shranjeno velikost in položaj tlakovca" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -878,11 +878,11 @@ msgstr "" "Delajmo se, da sta položaj in velikost tlakovca enaka kot prejÅ¡njič ko ste " "ga tlakovali (če), namesto da uporabimo sedanjo velikost." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 msgid " _Create " msgstr " _Ustvari " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta" @@ -891,30 +891,30 @@ msgstr "Ustvari in tlakuj nove klone izbranega predmeta" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950 msgid " _Unclump " msgstr " _Ravnaj " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2951 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Klone razporedi tako, da zmanjÅ¡aÅ¡ nepravilno razprÅ¡enost; to lahko uporabite " "večkrat" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2957 msgid " Re_move " msgstr " Od_strani " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Odtrani obstoječe tlakovane klone izbranega predmeta (samo sorojence)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2974 msgid " R_eset " msgstr " Po_nastavi " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -952,15 +952,15 @@ msgstr "Sprosti dnevniÅ¡ka sporočila" msgid "none" msgstr "brez" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Page" msgstr "_Stran" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Drawing" msgstr "_Risba" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2585 msgid "_Selection" msgstr "_Izbira" @@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:4775 msgid "Width:" msgstr "Å irina:" @@ -1022,7 +1022,8 @@ msgstr "točke na" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "dpi" msgstr "pik na palec" @@ -1243,9 +1244,8 @@ msgstr "Išči klone" #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#, fuzzy msgid "find|Clones" -msgstr "Kloni" +msgstr " Kloni" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search images" @@ -1351,13 +1351,13 @@ msgstr "Enota:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1429 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -1413,9 +1413,9 @@ msgstr "Osveži ikone" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:326 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 msgid "_Id" msgstr "_Id" @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid "" msgstr "Lastnost id= (dovoljene so samo črke, Å¡tevilke in znaki -_: )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401 -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Set" msgstr "_Nastavi" @@ -1440,78 +1440,79 @@ msgid "A freeform label for the object" msgstr "Prosta oznaka predmeta" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238 -msgid "Title" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Title" msgstr "Naslov" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 -msgid "Description" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "_Description" msgstr "Opis" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Obkljukajte da skrijete predmet" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "L_ock" msgstr "_Zakleni" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "Obkljukajte in predmet bo neobčutljiv (ne boste ga mogli izbrati z miÅ¡ko)" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:376 msgid "Lock object" msgstr "Zakleni predmet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:376 msgid "Unlock object" msgstr "Odkleni predmet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 msgid "Hide object" msgstr "Skrij predmet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395 msgid "Unhide object" msgstr "Razkrij predmet" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:419 msgid "Id invalid! " msgstr "Oznaka ni veljavna!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421 msgid "Id exists! " msgstr "Oznaka obstaja!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:428 msgid "Set object ID" msgstr "Nastavi ID predmeta" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443 msgid "Set object label" msgstr "Nastavi oznako predmeta" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451 msgid "Set object title" msgstr "Nastavi ime predmeta" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:461 msgid "Set object description" msgstr "Nastavi opis predmeta" @@ -1568,43 +1569,48 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "New layer created." msgstr "Ustvarjena nova plast." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:483 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Razkrij plast" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:483 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Skrij plast" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Zakleni plast" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Odkleni plast" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Plast" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:643 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:648 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:654 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 msgid "Dn" msgstr "Dol" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666 msgid "Bot" msgstr "Dno" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:676 msgid "X" msgstr "X" @@ -1692,6 +1698,10 @@ msgstr "Prosta umetnost (FreeArt)" msgid "Open Font License" msgstr "Licenca Open Font (Odprta Pisava)" +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "Kako se temu dokumentu uradno reče." @@ -1714,8 +1724,8 @@ msgstr "Fizična ali digitalna oblikovanost tega dokumenta (vrsta MIME)." #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1805,6 +1815,10 @@ msgstr "Pokritje" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Obzorje ali doseg tega dokumenta." +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 msgid "A short account of the content of this document." msgstr "Kratek opis vsebine dokumenta." @@ -1870,13 +1884,13 @@ msgid "Unset stroke" msgstr "Odnastavi potezo" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/interface.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3342 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1988,6 +2002,8 @@ msgstr "Nastavi slog poteze" msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" +"Barva: %s; s klikom nastavite polnilo, s Shift+klikom " +"nastavite potezo." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298 @@ -2014,10 +2030,9 @@ msgstr "Nastavi barvo polnila s palete barv" #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Imenik s paletami (%s) ni dostopen." +msgstr "Mapa s paletami (%s) ni dostopna." -#. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -2042,11 +2057,11 @@ msgstr "Poravnaj desno" msgid "Justify lines" msgstr "Poravnaj obojestransko" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5808 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodoravno besedilo" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5820 msgid "Vertical text" msgstr "Navpično besedilo" @@ -2056,8 +2071,7 @@ msgstr "Razmik vrstic:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2484 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -2075,7 +2089,7 @@ msgstr "Besedilo" msgid "Set as default" msgstr "Naj bo privzeto" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1474 msgid "Set text style" msgstr "Nastavi slog besedila" @@ -2179,33 +2193,33 @@ msgstr "Novo vozlišče" msgid "New text node" msgstr "Novo besedilno vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1424 +#: ../src/nodepath.cpp:2055 msgid "Duplicate node" msgstr "Podvoji vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1441 +#: ../src/nodepath.cpp:3304 ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 msgid "Delete node" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1586 msgid "Unindent node" msgstr "Primakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1565 msgid "Indent node" msgstr "Zamakni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1518 msgid "Raise node" msgstr "Dvigni vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1535 msgid "Lower node" msgstr "Spusti vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 msgid "Delete attribute" msgstr "IzbriÅ¡i atribut" @@ -2228,29 +2242,29 @@ msgstr "Lastnost" msgid "Drag XML subtree" msgstr "Povleci poddrevo XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1327 msgid "New element node..." msgstr "Novo vozlišče ..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1349 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1357 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1390 msgid "Create new element node" msgstr "Ustvari novo vozlišče elementa" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1406 msgid "Create new text node" msgstr "Ustvari novo besedilno vozlišče" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1488 msgid "Change attribute" msgstr "Spremeni lastnost" @@ -2263,8 +2277,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Izhodišče X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Koordinata X izvora mreže" @@ -2273,8 +2287,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "I_zhodišče Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Koordinata Y izvora mreže" @@ -2283,25 +2297,25 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Razmik _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Osnovna dolžina osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Angle X:" msgstr "Kot X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Kot osi X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 msgid "Angle Z:" msgstr "Kot Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Kot osi Z" @@ -2310,10 +2324,10 @@ msgid "Grid line _color:" msgstr "_Barva črte mreže:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "Grid line color" msgstr "Barva črt mreže" @@ -2326,10 +2340,10 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Barva _glavnih mrežnih črt:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Major grid line color" msgstr "Barva glavnih mrežnih črt" @@ -2385,12 +2399,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Razmik _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Razmik navpičnih črt mreže" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Razmik vodoravnih črt mreže" @@ -2399,63 +2413,63 @@ msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Pokaži pike namesto črt" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt." -#: ../src/document.cpp:415 +#: ../src/document.cpp:418 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nov dokument %d" -#: ../src/document.cpp:447 +#: ../src/document.cpp:450 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "PomnilniÅ¡ki dokument %d" -#: ../src/document.cpp:603 +#: ../src/document.cpp:606 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Neimenovan dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:448 +#: ../src/draw-context.cpp:548 msgid "Path is closed." msgstr "Pot je sklenjena." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:463 +#: ../src/draw-context.cpp:563 msgid "Closing path." msgstr "Zaključek poti." -#: ../src/draw-context.cpp:577 +#: ../src/draw-context.cpp:674 msgid "Draw path" msgstr "NariÅ¡i pot" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:292 +#: ../src/dropper-context.cpp:300 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:294 +#: ../src/dropper-context.cpp:302 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", povprečno s polmerom %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:294 +#: ../src/dropper-context.cpp:302 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " pod kazalcem" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:296 +#: ../src/dropper-context.cpp:304 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Za izbiro barve sprostite miÅ¡ko." -#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229 +#: ../src/dropper-context.cpp:304 ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2466,47 +2480,45 @@ msgstr "" "Pritisnite in vlecite, da izberete povprečno barvo na območju. S " "Ctrl+C kopirate barvo pod miÅ¡kino kazalko na odložišče." -#: ../src/dropper-context.cpp:329 +#: ../src/dropper-context.cpp:337 msgid "Set picked color" msgstr "Nastavi izbrano barvo" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:621 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" "Vodilna pot izbrana; začnite risati vzdolž vodila s tipko Ctrl" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:623 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "Izberite vodilno pot za prerisovanje s tipko Ctrl." -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "Prerisovanje: Povezava z vodilno potjo izgubljena!" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728 msgid "Tracking a guide path" msgstr "Prerisovanje vodilne poti" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731 msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "Risanje kaligrafske poteze" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1010 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "NariÅ¡i kaligrafsko potezo" -#: ../src/eraser-context.cpp:532 -#, fuzzy +#: ../src/eraser-context.cpp:529 msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Risanje kaligrafske poteze" +msgstr "Risanje poteze radirke" -#: ../src/eraser-context.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/eraser-context.cpp:832 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "NariÅ¡i kaligrafsko potezo" +msgstr "NariÅ¡i potezo radirke" -#: ../src/event-context.cpp:595 +#: ../src/event-context.cpp:596 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Preslednica+povlek miÅ¡ke za zasuk po platnu." @@ -2515,11 +2527,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[nespremenjeno]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -2648,6 +2660,9 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"Za to razÅ¡iritev trenutno pomoč ni na voljo. Oglejte si spletno mesto " +"Inkscape ali povpraÅ¡ajte na dopisnih seznamih, če imate glede te razÅ¡iritve " +"kakÅ¡no vpraÅ¡anje." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055 msgid "" @@ -2660,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/init.cpp:282 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." +msgstr "Ime mape zunanjega dodatka ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." #: ../src/extension/init.cpp:296 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 @@ -2682,20 +2697,23 @@ msgstr "Prag prilagajanja" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 msgid "Width" msgstr "Å irina" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "Height" msgstr "ViÅ¡ina" +#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Zamik" @@ -2785,7 +2803,7 @@ msgstr "ZabriÅ¡i" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Radius" msgstr "Radij" @@ -3049,20 +3067,20 @@ msgid "Brightness" msgstr "Svetlost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3721 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Obarvanost" @@ -3147,12 +3165,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Senči" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 msgid "Elevation" msgstr "Dvignjenost" @@ -3274,7 +3292,7 @@ msgstr "PDF 1.4" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2352 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 msgid "Convert texts to paths" @@ -3291,18 +3309,16 @@ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" msgstr "Željena ločljivost (DPI) bitnih slik" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Export drawing, not page" -msgstr "Izvoz je v teku" +msgstr "Izvozi risbo, ne stran" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Export canvas" -msgstr "Uredi na platnu" +msgstr "Izvozi platno" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249 msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "Omeji izvoz v predmet z ID" #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" @@ -3337,39 +3353,39 @@ msgstr "PostScript prek Caira (*.ps)" msgid "PostScript File" msgstr "Datoteka PostScript" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2322 msgid "EMF Input" msgstr "Uvoz EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2327 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Napredne metadatoteke (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2328 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Napredne metadatoteke" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2336 msgid "WMF Input" msgstr "Uvoz WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2341 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metadatoteke Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2342 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metadatoteke Windows" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2350 msgid "EMF Output" msgstr "Izvoz EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2356 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Napredna metadatoteka (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2357 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Napredna metadatoteka" @@ -3387,7 +3403,6 @@ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" msgstr "Vdelaj pisave (samo Type 1)" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" @@ -3404,41 +3419,37 @@ msgstr "Nasičenost" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25 msgid "I'm not sure what this word means" -msgstr "" +msgstr "Ne vem, kaj ta beseda pomeni" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24 -#, fuzzy msgid "Bloom" -msgstr "Povečava" +msgstr "Cvet" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25 msgid "Not sure, nobody tell me these things" -msgstr "" +msgstr "Ne vem, nihče mi tega ne pove" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "Zapri" +msgstr "Oblaki" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25 -#, fuzzy msgid "Yes, more descriptions" -msgstr "Nastavi opis predmeta" +msgstr "Da, več opisov" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24 -#, fuzzy msgid "Crystal" -msgstr "Sivinsko" +msgstr "Kristal" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25 msgid "Artist, insert data here" -msgstr "" +msgstr "Avtor, podatke vstavite tukaj" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24 @@ -3451,42 +3462,45 @@ msgstr "razÅ¡iri" #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25 -#, fuzzy msgid "Artist text" -msgstr "Navpično besedilo" +msgstr "UmetniÅ¡ko besedilo" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "Spusti SVG" +msgstr "Spusti senco" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #, fuzzy -msgid "Amount of Blur" -msgstr "Količina vrtinčenja" +msgid "Blur radius, px" +msgstr "r - radij mehanizma (slik. točke)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravn zamiki" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Prekrivnost, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset, px" +msgstr "Vodoravni zamiki" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset, px" msgstr "Navpični zamiki" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "_Filtriraj" +msgstr "Filtriraj" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#, fuzzy -msgid "I hate text" -msgstr "Prilepi besedilo" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:46 +msgid "Black, blurred drop shadow" +msgstr "" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22 @@ -3506,40 +3520,36 @@ msgstr "Zaobljeno" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Osebno" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Ime zunanjega imenika ni podano. Dodatki se ne bodo naložili." +msgstr "Ime mape zunanjega modula ni podano. Filtri se ne bodo naložili." #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Datoteka" +msgstr "Ogenj" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25 msgid "Artist on fire" -msgstr "" +msgstr "Izgoreli umetnik" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Pisava" +msgstr "Pomrzni" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24 -#, fuzzy msgid "InkBleed" -msgstr "Stopi" +msgstr "Razlitje črnila" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25 msgid "Artist Text" -msgstr "" +msgstr "UmetniÅ¡ko besedilo" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24 @@ -3549,83 +3559,77 @@ msgstr "" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25 msgid "Mmmm, yummy." -msgstr "" +msgstr "Mmmm, okusno." #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24 msgid "JigsawPiece" -msgstr "" +msgstr "KosZlaganke" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25 msgid "It's a puzzle, no hints" -msgstr "" +msgstr "To je uganka, brez namigov" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24 msgid "Leopard Fur" -msgstr "" +msgstr "Leopardja koža" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" -msgstr "" +msgstr "Prrr, tiho spi mačkica" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22 -#, fuzzy msgid "Melt" -msgstr "meter" +msgstr "Tali" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23 -#, fuzzy msgid "Melt effect" -msgstr "Trenutni učinek" +msgstr "Učinek taljenja" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24 -#, fuzzy msgid "Metal" -msgstr "Magenta" +msgstr "Kovina" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25 -#, fuzzy msgid "Iron Man vector objects" -msgstr "Razporedi izbrane predmete" +msgstr "Vektorski predmeti Jeklenega moža" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24 msgid "Motion Blur" -msgstr "" +msgstr "Zabris gibanja" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25 msgid "Hmm, fast vectors" -msgstr "" +msgstr "Hm, hitri vektorji" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24 -#, fuzzy msgid "OilSlick" -msgstr "Nezasedeno" +msgstr "Oljni madež" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25 msgid "Ooops! Slippery!" -msgstr "" +msgstr "Ojoj! Drsi!" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24 -#, fuzzy msgid "PatternedGlass" -msgstr "Vzorec" +msgstr "Vzorčeno steklo" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25 msgid "Doesn't work, bug" -msgstr "" +msgstr "Ne deluje, hrošč" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24 @@ -3635,52 +3639,47 @@ msgstr "Robni način" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Val" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25 msgid "You're 80% water" -msgstr "" +msgstr "Ti si 80% vode" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24 -#, fuzzy msgid "Roughen" -msgstr "Hrapavi način" +msgstr "Ohrapavi" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25 msgid "Like Brad Pitt's stubble" -msgstr "" +msgstr "Kot strnišče Brada Pitta" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24 -#, fuzzy msgid "RubberStamp" -msgstr "Raztegni elastično" +msgstr "Gumijasti žig" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25 msgid "Use this to forge your passport" -msgstr "" +msgstr "S tem ponaredite svoj potni list" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Spirala" +msgstr "Sepija" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25 msgid "Turn all the colors to be sepia tones" -msgstr "" +msgstr "Pretvori vse barve v tone sepije" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "Pokaži:" +msgstr "Sneg" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 #, fuzzy @@ -3689,28 +3688,27 @@ msgstr "Velikost pike" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40 msgid "When the weather outside is frightening..." -msgstr "" +msgstr "Ko je vreme zunaj grozljivo ..." #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24 -#, fuzzy msgid "Speckle" -msgstr "Odstrani pege" +msgstr "Pege" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25 msgid "You look cute with speckles" -msgstr "" +msgstr "Pegice ti pristojijo" #. ID -- should be unique #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24 msgid "Zebra Stripes" -msgstr "" +msgstr "Zebrine črte" #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25 msgid "Paint your object with zebra stripes" -msgstr "" +msgstr "PoriÅ¡ite svoj predmet z zebrinimi črtami" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114 #, c-format @@ -3745,6 +3743,14 @@ msgstr "Vodoravni razmiki" msgid "Vertical Spacing" msgstr "Navpični razmiki" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni zamiki" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Navpični zamiki" + #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 @@ -3762,7 +3768,7 @@ msgstr "Upodobi" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "NariÅ¡i pot, ki je mreža" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 msgid "LaTeX Print" msgstr "Tiskanje LaTeX" @@ -3778,34 +3784,34 @@ msgstr "LaTeX z makri PSTricks (*.tex)" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Datoteka LaTex PSTricks" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2414 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Izvoz risbe OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2419 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Risba OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Datoteka risbe OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 msgid "Print Destination" msgstr "Cilj tiskanja" #. Print properties frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 msgid "Print properties" msgstr "Lastnosti tiskanja" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:148 msgid "Print using PDF operators" msgstr "Tiskaj z operatorji PDF" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150 msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." @@ -3813,13 +3819,13 @@ msgstr "" "Uporabi vektorske operatorje PDF. Tako bo datoteka manjÅ¡a, dalo se jo bo " "poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo vzorci." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:181 msgid "Print as bitmap" msgstr "Tiskaj kot sliko" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:183 msgid "" "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -3828,24 +3834,24 @@ msgstr "" "Tiskaj kot sliko. Datoteka bo večja, ob preoblikovanjih bo priÅ¡lo do izgube " "kakovosti, bo pa vse izrisano natanko tako, kot je sedaj na zaslonu." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:197 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "Željena ločljivost slike (DPI)" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:185 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:211 msgid "Resolution:" msgstr "Ločljivost:" #. Print destination frame -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:189 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218 msgid "Print destination" msgstr "Cilj tiskanja" -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196 -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:224 msgid "" "Printer name (as given by lpstat -p);\n" "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "" "Uporabite '> ime' za tiskanje v datoteko.\n" "Uporabite '| prog arg ...' za preusmeritev v program." -#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060 +#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1027 msgid "PDF Print" msgstr "Tiskanje PDF" @@ -3978,27 +3984,27 @@ msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Odpri datoteke, shranjene z aplikacijo Adobe Illustrator 9.0 ali novejÅ¡imi" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:629 msgid "PovRay Output" msgstr "Izvoz PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:634 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" msgstr "PovRay (*.pov) (izvozi utore)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:635 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Datoteka Raytracer PovRay" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152 msgid "Print Configuration" msgstr "Nastavitev tiskanja" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Tiskaj s Postscript ukazi" -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176 msgid "" "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " @@ -4008,7 +4014,7 @@ msgstr "" "poljubno preoblikovati, izgubljeni pa bodo prelivi, alfa prosojnost in " "vzorci." -#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753 +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1771 msgid "Postscript Print" msgstr "Tiskanje Postscript" @@ -4017,6 +4023,7 @@ msgid "Postscript Output" msgstr "Izvoz Postscript" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" @@ -4045,7 +4052,6 @@ msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Zapis SVG z razÅ¡iritvami Inkscape" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "SVG Output" msgstr "Izvoz SVG" @@ -4108,11 +4114,13 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Zapis vektorske grafike, kot ga uporablja Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 -msgid "Live Preview" +#, fuzzy +msgid "Live preview" msgstr "Predogled v živo" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237 -msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +#, fuzzy +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Določa, ali naj bodo nastavitve učinka v živo upodobljene na platnu" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be @@ -4127,42 +4135,42 @@ msgstr "Ne morem zaznati formata datoteke. Odpiram kot SVG." #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:139 +#: ../src/file.cpp:141 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993 +#: ../src/file.cpp:227 ../src/file.cpp:995 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" -#: ../src/file.cpp:250 +#: ../src/file.cpp:252 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument Å¡e ni shranjen. Ne morem se vrniti." -#: ../src/file.cpp:256 +#: ../src/file.cpp:258 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:285 +#: ../src/file.cpp:287 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument povrnjen." -#: ../src/file.cpp:287 +#: ../src/file.cpp:289 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument ni povrnjen." -#: ../src/file.cpp:437 +#: ../src/file.cpp:439 msgid "Select file to open" msgstr "Izberi datoteko za odprtje" -#: ../src/file.cpp:524 +#: ../src/file.cpp:526 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Počisti <definicije>" -#: ../src/file.cpp:529 +#: ../src/file.cpp:531 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -4172,11 +4180,11 @@ msgstr[1] "Odstranil %i neuporabljen element v <definicijah>." msgstr[2] "Odstranil %i neuporabljena elementa v <definicijah>." msgstr[3] "Odstranil %i neuporabljene elemente v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:534 +#: ../src/file.cpp:536 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>." -#: ../src/file.cpp:563 +#: ../src/file.cpp:565 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -4185,67 +4193,68 @@ msgstr "" "Ne najdem razÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko " "zgodi zaradi neznane končnice datoteke." -#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572 +#: ../src/file.cpp:566 ../src/file.cpp:574 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument ni shranjen." -#: ../src/file.cpp:571 +#: ../src/file.cpp:573 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:584 msgid "Document saved." msgstr "Dokument shranjen." -#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235 +#: ../src/file.cpp:723 ../src/file.cpp:1120 ../src/file.cpp:1237 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "risba%s" -#: ../src/file.cpp:727 +#: ../src/file.cpp:729 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "risba-%d%s" -#: ../src/file.cpp:746 +#: ../src/file.cpp:748 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje kopije" -#: ../src/file.cpp:748 +#: ../src/file.cpp:750 msgid "Select file to save to" msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje" -#: ../src/file.cpp:819 +#: ../src/file.cpp:821 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Ni sprememb za shranjevanje." -#: ../src/file.cpp:836 +#: ../src/file.cpp:838 msgid "Saving document..." msgstr "Shranjevanje dokumenta ..." -#: ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:992 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/file.cpp:1022 +#: ../src/file.cpp:1024 msgid "Select file to import" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250 +#: ../src/file.cpp:1142 ../src/file.cpp:1252 msgid "Select file to export to" msgstr "Izberi datoteko za uvoz" -#: ../src/file.cpp:1277 +#: ../src/file.cpp:1279 +#, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Napaka pri shranjevanju začasne kopije" -#: ../src/file.cpp:1296 +#: ../src/file.cpp:1298 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Prijava v Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1317 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1319 +#, c-format msgid "" "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " @@ -4255,11 +4264,11 @@ msgstr "" "in geslo pravilni, če ima strežnik podporo za webdav, preverite pa tudi, če " "niste pozabili izbrati licence." -#: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/file.cpp:1340 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument izvožen ..." -#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/file.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uvozi iz odprte knjižnice izrezkov (Open Clip Art Library)" @@ -4381,7 +4390,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetilnost v alfo" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Default" msgstr "Privzeto " @@ -4429,7 +4438,7 @@ msgstr "Linearno" msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:261 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" @@ -4438,28 +4447,28 @@ msgstr "Podvoji" msgid "Wrap" msgstr "Prelom vrstice" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Red" msgstr "Rdeča" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Blue" msgstr "Modra" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:278 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -4487,34 +4496,34 @@ msgstr "Točkasta svetloba" msgid "Spot Light" msgstr "Usmerjena svetloba" -#: ../src/flood-context.cpp:270 +#: ../src/flood-context.cpp:271 msgid "Visible Colors" msgstr "Vidne barve" -#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:277 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Svetlost" -#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Small" msgstr "majhen" -#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/flood-context.cpp:291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Medium" msgstr "srednji" -#: ../src/flood-context.cpp:291 +#: ../src/flood-context.cpp:292 msgid "Large" msgstr "velik" -#: ../src/flood-context.cpp:491 +#: ../src/flood-context.cpp:492 msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "Preveč vloženo, rezultat je prazen." -#: ../src/flood-context.cpp:531 +#: ../src/flood-context.cpp:532 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." @@ -4533,7 +4542,7 @@ msgstr[3] "" "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot s/z %d vozlišči, ki je " "bila združena z izborom." -#: ../src/flood-context.cpp:535 +#: ../src/flood-context.cpp:536 #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." @@ -4544,11 +4553,11 @@ msgstr[2] "" "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozliščema." msgstr[3] "Območje je zapolnjeno, ustvarjena je bila pot z %d vozlišči." -#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121 +#: ../src/flood-context.cpp:808 ../src/flood-context.cpp:1122 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Območje ni sklenjeno, zato ga ni mogoče zapolniti." -#: ../src/flood-context.cpp:1126 +#: ../src/flood-context.cpp:1127 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -4557,15 +4566,15 @@ msgstr "" "zapolniti celo področje, razveljavite dejanje, odmaknite oz. pomanjÅ¡ajte " "pogled in znova zapolnite." -#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304 +#: ../src/flood-context.cpp:1145 ../src/flood-context.cpp:1305 msgid "Fill bounded area" msgstr "Zapolni sklenjeno območje" -#: ../src/flood-context.cpp:1164 +#: ../src/flood-context.cpp:1165 msgid "Set style on object" msgstr "Določi slog predmeta" -#: ../src/flood-context.cpp:1223 +#: ../src/flood-context.cpp:1224 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" "RiÅ¡ite prek področij, da jih dodate polnjenju; držite pritisnjeno " @@ -4747,6 +4756,7 @@ msgstr "" "kot, s Ctrl+Shift umerite okrog središča" #: ../src/gradient-drag.cpp:1128 +#, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -4792,8 +4802,8 @@ msgstr "Enota" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6213 msgid "Units" msgstr "Enote" @@ -4833,9 +4843,9 @@ msgstr "pc" msgid "Pixel" msgstr "slikovna točka" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "px" msgstr "sl. točka" @@ -4853,7 +4863,7 @@ msgstr "sl. točk" msgid "Percent" msgstr "odstotek" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "%" msgstr "%" @@ -4950,33 +4960,34 @@ msgid "Ex squares" msgstr "kvadratov ex" #: ../src/inkscape.