From ab321c9c2b7cc6173f25a952a29372350f92b134 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Tue, 16 Oct 2007 23:45:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation. Closes 1782110. --- po/ca.po | 816 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 355 insertions(+), 461 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 859f10877..0caec255a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-26 18:36+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,20 +30,19 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Il·lustrador vectorial SVG Inkscape" +msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape" #: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"Control: fes un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusta l'angle " +"Control: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle " "de l'arc o el segment" #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Majúscules: dibuixa al voltant del punt d'inici" +msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" #: ../src/arc-context.cpp:442 #, c-format @@ -51,22 +50,21 @@ msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" "ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"El·lipsi: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " -"el·lipsi de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " +"el·lipse: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " +"el·lipse de radi enter; amb majúscules per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/arc-context.cpp:460 msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una el·lipsi" +msgstr "Crea una el·lipse" #: ../src/connector-context.cpp:519 msgid "Creating new connector" msgstr "S'està creant un nou connector" #: ../src/connector-context.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final connector." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector." #: ../src/connector-context.cpp:794 msgid "Reroute connector" @@ -94,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1311 msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui connector." +msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui un connector." #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Make connectors avoid selected objects" @@ -939,24 +937,26 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." #: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgstr "Exporta els objectes seleccionats" #: ../src/dialogs/export.cpp:622 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant " +"els modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " +"preguntar-ho abans)" #: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Conserva allò seleccionat" +msgstr "Amaga allò no seleccionat" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que " +"no estan seleccionats" #: ../src/dialogs/export.cpp:651 msgid "_Export" @@ -967,18 +967,18 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" #: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgstr "Exporta els %d objectes seleccionats" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" #: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)" +msgstr "Exportació de %d fitxers" #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Rectangles" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca el·lipsis, arcs, cercles" +msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" -msgstr "El·lipsis" +msgstr "el·lipses" #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" @@ -1550,9 +1550,9 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "_Propietats de l'enllaç" +msgstr "Propietats de %s" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" @@ -1618,9 +1618,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Obre un nou fitxer" +msgstr "Llicència de tipus de lletra oberta" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1955,9 +1954,8 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Alinea les línies a la dreta" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Justifica" +msgstr "Justifica les línies" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 @@ -2171,20 +2169,17 @@ msgid "Change attribute" msgstr "Canvia l'atribut" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rectangle" +msgstr "Graella rectangular" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonomètrica (3D)" +msgstr "Graella axonomètrica" #. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Crea una guia" +msgstr "Crea una nova graella" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Grid _units:" @@ -2256,11 +2251,11 @@ msgstr "línies" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" #: ../src/document.cpp:369 #, c-format @@ -2329,55 +2324,55 @@ msgid "Set picked color" msgstr "Color seleccionat" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Seleccioneu uns camins per a contraure/expandir." +msgstr "Seleccioneu camins per a aprimar o espessir" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "Degradat: per a %d objecte; amb ctrl per ajustar l'angle" +msgstr "S'estan espessint %d objectes seleccionats; sense Maj " +"per a aprimar" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "Degradat: per a %d objecte; amb ctrl per ajustar l'angle" +msgstr "S'estan aprimant %d objectes seleccionats; amb Maj " +"per a espessir" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" +"S'ha seleccionat un camí guia; comenceu a dibuixar sobre la guia " +"amb Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un camí guia a seguir amb Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "" +msgstr "Seguiment: s'ha perdut la connexió al camí guia" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "" +msgstr "S'està seguint un camí guia" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" +msgstr "S'està dibuixant un traç de cal·ligrafia" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" -msgstr "" +msgstr "Espesseix camins" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Thin paths" -msgstr "S'està tancant el camí." +msgstr "Aprima camins" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 -#, fuzzy msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" @@ -2413,14 +2408,13 @@ msgid " description: " msgstr " descripció: " #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Preferències de l'ampliació" +msgstr " (Sense preferències)" #: ../src/extension/execution-env.cpp:109 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "«%s» està treballant, espereu..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2818,9 +2812,8 @@ msgid "Postscript File" msgstr "Fitxer Postscript" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Print Configuration" -msgstr "Destí d'impressió" +msgstr "Configuració d'impressió" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 msgid "Print using PostScript operators" @@ -3031,9 +3024,8 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." #: ../src/file.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Saving document..." -msgstr "Desa el document" +msgstr "S'està desant el document..." #: ../src/file.cpp:864 msgid "Import" @@ -3048,9 +3040,8 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar" #: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Colors" +msgstr "Colors visibles" #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 @@ -3084,61 +3075,61 @@ msgstr "Brillantor" #: ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "petit" +msgstr "Petit" #: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "mitjà" +msgstr "Mitjà" #: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "gran" +msgstr "Gran" #: ../src/flood-context.cpp:416 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "S'ha contret massa, el resultat està buit." #: ../src/flood-context.cpp:456 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb %d nodes i s'ha unit " +"amb la selecció." #: ../src/flood-context.cpp:460 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "" +msgstr "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d nodes." #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "L'àrea no està vorejada, no es pot emplenar." #: ../src/flood-context.cpp:898 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada. " +"Haureu de desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy msgid "Fill bounded area" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgstr "Emplena l'àrea vorejada" #: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Set style on object" -msgstr "Patró a objectes" +msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" #: ../src/flood-context.cpp:993 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" +msgstr "Dibuixe a sobre de les àrees per a emplenar, amb Alt " +"per a emplenar en prémer" #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736 msgid "Add gradient stop" @@ -3185,9 +3176,8 @@ msgstr "Final del degradat lineal" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Inici del degradat lineal" +msgstr "Punt mig del degradat lineal" #: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Radial gradient center" @@ -3214,14 +3204,13 @@ msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" #: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb ctrl per a ajustar l'angle, amb " -"ctrl+alt per conservar l'angle, amb ctrl+alt per escalar al " -"voltant del centre" +"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb Ctrl per a ajustar el desplaçament; " +"cliqueu amb Ctrl+Alt per a suprimir la fase" #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 msgid " (stroke)" @@ -3261,9 +3250,8 @@ msgstr[1] "" "b> per a separar" #: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Suprimeix una fase del degradat" +msgstr "Suprimeix les parades del degradat" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -3583,11 +3571,14 @@ msgid "" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu reemplaçar-lo?\n" +"\n" +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " +"continguts." #: ../src/interface.cpp:1377 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "Allibe_ra" +msgstr "Reemplaça" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3852,23 +3843,23 @@ msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" #: ../src/main.cpp:369 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape" #: ../src/main.cpp:374 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "Verb a cridar quan s'obre l'Inkscape." #: ../src/main.cpp:375 msgid "VERB-ID" -msgstr "" +msgstr "ID-VERB" #: ../src/main.cpp:379 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape." #: ../src/main.cpp:380 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "" +msgstr "ID-OBJECTE" #: ../src/main.cpp:577 msgid "" @@ -3883,12 +3874,13 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia " +"d'ordres.\n" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "_New" @@ -4253,29 +4245,29 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y" #: ../src/object-edit.cpp:712 msgid "Resize box in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció Z" #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb Maj sobre l'eix Z" #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb Maj sobre l'eix X/Y" #: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajusta l'amplada de l'el·lipsi, amb Ctrl es fa un cercle" +msgstr "Ajusta l'amplada de l'el·lipse, amb Ctrl es fa un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajusteu l'alçada de l'el·lipsi, amb Ctrl es fa un cercle" +msgstr "Ajusteu l'alçada de l'el·lipse, amb Ctrl es fa un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "" @@ -4284,7 +4276,7 @@ msgid "" "segment" msgstr "" "Posicioneu el punt inicial de l'arc o segment; amb ctrl " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipsi per a l'arc, a " +"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a " "fora per al segment" #: ../src/object-edit.cpp:927 @@ -4294,7 +4286,7 @@ msgid "" "segment" msgstr "" "Posicioneu el punt final de l'arc o segment; amb ctrl s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipsi per a l'arc, a fora per " +"l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a fora per " "al segment" #: ../src/object-edit.cpp:1037 @@ -4499,42 +4491,38 @@ msgstr "" "No es desarà la nova configuració." #: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Punt" +msgstr "Imprimeix" #: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut establir la font d'impressió: %s" #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "Desconegut" +msgstr "error desconegut" #: ../src/print.cpp:194 #, c-format msgid "Printer '%s' does not support PS output" -msgstr "" +msgstr "La impressora «%s» no disposa de sortida PS" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. #: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Print Preview not available" -msgstr "Pre_visualització d'impressió" +msgstr "No es disposa de previsualització d'impressió" #: ../src/print.cpp:232 #, c-format msgid "Failed to create tempfile for printing: %s" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a imprimir: %s" #. redirect output to new print dialog #: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Document" +msgstr "Document SVG" #: ../src/rect-context.cpp:378 msgid "" @@ -4577,24 +4565,24 @@ msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" +"Arrossegueu al voltant dels objectes per a seleccionar-los; amb Alt " +"canvieu a «seleccionar en prémer»" #: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: seleccioneu en grups, moveu hor/vert" +msgstr "Ctrl: cliqueu per a seleccionar en grups; arrossegueu per a\n" +"moure en hor/ver" #: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -"Shift: commuta la selecció, força el quadre de selecció, inhabilita " -"l'ajustament" #: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: selecciona el de sota, mou allò seleccionat" +msgstr "" +"Alt: cliqueu per a seleccionar allò de sota; arrossegueu per a moure " +"allò seleccionat o per a seleccionar en prémer" #: ../src/select-context.cpp:849 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -4626,10 +4614,10 @@ msgstr "Duplica" msgid "Delete all" msgstr "Suprimeix-ho tot" + #: ../src/selection-chemistry.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Seleccioneu dos o més objectes per a agrupar-los." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per a agrupar-los." #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" @@ -4804,7 +4792,7 @@ msgstr "Mou horitzontalment per píxels" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 msgid "action|Clone" -msgstr "" +msgstr "action|Clona" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 msgid "Select a clone to unlink." @@ -4923,7 +4911,7 @@ msgstr "Cercle" #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipsi" +msgstr "el·lipse" #: ../src/selection-describer.cpp:48 msgid "Flowed text" @@ -4958,13 +4946,12 @@ msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Caixa" +msgstr "Caixa 3D" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "" +msgstr "object|Clona" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -5196,7 +5183,7 @@ msgstr "Enllaç sense URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Ellipse" -msgstr "El·lipsi" +msgstr "el·lipse" #: ../src/sp-ellipse.cpp:575 msgid "Circle" @@ -5500,23 +5487,22 @@ msgstr "No hi ha cap camí per a contraure/expandir a la selecció." #: ../src/splivarot.cpp:1560 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" #: ../src/splivarot.cpp:1562 -#, fuzzy msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Llindar de simplificació:" +msgstr "Simplificació de camins:" #: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "" -"S'està simplificant %s - s'han simplificat %d de %d camins..." +"%s %d de %d camins simplificats..." #: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Fet - s'han simplificat %d camins" +msgstr "S'han simplificat %d camins." #: ../src/splivarot.cpp:1626 msgid "Select path(s) to simplify." @@ -5752,7 +5738,6 @@ msgid "Contract line spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" #: ../src/text-context.cpp:1124 -#, fuzzy msgid "Contract letter spacing" msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" @@ -5782,9 +5767,8 @@ msgstr "" "un text flotat i escriviu-hi." #: ../src/text-context.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "Remove empty text" -msgstr "Suprimeix el verd" +msgstr "Suprimeix el text buit" #: ../src/text-context.cpp:1582 msgid "Type text" @@ -5809,20 +5793,20 @@ msgstr "" "per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" -"Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " -"editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." +"Arrossegueu per a crear una caixa 3D. Arrossegueu els controls " +"per a canviar la mida en perspectiva. Cliqueu per a seleccionar " +"(Ctrl+Alt per a cares simples)." #: ../src/tools-switch.cpp:160 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" -"Arrossegueu per crear una el·lipsi. Arrossegueu els controls " +"Arrossegueu per crear una el·lipse. Arrossegueu els controls " "per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:166 @@ -5858,15 +5842,14 @@ msgstr "" "majúscules afegiu al camí seleccionat." #: ../src/tools-switch.