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Shranjevanje dokumenta ..." +msgstr "Samodejno shranjevanje dokumentov ..." #: ../src/inkscape.cpp:405 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Samodejno shranjevanje ni uspelo! RazÅ¡iritve Inkscape za shranjevanje ni " +"mogoče najti." #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Na morem shraniti datoteke %s." +msgstr "Samodejno shranjevanje ni uspelo! Datoteke %s ni mogoče shraniti." #: ../src/inkscape.cpp:430 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Samodejno shranjevanje dokončano." -#: ../src/inkscape.cpp:653 +#: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape je naletel na notranjo napako in se bo zato zaprl.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -4984,11 +4995,11 @@ msgstr "" "Samodejno shranjevanje neshranjenih dokumentov je bilo opravljeno, na " "sledeče lokacije:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:684 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Samodejno shranjevanje sledečih dokumentov ni uspelo:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:829 +#: ../src/inkscape.cpp:832 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -4997,7 +5008,7 @@ msgstr "" "Mape %s ni mogoče ustvariti.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:830 +#: ../src/inkscape.cpp:833 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -5006,7 +5017,7 @@ msgstr "" "Mapa %s ni veljavna.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:831 +#: ../src/inkscape.cpp:834 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -5015,7 +5026,7 @@ msgstr "" "Datoteke %s ni mogoče ustvariti.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:832 +#: ../src/inkscape.cpp:835 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -5024,7 +5035,7 @@ msgstr "" "Datoteke %s ni mogoče zapisati.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:833 +#: ../src/inkscape.cpp:836 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." @@ -5032,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Inkscape bo sicer deloval, a z privzetimi nastavitvami.\n" "Spremembe nastavitev se ne bodo shranile." -#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:906 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -5041,7 +5052,7 @@ msgstr "" "%s ni običajna datoteka.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:907 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -5052,7 +5063,7 @@ msgstr "" "pa zanjo nimate pravice branja.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:906 +#: ../src/inkscape.cpp:909 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -5061,7 +5072,7 @@ msgstr "" "%s ni veljavna datoteka menijev.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:907 +#: ../src/inkscape.cpp:910 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -5168,51 +5179,47 @@ msgstr "Zamenjaj" #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Branje iz otroÅ¡ke cevi ni uspelo (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" -"Mape %s ni mogoče ustvariti.\n" -"%s" +msgstr "Mape '%s' ni mogoče spremeniti (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s" +msgstr "OtroÅ¡kega procesa (%s) ni mogoče izvrÅ¡iti" #: ../src/io/sys.cpp:622 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime programa: %s" #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s" #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven niz v okolju: %s" #: ../src/io/sys.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Začasne datoteke za tiskanje ni mogoče ustvariti: %s" +msgstr "Cevi za komuniciranje z otroÅ¡kim procesom (%s) ni mogoče ustvariti" #: ../src/io/sys.cpp:917 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" -"Mapa %s ni veljavna.\n" -"%s" +msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s" #: ../src/io/sys.cpp:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Začasne datoteke za tiskanje ni mogoče ustvariti: %s" +msgstr "Programa za pomoč ni mogoče izvesti (%s)" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -5255,7 +5262,7 @@ msgstr "Zavrni povabilo" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Seja Inkboard (%1 - %2)" -#: ../src/knot.cpp:430 +#: ../src/knot.cpp:431 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." @@ -5263,20 +5270,20 @@ msgstr "Preklican premik vozlišča ali ročice." msgid "Change handle" msgstr "Spremeni ročico" -#: ../src/knotholder.cpp:207 +#: ../src/knotholder.cpp:205 msgid "Move handle" msgstr "Premakni ročico" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:228 +#: ../src/knotholder.cpp:226 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Premakne vzorec v predmetu." -#: ../src/knotholder.cpp:231 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Enakomerno spremeni velikost vzorca." -#: ../src/knotholder.cpp:234 +#: ../src/knotholder.cpp:232 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Vrtitevzorec; s Ctrl preskakujte po kotih." @@ -5296,8 +5303,8 @@ msgstr "Slog sidrne vrstice" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Slog sidrne vrstice za prikaz elementov" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Floating" msgstr "Plavajoče" @@ -5355,7 +5362,6 @@ msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" "Če je nastavljeno, je mogoče elementu sidranja spremeniti velikost, ko je " @@ -5662,7 +5668,6 @@ msgid "X-Coordinate" msgstr "X-koordinata" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "X-koordinata sidrišča, če je plavajoče" @@ -5671,7 +5676,6 @@ msgid "Y-Coordinate" msgstr "Y-koordinata" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Y-koordinata sidrišča, če je plavajoče" @@ -5697,128 +5701,186 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element sidranja, ki ima 'v lasti' to ime" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango" #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:68 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Bend" -msgstr "Stopi" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Kot v smeri X" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:69 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Vzorec vzdolž poti" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:76 +msgid "Bend" +msgstr "Ukrivi" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:70 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Sketch" -msgstr "Nastavi" +msgid "Boolops" +msgstr "Orodja" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:71 -msgid "VonKoch" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 +msgid "Circle (center+radius)" +msgstr "Krog (središče+radij)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:72 -msgid "Knot" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 +msgid "Circle through 3 points" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:74 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 +msgid "Construct grid" +msgstr "Konstruiraj mrežo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 msgid "doEffect stack test" msgstr "Preizkus sklada doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:76 -msgid "Gears" -msgstr "Naprave" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformacija ovojnice" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:77 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "SeÅ¡ij podpoti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:78 -msgid "Circle (center+radius)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +msgid "Freehand Shape" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:79 +#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +msgid "Gears" +msgstr "Naprave" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Perspective path" -msgstr "Perspektiva" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpoliraj" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:80 -msgid "Spiro spline" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +msgid "Knot" +msgstr "Vozel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:81 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Sukanje črk" +msgstr "Deformacija reÅ¡etke" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Podatki" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Construct grid" -msgstr "Aksonometrična (3D) mreža" +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporedni zamik" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Vzorec vzdolž poti" + +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 #, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +msgid "Perspective path" +msgstr "Pot perspektive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Povleci krivuljo" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Zasukaj vozlišča" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Mirror reflection" -msgstr "PM: odsev" +msgid "Ruler" +msgstr "_Ravnila" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:178 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +msgid "Sketch" +msgstr "Skica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "Spiro spline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "SeÅ¡ij podpoti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangenta v krivuljo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "Is visible?" -msgstr "_Vidna" +msgstr "Je viden?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:189 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" +"Če polje ni potrjeno, učinek ostane uveljavljen na predmetu, vendar je " +"trenutno onemogočen na platnu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:207 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:249 msgid "No effect" msgstr "Brez učinkov" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:254 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:296 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:294 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Pri izvedbi učinka poti je priÅ¡lo do izjeme." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:580 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Urejanje parametra %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:517 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:585 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Nobenega izmed parametrov uporabljenega učinka poti ni mogoče neposredno " "urejati na platnu." +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 +msgid "Length left" +msgstr "Dolžina levo" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Določa levi konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 +msgid "Length right" +msgstr "Dolžina desno" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Določa desni konec bisektorja" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Prilagodi \"desni\" konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Adjust the point of attachment of the bisector" +msgstr "Prilagodi točko pripenjanja tangente" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Bend path" msgstr "Ukrivi pot" @@ -5832,7 +5894,7 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Å irina poti" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Width in units of length" msgstr "Å irina v dolžinskih enotah" @@ -5850,30 +5912,116 @@ msgstr "" "Zasuka izvirnik pod kotom 90 stopinj, preden ga ukrivi vzdolž poti " "ukrivljanja" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 +msgid "Null" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Intersect" +msgstr "Presek" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 +msgid "Subtract A-B" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 #, fuzzy +msgid "Identity A" +msgstr "Identiteta" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 +msgid "Subtract B-A" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Identity B" +msgstr "Identiteta" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:102 +msgid "Exclusion" +msgstr "Odvzem" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Union" +msgstr "Združi" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "2nd path" +msgstr "Ukrivi pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Boolop type" +msgstr "Vse vrste" + +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 +msgid "Determines which kind of boolop will be performed." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size X" -msgstr "Velikost" +msgstr "Velikost X" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" +msgstr "Velikost mreže v smeri X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Size Y" -msgstr "Velikost" +msgstr "Velikost Y" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29 -#, fuzzy msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y" +msgstr "Velikost mreže v smeri Y." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "Å tevilo vrstic" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Å tevilo oglišč poligona ali zvezde" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "Izhodišče X" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Include original?" +msgstr "UpoÅ¡tevaj _skrite" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Adjust the angle" +msgstr "Prilagodi obarvanost" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Stitch path" -msgstr "SeÅ¡ij podpoti" +msgstr "SeÅ¡ij pot" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." @@ -5940,77 +6088,64 @@ msgid "Scale width" msgstr "Spremeni merilo Å¡irine" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti poteze" +msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti Å¡iva" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale width relative to length" -msgstr "Spremeni merilo Å¡irine relativno" +msgstr "Spremeni merilo Å¡irine glede na dolžino" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti poteze glede na njeno dolžino" +msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti poteze relativno glede na njeno dolžino" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Top bend path" -msgstr "Ukrivi pot" +msgstr "Ukrivi pot zgoraj" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" +msgstr "Zgornja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Right bend path" -msgstr "Ukrivi pot" +msgstr "Ukrivi pot desno" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" +msgstr "Desna pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path" -msgstr "Ukrivi pot" +msgstr "Ukrivi pot spodaj" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" +msgstr "Spodnja pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Left bend path" -msgstr "Ukrivi pot" +msgstr "Ukrivi pot levo" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" +msgstr "Leva pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Omogoči leve in desne poti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Omogoči leve in desne poti deformacije" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "Pripni na po_ti" +msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Podvoji vzorec pred deformacijo" +msgstr "Omogoči zgornje in spodnje poti deformacije" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -6032,295 +6167,333 @@ msgstr "" "Kot pritiska zobcev (ponavadi 20-25 stopinj). Razmerje zobcev, ki niso v " "stiku." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Trajectory" +msgstr "Faktor" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Pot, vzdolž katere naj bo ukrivljena izvorna pot" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Steps" +msgstr "Korakov" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Equidistant spacing" +msgstr "RazÅ¡iri razmik med črtami" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" + #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Gap width" -msgstr "Enaka Å¡irina" +msgstr "Å irina razmika" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" -msgstr "" +msgstr "Å irina presledka na poti, kjer prečka samo sebe" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 msgid "Control handle 0" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 0" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -msgid "Tadah" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Control handle 1" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 msgid "Control handle 2" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 2" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 msgid "Control handle 3" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 3" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 msgid "Control handle 4" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 4" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 msgid "Control handle 5" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 5" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 msgid "Control handle 6" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 6" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 msgid "Control handle 7" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 7" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 msgid "Control handle 8" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 8" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 msgid "Control handle 9" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 9" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 msgid "Control handle 10" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 10" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 msgid "Control handle 11" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 11" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 msgid "Control handle 12" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 12" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 msgid "Control handle 13" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 13" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 msgid "Control handle 14" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 14" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:63 msgid "Control handle 15" -msgstr "Premakni ročico vozlišča" +msgstr "Nadzorna ročica 15" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Discard original path?" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Reflection line" -msgstr "Izbira" +msgstr "Črta odseva" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" +msgstr "Črta, ki služi kot 'zrcalo' za odsev" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Prilagodite razdaljo zamika." + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Določa levi konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Določa desni konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Prilagodi \"levi\" konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Prilagodi \"desni\" konec tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single" msgstr "Posamično" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Single, stretched" msgstr "Posamično, raztegnjeno" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Repeated" msgstr "Ponovljeno" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Ponovljeno, raztegnjeno" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Pattern source" msgstr "Vir vzorca" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Pot za postavitev vzdolž poti okostja" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Pattern copies" msgstr "Kopije vzorca" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Koliko kopij vzorca naj bo postavljenih vzdolž poti okostja" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Width of the pattern" msgstr "Å irina vzorca" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Spremeni merilo viÅ¡ine vzorca v enotah njegove dolžine" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Spacing" msgstr "Razmiki" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #, c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Presledek med kopijami vzorca. Negativne vrednosti so dovoljene, vendar so " +"omejene na -90% Å¡irine vzorca." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "Normal offset" msgstr "Navaden zamik" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Tangential offset" msgstr "Tangentni zamik" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Predmeti v vzorce" +msgstr "Odmiki v enoti velikosti vzorca" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Vzorec je navpičen" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Spodsekaj na levo" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "Določa barvo svetlobnega vira" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Enota dolžine:" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Izberi svetlost" +msgstr "Pred uveljavitvijo zasukaj vzorec za 90 stopinj" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:166 msgid "Lala" -msgstr "_Oznaka" +msgstr "Lala" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:167 msgid "Lolo" -msgstr "Barve" +msgstr "Lolo" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 msgid "Scale x" -msgstr "Spremeni velikost" +msgstr "Spremeni velikost X" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" +msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 msgid "Scale y" -msgstr "Spremeni velikost" +msgstr "Spremeni velikost Y" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55 msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" +msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri Y" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56 msgid "Offset x" -msgstr "Zamik" +msgstr "Zamik X" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56 msgid "Offset in x direction" -msgstr "Kot v smeri X" +msgstr "Zamik v smeri X" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:57 msgid "Offset y" -msgstr "Zamik" +msgstr "Zamik Y" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:57 msgid "Offset in y direction" -msgstr "Kot v smeri X" +msgstr "Zamik v smeri Y" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:58 msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" +msgstr "Uporablja ravnino XY?" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:58 msgid "" "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " "right side" msgstr "" +"Če je resnično, postavi pot na levo stran navideznega okvira, sicer na desno " +"stran" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Adjust the origin" +msgstr "Prilagodi obarvanost" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Mark distance" +msgstr "Razdalja _pripenjanja" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Distance between ruler marks" +msgstr "Razmik navpičnih črt mreže" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Mark length" +msgstr "Največja dolžina" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 +msgid "Length of ruler marks" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 ../src/seltrans.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +msgid "Scale" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Scale factor for ruler distance" +msgstr "Faktor spremembe velikosti v smeri X" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 @@ -6330,106 +6503,97 @@ msgstr "Parametri učinka" #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33 msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" +msgstr "Samo realna Å¡tevila, kot je 1,4!" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes" -msgstr "Poteza:" +msgstr "Poteze" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i toliko približkov potez" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length" -msgstr "Spremeni debelino poteze" +msgstr "Največja dolžina poteze" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "NajdaljÅ¡a črta (v enotah kot debelina poteze)" +msgstr "Največja dolžina približkov potez" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation" -msgstr "Začetna varianca robov" +msgstr "Variacija dolžine potez" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Spremeni merilo Å¡irine poti poteze glede na njeno dolžino" +msgstr "Naključna variacija dolžine poteze (glede na največjo dolžino)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" -msgstr "" +msgstr "Najv. prekrivanje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "" -"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)." +#, fuzzy +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" +"Koliko zaporednih potez naj se prekriva (relativno glede na največjo " +"dolžino)." #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Overlap variation" -msgstr "" +msgstr "Variacija prekrivanja" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" +msgstr "Naključna variacija prekrivanja (relativna glede na najv. prekrivanje)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" -msgstr "" +msgstr "Najv. končna toleranca" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" +"Največja razdalja med koncema izvirne in približane poti (relativno na " +"največjo dolžino)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Parallel offset" -msgstr "Navaden zamik" +msgstr "Vzporedni zamik" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance from approximating path to original path" -msgstr "" +msgstr "Povprečna razdalja približka poti od izvorne poti" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Max. tremble" -msgstr "" +msgstr "Najv. tresenje" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "" +msgstr "Največja amplituda tresenja" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency" -msgstr "Osnovna frekvenca" +msgstr "Frekvenca tresenja" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke" +msgstr "Povprečno Å¡tevilo period tresenja v približku poteze" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Construction lines" -msgstr "Poravnaj sredinsko" +msgstr "Konstrukcijske črte" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450 -#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -msgid "Scale" -msgstr "Spremeni velikost" +msgstr "Koliko konstrukcijskih črt (tangent) naj bo narisanih" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "" @@ -6438,62 +6602,55 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Max. length" -msgstr "Valovna dolžina" +msgstr "Največja dolžina" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "" +msgstr "Največja dolžina konstrukcijskih črt" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Length variation" -msgstr "Manj nasičenosti" +msgstr "Variacija dolžine" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" +msgstr "Naključna variacija dolžine konstrukcijskih črt" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" +msgstr "Dodaten kot med tangento in krivuljo" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 msgid "Location along curve" -msgstr "" +msgstr "Položaj vzdolž krivulje" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" +"Položaj točke pripenjanja vzdolž krivulje (med 0,0 in Å¡tevilom-odsekov)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65 msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Določa levi konec tangente" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66 msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Določa desni konec tangente" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Prilagodi točko pripenjanja tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:76 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Uredi postanke preliva" +msgstr "Prilagodi \"levi\" konec tangente" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:77 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi \"desni\" konec tangente" #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 msgid "Stack step" @@ -6510,40 +6667,36 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Last gen. segment" -msgstr "IzbriÅ¡i odsek" +msgstr "Odsek zadnje generacije" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Nb of generations" -msgstr "Å tevilo obhodov" +msgstr "Å tevilo generacij" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "" +msgstr "Globina rekurzije --- ohranite nizko!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Generating path" -msgstr "Ustari novo pot" +msgstr "Ustvarjanje poti" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Path whos segments define the fractal" -msgstr "" +msgstr "Pot, katere odseki določajo fraktal" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Draw all generations" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i vse generacije" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "" +msgstr "Če ni potrjeno, nariÅ¡i le zadnjo generacijo" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Razlika" +msgstr "Sklic" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 msgid "" @@ -6553,17 +6706,17 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "Max complexity" -msgstr "" +msgstr "Največja kompleksnost" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči učinek, če je izhod preveč kompleksen" #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69 msgid "Change bool parameter" msgstr "Spremeni logični parameter" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja" @@ -6571,41 +6724,37 @@ msgstr "Spremeni parameter ovrednotenja" msgid "Change scalar parameter" msgstr "Spremeni parameter skalarja" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157 -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Uredi na platnu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168 msgid "Copy path" msgstr "Kopiraj pot" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178 msgid "Paste path" msgstr "Prilepi pot" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188 msgid "Link to path" -msgstr "Pripni na po_ti" +msgstr "Poveži s potjo" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:396 msgid "Paste path parameter" msgstr "Prilepi parameter poti" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:428 msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Prilepi parameter poti" +msgstr "Poveži parameter poti s potjo" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:96 msgid "Change point parameter" msgstr "Spremeni parameter točke" -#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:135 msgid "Change LPE point parameter" -msgstr "Spremeni parameter točke" +msgstr "Spremeni parameter točke LPE" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 msgid "Change random parameter" @@ -6823,7 +6972,7 @@ msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory #: ../src/main.cpp:387 msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "IzpiÅ¡i imenik razÅ¡iritev in končaj" +msgstr "IzpiÅ¡i mapo razÅ¡iritev in končaj" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" @@ -6867,11 +7016,11 @@ msgstr "_Nov" msgid "Open _Recent" msgstr "Odpri _nedavne" -#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2450 ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Veli_kost lepljenja" @@ -6879,72 +7028,71 @@ msgstr "Veli_kost lepljenja" msgid "Clo_ne" msgstr "Kloniraj" -#: ../src/menus-skeleton.h:91 +#: ../src/menus-skeleton.h:92 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/menus-skeleton.h:92 +#: ../src/menus-skeleton.h:93 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/menus-skeleton.h:108 +#: ../src/menus-skeleton.h:109 msgid "_Display mode" msgstr "_Način prikaza" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaži/skrij" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:138 msgid "_Layer" msgstr "Pla_st" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Object" msgstr "P_redmet" -#: ../src/menus-skeleton.h:166 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Cli_p" msgstr "_Obreži" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_kiraj" -#: ../src/menus-skeleton.h:174 +#: ../src/menus-skeleton.h:176 msgid "Patter_n" msgstr "Vzor_či" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 +#: ../src/menus-skeleton.h:200 msgid "_Path" msgstr "Po_t" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "Path Effects" -msgstr "Učinki poti ..." +msgstr "Učinki poti" -#: ../src/menus-skeleton.h:227 +#: ../src/menus-skeleton.h:229 msgid "_Text" msgstr "_Besedilo" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:244 msgid "Effe_cts" msgstr "Učin_ki" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 +#: ../src/menus-skeleton.h:251 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Tabla" -#: ../src/menus-skeleton.h:250 +#: ../src/menus-skeleton.h:255 msgid "_Help" msgstr "Po_moč" -#: ../src/menus-skeleton.h:254 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 msgid "Tutorials" msgstr "Vodniki" -#: ../src/node-context.cpp:255 +#: ../src/node-context.cpp:228 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -6952,36 +7100,36 @@ msgstr "" "Ctrl: preklopi vrsto vozlišča, preskakuj kot ročice, premikaj navipno/" "vodoravno; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/node-context.cpp:256 +#: ../src/node-context.cpp:229 msgid "" "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Shift: preklopi izbiro vozlišč, izključi preskakovanje, zavrti obe " "ročici" -#: ../src/node-context.cpp:257 +#: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: zakleni dolžino ročice; Ctrl+Alt: premikaj po ročicah" -#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547 +#: ../src/nodepath.cpp:655 ../src/seltrans.cpp:546 msgid "Stamp" msgstr "Ožigosaj" -#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513 +#: ../src/nodepath.cpp:1496 ../src/nodepath.cpp:1523 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Navpično premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515 +#: ../src/nodepath.cpp:1498 ../src/nodepath.cpp:1525 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Vodoravno premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532 -#: ../src/nodepath.cpp:3359 +#: ../src/nodepath.cpp:1500 ../src/nodepath.cpp:1527 ../src/nodepath.cpp:1542 +#: ../src/nodepath.cpp:3390 msgid "Move nodes" msgstr "Premakni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1570 +#: ../src/nodepath.cpp:1580 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -6990,86 +7138,86 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico" -#: ../src/nodepath.cpp:1740 +#: ../src/nodepath.cpp:1750 msgid "Align nodes" msgstr "Poravnaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1802 +#: ../src/nodepath.cpp:1812 msgid "Distribute nodes" msgstr "Porazdeli vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1840 +#: ../src/nodepath.cpp:1850 msgid "Add nodes" msgstr "Dodaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914 +#: ../src/nodepath.cpp:1852 ../src/nodepath.cpp:1943 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozlišče" -#: ../src/nodepath.cpp:1995 +#: ../src/nodepath.cpp:2026 msgid "Break path" msgstr "Razstavi pot" -#: ../src/nodepath.cpp:2051 +#: ../src/nodepath.cpp:2082 msgid "Close subpath" msgstr "Zapri podpot" -#: ../src/nodepath.cpp:2112 +#: ../src/nodepath.cpp:2143 msgid "Join nodes" msgstr "Spoji vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:2139 +#: ../src/nodepath.cpp:2170 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Zapri podpot z odsekom" -#: ../src/nodepath.cpp:2193 +#: ../src/nodepath.cpp:2224 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Spoji vozlišči z odsekom" -#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221 +#: ../src/nodepath.cpp:2237 ../src/nodepath.cpp:2252 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Za spojitev morate izbrati vsaj dve vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418 +#: ../src/nodepath.cpp:2409 ../src/nodepath.cpp:2445 ../src/nodepath.cpp:2449 msgid "Delete nodes" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:2380 +#: ../src/nodepath.cpp:2411 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "IzbriÅ¡i vozlišča tako, da ohraniÅ¡ obliko" -#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451 +#: ../src/nodepath.cpp:2468 ../src/nodepath.cpp:2482 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." msgstr "" "Da bi izbrisali del poti, morate na njej izbrati dve vmesni vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2547 +#: ../src/nodepath.cpp:2578 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Ne najdem poti med vozlišči." -#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129 +#: ../src/nodepath.cpp:2610 ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 msgid "Delete segment" msgstr "IzbriÅ¡i odsek" -#: ../src/nodepath.cpp:2600 +#: ../src/nodepath.cpp:2631 msgid "Change segment type" msgstr "Spremeni vrsto odseka" -#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317 +#: ../src/nodepath.cpp:2648 ../src/nodepath.cpp:3348 msgid "Change node type" msgstr "Spremeni vrsto vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3605 +#: ../src/nodepath.cpp:3636 msgid "Retract handle" msgstr "Opusti ročico" -#: ../src/nodepath.cpp:3654 +#: ../src/nodepath.cpp:3685 msgid "Move node handle" msgstr "Premakni ročico vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:3823 +#: ../src/nodepath.cpp:3866 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -7080,19 +7228,19 @@ msgstr "" "preskakovanje kota; z Alt zaklenete dolžino; s Shift pa hkrati " "premikate tudi nasprotno ročico." -#: ../src/nodepath.cpp:4017 +#: ../src/nodepath.cpp:4060 msgid "Rotate nodes" msgstr "Zasukaj vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:4148 +#: ../src/nodepath.cpp:4191 msgid "Scale nodes" msgstr "Spremeni velikost vozlišč" -#: ../src/nodepath.cpp:4192 +#: ../src/nodepath.cpp:4235 msgid "Flip nodes" msgstr "Prevrni vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:4361 +#: ../src/nodepath.cpp:4404 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -7101,38 +7249,38 @@ msgstr "" "vodoravno ali navpično; s Ctrl+Alt za preskakovanje po smereh ročic" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4587 +#: ../src/nodepath.cpp:4630 msgid "end node" msgstr "končno vozlišče" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4592 +#: ../src/nodepath.cpp:4635 msgid "cusp" msgstr "ostro" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4595 +#: ../src/nodepath.cpp:4638 msgid "smooth" msgstr "gladka" -#: ../src/nodepath.cpp:4597 +#: ../src/nodepath.cpp:4640 msgid "symmetric" msgstr "simetrična" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4603 +#: ../src/nodepath.cpp:4646 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "končno vozlišče, skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4605 +#: ../src/nodepath.cpp:4648 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "ena skrčena ročica (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4608 +#: ../src/nodepath.cpp:4651 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "obe ročici skrčeni (povlecite s Shift za razteg)" -#: ../src/nodepath.cpp:4620 +#: ../src/nodepath.cpp:4663 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -7142,17 +7290,17 @@ msgstr "" "+povleci vozlišča za oblikovanje; smerne tipke za premikanje " "vozlič, < > za spreminjanje velikosti, [ ] za sukanje" -#: ../src/nodepath.cpp:4621 +#: ../src/nodepath.cpp:4664 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Za urejanje poti povlecite vozlišča ali kontrolne točke; smerne " "tipke premikajo vozlišča" -#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658 +#: ../src/nodepath.cpp:4689 ../src/nodepath.cpp:4701 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Izberi en predmet in uredi vozlišča ali ročice" -#: ../src/nodepath.cpp:4650 +#: ../src/nodepath.cpp:4693 #, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " @@ -7173,11 +7321,11 @@ msgstr[3] "" "Izbranih 0 od %i vozlišč. Izberite jih s klikom, Shift+klikom " "ali s potegom okrog njih." -#: ../src/nodepath.cpp:4656 +#: ../src/nodepath.cpp:4699 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Za preoblikovanje povlecite ročice predmeta." -#: ../src/nodepath.cpp:4664 +#: ../src/nodepath.cpp:4707 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." @@ -7186,7 +7334,7 @@ msgstr[1] "Izbrano %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč; %s. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč; %s. %s. " -#: ../src/nodepath.cpp:4671 +#: ../src/nodepath.cpp:4714 #, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." @@ -7201,7 +7349,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Izbrane %i od %i vozlišč v %i od %i podpoti; %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4677 +#: ../src/nodepath.cpp:4720 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." @@ -7210,7 +7358,7 @@ msgstr[1] "Izbrano %i od %i vozlišč. %s. " msgstr[2] "Izbrani %i od %i vozlišč. %s. " msgstr[3] "Izbrana %i od %i vozlišč. %s. " -#: ../src/object-edit.cpp:420 +#: ../src/object-edit.cpp:421 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -7218,7 +7366,7 @@ msgstr "" "Prilagodite polmer vodoravne obrobe; s Ctrl pa poenotite " "navpični polmer" -#: ../src/object-edit.cpp:424 +#: ../src/object-edit.cpp:425 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -7226,17 +7374,16 @@ msgstr "" "Prilagodite polmer navpične obrobe; s Ctrl pa poenotite " "vodoravni polmer" -#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432 -#, fuzzy +#: ../src/object-edit.cpp:429 ../src/object-edit.cpp:433 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " "ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "Prilagodite viÅ¡ino in Å¡irino pravokotnika; s Ctrl zaklenete " -"razmerje ali raztegujete le eno razseznost" +"razmerje ali raztegujete le v eno razsežnost" -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 +#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:670 +#: ../src/object-edit.cpp:673 ../src/object-edit.cpp:676 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -7244,8 +7391,8 @@ msgstr "" "Spremeni velikost v smeri X/Y; s tipko Shift vzdolž osi Z; z Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." -#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681 -#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687 +#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:682 +#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -7253,30 +7400,28 @@ msgstr "" "Spremeni velikost okvira vzdolž osi Z; s tipko Shift v smeri X/Y; z " "Ctrl za omejitev na smeri robov ali diagonal." -#: ../src/object-edit.cpp:690 -#, fuzzy +#: ../src/object-edit.cpp:691 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Premakni okvir v perspektivo." +msgstr "Premakni okvir v perspektivo" -#: ../src/object-edit.cpp:908 +#: ../src/object-edit.cpp:909 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Prilagodite Å¡irino elipse; s Ctrl nariÅ¡ete krog" -#: ../src/object-edit.cpp:911 +#: ../src/object-edit.cpp:912 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Prilagodite viÅ¡ino elipse; s Ctrl nariÅ¡ete krog" -#: ../src/object-edit.cpp:914 -#, fuzzy +#: ../src/object-edit.cpp:915 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " "segment" msgstr "" -"Nastavitev začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete " -"po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" +"Položaj začetne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete po " +"kotih; za lok povlecite navznoter elipse in za odsek navzven" -#: ../src/object-edit.cpp:918 +#: ../src/object-edit.cpp:919 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -7285,7 +7430,7 @@ msgstr "" "Nastavitev končne točke loka ali odseka; s Ctrl preskakujete " "po kotih; za lok povlecite znotraj elipse in za odsek zunaj" -#: ../src/object-edit.cpp:1057 +#: ../src/object-edit.cpp:1058 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -7293,7 +7438,7 @@ msgstr "" "Prilagodite polmer vrhov zvezde ali mnogokotnika; s Ctrl ju " "zaobljite; z Alt napravite naključno" -#: ../src/object-edit.cpp:1064 +#: ../src/object-edit.cpp:1065 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -7303,7 +7448,7 @@ msgstr "" "ostanejo kraki pravilni (ne zamaknjeni); s Shift jo zaobljite; z " "Alt napravite naključno" -#: ../src/object-edit.cpp:1245 +#: ../src/object-edit.cpp:1246 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -7311,7 +7456,7 @@ msgstr "" "Zavijte/razvijte spiralo od znotraj; s Ctrl preskakujete po " "kotih; z Alt prilagodite konvergenčnost" -#: ../src/object-edit.cpp:1248 +#: ../src/object-edit.cpp:1249 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -7319,11 +7464,11 @@ msgstr "" "Zavijte/razvijte spiralo od zunaj; s Ctrl preskakujete po " "kotih; s Shift jo razvlečete/vrtite" -#: ../src/object-edit.cpp:1292 +#: ../src/object-edit.cpp:1293 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Prilagodite razdaljo zamika." -#: ../src/object-edit.cpp:1327 +#: ../src/object-edit.cpp:1328 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Povlecite za umeritev okvirja tekočega besedila." @@ -7340,9 +7485,8 @@ msgid "Combine" msgstr "Združi" #: ../src/path-chemistry.cpp:176 -#, fuzzy msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko poenostavil." +msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko združil." #: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select path(s) to break apart." @@ -7392,71 +7536,71 @@ msgstr "Preobrni pot" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "V izbiri ni poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441 +#: ../src/pencil-context.cpp:244 ../src/pen-context.cpp:453 msgid "Continuing selected path" msgstr "Nadaljuj izbrano pot" -#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451 +#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:463 msgid "Creating new path" msgstr "Ustari novo pot" -#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453 +#: ../src/pencil-context.cpp:258 ../src/pen-context.cpp:465 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodaj k izbrani poti" -#: ../src/pencil-context.cpp:336 +#: ../src/pencil-context.cpp:354 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Spustite tukaj za sklenitev in zaključek poti." -#: ../src/pencil-context.cpp:342 +#: ../src/pencil-context.cpp:360 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Prostoročno risanje poti" -#: ../src/pencil-context.cpp:347 +#: ../src/pencil-context.cpp:365 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Povlecite za nadaljevanje poti od te točke naprej." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:409 +#: ../src/pencil-context.cpp:427 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončaj prostoročno" -#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237 +#: ../src/pencil-context.cpp:478 ../src/pen-context.cpp:237 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Risanje preklicano" -#: ../src/pen-context.cpp:620 +#: ../src/pen-context.cpp:621 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Kliknite ali kliknite in povlecite, da zaključite in dokončate " "pot." -#: ../src/pen-context.cpp:630 +#: ../src/pen-context.cpp:631 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Kliknite ali kliknite in povlecite, da nadaljujete pot od te " "točke." -#: ../src/pen-context.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1213 +#, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"%s: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z " -"Enter zaključite pot" +"Odsek krivulje: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete " +"na kot, z Enter zaključite pot" -#: ../src/pen-context.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1214 +#, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter to finish the path" msgstr "" -"%s: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na kot, z " -"Enter zaključite pot" +"Odsek črte: kot %3.2f°, razdalja %s; s Ctrl pripnete na " +"kot, z Enter zaključite pot" -#: ../src/pen-context.cpp:1196 +#: ../src/pen-context.cpp:1232 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -7465,25 +7609,25 @@ msgstr "" "Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl prilepite " "kot" -#: ../src/pen-context.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1254 +#, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s " -"Shift premaknete le to ročico" +"Ročica krivulje, simetrična: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s Shift premaknete le to ročico" -#: ../src/pen-context.cpp:1219 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/pen-context.cpp:1255 +#, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"%s: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete na kot, s " -"Shift premaknete le to ročico" +"Ročica krivulje: kot %3.2f°, dolžina %s; s Ctrl pripnete " +"na kot, s Shift premaknete le to ročico" -#: ../src/pen-context.cpp:1259 +#: ../src/pen-context.cpp:1295 msgid "Drawing finished" msgstr "Risanje končano" @@ -7512,7 +7656,7 @@ msgstr "" "Inkscape se bo zagnal s privzetimi nastavitvami.\n" "Nove nastavitve ne bodo shranjene." -#: ../src/rect-context.cpp:382 +#: ../src/rect-context.cpp:383 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -7520,7 +7664,7 @@ msgstr "" "Ctrl: nariÅ¡ite kvadrat ali pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil, " "zaklenite krožen zaobljen kot" -#: ../src/rect-context.cpp:536 +#: ../src/rect-context.cpp:537 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with ShiftPravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje %d:%d); s Shift " "riÅ¡ete okrog začetne točke" -#: ../src/rect-context.cpp:539 +#: ../src/rect-context.cpp:540 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -7538,7 +7682,7 @@ msgstr "" "Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1,618 : " "1); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" -#: ../src/rect-context.cpp:541 +#: ../src/rect-context.cpp:542 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -7547,7 +7691,7 @@ msgstr "" "Pravokotnik: %s × %s (omejeno na razmerje zlatega reza 1 : " "1,618); s Shift riÅ¡ete okrog začetne točke" -#: ../src/rect-context.cpp:545 +#: ../src/rect-context.cpp:546 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -7557,7 +7701,7 @@ msgstr "" "pravokotnik z razmerji celih Å¡tevil; s Shift riÅ¡ete okrog začetne " "točke" -#: ../src/rect-context.cpp:566 +#: ../src/rect-context.cpp:567 msgid "Create rectangle" msgstr "Ustvari pravokotnik" @@ -7614,8 +7758,8 @@ msgstr "IzbriÅ¡i besedilo" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nič nisem izbrisal." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:1004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1253 ../src/widgets/toolbox.cpp:4793 msgid "Delete" msgstr "IzbriÅ¡i" @@ -7623,36 +7767,36 @@ msgstr "IzbriÅ¡i" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Izberite nekaj predmetov za podvojevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:287 msgid "Delete all" msgstr "IzbriÅ¡i vse" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:411 msgid "Select some objects to group." msgstr "Izberite nekaj predmetov za združevanje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:484 ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:499 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Izberite skupino za razdruženje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:538 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:540 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni skupin, ki bi jih lahko razdružili." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 ../src/sp-item-group.cpp:490 msgid "Ungroup" msgstr "Razdruži" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:605 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:607 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Za dvig izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:613 ../src/selection-chemistry.cpp:674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:709 ../src/selection-chemistry.cpp:774 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -7660,184 +7804,199 @@ msgstr "" "b>." #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:653 msgid "undo_action|Raise" -msgstr "Funkcije" +msgstr "undo_action|Dvigni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:666 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Za dvig na vrh izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 msgid "Raise to top" msgstr "Dvigni na vrh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:703 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Za spust izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:751 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 msgid "Lower" msgstr "Spusti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:766 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Za spust na dno izberite kak predmet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Lower to bottom" msgstr "Spusti na dno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nič za popraviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nič za ponoviti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:882 msgid "Paste style" msgstr "Slog lepljenja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:891 msgid "Paste live path effect" msgstr "Prilepi učinek žive poti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:911 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Izberite predmete za lepljenje učinka žive poti." +msgstr "Izberite predmete za odstranitev učinka žive poti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:921 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:923 msgid "Remove live path effect" -msgstr "Odstrani učinek poti" +msgstr "Odstrani učinek žive poti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:935 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Izberite besedila za odstranitev zgoščevanj." +msgstr "Izberite predmete za odstranitev filtrov." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:943 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrani filter" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:952 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:954 msgid "Paste size" msgstr "Velikost lepljenja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste size separately" msgstr "Prilepi velikost ločeno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Izberite nekaj predmetov za premik v plast zgoraj." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 msgid "Raise to next layer" msgstr "Dvigni na naslednjo plast" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 msgid "No more layers above." msgstr "Zgoraj ni več plasti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Izberite nekaj predmetov za pomik na spodnjo plast." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Spusti na prejÅ¡njo plast" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 msgid "No more layers below." msgstr "Spodaj ni več plasti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrani preoblikovanje" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1349 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Zasukaj 90° v SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Zasukaj 90° v obratni SUK" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394 ../src/seltrans.cpp:456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757 msgid "Rotate" msgstr "Zasukaj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Zasukaj za slikovne točke" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Spremeni velikost za celoÅ¡t. faktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 msgid "Move vertically" msgstr "Premakni navpično" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1500 msgid "Move horizontally" msgstr "Premakni vodoravno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525 -#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/selection-chemistry.cpp:1531 +#: ../src/seltrans.cpp:450 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680 msgid "Move" msgstr "Premakni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Pomakni navpično, v slikovnih točkah" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1528 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Pomakni vodoravno, v slikovnih točkah" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702 msgid "The selection has no applied clip path." -msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti." +msgstr "Izbor ne vsebuje učinka porezave poti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1704 msgid "The selection has no applied mask." -msgstr "Izbor ne vsebuje učinka poti." +msgstr "Izbor ne vsebuje učinka maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1862 msgid "action|Clone" msgstr "action|Kloniraj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871 -msgid "Select a clone to unlink." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 +#, fuzzy +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Izberite klona za odvezavo." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1886 +#, fuzzy +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Izberite predmet za kloniranje." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1910 +#, fuzzy +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko odvezali." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1913 +#, fuzzy +msgid "Relink clone" +msgstr "Odveži klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "Select clones to unlink." msgstr "Izberite klona za odvezavo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1977 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Med izbranimi predmeti ni klonov, ki bi jih lahko odvezali." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 msgid "Unlink clone" msgstr "Odveži klona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -7848,7 +8007,7 @@ msgstr "" "naj gre po poti. Izberite tekoče besedilo, ki naj gre k svojemu " "okviru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2018 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -7856,108 +8015,115 @@ msgstr "" "Ni mogoče najti predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali " "besedilo na poti, tekoče besedilo?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "Predmet ki ga izbirate ni viden (je med <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Izberite predmet(e) za pretvorbo v oznako." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118 msgid "Objects to marker" msgstr "Predmeti v oznako" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2147 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Izberite predmet(e) za pretvorbo v vodila." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2158 msgid "Objects to guides" msgstr "Predmeti v vodila" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2175 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Izberite predmet(e) za pretvorbo v vzorec." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 msgid "Objects to pattern" msgstr "Predmeti v vzorce" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2279 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Izberite predmet s tlakovanim polnilom iz katerega želite izvleči " "predmete." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Med izbiro ni polnjenj z vzorci." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorec v predmete" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2421 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Izberite predmet(e) za rastersko kopiranje." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425 msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Preobračanje poti ..." +msgstr "Upodabljanje bitne slike ..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2588 msgid "Create bitmap" msgstr "Ustvari bitno sliko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Izberite predmete, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali " "masko." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2624 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Izberite predmet maske in predmet za uveljavitev poti obrezovanja ali " "maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2730 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastavi pot obrezovanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2732 msgid "Set mask" msgstr "Nastavi masko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Izberite predmete za odstranitev poti obrezovanja ali maske." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Release clipping path" msgstr "Sprosti pot obrezovanja" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Release mask" msgstr "Sprosti masko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Izberite predmet(e) za prilagoditev velikosti platna." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 -msgid "Fit page to selection" -msgstr "Umeri stran v izbiro" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Umeri stran na izbiro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2881 ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Umeri stran na risbo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897 ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo" #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "web|Link" -msgstr "Povezava" +msgstr " Povezava" #: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "Circle" @@ -7965,7 +8131,8 @@ msgstr "Krog" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -7978,10 +8145,11 @@ msgid "Line" msgstr "Črta" #: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Path" msgstr "Pot" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" @@ -7991,13 +8159,13 @@ msgstr "Mnogokotna črta" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2470 msgid "3D Box" msgstr "3D-okvir" @@ -8011,14 +8179,14 @@ msgstr "Pot zamika" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 msgid "Star" msgstr "Zvezda" @@ -8149,15 +8317,15 @@ msgstr[3] "%i predmeti %i vrst" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815 +#: ../src/seltrans.cpp:459 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815 msgid "Skew" msgstr "Nagibaj" -#: ../src/seltrans.cpp:472 +#: ../src/seltrans.cpp:471 msgid "Set center" msgstr "Nastavi središče" -#: ../src/seltrans.cpp:569 +#: ../src/seltrans.cpp:568 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -8165,7 +8333,7 @@ msgstr "" "Središče vrtenja ali vlečenja: povlecite za premik središča; tudi " "raztegovanje s držanjem Shifta uporablja to središče" -#: ../src/seltrans.cpp:596 +#: ../src/seltrans.cpp:595 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -8173,7 +8341,7 @@ msgstr "" "Stisni ali raztegni izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s " "Shift razteguj okrog središča vrtenja" -#: ../src/seltrans.cpp:597 +#: ../src/seltrans.cpp:596 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -8181,7 +8349,7 @@ msgstr "" "Razteguj izbrano; s Ctrl razteguj enakomerno; s Shift " "razteguj okrog središča vrtenja" -#: ../src/seltrans.cpp:601 +#: ../src/seltrans.cpp:600 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -8189,7 +8357,7 @@ msgstr "" "Nagni izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift " "nagiba okrog nasprotne strani" -#: ../src/seltrans.cpp:602 +#: ../src/seltrans.cpp:601 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -8197,35 +8365,35 @@ msgstr "" "Zavrti izbrano; s Ctrl preskakuj po kotih; s Shift vrti " "okrog nasprotnega kota" -#: ../src/seltrans.cpp:736 +#: ../src/seltrans.cpp:735 msgid "Reset center" msgstr "Ponastavi središče" -#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079 +#: ../src/seltrans.cpp:979 ../src/seltrans.cpp:1078 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Razteguj: %0.2f%% x %0.2f%%; s Ctrl zakleni razmerje" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1196 +#: ../src/seltrans.cpp:1195 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Nagni: %0.2f°; s Ctrl preskakuj po kotih " #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1255 +#: ../src/seltrans.cpp:1254 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Zavrti: %0.2f stopinj;s Ctrl preskakuj po kotih " -#: ../src/seltrans.cpp:1296 +#: ../src/seltrans.cpp:1295 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Premakni središče na %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1457 +#: ../src/seltrans.cpp:1456 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -8234,7 +8402,7 @@ msgstr "" "Premakni za %s, %s; s Ctrl da omejite na vodoravno / navpično; " "s Shift izključite preskakovanje" -#: ../src/shape-editor.cpp:397 +#: ../src/shape-editor.cpp:466 msgid "Drag curve" msgstr "Povleci krivuljo" @@ -8247,24 +8415,25 @@ msgstr "Povezava do %s" msgid "Link without URI" msgstr "Povezava brez URI (naslova)" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:466 ../src/sp-ellipse.cpp:845 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:635 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:607 msgid "Circle" msgstr "Krog" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:868 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:840 msgid "Segment" msgstr "Odsek" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:870 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:842 msgid "Arc" msgstr "Lok" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:269 +#, c-format msgid "Flow region" msgstr "Tekoče območje" @@ -8273,6 +8442,7 @@ msgstr "Tekoče območje" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:488 +#, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Izključi tekoči odsek" @@ -8294,78 +8464,78 @@ msgstr[1] "Povezano tekoče besedilo (%d znak)" msgstr[2] "Povezano tekoče besedilo (%d znaka)" msgstr[3] "Povezano tekoče besedilo (%d znaki)" -#: ../src/sp-guide.cpp:285 +#: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" -msgstr "" +msgstr "Vodila okrog strani" -#: ../src/sp-guide.cpp:418 +#: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "navpično, pri %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/sp-guide.cpp:423 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vodoravno, pri %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:428 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "pri %d stopinjah, skozi (%s,%s); Ctrl+klik za brisanje" -#: ../src/sp-image.cpp:1098 +#: ../src/sp-image.cpp:1100 msgid "embedded" msgstr "vdelano" -#: ../src/sp-image.cpp:1106 +#: ../src/sp-image.cpp:1108 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Slika s slabo povezavo: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1107 +#: ../src/sp-image.cpp:1109 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Slika %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:341 +#: ../src/spiral-context.cpp:342 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: preskakuj po kotih" -#: ../src/spiral-context.cpp:343 +#: ../src/spiral-context.cpp:344 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: zakleni polmer spirale" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 +#: ../src/spiral-context.cpp:467 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spirala: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" -#: ../src/spiral-context.cpp:487 +#: ../src/spiral-context.cpp:488 msgid "Create spiral" msgstr "Ustvari spiralo" -#: ../src/sp-item.cpp:959 +#: ../src/sp-item.cpp:997 msgid "Object" msgstr "Predmet" -#: ../src/sp-item.cpp:976 +#: ../src/sp-item.cpp:1014 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; porezano" -#: ../src/sp-item.cpp:981 +#: ../src/sp-item.cpp:1019 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; maskirano" -#: ../src/sp-item.