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " "guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" "right) and angle (up/down)." msgstr "" -"Arrossegueu per pintar un contorn cal·ligràfic. La fletxa " -"esquerra/dreta ajusta l'amplada, amunt/abaix " -"ajusta l'angle." +"Arrossegueu per a dibuixar un traç cal·ligràfic; amb Ctrl seguiu " +"una guia, amb Alt per a aprimar/espessir. Amb Fletxes ajusteu " +"l'amplada (esquerra/dreta) i l'angle (amunt/avall)." #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -5895,6 +5878,9 @@ msgid "" "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" +"Cliqueu per a pintar una àrea vorejada, Maj+clic per a unir el nou " +"emplenat amb la selecció actual, Ctrl+clic per a canviar l'emplenat " +"i contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -5905,11 +5891,11 @@ msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" +msgstr "Seleccioneu una imatge per a vectoritzar" #: ../src/trace/trace.cpp:104 msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Seleccioneu només una imatge per vectoritzar" +msgstr "Seleccioneu només una imatge per a vectoritzar" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" @@ -6281,34 +6267,28 @@ msgid "License" msgstr "Llicència" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Crea una guia" +msgstr "Crea una nova graella." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "_Suprimeix" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Conserva allò seleccionat" +msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "G_uies" +msgstr "Guies" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Graella" +msgstr "Graelles" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Ajusta" +msgstr "Ajustament" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202 msgid "Back_ground:" @@ -6443,13 +6423,13 @@ msgstr "Ajusta sempre" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als " +"objectes" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper quan es mou, " +"Si està habilitat, l'objecte s'ajusta a l'objecte més proper, " "independentment de la distància" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 @@ -6458,14 +6438,14 @@ msgstr "Sens_ibilitat de l'ajustament:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a la " +"graella" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera quan " -"es mouen, sense tenir en compte la distància" +"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de graella més propera, " +"sense tenir en compte la distància" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snap sensiti_vity:" @@ -6473,14 +6453,13 @@ msgstr "Sensi_bilitat de l'ajustament:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a les " +"guies" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la línia de guia més propera quan es " -"mouen, sense tenir en compte la distància" +"Si s'habilita, els objectes s'ajusten a la guia més propera, sense tenir en compte la distància" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "Object Snapping" @@ -6495,24 +6474,20 @@ msgid "Guide Snapping" msgstr "Ajustament de guia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Creation" -msgstr " _Crea " +msgstr "Creació" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Gridtype" -msgstr "Tipus de graella:" +msgstr "Tipus de graella" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Defined grids" -msgstr "General" +msgstr "Graelles definides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Remove grid" -msgstr "Suprimeix el vermell" +msgstr "Suprimeix la graella" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" @@ -6540,9 +6515,8 @@ msgid "too large for preview" msgstr "massa gran per previsualitzar" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Enable Preview" -msgstr "Previsualitza" +msgstr "Habilita la previsualització" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 msgid "All Images" @@ -6642,70 +6616,61 @@ msgid "Fill" msgstr "Emplenat" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplica" +msgstr "_Duplica" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Filtres" +msgstr "_Filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Add filter" -msgstr "Afegeix capa" +msgstr "Afegeix un filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Remove filter" -msgstr "Suprimeix l'emplenat" +msgstr "Suprimeix un filtre" #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica el node" +msgstr "Duplica el filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Tipus" +msgstr "_Tipus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 msgid "Stitch Tiles" -msgstr "" +msgstr "Lliga mosaics" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "Escala de grisos" +msgstr "Soroll fractal" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Turbulence" -msgstr "Tolerància:" +msgstr "Turbulència" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Afegeix primitiva de filtratge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Duplica primitiva de filtratge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Suprimeix l'atribut" +msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 msgid "Mouse" @@ -6743,21 +6708,19 @@ msgstr "" "arrossegament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -"Es fa servir una tauleta sensible a la pressió o un dispositiu semblant (cal " -"reiniciar)" +"Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " -"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta." +"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " +"servir com a ratolí)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 msgid "Scrolling" @@ -6974,9 +6937,8 @@ msgid "Take from selection" msgstr "Agafa de la selecció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" +msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -6992,9 +6954,8 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Amplada en unitats absolutes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Selecciona el següent" +msgstr "Selecciona un nou camí" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -7053,27 +7014,25 @@ msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les g_uies" +msgstr "Caixa del voltant a emprar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Visual bounding box" -msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" +msgstr "Caixa del voltant visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "Aquesta caixa del voltant inclou amplada del contorn, marcadors, marges " +"del filtre, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant" +msgstr "Caixa al voltant