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-item.cpp:1024 +#, c-format msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; porezano" +msgstr "%s; filtrirano" -#: ../src/sp-item-group.cpp:738 +#: ../src/sp-item-group.cpp:740 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -8378,39 +8548,31 @@ msgstr[3] "Skupina %d predmetov" msgid "Line" msgstr "Črta" -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Union" -msgstr "Združi" - -#: ../src/splivarot.cpp:83 +#: ../src/splivarot.cpp:84 msgid "Intersection" msgstr "Presek" -#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +#: ../src/splivarot.cpp:90 ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Difference" msgstr "Razlika" -#: ../src/splivarot.cpp:101 -msgid "Exclusion" -msgstr "Odvzem" - -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:107 msgid "Division" msgstr "Deljenje" -#: ../src/splivarot.cpp:111 +#: ../src/splivarot.cpp:112 msgid "Cut path" msgstr "Izreži pot" -#: ../src/splivarot.cpp:128 +#: ../src/splivarot.cpp:129 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "Za logične operacije izberite vsaj dve poti." -#: ../src/splivarot.cpp:132 +#: ../src/splivarot.cpp:133 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Za logično operacijo unije izberite najmanj eno pot." -#: ../src/splivarot.cpp:138 +#: ../src/splivarot.cpp:139 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -8418,7 +8580,7 @@ msgstr "" "Za dejanje razlike, ALI, radelitve ali razreza izberite natanko dve poti." -#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170 +#: ../src/splivarot.cpp:156 ../src/splivarot.cpp:171 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -8426,103 +8588,103 @@ msgstr "" "Ne morem prepoznati prekrivanja predmetov izbranih za razliko, ALI, " "delitev ali razrez poti." -#: ../src/splivarot.cpp:200 +#: ../src/splivarot.cpp:201 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "Ne morem napraviti logične operacije, ker en predmet ni pot." -#: ../src/splivarot.cpp:610 +#: ../src/splivarot.cpp:634 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Izberite pot(i) s potezami za pretvorbo poteze v poti." -#: ../src/splivarot.cpp:894 +#: ../src/splivarot.cpp:928 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Pretvori potezo v pot" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:897 +#: ../src/splivarot.cpp:931 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "V izbiri ni poteznih poti." -#: ../src/splivarot.cpp:981 +#: ../src/splivarot.cpp:1015 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Ne morem razÅ¡iriti ali zožati, ker izbran predmet ni pot." -#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170 +#: ../src/splivarot.cpp:1135 ../src/splivarot.cpp:1204 msgid "Create linked offset" msgstr "Ustvari povezani odmik" -#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171 +#: ../src/splivarot.cpp:1136 ../src/splivarot.cpp:1205 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Ustvari dinamični odmik" -#: ../src/splivarot.cpp:1198 +#: ../src/splivarot.cpp:1232 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Izberite pot(i) za razÅ¡irjanje/zožanje." -#: ../src/splivarot.cpp:1416 +#: ../src/splivarot.cpp:1450 msgid "Outset path" msgstr "Zunanja pot" -#: ../src/splivarot.cpp:1416 +#: ../src/splivarot.cpp:1450 msgid "Inset path" msgstr "Notranja pot" -#: ../src/splivarot.cpp:1418 +#: ../src/splivarot.cpp:1452 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko razÅ¡iril ali zožal." -#: ../src/splivarot.cpp:1579 +#: ../src/splivarot.cpp:1613 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Poenostavljanje poti (ločeno):" -#: ../src/splivarot.cpp:1581 +#: ../src/splivarot.cpp:1615 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Poenostavljanje poti:" -#: ../src/splivarot.cpp:1618 +#: ../src/splivarot.cpp:1652 #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%s - %d od %d poti je bilo poenostavljenih ..." -#: ../src/splivarot.cpp:1629 +#: ../src/splivarot.cpp:1663 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d poti je bilo poenostavljenih." -#: ../src/splivarot.cpp:1645 +#: ../src/splivarot.cpp:1679 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Izberite pot(i) za poenostavljanje." -#: ../src/splivarot.cpp:1659 +#: ../src/splivarot.cpp:1693 msgid "Simplify" msgstr "Poenostavi" -#: ../src/splivarot.cpp:1661 +#: ../src/splivarot.cpp:1695 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Med izbiro ni poti, ki bi jih lahko poenostavil." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:432 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamičen odmik, %s za %f točk " -#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 ../src/sp-offset.cpp:432 msgid "outset" msgstr "razÅ¡iri" -#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437 +#: ../src/sp-offset.cpp:428 ../src/sp-offset.cpp:432 msgid "inset" msgstr "zožaj" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamičen odmik, %s za %f točk" -#: ../src/sp-path.cpp:135 +#: ../src/sp-path.cpp:138 #, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" @@ -8531,7 +8693,7 @@ msgstr[1] "Pot (%i vozlišče, učinek poti)" msgstr[2] "Pot (%i vozlišči, učinek poti)" msgstr[3] "Pot (%i vozlišča, učinek poti)" -#: ../src/sp-path.cpp:138 +#: ../src/sp-path.cpp:141 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -8548,7 +8710,7 @@ msgstr "Ustvarjanje posamične pike" msgid "Create single dot" msgstr "Ustvari posamično piko" -#: ../src/sp-polygon.cpp:235 +#: ../src/sp-polygon.cpp:227 msgid "Polygon" msgstr "Mnogokotnik" @@ -8556,7 +8718,7 @@ msgstr "Mnogokotnik" msgid "Polyline" msgstr "Lomljena črta" -#: ../src/sp-rect.cpp:226 +#: ../src/sp-rect.cpp:225 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" @@ -8610,13 +8772,13 @@ msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Besedilo (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cloned character data%s%s" -msgstr "Podatki kloniranega znaka: %s" +msgstr "Podatki kloniranega znaka%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " od " #: ../src/sp-tref.cpp:374 msgid "Orphaned cloned character data" @@ -8641,11 +8803,11 @@ msgstr "Klon predmeta %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Klon-sirota" -#: ../src/star-context.cpp:352 +#: ../src/star-context.cpp:354 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: preskakuj po kotih; obdrži radialne žarke" -#: ../src/star-context.cpp:476 +#: ../src/star-context.cpp:478 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -8653,13 +8815,13 @@ msgstr "" "Mnogokotnik: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po " "kotih" -#: ../src/star-context.cpp:477 +#: ../src/star-context.cpp:479 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Zvezda: polmer %s, kot %5g°; s Ctrl preskakujete po kotih" -#: ../src/star-context.cpp:500 +#: ../src/star-context.cpp:502 msgid "Create star" msgstr "Ustvari zvezdo" @@ -8688,7 +8850,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Tekoče besedilo mora biti vidno, da ga lahko postavite na pot." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Put text on path" msgstr "Pripni besedilo na pot" @@ -8700,7 +8862,7 @@ msgstr "Da snamete besedilo s poti izberite besedilo na poti." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "V izbiri ni besedil na poti, ki bi jih lahko obrnil." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstrani besedilo s poti" @@ -8778,28 +8940,28 @@ msgstr "Vstavi znak Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Enter za zaključek): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:858 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Enter za zaključek): " -#: ../src/text-context.cpp:659 +#: ../src/text-context.cpp:658 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Okvir tekočega besedila: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 +#: ../src/text-context.cpp:690 ../src/text-context.cpp:1583 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Vnesite besedilo; Enter začne novo vrstico." -#: ../src/text-context.cpp:704 +#: ../src/text-context.cpp:703 msgid "Flowed text is created." msgstr "Tekoče besedilo je ustvarjeno." -#: ../src/text-context.cpp:706 +#: ../src/text-context.cpp:705 msgid "Create flowed text" msgstr "Ustvari tekoče besedilo" -#: ../src/text-context.cpp:708 +#: ../src/text-context.cpp:707 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -8807,79 +8969,79 @@ msgstr "" "Ta okvir je premajhen za trenutno velikost pisave. Tekoče besedilo ni " "bilo ustvarjeno." -#: ../src/text-context.cpp:834 +#: ../src/text-context.cpp:843 msgid "No-break space" msgstr "Presledek brez preloma" -#: ../src/text-context.cpp:836 +#: ../src/text-context.cpp:845 msgid "Insert no-break space" msgstr "Vstavi presledek brez preloma" -#: ../src/text-context.cpp:873 +#: ../src/text-context.cpp:882 msgid "Make bold" msgstr "Naredi krepko" -#: ../src/text-context.cpp:891 +#: ../src/text-context.cpp:900 msgid "Make italic" msgstr "Naredi ležeče" -#: ../src/text-context.cpp:930 +#: ../src/text-context.cpp:939 msgid "New line" msgstr "Nova vrstica" -#: ../src/text-context.cpp:964 +#: ../src/text-context.cpp:973 msgid "Backspace" msgstr "Vračalka" -#: ../src/text-context.cpp:1012 +#: ../src/text-context.cpp:1021 msgid "Kern to the left" msgstr "Spodsekaj na levo" -#: ../src/text-context.cpp:1034 +#: ../src/text-context.cpp:1046 msgid "Kern to the right" msgstr "Spodsekaj na desno" -#: ../src/text-context.cpp:1056 +#: ../src/text-context.cpp:1071 msgid "Kern up" msgstr "Spodsekaj navzgor" -#: ../src/text-context.cpp:1079 +#: ../src/text-context.cpp:1097 msgid "Kern down" msgstr "Spodsekaj navzdol" -#: ../src/text-context.cpp:1135 +#: ../src/text-context.cpp:1174 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zasukaj v nasprotni smeri urinega kazalca" -#: ../src/text-context.cpp:1156 +#: ../src/text-context.cpp:1195 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zasukaj v smeri urinega kazalca" -#: ../src/text-context.cpp:1173 +#: ../src/text-context.cpp:1212 msgid "Contract line spacing" msgstr "Skrči razmik med črtami" -#: ../src/text-context.cpp:1181 +#: ../src/text-context.cpp:1220 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Skrči razmik med črkami" -#: ../src/text-context.cpp:1200 +#: ../src/text-context.cpp:1239 msgid "Expand line spacing" msgstr "RazÅ¡iri razmik med črtami" -#: ../src/text-context.cpp:1208 +#: ../src/text-context.cpp:1247 msgid "Expand letter spacing" msgstr "RazÅ¡iri razmik med črkami" -#: ../src/text-context.cpp:1312 +#: ../src/text-context.cpp:1348 msgid "Paste text" msgstr "Prilepi besedilo" -#: ../src/text-context.cpp:1542 +#: ../src/text-context.cpp:1581 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Vnesite tekoče besedilo; Enter začne nov odstavek." -#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211 +#: ../src/text-context.cpp:1591 ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -8887,7 +9049,7 @@ msgstr "" "Pritisnite z miÅ¡ko, da izberete ali ustvarite tekoče besedilo, nato " "lahko piÅ¡ete." -#: ../src/text-context.cpp:1659 +#: ../src/text-context.cpp:1700 msgid "Type text" msgstr "Vtipkajte besedilo" @@ -8969,10 +9131,10 @@ msgstr "" "pike." #: ../src/tools-switch.cpp:205 +#, fuzzy msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " -"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" -"right) and angle (up/down)." +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "Povlecite, da nariÅ¡ete kaligrafsko potezo; s Ctrl sledite " "vodilu, z Alt pa tanjÅ¡ate/debelite potezo. S tipkami puščic " @@ -9009,9 +9171,8 @@ msgstr "" "poteze kliknjenega predmeta na trenutno nastavljena." #: ../src/tools-switch.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "Povezava do %s" +msgstr "Povlecite za brisanje." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 @@ -9062,11 +9223,11 @@ msgstr "PreriÅ¡i bitno sliko" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "PreriÅ¡i: opravljeno. Ustvarjenih %ld vozlišč." -#: ../src/tweak-context.cpp:960 +#: ../src/tweak-context.cpp:937 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nič ni izbrano! Izberite predmete za prilagajanje." -#: ../src/tweak-context.cpp:965 +#: ../src/tweak-context.cpp:942 #, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" @@ -9075,7 +9236,7 @@ msgstr[1] "Odrivanje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Odrivanje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Odrivanje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:970 +#: ../src/tweak-context.cpp:947 #, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" @@ -9084,7 +9245,7 @@ msgstr[1] "Krčenje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Krčenje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Krčenje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:975 +#: ../src/tweak-context.cpp:952 #, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" @@ -9093,7 +9254,7 @@ msgstr[1] "Naraščanje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Naraščanje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Naraščanje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:980 +#: ../src/tweak-context.cpp:957 #, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" @@ -9102,7 +9263,7 @@ msgstr[1] "Privlačevanje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Privlačevanje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Privlačevanje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:985 +#: ../src/tweak-context.cpp:962 #, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" @@ -9111,7 +9272,7 @@ msgstr[1] "Odbijanje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Odbijanje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Odbijanje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:990 +#: ../src/tweak-context.cpp:967 #, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" @@ -9120,7 +9281,7 @@ msgstr[1] "Dodajanje hrapavosti %d izbranemu predmetu." msgstr[2] "Dodajanje hrapavosti %d izbranim predmetom." msgstr[3] "Dodajanje hrapavosti %d izbranim predmetom." -#: ../src/tweak-context.cpp:995 +#: ../src/tweak-context.cpp:972 #, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" @@ -9129,7 +9290,7 @@ msgstr[1] "Slikanje %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Slikanje %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Slikanje %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:1000 +#: ../src/tweak-context.cpp:977 #, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" @@ -9138,77 +9299,74 @@ msgstr[1] "Variiranje barv %d izbranega predmeta." msgstr[2] "Variiranje barv %d izbranih predmetov." msgstr[3] "Variiranje barv %d izbranih predmetov." -#: ../src/tweak-context.cpp:1040 +#: ../src/tweak-context.cpp:1017 msgid "Push tweak" msgstr "Prilagoditev z odrivanjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1044 +#: ../src/tweak-context.cpp:1021 msgid "Shrink tweak" msgstr "Prilagoditev s krčenjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1048 +#: ../src/tweak-context.cpp:1025 msgid "Grow tweak" msgstr "Prilagoditev z naraščanjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1052 +#: ../src/tweak-context.cpp:1029 msgid "Attract tweak" msgstr "Prilagoditev s privlačenjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1056 +#: ../src/tweak-context.cpp:1033 msgid "Repel tweak" msgstr "Prilagoditev z odbijanjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1060 +#: ../src/tweak-context.cpp:1037 msgid "Roughen tweak" msgstr "Prilagoditev z hrapavostjo" -#: ../src/tweak-context.cpp:1064 +#: ../src/tweak-context.cpp:1041 msgid "Color paint tweak" msgstr "Prilagoditev s barvnim slikanjem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1068 +#: ../src/tweak-context.cpp:1045 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Prilagoditev z variacijo barv" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:205 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:220 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nisem presnel" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:281 ../src/ui/clipboard.cpp:477 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:501 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Ničesar ni na odložišču." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:288 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:337 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Izberite predmet za prenos sloga." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:343 ../src/ui/clipboard.cpp:360 msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Ničesar ni na odložišču." +msgstr "Na odložišču ni nobenega sloga." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Izberite predmet za prenos velikosti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:389 msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Ničesar ni na odložišču." +msgstr "Na odložišču ni nobene velikosti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:391 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Izberite predmete za lepljenje učinka žive poti." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:415 -#, fuzzy +#: ../src/ui/clipboard.cpp:464 msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Ničesar ni na odložišču." +msgstr "Na odložišču ni nobenega učinka." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:484 ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Odložišče ne vsebuje poti." @@ -9232,7 +9390,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Ustvari povezavo" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Ungroup" msgstr "_Razdruži" @@ -9257,9 +9415,8 @@ msgid "Image _Properties" msgstr "_Lastnosti slike" #: ../src/ui/context-menu.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "Uredi polnilo ..." +msgstr "Uredi zunaj ..." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:392 @@ -9326,9 +9483,8 @@ msgstr "NajmanjÅ¡i vodoravni razmik (v slik. točkah) med obrobnimi okviri" #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 -#, fuzzy msgid "gap|H:" -msgstr "Konec:" +msgstr "gap|V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -9341,12 +9497,12 @@ msgstr "Å :" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6080 msgid "Remove overlaps" msgstr "Odstrani prekrivanja" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5938 msgid "Arrange connector network" msgstr "Razporedi omrežje konektorjev" @@ -9483,7 +9639,7 @@ msgstr "" "prekrivajo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Lepo razporedi izbrano omrežje konektorjev" @@ -9650,18 +9806,17 @@ msgstr "Barva vodila, ko leži pod miÅ¡kinim kazalcem" msgid "_Enable snapping" msgstr "_Omogoči pripenjanje" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Vključi/izključi pripenjanje" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "_Enable snap indicator" -msgstr "_Omogoči pripenjanje" +msgstr "_Omogoči pokazatelja pripenjanja" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Po pripenjanju se na točki pripenjanja pojavi simbol" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "_Bounding box corners" @@ -9723,14 +9878,13 @@ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "Pripni oglišča okvirov na druga oglišča okvirov" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to page border" -msgstr "Pokaži _rob strani" +msgstr "Pripni na rob strani" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 #, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -msgstr "Pripni oglišča okvirov in vodila na robove okvirov" +msgstr "Pripni oglišča okvirov in vodila na robove strani" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here @@ -9784,11 +9938,11 @@ msgid "Guides" msgstr "Vodila" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Grids" msgstr "Mreže" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Snap" msgstr "Pripni" @@ -9824,18 +9978,15 @@ msgstr "Pripni le na razdalji, _manjÅ¡i od:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Vedno pripni" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Razdalja pripenjanja na predmete, v zaslonskih slikovnih točkah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližji predmet, ne glede na " -"razdaljo" +msgstr "Vedno pripni na predmete, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" @@ -9859,11 +10010,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Razdalja pripenjanja na mrežo, v zaslonskih slikovnih točkah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližje vodilo, ne glede na " -"razdaljo" +msgstr "Vedno pripni na mreže, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" @@ -9887,11 +10035,8 @@ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Razdalja pripenjanja na vodila, v zaslonskih slikovnih točkah" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Če je nastavljena, se predmeti pripnejo na najbližje vodilo, ne glede na " -"razdaljo" +msgstr "Vedno pripni na vodila, ne glede na razdaljo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "" @@ -9926,13 +10071,12 @@ msgid "Snapping to intersections of" msgstr "Pripenjanje na preseke" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Special points to consider" -msgstr "Pripni na vodila" +msgstr "Vredno posebnega razmisleka" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433 msgid "Creation" -msgstr " Ustvarjanje " +msgstr "Ustvarjanje " #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434 msgid "Defined grids" @@ -9942,10 +10086,6 @@ msgstr "Določene mreže" msgid "Remove grid" msgstr "Odstrani mrežo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" - #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Information" msgstr "Podatki" @@ -9973,13 +10113,13 @@ msgstr "Omogoči predogled" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Vse datoteke Inkscape" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -10068,20 +10208,17 @@ msgstr "Ozadje" msgid "Destination" msgstr "Cilj" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200 msgid "All Image Files" -msgstr "Vse slike" +msgstr "Vse slikovne datoteke" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:429 msgid "Show Preview" -msgstr "Predogled" +msgstr "Pokaži predogled" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:565 msgid "No file selected" -msgstr "Izbran ni noben filter" +msgstr "Izbrana ni nobena datoteka" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53 msgid "Fill" @@ -10095,7 +10232,7 @@ msgstr "_Barva poteze" msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Slog poteze" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:506 msgid "" "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -10108,83 +10245,83 @@ msgstr "" "stolpec ni odvisen od vhodnih barv, torej ga lahko uporabite za prilagajanje " "konstantne komponentne vrednosti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:616 msgid "Image File" msgstr "Datoteka slike" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:619 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Izbrani element SVG" #. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:688 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Izberite sliko, ki bo uporabljena kot vhod feImage (feSlika)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Ta učinek filtra SVG ne potrebuje nobenih parametrov." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:786 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Ta učinek filtra SVG v Inkscape Å¡e ni implementiran." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 msgid "Light Source:" msgstr "Vir svetlobe:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:994 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini XY, v stopinjah" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Kot smeri vira svetlobe na ravnini YZ, v stopinjah" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1004 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinata X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1004 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinata Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1004 msgid "Z coordinate" msgstr "Koordinata Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1004 msgid "Points At" msgstr "Usmerjen na" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "Specular Exponent" msgstr "Eksponent odsevnosti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Eksponentna vrednost, ki nadzira gorišče vira svetlobe" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1007 msgid "Cone Angle" msgstr "Kot svetlobnega snopa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1007 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -10194,116 +10331,116 @@ msgstr "" "ta usmerjen) in stožcem snopa svetlobe. Zunaj tega stožca svetloba ni " "projicirana." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1067 msgid "New light source" msgstr "Nov svetlobni vir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 msgid "_Duplicate" msgstr "_Podvoji" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134 msgid "_Filter" msgstr "_Filtriraj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 msgid "R_ename" msgstr "P_reimenuj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 msgid "Rename filter" msgstr "Preimenuj filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1278 msgid "Apply filter" msgstr "Uporabi filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354 msgid "Add filter" msgstr "Dodaj filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 msgid "Duplicate filter" msgstr "Podvoji filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1447 msgid "_Effect" msgstr "_Učinek" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1455 msgid "Connections" msgstr "Povezave" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1571 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Odstrani osnovo filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 msgid "Remove merge node" msgstr "Odstrani spojitev vozlišč" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2059 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Prerazvrsti osnovo filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 msgid "Add Effect:" msgstr "Dodaj učinek:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 msgid "No effect selected" msgstr "Izbran ni noben učinek" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095 msgid "No filter selected" msgstr "Izbran ni noben filter" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 msgid "Effect parameters" msgstr "Parametri učinka" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 msgid "Filter General Settings" msgstr "SploÅ¡ne nastavitve filtra" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinate" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Koordinata X levih oglišč območja učinkovanja filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Koordinata Y zgornjih robov območja učinkovanja filtra" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Mere" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Å irina območja učinkovanja filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ViÅ¡ina območja učinkovanja filtra" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -10315,23 +10452,23 @@ msgstr "" "predstavljajo tipke za bližnjico, ki omogočajo rabo pogosto uporabljenih " "barvnih operacij brez določanja celotne matrike." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Value(s)" msgstr "Vrednost(i)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "K1" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -10341,33 +10478,33 @@ msgstr "" "formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kjer sta i1 in i2 točkovni vrednosti " "prvega in drugega vhoda." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "K2" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "K3" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "K4" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Å irina konvolucijske matrike" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "ViÅ¡ina konvolucijske matrike" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "Target" msgstr "Cilj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -10375,7 +10512,7 @@ msgstr "" "Koordinata X ciljne točke v konvolucijski matriki. Konvolucija se izbede na " "slikovnih točkah okoli te točke." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -10384,11 +10521,11 @@ msgstr "" "slikovnih točkah okoli te točke." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Kernel" msgstr "Jedro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -10405,11 +10542,11 @@ msgstr "" "navadnega učinka zabrisanja." #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "Divisor" msgstr "Delitelj" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -10421,11 +10558,11 @@ msgstr "" "vseh matričnih vrednosti, ima nekakÅ¡en večerni učinek na celotno barvno " "intenzivnost rezultata." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "Bias" msgstr "PoÅ¡evno/prečno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -10433,11 +10570,11 @@ msgstr "" "Vrednost je dodana vsaki komponenti. To je uporabno za določanje konstantne " "vrednosti kot ničelnega odziva filtra." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 msgid "Edge Mode" msgstr "Robni način" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -10447,90 +10584,90 @@ msgstr "" "matrična operacija lahko izvedena, ko je jedro postavljeno na ali blizu roba " "vhodne slike." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Ohrani alfo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Če je nastavljeno, kanal alfa ne bo spremenjen s to osnovo filtra." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "Diffuse Color" msgstr "RazprÅ¡ena barva" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Določa barvo svetlobnega vira" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "Surface Scale" msgstr "PovrÅ¡insko merilo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "Ta vrednost okrepi viÅ¡ine poslikave odtisa, kot jo določa vhodni kanal alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "Constant" msgstr "Konstantno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Ta konstanta vpliva na model osvetlitve Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "Dolžina enote jedra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "To določa intenzivnost učinka razmestitve." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "X displacement" msgstr "Razmestitev X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "Y displacement" msgstr "Razmestitev Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Barvna komponenta, ki nadzira razmestitev v smeri Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "Flood Color" msgstr "Razlita barva" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "S to barvo bo zapolnjeno celotno območje filtriranja." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardna deviacija" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Standardna deviacija za operacijo zabrisa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -10538,67 +10675,67 @@ msgstr "" "Razjedi: performs \"tanjÅ¡anje\" vhodne podobe.\n" "Razpostri: izvede \"debelitev\" vhodne podobe." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Source of Image" msgstr "Vir slike" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "Delta X" msgstr "Sprememba X (delta)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne na desno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Delta Y" msgstr "Sprememba Y (delta)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Tako daleč se vhodna slika zamakne navzdol" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "Specular Color" msgstr "Odbojna barva" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Eksponentno" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Eksponent odbojnega pogoja, več pomeni bolj \"blesteče\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "Nakazuje, ali naj osnova filtra izvede funkcijo Å¡uma ali turbulence." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 msgid "Base Frequency" msgstr "Osnovna frekvenca" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "Octaves" msgstr "Oktave" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279 msgid "Seed" msgstr "Seme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Začetna Å¡tevilka za generator psevdo naključnih Å¡tevilk." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291 msgid "Add filter primitive" msgstr "Dodaj osnovo filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307 msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -10606,7 +10743,7 @@ msgstr "" "Bazični filter feBlend (feStopi) ponuja Å¡tiri načine stapljanja slik: " "zaslon, pomnoži, potemni in posvetli." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311 msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " @@ -10617,7 +10754,7 @@ msgstr "" "kakrÅ¡en je pretvorba predmeta v sivinskega, spreminjanje nasičenosti barv in " "spreminjanje obarvanosti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315 msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -10629,7 +10766,7 @@ msgstr "" "določene funkcije prenosa, kar omogoča operacije, kakrÅ¡ne so prilagajanje " "svetlosti in kontrasta, ravnovesje barv in določanje pragov." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319 msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " @@ -10641,7 +10778,7 @@ msgstr "" "SVG. Metode spajanja Porter-Duff so v svojem bistvu logične operacije med " "ustreznima točkovnima vrednostma slik." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323 msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -10656,7 +10793,7 @@ msgstr "" "sicer ustvarite s to osnovo filtra, da pa je posebna osnova filtra za " "Gaussovo zabrisanost hitrejÅ¡a in neodvisna od ločljivosti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -10669,7 +10806,7 @@ msgstr "" "prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo prekrivnostjo pa " "se umikajo stran od gledalca." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331 msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -10681,7 +10818,7 @@ msgstr "" "ki pokaže, od kako daleč naj pride slikovna točka. Klasična primera sta " "učinka vrtinčenja in ščipanja." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335 msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -10691,7 +10828,7 @@ msgstr "" "prekrivnostjo. Ponavadi uporabljen kot vhod za druge osnove filtrov, ki " "slikam dodajajo barve." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339 msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -10700,7 +10837,7 @@ msgstr "" "zabriÅ¡e vhod. Pogosto je v rabi skupaj s feOffset (feZamik) pri ustvarjanju " "učinka padlih senc." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343 msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -10708,7 +10845,7 @@ msgstr "" "Bazični filter feImage (feSlika) zapolni območje z zunanjo sliko ali " "drugim delom dokumenta." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347 msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -10721,7 +10858,7 @@ msgstr "" "'normal' (navadno) ali več osnov filtrov feComposite (feSestavi) v načinu " "'over' (preko)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351 msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -10731,7 +10868,7 @@ msgstr "" "in razpostiranja. Enobarvne predmete naredi razjedanje tanjÅ¡e, razpostiranje " "pa debelejÅ¡e." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -10741,7 +10878,7 @@ msgstr "" "poda uporabnik. To je npr. uporabno za padle sence, saj je senca rahlo " "zamaknjena glede na dejanski predmet." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -10754,12 +10891,12 @@ msgstr "" "področja z viÅ¡jo prekrivnostjo so dvignjena proti gledalcu, področja z nižjo " "prekrivnostjo pa se umikajo stran od gledalca." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363 msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Osnova filtra feTile (feTlakuj) tlakuje področje z vhodno sliko" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367 msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -10770,31 +10907,31 @@ msgstr "" "oblaki, ogenj in dim, pa tudi pri ustvarjanju kompleksnejÅ¡ih tekstur, " "kakrÅ¡ni sta marmor in granit." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2385 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Podvoji osnovo filtra" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2438 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Nastavite atribut osnove filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Mouse" msgstr "MiÅ¡ka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Občutljivost oprijema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "pixels" msgstr "slik. točk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -10802,22 +10939,22 @@ msgstr "" "Kako blizu predmetu morate priti s kazalcem, da ga lahko zagrabite (v " "pikah). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Natančnost miÅ¡ke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "NajdaljÅ¡i poteg kazalca (v pikah), ki se Å¡e obravnava kot klik in Å¡e ne " "poteg. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Uporabi na pritisk občutljivo grafično tablico (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -10827,25 +10964,26 @@ msgstr "" "Onemogočite, če imate težave z grafično tablico (Å¡e vedno jo lahko " "uporabljate kot miÅ¡ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)" +msgstr "Zamenjaj orodje glede na napravo tablice (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Če so na grafični tablici uporabljene različne naprave, zamenjaj orodje " +"(pisalo, radirka, miÅ¡ka)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Scrolling" msgstr "Kolešček" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Kolešček premika po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -10853,23 +10991,23 @@ msgstr "" "Vsak premik koleščka povzroči premik v tem obsegu navpično (skupaj s Shiftom " "vodoravno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+smerniki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Scroll by:" msgstr "Preskakuj po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pritiskanje Ctrl in smernih tipk premika po sliki za toliko točk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Acceleration:" msgstr "PospeÅ¡evanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -10877,15 +11015,15 @@ msgstr "" "Tiščanje Ctrl in smerne tipke bo sčasoma pospeÅ¡evalo premikanje (0 za izklop " "tega)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Autoscrolling" msgstr "Samosledenje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -10893,13 +11031,13 @@ msgstr "" "Kako hitro po dosegu robu, se bo slika sledila kazalcu (0 izključi to " "možnost)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:6195 msgid "Threshold:" msgstr "Doseg:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -10907,11 +11045,11 @@ msgstr "" "Kako daleč (v točkah) od roba mora biti kazalec, da sproži samosledenje; " "pozitivno za zunaj polja, negativno za znotraj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Levi gumb miÅ¡ke zasuka, če je pritisnjena preslednica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " @@ -10921,11 +11059,11 @@ msgstr "" "zasukate platno (tako kot v Adobovem Illustratorju). Če je izključeno, " "preslednica začasno preklopi v orodje Izbira (privzeto)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Kolešček miÅ¡ke privzeto poveča pogled" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." @@ -10934,16 +11072,12 @@ msgstr "" "premakne pogled po platnu; če je izključeno, poveča pogled s tipko Ctrl in " "brez nje premakne pogled po platnu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Steps" -msgstr "Korakov" - #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Smerne tipke premikajo za:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -10952,30 +11086,30 @@ msgstr "" "točk (SVG točk)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "> and < scale by:" msgstr "> in < raztegujeta po:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Pritiskanje na < ali > raztegne ali skrči izbrano za toliko točk (SVG točk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "RazÅ¡iri/zoži za:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "Ukaza razÅ¡iri in zoži bosta na pot delovala za toliko točk (SVG točk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Prikaz kotov kot pri kompasu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -10985,15 +11119,15 @@ msgstr "" "smeri urinega kazalca; sicer z 0 na vzhodu, z razponom od -180 do 180, v " "smeri nasprotni urinemu kazalcu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Vrtenje vsakič preskoči:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "degrees" msgstr "stopinj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -11001,11 +11135,11 @@ msgstr "" "Vrtenje ob držanju tipke Ctrl se ustavlja na vsakih toliko stopinj; tudi " "pritiskanje [ or ] zavrti za toliko stopinj. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Povečava:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -11013,29 +11147,29 @@ msgstr "" "Orodje za povečavo, pritisk na +/-, približevanje s srednjim gumbom miÅ¡ke, " "bodo delovali s tem faktorjem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Show selection cue" msgstr "Kaži točko izbire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Ali naj izbrani predmeti pokažejo točko izbire (enako kot pri izbirniku)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Omogoči urejejanje preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ali naj izbrani predmeti prikažejo kontrolnike urejanja preliva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Pretvorba v vodil uporablja robove namesto okvira" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box." @@ -11043,48 +11177,48 @@ msgstr "" "Pretvorba premeta v vodila postavi le-ta vzdolž pravih robov predmeta " "(oponaÅ¡ajoč obliko predmeta), ne pa vzdolž okvira predmeta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Velikost pik Ctrl+klik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "times current stroke width" msgstr "krat trenutna debelina poteze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Velikost pik, ustvarjenih z Ctrl+klikom (relativno glede na trenutno Å¡irino " "poteze)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Ni izbranih predmetov za povzemanje sloga." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "Izbranih je več predmetov. Ne morem povzeti sloga z večih predmetov." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Create new objects with:" msgstr "Ustvari nove predmete z:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Last used style" msgstr "Nazadnje uporabljen slog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Uporabi slog, nazadnje dodeljen predmetu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "This tool's own style:" msgstr "Lasten slog orodja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -11092,216 +11226,208 @@ msgstr "" "Vsako orodje shrani lasten slog, ki ga uporabi za novo ustvarjene predmete. " "Nastavite ga s spodnjim gumbom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Take from selection" msgstr "Iz izbire" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Slog tega orodja za nove predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Zapomni si slog (prvega) izbranega predmeta, kot privzet slog tega orodja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Tools" msgstr "Orodja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Bounding box to use:" msgstr "Okvir, ki naj bo uporabljen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vidni okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Ta okvir vključuje Å¡irino poteze, označevalce, meje filtra ipd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrični okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Ta okvir vsebuje le golo pot." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Conversion to guides:" msgstr "Pretvorba v vodila:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ohrani predmete po pretvorbi v vodila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion." msgstr "Pri pretvorbi predmeta v vodila ne izbriÅ¡i predmeta po pretvorbi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Ustvarjanje posamične pike" +msgstr "Obravnavaj skupine kot posamične predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." msgstr "" +"Pri pretvorbi v vodila obravnavaj skupine kot en sam predmet, ne pretvarjaj " +"vsakega otroka posebej." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Å irina je v absolutnih enotah" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Select new path" msgstr "Izberi novo pot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ne pripni konektorjev predmetom z besedilom" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Selector" msgstr "Izbirnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When transforming, show:" msgstr "Ob preoblikovanju kaži:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Objects" msgstr "Predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Ob premikanju in spreminjanju prikazuj dejanske predmete" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Box outline" msgstr "Zgolj obroba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Pri premikanju in spreminjanju kaži le obrise predmetov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Točka izbire na predmet:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Brez kazalca izbire na predmet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Vsak izbran predmet ima v zgornjem levem kotu karo oznako" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Box" msgstr "Okvir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Vsak izbran predmet pokaže svoj okvir" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Node" msgstr "Vozlišče" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Path outline:" -msgstr "Zgolj obroba" +msgstr "Oris poti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Path outline color" -msgstr "Prilepi barvo" +msgstr "Barva orisa poti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "Izbere barvo navadnih črt mreže." +msgstr "Izbere barvo za prikaz orisa poti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "" +msgstr "Oris poti naj ob prečkanju z miÅ¡ko utripa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" +msgstr "Ko je miÅ¡ka nad potjo, naj njen oris kratek čas utripa." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Čas utripanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path." msgstr "" +"Določa, kako dolgo bo oris poti viden po prehodu miÅ¡ke (v milisekundah). " +"Določite 0, če želite, da je oris prikazan, dokler miÅ¡ka ne zapusti poti." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Tweak" msgstr "Prilagodi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Paint objects with:" +msgstr "Ustvari nove predmete z:" + #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2488 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Shapes" msgstr "Oblike" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Pencil" msgstr "Svinčnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 -msgid "Tolerance:" -msgstr "Strpnost:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -msgid "" -"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " -"values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "" -"To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj " -"enotne poti z več vozlišči" - #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -11310,7 +11436,7 @@ msgstr "" "neodvisni od funkcije zoom; sicer je Å¡irina pisala odvisna od nje, tako da " "je videti enako pri kateri koli vrednosti zooma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -11319,85 +11445,83 @@ msgstr "" "prejÅ¡nje izbire)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Paint Bucket" msgstr "Kanglica za barvanje" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Eraser" -msgstr "Rasteriziraj" +msgstr "Radirka" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Če je vključeno, točke pripenjanja konektorja za predmete z besedilom ne " "bodo prikazane" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapomni si in uporabi vrednosti zadnjega okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ne shranjuj geometričnih podatkov oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dockable" msgstr "Sidrno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Pogovorna okna skrita v vrstici opravila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Približaj ob spremembi velikosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Pokaži gumb za zaprtje v pogovornih oknih" -#. consider moving this to an UI tab: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Shranjevanje geometričnih vrednosti okna (velikosti in položaj):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Postavitev oken naj določi upravitelj oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -11405,7 +11529,7 @@ msgstr "" "Zapomni si in uporabi lastnosti zadnjega okna (shrani geometrične podatke " "med uporabniÅ¡ke nastavitve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -11413,35 +11537,35 @@ msgstr "" "Shrani in obnovi lastnosti oken za vsak dokument (shrani geometrične podatke " "v dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Pogovorna okna:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Pogovorna okna se obravnavajo kot navadna okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Pogovorna okna ostanejo na vrhu oken dokumentov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Enako kot navadno, le da deluje z nekaterimi upravljalci oken bolje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Razno:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Ali se pogovorna okna vidijo v opravilni vrstici upravljalnika oken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -11451,47 +11575,47 @@ msgstr "" "enako področje (to je privzeta možnost, ki jo lahko v vsakem oknu spremenite " "s klikom na gumb nad desnim drsnikom)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Ali naj pogovorna okna vsebujejo gumb Zapri (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Move in parallel" msgstr "Premaknejo vzporedno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Stay unmoved" msgstr "Ostanejo pri miru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Move according to transform" msgstr "Premaknejo v skladu s preobrazbo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Are unlinked" msgstr "Odvežejo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Are deleted" msgstr "so izbrisani" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Če premaknem izvirnik, se njegovi kloni in povezani odmiki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Kloni se premaknejo po istem vektorju kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Kloni se ne premikajo, čeprav se njihov izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -11500,39 +11624,39 @@ msgstr "" "Vsak klon se premakne v skladu z nastavitvijo preoblikovanja. Zavrten klon " "se bo premaknil drugače kot izvirnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Če pobriÅ¡em izvirnik, se kloni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Kloni-sirote se pretvorijo v običajne predmete." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Kloni-sirote se pobriÅ¡ejo skupaj z zvirnikom." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Clones" msgstr "Kloni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Uporabi najbolj vrhnji izbrani predmet kot pot obrezovanja oz. masko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Odznačite za uporabo spodnjega izbranega predmeta kot poti obrezovanja ali " "maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrani pot obrezovanja oz. masko predmeta po uporabi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -11540,62 +11664,62 @@ msgstr "" "Po uporabi odstrani predmet, uporabljen kot pot obrezovanja ali maske, iz " "risbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Poti za obrezovanje in maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 msgid "Scale stroke width" msgstr "Spremeni debelino poteze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč pravokotnikov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Transform gradients" msgstr "Preoblikuje prelive" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Transform patterns" msgstr "Preoblikuj vzorce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Optimized" msgstr "Učinkovite" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Preserved" msgstr "Ohranjene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Pri raztegovanju predmetov razteguj tudi debelino njihovih potez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Pri spreminjanju merila pravokotnikov spremeni tudi merilo polmera njihovih " "zaobljenih oglišč" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj prelive (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Preoblikuj vzorce (za polnilo ali potezo) skupaj s predmeti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Store transformation:" msgstr "Shrani preoblikovanje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -11603,39 +11727,39 @@ msgstr "" "Če je mogoče, preoblikuje predmete, ne da bi spreminjal lastnost " "preoblikovanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vedno shrani preoblikovanja kot predmetovo lastnost preoblikovanje=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Transforms" msgstr "Preoblikovanja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "najviÅ¡ja kakovost (najpočasnejÅ¡e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Better quality (slower)" msgstr "viÅ¡ja kakovost (počasneje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Average quality" msgstr "povprečna kakovost" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "nižja kakovost (hitreje)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "najnižja kakovost (najhitrejÅ¡e)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Kakovost Gaussove zabrisanosti za prikaz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -11643,27 +11767,27 @@ msgstr "" "najviÅ¡ja kakovost, vendar je prikaz pri močnejÅ¡ih povečavah lahko zelo " "počasen (izvoz v bitno sliko vedno uporablja najboljÅ¡o kakovost)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "boljÅ¡a kakovost, vendar počasnejÅ¡i prikaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "povprečna kakovost, sprejemljiva hitrost prikaza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "nižja kakovost (nekaj artefaktov), vendar hitrejÅ¡i prikaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "najnižja kakovost (opazni artefakti), a z najhitrejÅ¡im prikazom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Pokaži polje z informacijami o osnovi filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." @@ -11671,50 +11795,50 @@ msgstr "" "Pokaži ikone in opise za osnove filtrov, ki so na voljo v pogovornem oknu " "učinkov filtrov." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Select in all layers" msgstr "Izberi vse v vseh plasteh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Select only within current layer" msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Izbiraj samo po trenutni plasti in podplasteh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj skritih predmetov in plasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ne upoÅ¡tevaj zaklenjenih predmetov in plasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Prekliči izbiro plasti ob spremembi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih z vseh plasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali le na predmetih trenutne " "plasti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -11722,7 +11846,7 @@ msgstr "" "Ukazi za izbiranje s tipkovnico bodo učinkovali na predmetih trenutne plasti " "in vseh njegovih podplasteh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -11730,7 +11854,7 @@ msgstr "" "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi skrite predmete (ali same ali pa " "kot dele skrite plasti)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -11738,7 +11862,7 @@ msgstr "" "Če to izključite, boste lahko izbirali tudi zaklenjene predmete (ali same " "ali pa kot dele zaklenjene plasti)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -11746,23 +11870,23 @@ msgstr "" "Če to izključite, boste lahko ohranili trenutne predmete izbrane, ko se " "spremeni trenutna plast" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Selecting" msgstr "Izbiranje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Default export resolution:" msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Privzeta ločljivost slik (v DPI) v pogovornem oknu Izvoz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Ime strežnika Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " "Import and Export to OCAL function." @@ -11770,154 +11894,154 @@ msgstr "" "Ime strežnika strežnika webdav Open Clip Art Library. Uporablja ga uvozna in " "izvozna funkcija OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "UporabniÅ¡ko ime za Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "UporabniÅ¡ko ime za prijavo v Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Geslo za Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "Geslo za prijavo v Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Import/Export" msgstr "Uvozi/Izvozi" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Perceptual" msgstr "Zaznavno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relativno kolorimetrično" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolutno kolorimetrično" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Opomba: Upravljanje barv je bilo v tej gradnji onemogočeno.)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Display adjustment" msgstr "Prilagoditev zaslona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Display profile:" msgstr "Prikaži profil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za kalibracijo izhoda zaslona." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Pridobi profil od zaslona" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslon prek XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." msgstr "Pridobi profile od priključenih na zaslone." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Namen upodabljanja prikaza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." msgstr "" "Namen upodobitve, ki naj bo uporabljen za kalibracijo prikaza na zaslonu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Proofing" msgstr "Preverjanje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulira prikaz na zaslonu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Simulates output of target device." msgstr "Simulira prikaz na ciljni napravi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Označi preseganje barvnega obsega" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." msgstr "Osvetli barve, ki so zunaj obsega ciljne naprave." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Opozorilna barva preseganja obsega:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Selects the color used for out of gamut warning." msgstr "Izbere barvo za opozorilo zunaj obsega." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Device profile:" msgstr "Profil naprave:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." msgstr "Profil ICC, ki naj bo uporabljen za simulacijo izpisa na napravi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Namen upodabljanja naprave:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzacija črne točke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Enables black point compensation." msgstr "Omogoča kompenzacijo črne točke." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Preserve black" msgstr "Ohrani črno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Potreben je LittleCMS 1.15 ali novejÅ¡i)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Ohrani kanal K pri transformacijah CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Color management" msgstr "Upravljanje barv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Poudarjanje glavne mrežne črte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne poudarjaj mrežnih črt pri pomanjÅ¡avi pogleda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color." @@ -11925,291 +12049,242 @@ msgstr "" "Če so nastavljene in v pomanjÅ¡anem pogledu, bodo mrežne črte prikazane v " "navadni barvi namesto v barvi glavne mreže." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Default grid settings" msgstr "Privzete nastavitve mreže" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Grid units" msgstr "Enote mreže" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Origin X" msgstr "Izhodišče X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Origin Y" msgstr "Izhodišče Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Spacing X" msgstr "Razmik X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Spacing Y" msgstr "Razmik Y" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Selects the color used for normal grid lines." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Izbere barvo navadnih črt mreže." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." -msgstr "Izbere barvo glavnih (poudarjenih) črt mreže." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Barva glavnih (poudarjenih) črt mreže" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Major grid line every" msgstr "Glavna mrežna črta vsakih" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Pokaži pike namesto črt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, prikaže mrežne točke v obliki pik namesto mrežnih črt." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Angle X" msgstr "Kot X" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Angle Z" msgstr "Kot Z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#, fuzzy -msgid "Use named colors" -msgstr "Nastavi izbrano barvo" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "XML looks" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "Inline attributes" -msgstr "Nastavi lastnost" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Inline the XML attributes" -msgstr "IzbriÅ¡i atribut" +msgid "Use named colors" +msgstr "Uporabi poimenovane barve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 #, fuzzy -msgid "Indent spaces" -msgstr "Zamakni vozlišče" +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Če je nastavljeno, zapiÅ¡i ime CSS barve namesto njene Å¡tevilske vrednosti." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 #, fuzzy -msgid "The number of spaces to use for indentation." -msgstr "Å tevilo poti, ki bodo ustvarjene." +msgid "XML formatting" +msgstr "Podatki" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 #, fuzzy -msgid "Path string" -msgstr " niz: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Uporabi polarne koordinate" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" - -#. seems this is never used in Inkscape code -#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true); -#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "" -"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' " -"instead of 'L 1,2 3,4')." -msgstr "" +msgid "Inline attributes" +msgstr "Vdelane lastnosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Numeric data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Numeric precision" -msgstr "Natančnost" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "The number of digits to use behind the comma." -msgstr "" +msgid "Indent, spaces" +msgstr "Zamakni presledke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy -msgid "Minimum exponent" -msgstr "NajmanjÅ¡a velikost" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "" -"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller " -"numbers will be written as zero." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo " -"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "Å tevilo presledkov za zamikanje." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Path data" +msgstr "Prilepi pot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "Allow relative coordinates" +msgstr "Dovoli relativne koordinate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -"Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob " -"spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da " -"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti " -"preliv." +"Če je nastavljeno, je mogoče v podatkih poti uporabiti relativne koordinate." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 -msgid "Simplification threshold:" -msgstr "Doseg poenostavljanja:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Vsili ponovljene ukaze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#, fuzzy msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, " -"se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo spet " -"privzeto močen." +"Če je potrjeno, vsili ponavljanje istega ukaza (t.j. izhoda 'L 1,2 L 3,4' " +"namesto 'L 1,2 3,4')." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "2x2" -msgstr "2x2" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Numbers" +msgstr "Å tevilo vozlišč" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "4x4" -msgstr "4x4" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Numeric precision" +msgstr "Numerična natančnost" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "8x8" -msgstr "8x8" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "How many digits to write after the decimal dot" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -msgid "16x16" -msgstr "16x16" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Minimum exponent" +msgstr "NajmanjÅ¡i eksponent" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Oversample bitmaps:" -msgstr "Prevzorči rastrske slike:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero." +msgstr "" +"NajmanjÅ¡a velikost Å¡tevila (10 na to potenco), manjÅ¡a Å¡tevila bodo zapisana " +"kot nič." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 #, fuzzy +msgid "SVG output" +msgstr "Izvoz SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Commands bar icon size" -msgstr "Vrstica ukazov" +msgstr "Velikost ikon na nadzorni vrstici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" -msgstr "" -"Vrstica glavnih orodij naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice " -"(zahteva ponoven zagon)" +msgstr "Določite velikost vrstice nadzora orodij (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Tool controls bar icon size" -msgstr "Vrstica nadzora orodij" +msgstr "Velikost ikon na vrstici nadzora orodij" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" -msgstr "" -"Vrstica glavnih orodij naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice " -"(zahteva ponoven zagon)" +msgstr "Določite velikost 'sekundarne' orodne vrstice (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Main toolbar icon size" -msgstr "Ikone vrstice glavnih orodij naj bodo manjÅ¡e" +msgstr "Velikost ikon na glavni orodni vrstici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "" -"Vrstica glavnih orodij naj uporablja velikost 'sekundarne' orodne vrstice " -"(zahteva ponoven zagon)" +msgstr "Določite velikost glavnih orodij (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Maximum number of recent documents:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Največje Å¡tevilo nedavnih dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Dolžina spiska nedavno odprtih dokumentov v meniju Datoteka" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 #, fuzzy -msgid "Enable auto-save of document" -msgstr "PreriÅ¡i: Ni aktivnega dokumenta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 -msgid "" -"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus " -"minimizing loss at a crash" -msgstr "" +msgid "Interface" +msgstr "Prestrezi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 -msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#, fuzzy +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically " -"saved to disk" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Samodejno shrani trenutni dokument na disk v danih intervalih, s čimer " +"zmanjÅ¡uje verjetnost izgub ob sesutju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Pot" +msgid "Interval (in minutes)" +msgstr "Interval (v minutah):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -msgid "Sets the directory where autosaves will be written" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" +"Določa interval (v minutah), v katerem bo delovni prostor samodejno shranjen " +"na disk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #, fuzzy +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Določa mapo za samodejno shranjene datoteke" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Maximum number of autosaves" -msgstr "Največje Å¡tevilo nedavnih dokumentov:" +msgstr "Največje Å¡tevilo samodejnih shranjevanj" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "" -"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number " -"of allowed files" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, @@ -12222,74 +12297,174 @@ msgstr "" #. * For now, autosave-settings will not change until restart #. #. -#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 +#, fuzzy +msgid "Autosave" +msgstr "_Avtorji" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "Prevzorči rastrske slike:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Samodejno ponovno naloži bitne slike" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 -msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" +"Omogoči samodejno nalaganje povezanih slik, ko so te na disku spremenjene." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Bitmap editor:" -msgstr "Možnosti za bitne slike" +msgstr "Urejevalnik za bitne slike:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitna slika" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Dodaj oznake komentarjev k izhodu tiskanja" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ko je vključeno, bo surovemu izhodu tiskanja dodan komentar, kar bo " +"predstavljeni izhod predmeta zaznamovalo z oznako" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Prepreči skupno rabo definicij prelivov" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Če je vključeno, so definicije prelivov v skupni rabi samodejno ločene ob " +"spremembi; ne označite, če želite dovoliti skupno rabo definicij preliva, da " +"z urejanjem enega predmeta vplivate na druge predmete, ki uporabljajo isti " +"preliv." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "Doseg poenostavljanja:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Kako močen je privzeto ukaz poenostavi. Če ga izberete večkrat zaporedoma, " +"se bo obnaÅ¡al agresivneje. Če ga izberete po krajÅ¡em premoru, bo spet " +"privzeto močen." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "Latency skew:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "(requires restart)" +msgstr "Vedenje pogovornega okna (zahteva ponoven zagon)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75 msgid "Apply new effect" msgstr "Uporabi nov učinek" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 msgid "Current effect" msgstr "Trenutni učinek" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 msgid "Effect list" -msgstr "Učin_ki" +msgstr "Seznam učinkov" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:247 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Uporabljen je bil neznan učinek" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:250 msgid "No effect applied" msgstr "Noben učinek ni bil uporabljen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:254 msgid "Item is not a path or shape" -msgstr "Element ni niti lik niti pot" +msgstr "Element ni niti pot niti lik" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:258 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Izberete lahko le en element" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:262 msgid "Empty selection" msgstr "Izprazni izbor" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Ustvari in uporabi učinek poti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 msgid "Remove path effect" msgstr "Odstrani učinek poti" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:378 msgid "Move path effect up" -msgstr "Odstrani učinek poti" +msgstr "Pomakni učinek poti navzgor" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 msgid "Move path effect down" -msgstr "Odstrani učinek poti" +msgstr "Pomakni učinek poti navzdol" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Change path effect's visibility" +msgstr "Upravljaj z učinki poti" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -12351,13 +12526,13 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Napaka pri branju novic RSS Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440 -#, fuzzy msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" "Novic RSS Open Clip Art Library ni mogoče prejeti. Preverite, če je ime " -"strežnika pravilno v Nastavitvah -> Razno (npr.: openclipart.org)." +"strežnika pravilno nastavljeno v Nastavitvah -> Uvozi/Izvozi (npr. " +"openclipart.org)." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -12406,18 +12581,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "Upodabljanje" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Zaženi Perl" +msgstr "_Zaženi Javascript" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "_Zaženi Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Zaženi Python" +msgstr "_Zaženi Ruby" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -12433,73 +12606,98 @@ msgstr "Napake" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Session file" -msgstr "Datoteka _zapisovanja seje:" +msgstr "Datoteka seje" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" -msgstr "" +msgstr "Nadzor predvajanja" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Message information" -msgstr "Podatki o uporabi spomina" +msgstr "Podatki o sporočilu" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Active session file:" -msgstr "Datoteka _zapisovanja seje:" +msgstr "Datoteka aktivne seje:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "Zamik (v milisekundah):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Close file" -msgstr "Zapri" +msgstr "Zapri datoteko" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Open new file" -msgstr "Preimenuj filter" +msgstr "Odpri novo datoteko" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 #, fuzzy msgid "Set delay" -msgstr "Nastavi alfo" +msgstr "Nastavi zamudo" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rewind" -msgstr "Upodobi" +msgstr "Previj" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" -msgstr "" +msgstr "Nazaj za eno spremembo" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Prekini" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" -msgstr "" +msgstr "Naprej za eno spremembo" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Open session file" -msgstr "Datoteka _zapisovanja seje:" +msgstr "Odpri datoteko seje" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "_Font" +msgstr "Pisava" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:198 +msgid "Set width (not working yet):" +msgstr "" + +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup:" +msgstr "Spodsekaj navzgor" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:209 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:211 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Kerning value:" +msgstr "Počisti vrednosti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Preview Text:" +msgstr "Predogled" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -12679,6 +12877,10 @@ msgstr "" "Povečajte, da zmanjÅ¡ate Å¡tevilo vozlišč pri prerisovanju z agresivnejÅ¡o " "optimizacijo" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +msgid "Tolerance:" +msgstr "Strpnost:" + #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" @@ -12888,123 +13090,115 @@ msgstr "Uredi matriko transformacije" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" -msgstr "" +msgstr "_Uporabi SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Rasteriziraj" +msgstr "_Registriraj" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_Obratno" +msgstr "_Strežnik" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "UporabniÅ¡ko ime:" +msgstr "_UporabniÅ¡ko ime:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Geslo:" +msgstr "_Geslo:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "_Izvozi" +msgstr "_Vrata:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Konektor" +msgstr "Poveži" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +msgstr "Vzpostavljanje povezave s strežnikom Jabber %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254 msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" +msgstr "Povezava s strežnikom Jabber %1 ni bila vzpostavljena" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" msgstr "" +"Vzpostavljanje povezave s strežnikom Jabber %1 kot uporabnik %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +msgstr "Overitev na strežniku Jabber %1 (kot %2) ni uspela" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" msgstr "" +"Inicializacija SSL ob povezovanju s strežnikom Jabber %1 ni uspela" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +msgstr "Povezani s strežnikom Jabber %1 kot %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259 msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" +msgstr "Registracija na strežniku %1 (kot %2) ni uspela" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Ime plasti:" +msgstr "I_me klepetalnice:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" +msgstr "_Strežnik klepetalnice:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" +msgstr "_Geslo klepetalnice:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Spremeni ročico" +msgstr "_Ročica klepetalnice:" #. Button setup and callback registration #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Konektor" +msgstr "Poveži s klepetalnico" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija s klepetalnico %1@%2 z uporabo ročice %3" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "ID _uporabnika za Jabber:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" -msgstr "" +msgstr "Pova_bi uporabnika" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Pre_kliči" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Seznam prijateljev" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" +msgstr "PoÅ¡iljanje povabila k risalni tabli uporabniku %1" #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details @@ -13208,17 +13402,11 @@ msgstr "Zaščiten" msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Prekrivnost, %" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:158 msgid "Change blur" msgstr "Spremeni zabrisanost" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149 msgid "Change opacity" @@ -13282,9 +13470,8 @@ msgid "List" msgstr "Seznam" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -#, fuzzy msgid "swatches|Size" -msgstr "srednji" +msgstr "swatches|Velikost" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgid "tiny" @@ -13296,9 +13483,8 @@ msgstr "majhen" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 -#, fuzzy msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "srednji" +msgstr "swatchesHeight|srednja" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 msgid "large" @@ -13309,40 +13495,34 @@ msgid "huge" msgstr "ogromen" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "swatches|Width" -msgstr "srednji" +msgstr "swatches|Å irina" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 -#, fuzzy msgid "narrower" -msgstr "Spusti" +msgstr "ožja" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "narrow" -msgstr "" +msgstr "ozka" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "srednji" +msgstr "swatchesWidth|srednja" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 -#, fuzzy msgid "wide" -msgstr "Skrij" +msgstr "Å¡iroka" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184 -#, fuzzy msgid "wider" -msgstr "Skrij" +msgstr "Å¡irÅ¡a" #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 -#, fuzzy msgid "swatches|Wrap" -msgstr "srednji" +msgstr "swatches|Prelomi" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278 msgid "Reset" @@ -13704,19 +13884,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Debelina poteze" +msgstr "Prilagodi debelino poteze" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" +"Prilagajanje Å¡irine poteze: prej je bila %.3g, zdaj je %.3g " +"(razlika %.3g)" #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 msgid "sliders|Link" -msgstr "" +msgstr "sliders|Poveži" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "L Gradient" @@ -13820,196 +14001,218 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "skupno za %d polj; povlecite s Shift za ločitev izbranih polj" -#: ../src/verbs.cpp:1134 +#: ../src/verbs.cpp:1138 msgid "Switch to next layer" msgstr "Preklopi na naslednjo plast" -#: ../src/verbs.cpp:1135 +#: ../src/verbs.cpp:1139 msgid "Switched to next layer." msgstr "Preklopljeno na naslednjo plast." -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1141 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Ni se mogoče pomikati za zadnjo plastjo." -#: ../src/verbs.cpp:1146 +#: ../src/verbs.cpp:1150 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Preklopi na prejÅ¡njo plast" -#: ../src/verbs.cpp:1147 +#: ../src/verbs.cpp:1151 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Preklopljeno na prejÅ¡njo plast." -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1153 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Ni se mogoče pomikati pred prvo plast." -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1170 ../src/verbs.cpp:1247 ../src/verbs.cpp:1279 +#: ../src/verbs.cpp:1285 msgid "No current layer." msgstr "Ni trenutne plasti." -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1203 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Dvignjena plast %s." -#: ../src/verbs.cpp:1196 +#: ../src/verbs.cpp:1200 msgid "Layer to top" msgstr "Plast na vrh" -#: ../src/verbs.cpp:1200 +#: ../src/verbs.cpp:1204 msgid "Raise layer" msgstr "Dvigni plast" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:1211 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Spuščena plast.%s." -#: ../src/verbs.cpp:1204 +#: ../src/verbs.cpp:1208 msgid "Layer to bottom" msgstr "Plast na dno" -#: ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1212 msgid "Lower layer" msgstr "Spusti plast" -#: ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1221 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Plasti ni mogoče več premakniti." +#: ../src/verbs.cpp:1230 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Podvoji filter" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Podvoji filter" + +#: ../src/verbs.cpp:1274 msgid "Delete layer" msgstr "IzbriÅ¡i plast" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1277 msgid "Deleted layer." msgstr "Plast izbrisana." -#: ../src/verbs.cpp:1330 +#: ../src/verbs.cpp:1288 +#, fuzzy +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Preklopi vidnost trenutne plasti" + +#: ../src/verbs.cpp:1368 msgid "Flip horizontally" msgstr "Prevrni vodoravno" -#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1383 msgid "Flip vertically" msgstr "Prevrni navpično" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1829 +#: ../src/verbs.cpp:1870 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1833 +#: ../src/verbs.cpp:1874 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1837 +#: ../src/verbs.cpp:1878 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1841 +#: ../src/verbs.cpp:1882 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1845 +#: ../src/verbs.cpp:1886 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1849 +#: ../src/verbs.cpp:1890 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1853 +#: ../src/verbs.cpp:1894 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2170 ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odkleni vse predmete trenutne plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odkleni vse predmete z vseh plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2178 ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Razkrij vse predmete trenutne plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2182 ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Razkrij vse predmete v vseh plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Does nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ustvari nov dokument iz privzete predloge" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Re_vert" msgstr "Po_vrni" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Povrni zadnjo shranjeno inačico dokumenta (spremembe bodo izgubljene)" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Save document" msgstr "Shrani dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Save document under a new name" msgstr "Shrani dokument pod novim imenom" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Shrani k_opijo ..." -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Shrani kopijo dokumenta pod novim imenom" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Print document" msgstr "Natisni dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Po_čisti definicije" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -14017,153 +14220,153 @@ msgstr "" "Odstrani nepotrebne definicije (kot so prelivi ali poti obrezovanja) iz " "dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Print Previe_w" msgstr "Predo_gled tiskanja" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Preview document printout" msgstr "Predogled tiskanja risbe" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "_Import..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "V dokument uvozi bitno sliko ali SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Izvozi kot sliko ..." -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Izvozi dokument ali izbiro kot bitno sliko" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Uvozi dokument iz Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Izvozi v Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" msgstr "Izvozi ta dokument v Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "N_ext Window" msgstr "Na_slednje okno" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Preskoči v okno z naslednjim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "P_revious Window" msgstr "P_rejÅ¡nje okno" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Preskoči v okno s prejÅ¡njim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Close this document window" msgstr "Zapri to okno dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Quit" msgstr "_Izhod" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Zapri Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Undo last action" msgstr "Prekliči zadnje dejanje" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ponovi zadnje razveljavljeno" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Cu_t" msgstr "Izreži" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izreži izbrano v odložišče" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano na odložišče" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Paste" msgstr "Prilepi" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Prilepi predmete iz odložišča pod miÅ¡kin kazalec ali prilepi besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Paste _Style" msgstr "Slog _lepljenja" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Uporabi slog kopiranega predmeta na izbiri" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Spremeni velikost izbire, da se ujema z velikostjo kopiranega predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Paste _Width" msgstr "_Å irina lepljenja" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Spreminjaj velikost izbiri vodoravno, da se bo ujemala s Å¡irino kopiranega " "predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Paste _Height" msgstr "_ViÅ¡ina lepljenja" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Spreminjaj velikost izbiri navpično, da se bo ujemala s viÅ¡ino kopiranega " "predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Prilepi velikost ločeno" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta, da se bo ujemala z " "velikostjo kopiranega predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Prilepi Å¡irino ločeno" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -14171,11 +14374,11 @@ msgstr "" "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta vodoravno, da se bo ujemala s " "Å¡irino kopiranega predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Prilepi viÅ¡ino ločeno" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -14183,296 +14386,301 @@ msgstr "" "Spreminjaj velikost vsakega izbranega predmeta navpično, da se bo ujemala s " "viÅ¡ino kopiranega predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Paste _In Place" msgstr "Prilepi _naravnost" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepi predmete z odložišča na izvirno mesto" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Prilepi _učinek poti" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Uporabi učinek poti kopiranega predmeta na izbiri" -#: ../src/verbs.cpp:2221 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Odstrani učinek poti" +msgstr "Odstrani _učinek poti" -#: ../src/verbs.cpp:2222 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Odstrani učinek iz izbire" +msgstr "Odstrani učinke poti iz izbranih predmetov" -#: ../src/verbs.cpp:2223 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Remove Filter" msgstr "Odstrani filter" -#: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Odstrani masko iz izbire" +msgstr "Odstrani filtre iz izbranih predmetov" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "_Delete" msgstr "_IzbriÅ¡i" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Delete selection" msgstr "IzbriÅ¡i izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Duplic_ate" msgstr "Podvo_ji" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Podvoji izbrane predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Ustvari klo_na" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Ustvari klon izbranega predmeta (dvojnik, povezan z izvirnikom)" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odve_ži klona" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2273 +#, fuzzy msgid "" -"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " -"object" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" "Izreži povezavo izbranega klona na izvirnik, tako da se spremeni v " "samostojni predmet" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Select _Original" msgstr "Izberi _izvirnik" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Izberi predmet, s katerim je povezan klon" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Predmeti v _oznako" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Pretvori izbor v oznako črte" #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Predmeti v vodi_la" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Pretvori izbrane predmete v zbirko vodil, poravnanih s svojimi robovi" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Pre_dmeti v vzorce" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "S tlakovanjem pretvori izbrano v pravokotnik" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorec v pred_mete" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Izvleci predmete iz tlakovanega polnila" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Clea_r All" msgstr "_Počisti vse" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Delete all objects from document" msgstr "IzbriÅ¡i vse predmete iz dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Select Al_l" msgstr "Izberi v_se" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Izberi vse predmete ali vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Izberi vse v vseh _plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Izberi vse predmete v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "In_vert Selection" msgstr "Za_obrni izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Preobrni izbiro (izberi vse, kar trenutno ni izbrano)" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Preobrni po vseh plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Preobrni izbiro v vseh vidnih in nezaklenjenih plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Select Next" msgstr "IzbriÅ¡i naslednjega" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Select next object or node" msgstr "Izberi naslednji predmet ali vozlišče" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Select Previous" msgstr "Izberi prejÅ¡njega" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Select previous object or node" msgstr "Izberi prejÅ¡nji predmet ali vozlišče" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "D_eselect" msgstr "Pre_kliči izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Prekliči izbiro vseh predmetov ali vozlišč" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgstr "_Vodila okoli strani" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "Ustvari Å¡tiri vodila, poravnana z robovi strani" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Naslednji parameter učinka poti" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti za urejanje" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Raise to _Top" msgstr "Dvigni na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Raise selection to top" msgstr "Dvigni izbrane predmete na vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Spusti na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Spusti izbrano na dno" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "_Raise" msgstr "_Dvigni" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Raise selection one step" msgstr "Dvigni izbrano za eno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Lower" msgstr "_Spusti" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Lower selection one step" msgstr "Spusti izbrano za eno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Group" msgstr "_Združi" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Group selected objects" msgstr "Združi izbrane predmete v skupino" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Razdruži izbrane skupine" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Put on Path" msgstr "_Pripni na pot" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Odstrani s poti" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrani ročno _zgoščevanje" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstrani vsa ročna vrtenja črk v besedilu" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Union" msgstr "_Združi" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Ustvari unijo izbranih poti" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Intersection" msgstr "_Presek" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Ustvari presek izbranih predmetov" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Difference" msgstr "_Razlika" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Ustvari razliko izbranih predmetov (dno minus vrh)" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "E_xclusion" msgstr "_Odvzem" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -14480,292 +14688,312 @@ msgstr "" "Ustvari izključujoči ALI izbranih poti (tistih delov, ki pripadajo samo eni " "poti)" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Di_vision" msgstr "_Deljenje" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Izreži spodnjo pot na koščke" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Cut _Path" msgstr "Izreži _pot" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Izreži potezo spodnje poti na koščke in odstrani polnila" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Outs_et" msgstr "Raz_Å¡iri" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Outset selected paths" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "RazÅ¡iri po_t za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "RazÅ¡iri pot za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "RazÅ¡iri izbrane poti za 10 točk" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "I_nset" msgstr "_Zožaj" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Inset selected paths" msgstr "Zoži izbrane poti" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "_Zoži pot za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Zoži izbrane poti za 1 točko" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "_Zoži pot za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Zoži izbrane poti za 10 točk" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_inamičen odmik" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ustvari razÅ¡iritev kot predmet" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "_Linked Offset" msgstr "Po_vezan zamik" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Ustvari razÅ¡iritev kot predmet, povezan z izvirno potjo" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Poteza v pot" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Pretvori poteze izbranega predmeta v poti" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Si_mplify" msgstr "Po_enostavi" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Poenostavi izbrane poti (z odstranjevanjem nepotrebnih vozlišč)" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Reverse" msgstr "_Obratno" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Zamenjaj smer izbranih poti (uporabno za obračanje puščic)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Preri_Å¡i rastrsko sliko ..." -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Ustvari eno ali več poti iz bitne slike s prerisovanjem" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Naredi rastersko kopijo" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Izbrano izvozi v rastersko datoteko in jo dodaj v dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "_Combine" msgstr "_Sestavi" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Sestavi več poti v eno" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Break _Apart" msgstr "Razs_tavi" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Razstavi izbrane poti na manjÅ¡e poti" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Vrstice in stolpci ..." -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Razporedi izbrane predmete v tabeli" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Dodaj plast ..." -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Create a new layer" msgstr "Ustvari novo plast" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Re_name Layer..." msgstr "P_reimenuj plast ..." -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Rename the current layer" msgstr "Preimenuj trenutno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Preklopi na _zgornjo plast" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Preklopi na plast nad trenutno" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Preklopi na _spodnjo plast" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Preklopi na plast pod trenutno" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Premakni izbiro na plast _nad njo" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Premakni izbiro na plast nad trenutno" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Premakni izbiro na plast _pod njo" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Premakni izbiro na plast pod trenutno" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Layer to _Top" msgstr "Plast na _vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Trenutno plast dvigni na vrh" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Plast na _dno" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Spusti trenutno plast na dno" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Dvigni plast" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Raise the current layer" msgstr "Dvigni trenutno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti plast" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Lower the current layer" msgstr "Spusti trenutno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2416 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Layer..." +msgstr "_IzbriÅ¡i trenutno plast" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +#, fuzzy +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Podvoji filter" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_IzbriÅ¡i trenutno plast" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete the current layer" msgstr "IzbriÅ¡i trenutno plast" +#: ../src/verbs.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna" + +#: ../src/verbs.cpp:2421 +#, fuzzy +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Spusti trenutno plast" + #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Zasukaj za _90° v SUK" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Zasukaj izbor za 90° v smeri urinega kazalca" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Zasukaj za 9_0° v obratni SUK" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Zasukaj izbor za 90° v obratni smeri urinega kazalca" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrani _preoblikovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstrani preoblikovanja predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Object to Path" msgstr "_Predmet v pot" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Pretvori izbrani predmet v pot" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Spustite besedilo po obliki" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -14773,705 +15001,704 @@ msgstr "" "Postavi besedilo v okvir (pot ali obliko), tako da ustvari tekoče besedilo, " "povezano s predmetom okvira" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Unflow" msgstr "_Netekoče besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstrani besedilo iz okvirja (ustvari predmet z eno vrstico besedila)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Pretvori v besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Pretvori tekoče besedilo v običajno besedilo (ohrani izgled)" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Prevrni _vodoravno" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Vodoravno prevrni izbrane predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Prevrni _navpično" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Navpično prevrni izbrane predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uporabi masko na izbiri (uporabi predmet na vrhu kot masko)" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Edit mask" -msgstr "Nastavi masko" +msgstr "Uredi masko" -#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2452 ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Release" msgstr "_Sprosti" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstrani masko iz izbire" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Uporabi pot obrezovanja na izbiri (z uporabo najbolj vrhnjega predmeta kot " "poti obrezovanja)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2457 ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 msgid "Edit clipping path" -msgstr "Nastavi pot obrezovanja" +msgstr "Uredi pot obrezovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Select" msgstr "Izberi" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Select and transform objects" msgstr "Izberi in preoblikuj predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Node Edit" msgstr "Urejanje vozlišč" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Uredi poti po vozliščih" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Prilagodi predmete s kiparjenjem ali slikanjem" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "RiÅ¡i kvadrate in pravokotnike" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Ustvari 3D-okvire" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "RiÅ¡i kroge, elipse, loke" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Create stars and polygons" msgstr "RiÅ¡i zvezde in poligone " -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Create spirals" msgstr "RiÅ¡i spirale " -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Draw freehand lines" msgstr "RiÅ¡i prostoročno " -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "RiÅ¡i krivulje in ravne črte " -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "NariÅ¡i kaligrafsko potezo ali potezo čopiča" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Ustvari in urejaj besedilo " -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Ustvari in urejaj prelive" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Zoom in or out" msgstr "Približaj ali oddalji " -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Pick colors from image" msgstr "Barve izberi s slike " -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Ustvari konektorje diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Zapolni zaključena območja" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "LPE Edit" -msgstr "_Uredi" +msgstr "Uredi UŽP" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Edit Live Path Effect parameters" -msgstr "Naslednji parameter učinka poti" +msgstr "Uredi parametre učinka žive poti" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Erase existing paths" -msgstr "Sprosti pot obrezovanja" +msgstr "PobriÅ¡i obstoječe poti" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavitve izbirnika" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Odpri nastavitve izbirnika" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavitve orodja za vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za vozlišča" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavitve orodja Prilagodi" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje Prilagodi" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavitve pravokotnika" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za pravokotnike" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Nastavitve za 3D-okvirje" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za 3D-okvir" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavitve elips" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavitve zvezd" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavitve spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavitve svinčnika" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Odpri nastavitve za svinčnik" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavitve peresa" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Odpri nastavitve za pero" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavitve kaligrafije" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za kaligrafijo" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavitve besedila" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Odpri nastavitve za besedilo" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavitve preliva" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Odpri nastavitve za prelive" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavitve povečevala" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za povečavo" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavitve kapalke" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za izbiro barve" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavitve konektorja" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Odpri nastavitve orodja za konektorje" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavitve kanglice z barvo" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Odpri nastavitve za orodje kanglice z barvo" -#: ../src/verbs.cpp:2488 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Nastavitve zvezd" +msgstr "Nastavitve radirke" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Odpri nastavitve orodja za risanje zvezd" +msgstr "Odpri nastavitve orodja za radirko" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Zoom in" msgstr "Približaj" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Rulers" msgstr "_Ravnila" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Kaži ali skrij ravnila platna" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Drsniki" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Kaži ali skrij gibala platna" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Pokaži ali skrij mrežo" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "G_uides" msgstr "_Vodila" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Pokaži ali skrij vodila (povlecite z ravnila, da ustvarite vodilo)" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Na_slednja povečava" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Naslednja povečava (iz zgodovine povečav)" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "P_rejÅ¡nja povečava" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "PrejÅ¡nja povečava (iz zgodovine povečav)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Približaj na 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Približaj na 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Približaj na 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Približaj na 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Približaj na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Približaj na 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonsko" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Razpni to okno čez ves zaslon" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Po_dvoji okno" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Odpri novo okno z istim dokumentom" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nov predogled" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "New View Preview" msgstr "Nov predogled" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Normal" msgstr "_Običajno" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Preklopi v navadni način prikaza" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "No _Filters" -msgstr "_Filtriraj" +msgstr "_Brez filtrov" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Preklopi v navadni način prikaza" +msgstr "Preklopi v navadni način prikaza brez filtrov" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "_Outline" msgstr "_Obroba" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Preklopi na orisni način prikaza" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "_Toggle" msgstr "_Preklopi" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Preklopi med navadnim in orisnim načinom prikaza" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Color-managed view" msgstr "Barvno upravljani pogled" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Vključi/izključi barvno upravljano prilagoditev prikaza tega okna dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Predogled _ikon ..." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Odpre okno s predogledom predmetov pri različnih ločljivostih ikon" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Približaj na celo stran" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Page _Width" msgstr "_Å irina strani" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Približaj na Å¡irino strani" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Približaj na velikost risbe" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Približaj na velikost izbire" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Nastavitve za In_kscape ..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Uredi sploÅ¡ne nastavitve za Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "_Document Properties..." msgstr "Lastnosti _dokumenta ..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Uredi lastnosti tega dokumenta (ki bodo z njim shranjene)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metapodatki dokumenta ..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Uredi metapodatke dokumenta (ki bodo z njim shranjeni)" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Polnilo in poteza ..." -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Uredi predmeta barve, prelive, Å¡irine potez, puščice, vzorce črt ..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "S_watches..." msgstr "I_zvlečki ..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Izberite barve s palete barv" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Transfor_m..." msgstr "Pre_oblikuj ..." -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Natančno nadziraj preoblikovanje predmetov" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Pora_vnaj in razporedi ..." -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Poravnaj in razporedi predmete" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Undo _History..." msgstr "Zgodovina razveljavitev ..." -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Undo History" msgstr "Zgodovina razveljavitev" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Besedilo in pisava ..." -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Pokaži in izberi družino pisav, velikost pisave in druge lastnosti besedila" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_XML Editor..." msgstr "Urejevalnik _XML ..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Pokaži in uredi drevo XML dokumenta" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Find objects in document" msgstr "Poišči predmet v dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "_Messages..." msgstr "_Sporočila ..." -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "View debug messages" msgstr "Pokaži sporočila o napakah" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte ..." -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Run scripts" msgstr "Poženi skripte" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Pokaži/_skrij pogovorna okna" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Pokaži ali skrij odprta pogovorna okna" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Ustvari tlakovane klone ..." -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" "Ustvari več klonov izbranega predmeta, razporejenih v vzorec ali razmetanih" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Object Properties..." msgstr "Lastnosti _predmeta ..." -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Uredite ID, stanje zaklepa in vidnosti ter druge lastnosti predmeta" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "Neposredna _sporočila ..." -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Odjemalec Jabber IM" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Vhodne naprave ..." -#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2627 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Nastavi razÅ¡irjene vhodne naprave, kot je grafična tablica" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "_Vhodne naprave ..." +msgstr "_Vhodne naprave (novo) ..." -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "_Extensions..." msgstr "_RazÅ¡iritve ..." -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Query information about extensions" msgstr "Poišči podatke o razÅ¡iritvah" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Layer_s..." msgstr "_Plasti ..." -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "View Layers" msgstr "Pokaži plasti" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Path Effects..." msgstr "Učinki poti ..." -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Manage path effects" msgstr "Upravljaj z učinki poti" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Filter Effects..." msgstr "Učinki filtriranja ..." -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "SVG Fonts..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "Manage SVG fonts" +msgstr "Upravljaj z učinki filtrov SVG" + #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _razÅ¡iritvah" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Podatki o razÅ¡iritvah Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "About _Memory" msgstr "O _pomnilniku" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Memory usage information" msgstr "Podatki o uporabi spomina" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape-u" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca" @@ -15479,137 +15706,122 @@ msgstr "Inkscape - različica, avtorji, licenca" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Osnove" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Začetki z Inkscapeom" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Oblike" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Uporabite orodja za risanje likov in spreminjanje njihovih oblik" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Napredno" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Napredna navodila za uporabo" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Sledenje" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Uporaba sledenja bitnih slik" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafija" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Uporabljate kaligrafsko pero" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Gradniki oblikovanja" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Vodič s primeri skozi temeljna načela oblikovanja" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Triki in nasveti" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Razni namigi in triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Previous Effect" msgstr "PrejÅ¡nji učinek" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ponovi zadnji učinek z istimi nastavitvami" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Nastavitve prejÅ¡njega učinka ..." -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ponovi prejÅ¡nji učinek z novimi nastavitvami" -#. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Umeri stran na izbiro" - -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Umeri stran na risbo" - -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Umeri stran na risbo" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Umeri stran na izbiro ali risbo" - -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Umeri stran na trenutno izbiro ali risbo, če ni nič izbrano" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Unlock All" msgstr "Odkleni vse" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Izberi vse v vseh plasteh" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Unhide All" msgstr "Razkrij vse" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Razkrij vse v vseh plasteh" #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Določi ime datoteke" +msgstr "Ime profila:" #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "_Shrani" +msgstr "Shrani" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106 msgid "Dash pattern" @@ -15658,7 +15870,7 @@ msgstr "Velikost pisave:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5587 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpŠšČ莞ĆćĐđ12369$€¢?.;/()" @@ -15715,11 +15927,11 @@ msgstr "Več prelivov" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Uredi postanke preliva" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 ../src/widgets/toolbox.cpp:2524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:4567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4594 msgid "New:" msgstr "Nova:" @@ -15731,6 +15943,7 @@ msgstr "Ustvari raven preliv" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Ustvari krožni (ali eliptičen) preliv" +#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564 msgid "on" msgstr "na" @@ -15745,10 +15958,10 @@ msgstr "Ustvari preliv na potezi" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532 ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4570 ../src/widgets/toolbox.cpp:4581 msgid "Change:" msgstr "Spremeni:" @@ -16010,19 +16223,19 @@ msgstr "select_toolbar|V" msgid "Height of selection" msgstr "ViÅ¡ina izbire" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "Affect:" msgstr "Afekt:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Spremeni merilo zaobljenih oglišč" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552 msgid "Move gradients" msgstr "Premakni prelive" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563 msgid "Move patterns" msgstr "Premakni vzorce" @@ -16186,380 +16399,370 @@ msgstr "Vrednost" msgid "Type text in a text node" msgstr "Vtipkajte besedilo v besedilno vozlišče" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Barva/prekrivnost, uporabljena za barvno prilagajanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new stars" msgstr "Slog novih zvezd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Slog novih pravokotnikov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Slog novih 3D-okvirov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Slog novih elips" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new spirals" msgstr "Slog novih spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s svinčnikom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Slog novih poti, ustvarjenih s peresom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Slog novih kaligrafskih potez" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Slog predmetov, zapolnjenih s kanglico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 msgid "Insert node" msgstr "Vstavi vozlišče" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Vstavi vozlišča v izbrane segmente" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1242 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1250 msgid "Delete selected nodes" msgstr "IzbriÅ¡i izbrane točke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1260 msgid "Join endnodes" msgstr "Spoji končna vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Join" msgstr "Spoji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1271 msgid "Break nodes" -msgstr "Premakni vozlišča" +msgstr "Prelomi vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Prelomi pot po izbranih vozliščih" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 msgid "Join with segment" -msgstr "Spoji odsek" +msgstr "Spoji z odsekom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1283 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Spoji izbrani končni vozlišči z novim odsekom" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Razcepi pot med dvema srednjima vozliščema" +msgstr "IzbriÅ¡i odsek med dvema srednjima vozliščema" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302 msgid "Node Cusp" msgstr "Ostrina vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča oglišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312 msgid "Node Smooth" msgstr "Glajenje vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča mehkejÅ¡a" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 msgid "Node Symmetric" msgstr "Simetričnost vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Naj bodo izbrana vozlišča simetrična" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 msgid "Node Line" msgstr "Črta vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Pretvori izbrane odseke v črte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 msgid "Node Curve" msgstr "Krivulja vozlišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Pretvori izbrane odseke v krivulje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352 msgid "Show Handles" msgstr "Pokaži ročice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Pokaži ročice Bezier izbranih vozlišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Show Outline" -msgstr "_Obroba" +msgstr "Pokaži oris" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Å irina poti" +msgstr "Pokaži oris poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Naslednji parameter učinka poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Show next path effect parameter for editing" msgstr "Pokaži naslednji parameter učinka poti za urejanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Nastavi pot obrezovanja" +msgstr "Uredi pot obrezovanja predmeta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 msgid "Edit mask path" -msgstr "Nastavi masko" +msgstr "Uredi pot maske" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Edit the mask of the object" -msgstr "Uredi postanke preliva" +msgstr "Uredi masko predmeta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 msgid "X coordinate:" msgstr "Koordinata X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Koordinata X izbranih vozlišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429 msgid "Y coordinate:" msgstr "Koordinata Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Koordinata Y izbranih vozlišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Zvezda: Spremeni Å¡tevilo oglišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Zvezda: Spremeni razmerje konic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 msgid "Make polygon" msgstr "Naredi mnogokotnik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 msgid "Make star" msgstr "Naredi zvezdo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Zvezda: Spremeni zaobljenost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2022 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Zvezda: Spremeni naključnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Običajen poligon (z eno ročico) namesto zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Zvezda namesto navadnega poligona (z eno ročico)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trikotnik/trokraka zvezda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 msgid "square/quad-star" msgstr "kvadrat/četverokraka zvezda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagon/peterokraka zvezda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2241 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "heksagon/Å¡esterokraka zvezda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244 msgid "Corners" msgstr "Oglišča" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244 msgid "Corners:" msgstr "Oglišča:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Å tevilo oglišč poligona ali zvezde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "thin-ray star" msgstr "zvezda s tankimi žarki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "hexagram" msgstr "heksagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "octagram" msgstr "oktagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "regular polygon" msgstr "pravilni mnogokotnik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 msgid "Spoke ratio" msgstr "Razmerje Å¡pic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Razmerje Å¡pic:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Razmerje med bližnjo in oddaljeno točko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "stretched" msgstr "raztegnjeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "twisted" msgstr "zvito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "slightly pinched" msgstr "rahlo uščipnjeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "NOT rounded" msgstr "nezaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "slightly rounded" msgstr "rahlo zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "visibly rounded" msgstr "opazno zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "well rounded" msgstr "dobro zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 msgid "amply rounded" msgstr "krepko zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2281 ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 msgid "blown up" msgstr "napihnjeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Rounded" msgstr "Zaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Rounded:" msgstr "Zaobljenost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Do kakÅ¡ne mere so zaobljena oglišča (0 za ostre)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 msgid "NOT randomized" msgstr "nenaključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 msgid "slightly irregular" msgstr "rahlo nepravilno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 msgid "visibly randomized" msgstr "opazno naključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 msgid "strongly randomized" msgstr "krepko naključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 msgid "Randomized" msgstr "Naključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 msgid "Randomized:" msgstr "Naključnost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Oglišča in kote razporedi naključno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 ../src/widgets/toolbox.cpp:3251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494 ../src/widgets/toolbox.cpp:6259 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 ../src/widgets/toolbox.cpp:3252 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -16567,404 +16770,447 @@ msgstr "" "Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " "za nastavitev privzetih vrednosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 msgid "Change rectangle" msgstr "Spremeni pravokotnik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "W:" msgstr "Å :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Width of rectangle" msgstr "Å irina pravokotnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "H:" msgstr "V:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597 msgid "Height of rectangle" msgstr "ViÅ¡ina pravokotnika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611 ../src/widgets/toolbox.cpp:2626 msgid "not rounded" msgstr "nezaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vodoravni polmer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodoravni polmer zaobljenih oglišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 msgid "Vertical radius" msgstr "Navpični polmer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Navpični polmer zaobljenih oglišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaobljeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649 msgid "Make corners sharp" msgstr "Naj bodo oglišča ostra" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-okvir: Spremeni perspektivo (kot neskončne osi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Angle in X direction" msgstr "Kot v smeri X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Kot persp. črt v smeri X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stanje izg. točke v smeri X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri X med vrednostma 'končno' in " "'neskončno' (=vzporedno)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Kot v smeri Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 msgid "Angle Y:" msgstr "Kot Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2949 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Kot persp. črt v smeri Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2970 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stanje izg. točke v smeri Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Y med vrednostma 'končno' in " "'neskončno' (=vzporedno)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Kot v smeri Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Kot persp. črt v smeri Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stanje izg. točke v smeri Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Vključi/izključi izginjajočo točko v smeri Z med vrednostma 'končno' in " "'neskončno' (=vzporedno)." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 msgid "Change spiral" msgstr "Spremeni spiralo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "just a curve" msgstr "samo krivulja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "one full revolution" msgstr "en cel obrat" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 msgid "Number of turns" msgstr "Å tevilo obratov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 msgid "Turns:" msgstr "Obrati:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3211 msgid "Number of revolutions" msgstr "Å tevilo obhodov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "circle" msgstr "krog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "edge is much denser" msgstr "rob je veliko bolj zgoščen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "edge is denser" msgstr "rob je gostejÅ¡i" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "even" msgstr "enakomerno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "center is denser" msgstr "središče je bolj zgoščeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "center is much denser" msgstr "središče je veliko bolj zgoščeno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 msgid "Divergence" msgstr "Divergenca" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenca:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Zgoščevanje ali redčenje obhodov navzven; 1 = enakomerno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3236 msgid "starts from center" msgstr "z začetkom v središču" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3236 msgid "starts mid-way" msgstr "z začetkom na sredi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3236 msgid "starts near edge" msgstr "z začetkom blizu roba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3239 msgid "Inner radius" msgstr "Notranji polmer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3239 msgid "Inner radius:" msgstr "Notranji polmer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3239 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polmer najmanjÅ¡ega obhoda (v razmerju do velikosti spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3300 #, fuzzy -msgid "Mode:" -msgstr "Rob" +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#, fuzzy +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Ustari novo pot" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 -msgid "Bézier" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 +#, fuzzy +msgid "Spiro" +msgstr "Spirala" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 +#, fuzzy +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Ustvari spiralo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 ../src/widgets/toolbox.cpp:3675 +msgid "Mode:" +msgstr "Način:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#, fuzzy +msgid "Triangle in" +msgstr "Trikotnik" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#, fuzzy +msgid "Triangle out" +msgstr "Trikotnik" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +msgid "From clipboard" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 -msgid "Regular Bézier mode" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370 ../src/widgets/toolbox.cpp:3371 +#, fuzzy +msgid "Shape:" +msgstr "Lik" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465 +msgid "(many nodes, rough)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 #, fuzzy -msgid "Spiro" -msgstr "Spirala" +msgid "Smoothing:" +msgstr "Zgladi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 #, fuzzy -msgid "Spiro splines mode" -msgstr "Krčni način" +msgid "Smoothing: " +msgstr "Zgladi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495 +#, fuzzy +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Povrni lastnosti oblike na privzete (uporabite Nastavitve Inkscapea >Orodja " +"za nastavitev privzetih vrednosti)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3582 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(prilagoditev s ščipanjem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3582 ../src/widgets/toolbox.cpp:3599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "(default)" msgstr "(privzeto) " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3582 msgid "(broad tweak)" msgstr "(Å¡iroko prilagajanje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Å irina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3599 msgid "(minimum force)" msgstr "(najmanjÅ¡a sila)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3599 msgid "(maximum force)" msgstr "(največja sila)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 msgid "Force" msgstr "Sila" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 msgid "Force:" msgstr "Sila:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Jakost dejanja prilagoditve" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620 msgid "Push mode" msgstr "Odrivni način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Odrivaj dele poti v vse smeri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Shrink mode" msgstr "Krčni način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Skrči (vstavljene) dele poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 msgid "Grow mode" msgstr "Naraščajoči način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Narasti (začetne) dele poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 msgid "Attract mode" msgstr "Privlačni način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Privlači dele poti proti kazalcu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Repel mode" msgstr "Odbijajoči način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Odbijaj dele poti od kazalca" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 msgid "Roughen mode" msgstr "Hrapavi način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Dodaj hrapavost delom poti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662 msgid "Color paint mode" msgstr "Barvalni način" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Barvaj z barvo orodja po izbranih predmetih" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 msgid "Color jitter mode" msgstr "Način variacije barv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Variiraj barve izbranih predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 -msgid "Mode:" -msgstr "Način:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "V barvnem načinu spreminjaj obarvanost predmeta." #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711 msgid "H" msgstr "O (H)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "V barvnem načinu spreminjaj nasičenost predmeta." #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 msgid "S" msgstr "N (S)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "V barvnem načinu spreminjaj svetlost predmeta." #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741 msgid "L" msgstr "S (L)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "V barvnem načinu spreminjaj prekrivnost predmeta." #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3756 msgid "O" msgstr "P (O)" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(groba, poenostavljena)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(natančna, vendar z veliko vozlišči)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 msgid "Fidelity" msgstr "Zvestoba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 msgid "Fidelity:" msgstr "Zvestoba:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -16972,62 +17218,71 @@ msgstr "" "Nizka zvestoba poenostavlja poti; visoka zvestoba ohranja lastnosti poti, " "vendar lahko povzroči veliko Å¡tevilo novih vozlišč" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 msgid "Pressure" msgstr "Pritisk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje jakosti dejanja prilagoditve" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 +msgid "No preset" +msgstr "Brez prednastavitev" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3976 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Shrani _kot ..." + #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "(hairline)" msgstr "(tanka črta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 msgid "(broad stroke)" msgstr "(debela poteza)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:4775 msgid "Pen Width" msgstr "Å irina peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Debelina kaligrafskega peresa (glede na vidno območje platna)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(hitrost odebeli potezo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 msgid "(slight widening)" msgstr "(rahlo razÅ¡irjajoče)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 msgid "(constant width)" msgstr "(konstantna Å¡irina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(rahlo tanjÅ¡ajoče, privzeto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4142 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(hitrost tanjÅ¡a potezo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4145 msgid "Stroke Thinning" msgstr "TanÅ¡anje poteze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4145 msgid "Thinning:" msgstr "TanjÅ¡anje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -17036,27 +17291,27 @@ msgstr "" "neodvisno od hitrosti)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(left edge up)" msgstr "(levi rob zgoraj)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(horizontal)" msgstr "(vodoravno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(right edge up)" msgstr "(desni rob zgoraj)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Pen Angle" msgstr "Kot peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -17065,27 +17320,27 @@ msgstr "" "0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(pravokotno na potezo, \"čopič\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(skoraj konstantno, privzeto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(konstantno s kotom, \"pero\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Fixation" msgstr "Nagibanje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Fixation:" msgstr "Nagibanje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -17094,31 +17349,31 @@ msgstr "" "nespremenljiv kot)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(topi zaključki, privzeto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(rahlo izbočeno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 msgid "(approximately round)" msgstr "(približno okroglo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(dolgi, Å¡trleči zaključki)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Cap rounding" msgstr "Zaobljenost konca" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 msgid "Caps:" msgstr "Zaključki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -17127,93 +17382,93 @@ msgstr "" "zaobljenosti, 1 = zaobljeni zaključki)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "(smooth line)" msgstr "(gladka črta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "(slight tremor)" msgstr "(rahlo tresenje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(opazno tresenje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(največje tresenje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Tresenje poteze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4212 msgid "Tremor:" msgstr "Tresenje črt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Povečajte, da naredite poteze bolj neravne in tresoče." #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 msgid "(no wiggle)" msgstr "(brez vijuganja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 msgid "(slight deviation)" msgstr "(rahla deviacija)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(divji valovi in zavoji)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Vijugavost peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230 msgid "Wiggle:" msgstr "Vijugavost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Povečajte, da naredite pero valovito in vijugasto." #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "(no inertia)" msgstr "(brez vztrajnosti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(rahlo glajenje, privzeto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(opazno zaostajanje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(največja vztrajnost)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4247 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Povečajte za zaostajanje peresa, kot da ga upočasnjuje vztrajnost." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 msgid "Trace Background" msgstr "PreriÅ¡i ozadje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -17221,100 +17476,88 @@ msgstr "" "PreriÅ¡i svetlost ozadja s Å¡irino peresa (belo - najmanjÅ¡a Å¡irina, črno - " "največja Å¡irina)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Uporabite pritisk vhodne naprave za spreminjanje Å¡irine peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289 msgid "Tilt" msgstr "Naklon" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Uporabite naklon vhodne naprave za spreminjanje kota peresa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 -#, fuzzy -msgid "No preset" -msgstr "Brez predogleda" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -#, fuzzy -msgid "Change calligraphic profile" -msgstr "NariÅ¡i kaligrafsko potezo" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 #, fuzzy -msgid "Save current settings as new profile" -msgstr "Shrani dokument pod novim imenom" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Brez prednastavitev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Lok: Spremeni začetek/konec" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Lok: Spremeni zaprt/odprt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603 msgid "Start" msgstr "Začetek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603 msgid "Start:" msgstr "Začetek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kot med vodoravnico in začetno točko loka." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kot med vodoravnico in končno točko loka." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Closed arc" msgstr "Zaprt lok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Preklopi na odsek (zaprta oblika z dvema polmeroma)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 msgid "Open Arc" msgstr "Odpri lok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4641 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Pretvori v lok (nezaključen lik)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4665 msgid "Make whole" msgstr "Celota" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Naj bo predmet cela elipsa in ne le odsek ali lok" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "Opacity:" -msgstr "Prekrivnost" +msgstr "Prekrivnost:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4739 msgid "Pick opacity" -msgstr "Izberi alfo" +msgstr "Izberite prekrivnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -17322,67 +17565,61 @@ msgstr "" "Izberi barvo in alfo (prosojnost) pod kazalko; sicer izberi samo vidno " "barvo, pred-pomnoženo z alfo." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743 msgid "Pick" -msgstr "pica" +msgstr "Izberi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 msgid "Assign opacity" -msgstr "Spremeni prekrivnost" +msgstr "Dodelite prekrivnost" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Če je bila izbrana alfa, jo dodelite izboru kot prosojnost polnila ali poteze" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 msgid "Assign" -msgstr "Poravnava" +msgstr "Dodeli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Å irina področja prilagoditev (glede na vidno območje platna)" +msgstr "Å irina radirke (glede na vidno območje platna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794 msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "" +msgstr "IzbriÅ¡i predmete, ki se jih dotakne radirka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Cut out from objects" -msgstr "Vzorec v predmete" +msgstr "Izreži iz predmetov" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Text: Change font family" msgstr "Besedilo: Spremeni družino pisav" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Besedilo: Spremeni poravnavo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "Text: Change font style" msgstr "Besedilo: Spremeni slog pisave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Besedilo: Spremeni smer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 msgid "Text: Change font size" msgstr "Besedilo: Spremeni velikost pisave" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -17390,96 +17627,96 @@ msgstr "" "Ta pisava trenutno ni nameščena na vaÅ¡em sistemu. Inkscape bo namesto nje " "uporabil privzeto pisavo." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5727 msgid "Align left" msgstr "Poravnano na levi rob" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5738 msgid "Center" msgstr "Sredinsko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5749 msgid "Align right" msgstr "Poravnano na desni rob" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760 msgid "Justify" msgstr "Obojestransko poravnano" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5786 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5919 msgid "Change connector spacing" msgstr "Spremeni razmik med konektorji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6007 msgid "Avoid" msgstr "Izogni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6017 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 msgid "Connector Spacing" msgstr "Razmik med konektorji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029 msgid "Spacing:" msgstr "Razmiki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Količina preostalega prostora okoli predmetov z samousmerjanjem konektorjev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 msgid "Connector Length" msgstr "Dolžina konektorja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 msgid "Length:" msgstr "Dolžina:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6052 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Idealna dolžina za konektorje, ko je uporabljena postavitev" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064 msgid "Downwards" msgstr "Navzdol" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Konektorji s končnimi oznakami (puščicami) naj kažejo navzdol" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6081 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ne dovoli prekrivanja oblik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 msgid "Fill by" msgstr "Zapolni za" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183 msgid "Fill by:" msgstr "Zapolni za:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6195 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prag polnjenja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6196 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -17487,29 +17724,29 @@ msgstr "" "Največja dovoljena razlika med kliknjeno slikovno točko in sosednjimi " "slikovnimi točkami, ki naj bodo deležne polnjenja." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6221 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Narasti/skrči za" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6221 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Narasti/skrči za:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6222 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Obseg naraščanja (pozitivno) ali krčenja (negativno) ustvarjene poti polnila." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6247 msgid "Close gaps" msgstr "Zapolni luknje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6248 msgid "Close gaps:" msgstr "Zapolni luknje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -17520,34 +17757,41 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:97 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"Tega predmeta ni mogoče obdelati. Poskusite ga najprej spremeniti v pot." -#: ../share/extensions/embedimage.py:79 +#: ../share/extensions/embedimage.py:74 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Atributov xlink:href ali sodipodi:absref ni mogoče najti ali pa ne kažejo na " +"obstoječo datoteko! Slike ni mogoče vdelati." + +#: ../share/extensions/embedimage.py:76 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Žal ni mogoče poiskati %s" -#: ../share/extensions/embedimage.py:104 +#: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:106 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "" +"%s ni vrste image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ali " +"image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 msgid "" "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " "from http://pyxml.sourceforge.net/." msgstr "" +"Modul export_gpl.py potrebuje PyXML. Prenesite najnovejÅ¡o različico z " +"naslova http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." -msgstr "" +msgstr "Težave z iskanjem slikovnih podatkov." #: ../share/extensions/inkex.py:61 msgid "" @@ -17557,33 +17801,32 @@ msgid "" "by a command like: sudo apt-get install python-lxml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:187 +#: ../share/extensions/inkex.py:186 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni ujemajočega vozlišča za izraz: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče najti slogovnega atributa za id: %s" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Označevalnika ni mogoče najti: %s" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208 #: ../share/extensions/perspective.py:55 #: ../share/extensions/summersnight.py:30 -#, fuzzy msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Ustvari unijo izbranih poti" +msgstr "RazÅ¡iritev potrebuje dve izbrani poti." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "" +msgstr "Najprej pretvorite predmete v poti! (Vrnjeno: [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "" @@ -17596,7 +17839,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:64 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Ta razÅ¡iritev zahteva, da je druga izbrana pot dolga Å¡tiri vozlišča." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" @@ -17607,12 +17850,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:32 msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Druga pot mora biti dolga natanko Å¡tiri vozlišča." -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102 +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n" +msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s" #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -17620,19 +17863,16 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Dodaj vozlišča" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "Največja dolžina odseka (v slik. točkah)" +msgstr "Z največjo dolžino odseka" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "Å tevilo zobcev" +msgstr "S Å¡tevilom odsekov" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Deljenje" +msgstr "Metoda deljenja" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -17650,9 +17890,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Spremeni pot" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Å tevilo korakov" +msgstr "Å tevilo odsekov" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -17693,65 +17932,63 @@ msgstr "Počisti slamo iz datotek Adobe Illustrator SVG pred odpiranjem" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Compressed Exchange" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Odprite stisnjene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG" +msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke predlog Corel DRAW 7-13 (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz predlog Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG" +msgstr "Odpri datoteke, shranjene s Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke Computer Graphics Metafile (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz datotek Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "" +msgstr "Odpri datoteke Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz datotek Corel DRAW Presentation Exchange" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "" +msgstr "Odprite predstavitvene izmenjalne datoteke, shranjene v Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 msgid "Brighter" @@ -17830,9 +18067,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Z barvo (RRGGBB Å¡estnajstiÅ¡ko):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Zamenjaj barvo ..." +msgstr "Zamenjaj barvo" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" @@ -17979,9 +18215,15 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Uvoz EPS" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated Postscript" +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Oviti Postscript" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 msgid "EPSI Output" msgstr "Izvoz EPSI" @@ -18019,9 +18261,8 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "Izvleci eno sliko" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "Samodejno pripni končnico datoteke" +msgstr "Opomba: Končnica datoteke se pripne samodejno." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" @@ -18033,7 +18274,7 @@ msgstr "Odpri datoteke, shranjene z XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "grafična datoteka XFIG (*.fig)" +msgstr "Grafična datoteka XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 msgid "XFIG Input" @@ -18068,9 +18309,8 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "NariÅ¡i osi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" -msgstr "Končna x-vrednost" +msgstr "Končna X-vrednost" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" @@ -18089,19 +18329,16 @@ msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" msgstr "" "Izotropno spreminjanje velikosti (uporabi najmanjÅ¡e: Å¡irina/x-obseg ali " "viÅ¡ina/y-obseg)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Pomnoži obseg x z 2*pi" +msgstr "Pomnoži obseg X z 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Range and sampling" msgstr "Obseg in vzorčenje" @@ -18114,7 +18351,6 @@ msgid "Samples" msgstr "Vzorci" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " @@ -18122,14 +18358,13 @@ msgid "" "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " "determined numerically." msgstr "" -"Pred klicem učinka izberite pravokotnik. Ta določa razmerje stranic x in y. " -"S polarnimi koordinatami: začetna in končna vrednost x določata kotni obseg " -"v radianih. Merilo x je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob " +"Pred klicem učinka izberite pravokotnik. Ta določa razmerje stranic X in Y. " +"S polarnimi koordinatami: začetna in končna vrednost X določata kotni obseg " +"v radianih. Merilo X je nastavljeno tako, da sta levi in desni rob " "pravokotnika pri vrednostih +/-1. Izotropno merilo je onemogočeno. Prvi " "odvod je vedno določen numerično." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -18137,16 +18372,15 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije pythona: ceil(x); fabs" +"Na voljo so naslednje standardne matematične funkcije Pythona: ceil(x); fabs" "(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, " -"base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); " -"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh" +"osnova]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y," +"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh" "(x); tanh(x). Na voljo sta tudi konstanti pi in e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Start X value" -msgstr "Začetna vrednost x" +msgstr "Začetna X-vrednost" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 msgid "Use" @@ -18157,14 +18391,12 @@ msgid "Use polar coordinates" msgstr "Uporabi polarne koordinate" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Spodnja vrednost y pravokotnika" +msgstr "Spodnja Y-vrednost pravokotnika" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Zgornja vrednost y pravokotnika" +msgstr "Zgornja Y-vrednost pravokotnika" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -18192,21 +18424,20 @@ msgstr "GIMP XCF z ohranjenimi plastmi (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Shrani mrežo:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Guides:" -msgstr "Vodila" +msgstr "Shrani vodila:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness [px]" +msgstr "Debelina robu / slik. točke" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Ustvari novo mrežo" +msgstr "Kartezična mreža" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" @@ -18218,46 +18449,47 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev X (osnovo podaja gornji vnos)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev Y (osnovo podaja gornji vnos)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Thickness / px" +msgid "Major X Division Spacing [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Deljenje" +msgid "Major X Division Thickness [px]" +msgstr "Debelina črte / slik. točke" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divsion Spacing / px" +msgid "Major X Divisions" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "Vodoravni razmiki" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness [px]" +msgstr "Debelina črte / slik. točke" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Deljenje" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness [px]" +msgstr "Debelina črte / slik. točke" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness / px" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness [px]" +msgstr "Debelina črte / slik. točke" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 msgid "Subdivisions per Major X Division" @@ -18268,11 +18500,11 @@ msgid "Subdivisions per Major Y Division" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness / px" +msgid "Subminor X Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness / px" +msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 @@ -18284,24 +18516,23 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "Deljenje" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter / px" +msgid "Centre Dot Diameter [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset / px" +msgid "Circumferential Label Outset [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size / px" +msgid "Circumferential Label Size [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 @@ -18310,22 +18541,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" +msgstr "Logaritemska podrazdelitev (osnovo podaja gornji vnos)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness / px" +msgid "Major Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Thickness / px" +msgid "Major Circular Division Spacing [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Divisions" +msgid "Major Circular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divsion Spacing / px" +msgid "Major Circular Divisions" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 @@ -18333,16 +18564,16 @@ msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness / px" +msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness / px" +msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 msgid "Polar Grid" -msgstr "" +msgstr "Polarna mreža" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Subdivisions per Major Angular Division" @@ -18358,17 +18589,15 @@ msgstr "NariÅ¡i ročice" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "" +msgstr "Izvozi v datoteko HP Graphics Language" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "grafična datoteka XFIG (*.fig)" +msgstr "Datoteka HP Graphics Language (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "HPGL Output" -msgstr "Izvoz SVG" +msgstr "Izvoz HPGL" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -18411,9 +18640,8 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpoliraj" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "Interpoliraj" +msgstr "Interpoliraj slog" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -18429,7 +18657,7 @@ msgstr "Aksiom" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "" +msgstr "Aksiom in pravila" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" @@ -18466,7 +18694,7 @@ msgid "" "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " "point" msgstr "" @@ -18585,12 +18813,11 @@ msgstr "Vzorec vzdolž poti" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Ribbon" -msgstr "" +msgstr "Trak" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Nagibaj" +msgstr "Kača" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 @@ -18607,48 +18834,42 @@ msgstr "" "vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Kloni" +msgstr "Klonirano" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Združeno" +msgstr "Kopirano" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Follow path orientation." -msgstr "Postavitev strani:" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Sledi postavitvi poti." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Premakni" +msgstr "Premaknjeno" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Izvorna pot je navpična" +msgstr "Izvorni vzorec bo:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Scatter" -msgstr "Vzorec" +msgstr "RazprÅ¡i" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "" +msgstr "Raztegni praznine, da ustrezajo dolžini okostja" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" "clones... allowed)" msgstr "" -"Ta učinek ukrivi predmet vzorca vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je " -"vrhnji predmet v izboru. (skupine poti/liki/kloni ... so dovoljene)" +"Ta učinek razprÅ¡i vzorec vzdolž poljubne poti \"okostja\". Vzorec je vrhnji " +"predmet v izboru. (skupine poti/likov/klonov ... so dovoljene)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -18723,247 +18944,225 @@ msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Poligon" +msgstr "3D-polieder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Clockwise Wound Object" -msgstr "Odkleni predmet" +msgstr "V SUK zaviti predmet" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "Kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctohedron" -msgstr "" +msgstr "Kuboktaeder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dvanajsterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Draw Back-Facing Polygons" -msgstr "" +msgstr "NariÅ¡i s hrbtom obrnjene mnogokotnike" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Edge-Specified" -msgstr "" +msgstr "Določen z robovi" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "Obrobi" +msgstr "Robovi" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 msgid "Face-Specified" -msgstr "" +msgstr "Določen s ploskvami" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "Ploskost" +msgstr "Ploskve" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Določi ime datoteke" +msgstr "Ime datoteke:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +msgstr "Barva polnila (modra)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +msgstr "Barva polnila (zelena)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +msgstr "Barva polnila (rdeča)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill Opacity/ %" -msgstr "Prekrivnost, %" +msgstr "Prekrivnost polnila / %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Veliki dvanajsterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Veliki zvezdasti dvanajsterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 msgid "Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Dvajseterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light x-Position" -msgstr "Položaj" +msgstr "X-položaj luči" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light y-Position" -msgstr "Položaj" +msgstr "Y-položaj luči" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light z-Position" -msgstr "Položaj" +msgstr "Z-položaj luči" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Line Thickness / px" -msgstr "" +msgstr "Debelina črte / slik. točke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Load From File" -msgstr "" +msgstr "Naloži iz datoteke" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "srednji" +msgstr "Največje" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Srednja vrednost" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "NajmanjÅ¡a velikost" +msgstr "NajmanjÅ¡e" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Model File" -msgstr "Vse datoteke" +msgstr "Datoteka modela" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Object Type" -msgstr "Predmet" +msgstr "Vrsta predmeta" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Predmet" +msgstr "Predmet:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "Drugo" +msgstr "Osmerec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Report Normal Vector Information" -msgstr "Podatki o uporabi spomina" +msgstr "Poročaj o normali vektorja" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Rotate Around:" -msgstr "Zasukaj vozlišča" +msgstr "Zasukaj okoli:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Rotation / Degrees" -msgstr "Sukanje (stop.)" +msgstr "Sukanje / stopinje" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Scaling Factor" -msgstr "Faktor nagnjenosti" +msgstr "Faktor sprem. merila" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Razmiki" +msgstr "Senčenje" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Mali triambski dvajseterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40 +#, fuzzy msgid "Snub Cube" -msgstr "" +msgstr "Prisekana kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Prisekan dvanajsterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke Opacity/ %" -msgstr "_Barva poteze" +msgstr "Prekrivnost poteze/ %" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Četverec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Then Rotate Around:" -msgstr "nezaobljeno" +msgstr "Nato zasukaj okoli:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Prirezana kocka" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Prirezan dvanajsterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Prirezan dvajseterec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Prirezan osmerec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Prirezan četverec" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Navpično" +msgstr "Vrhovi" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Pogled" +msgstr "Pogled" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 msgid "X-Axis" -msgstr "" +msgstr "Os X" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Y-Axis" -msgstr "" +msgstr "Os Y" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 msgid "Z-Axis" -msgstr "" +msgstr "Os Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57 msgid "Z-Sort Faces By:" -msgstr "" +msgstr "Z-razvrsti ploskve po:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" +#, fuzzy +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript 3" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "Postscript Input" +#, fuzzy +msgid "PostScript Input" msgstr "Uvoz Postscript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 @@ -18971,14 +19170,12 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "Razgibaj vozlišča" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Največja razmestitev, v slik. točkah" +msgstr "Največja razmestitev X, v slik. točkah" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Največja razmestitev, v slik. točkah" +msgstr "Največja razmestitev Y, v slik. točkah" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift node handles" @@ -19002,12 +19199,11 @@ msgstr "Uporabi navadno porazdelitev" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" -msgstr "" +msgstr "Abecedna juha" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed" -msgstr "Naključno drevo" +msgstr "Naključno seme" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -19028,74 +19224,63 @@ msgstr "Vrsta črtne kode:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Razporedi" +msgstr "Arbitrarni kot:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "" +msgstr "Z dna na vrh (90)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Vodoravno besedilo" +msgstr "Vodoravna točka:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "čev" +msgstr "Levo" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" -msgstr "" +msgstr "Z leve na desno (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Tlakuj" +msgstr "Sredinsko" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "Krožen preliv" +msgstr "Krožno navznoter" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "Krožen preliv" +msgstr "Krožno navzven" #: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr "Ponastavi " +msgstr "Ponovno naloži na sklad" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Restack Direction:" -msgstr "Opis" +msgstr "Smer ponovnega skladanja:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Pravice" +msgstr "Desno" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" -msgstr "" +msgstr "Z desne na levo (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Spusti na _dno" +msgstr "Z vrha na dno (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Navpično besedilo" +msgstr "Navpična točka:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -19116,7 +19301,7 @@ msgstr "Ukrivljenost (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Raztegni elastično" +msgstr "Elastično raztegni" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format @@ -19124,17 +19309,16 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Moč (%):" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Urejevalnik vektorskih slik Inkscape" +msgstr "Odprite datoteke, shranjene z urejevalnikom vektorskih slik sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" -msgstr "" +msgstr "Vektorske grafične datoteke sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "" +msgstr "Uvoz vektorskih grafičnih datotek sK1" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Sketch" @@ -19225,9 +19409,8 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "Izvoz ZIP" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Braille" -msgstr "_Pretvori v besedilo" +msgstr "Pretvori v brajlico" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" @@ -19242,19 +19425,16 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "NaKLJučNe čRkE" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "By:" -msgstr "Ry:" +msgstr "Z:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Zamenjaj besedilo ..." +msgstr "Zamenjaj besedilo" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Zamenjaj" +msgstr "Zamenjaj:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -19269,59 +19449,52 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "VELIKE ČRKE" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a / deg" -msgstr "Kot (stopinj):" +msgstr "Kot a / stopinje" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b / deg" -msgstr "Kot (stopinj):" +msgstr "Kot b / stopinje" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c / deg" -msgstr "Kot (stopinj):" +msgstr "Kot c / stopinje" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Iz stranice a in kotov a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "" +msgstr "Iz stranice c in kotov a, b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "" +msgstr "Iz stranic a, b in kota a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "" +msgstr "Iz stranic a, b in kota c" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "From Three Sides" -msgstr "" +msgstr "Iz treh stranic" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a / px" -msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)" +msgstr "Dolžina stranice a / slik. točke" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b / px" -msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)" +msgstr "Dolžina stranice b / slik. točke" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c / px" -msgstr "Dolžina koraka (slik. točke)" +msgstr "Dolžina stranice c / slik. točke" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Triangle" -msgstr "Posamično" +msgstr "Trikotnik" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" @@ -19363,6 +19536,85 @@ msgstr "Uvoz Metadatoteke Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Uvoz XAML" +#~ msgid "Amount of Blur" +#~ msgstr "Količina zabrisanosti" + +#~ msgid "I hate text" +#~ msgstr "Sovražim besedilo" + +#~ msgid "Mirror reflection" +#~ msgstr "Zrcalni odsev" + +#~ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +#~ msgstr "Pri izvedbi učinka poti je priÅ¡lo do izjeme." + +#~ msgid "Fit page to selection" +#~ msgstr "Umeri stran v izbiro" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvozi" + +#~ msgid "" +#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " +#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" +#~ msgstr "" +#~ "To določa količino mehčanja prostoročnih črt; manjÅ¡a količina pomeni manj " +#~ "enotne poti z več vozlišči" + +#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." +#~ msgstr "Izbere barvo glavnih (poudarjenih) črt mreže." + +#~ msgid "XML looks" +#~ msgstr "Videz XML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inline the XML attributes" +#~ msgstr "Vdelane lastnosti XML" + +#~ msgid "Path string" +#~ msgstr "Niz poti" + +#~ msgid "Numeric data" +#~ msgstr "Å tevilski podatki" + +#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." +#~ msgstr "Å tevilo decimalk" + +#~ msgid "Enable auto-save of document" +#~ msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje dokumenta" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Pot:" + +#~ msgid "" +#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " +#~ "number of allowed files" +#~ msgstr "" +#~ "Omogoča omejevanje prostora za samodejno shranjevanje, tako da določite " +#~ "največje dovoljeno Å¡tevilo datotek" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Način:" + +#~ msgid "Regular Bézier mode" +#~ msgstr "Navaden Bézierjev način" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spiro splines mode" +#~ msgstr "Krčni način" + +#~ msgid "Change calligraphic profile" +#~ msgstr "Spremeni kaligrafski profil" + +#~ msgid "Save current settings as new profile" +#~ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot nov profil" + +#~ msgid "Postscript" +#~ msgstr "Postscript" + +#~ msgid "Postscript (*.ps)" +#~ msgstr "Postscript (*.ps)" + #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" @@ -19438,9 +19690,6 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Uporabi izbrani učinek na izbiri" -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Lik" - #~ msgid "Tall" #~ msgstr "Visok" @@ -19505,9 +19754,6 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Iskalna oznaka" -#~ msgid "PostScript 3" -#~ msgstr "PostScript 3" - #~ msgid "Pin Dialog" #~ msgstr "Pripni pogovorno okno" @@ -19542,9 +19788,6 @@ msgstr "Uvoz XAML" #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Nagib" -#~ msgid "Intercept" -#~ msgstr "Prestrezi" - #~ msgid "???" #~ msgstr "???" -- 2.30.2