geomètrica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Aquesta caixa del voltant inclou només el camí" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 @@ -7134,12 +7093,13 @@ msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" +"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes " +"del que estigui seleccionat)" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket" -msgstr "Imprimeix el document" +msgstr "Cubell de pintura" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 @@ -7165,17 +7125,15 @@ msgstr "Comptagotes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Desa la geometria de la finestra" +msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Desa la geometria de la finestra" +msgstr "No desis la geometria de la finestra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -7202,25 +7160,29 @@ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" -msgstr "Desa la geometria de la finestra" +msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les " +"finestres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria " +"a les preferències de l'usuari)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" +"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " +"geometria en el document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs on top:" @@ -7250,9 +7212,8 @@ msgstr "" "minimitzada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Alguns consells" +msgstr "Miscel·lània:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" @@ -7332,9 +7293,9 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -#, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Usa l'objecte seleccionat més elevat com a camí de retall o màscara" +msgstr "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí " +"de retall" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "" @@ -7344,7 +7305,6 @@ msgstr "" "retall o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" @@ -7357,9 +7317,8 @@ msgstr "" "o màscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Retalls i màscares:" +msgstr "Camins de retall i màscares" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Scale stroke width" @@ -7399,13 +7358,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" @@ -7594,12 +7553,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +msgstr "Encongeix la barra d'eines d'ordres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" +"Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Max recent documents:" @@ -8324,15 +8284,13 @@ msgstr "Altre" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Emplenat" +msgstr "Emplenat:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Amplada del contorn" +msgstr "Contorn:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 msgid "O:" @@ -8350,9 +8308,8 @@ msgstr "No s'ha seleccionat res" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "%s" +msgstr "Cap" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 @@ -8380,9 +8337,8 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Contorn de patró" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "L:" +msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 @@ -8395,9 +8351,8 @@ msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Contorn del degradat lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "mit." +msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 @@ -8423,9 +8378,8 @@ msgstr "Contorns diferents" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Línia" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "Flat color fill" @@ -8807,24 +8761,20 @@ msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ca.svg" #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Reanomena la capa actual" +msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" +msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Suprimeix la capa actual" +msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" #: ../src/verbs.cpp:2112 msgid "Does nothing" @@ -9551,9 +9501,8 @@ msgstr "Gira _90º horaris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90º en sentit horari" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -9562,9 +9511,8 @@ msgstr "Gira 9_0º antihoraris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90º en sentit antihorari" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Remove _Transformations" @@ -9672,13 +9620,12 @@ msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" #: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Mosaic amb clons..." +msgstr "Crea caixes 3D" #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cercles, el·lipsis i arcs" +msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create stars and polygons" @@ -9713,9 +9660,8 @@ msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" #: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy msgid "Pick colors from image" -msgstr "Agafa els colors promitjos de la imatge" +msgstr "Agafa els colors de la imatge" #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Create connectors" @@ -9723,7 +9669,7 @@ msgstr "Crea connectors" #: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Emplena les àrees vorejades" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2385 @@ -9751,22 +9697,20 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle" #: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferències de text" +msgstr "Preferències de la caixa 3D" #: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caixa 3D" #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferències de l'el·lipsi" +msgstr "Preferències de l'el·lipse" #: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipsi" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse" #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Star Preferences" @@ -9849,14 +9793,12 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors" #: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferències del degradat" +msgstr "Preferències del cubell de pintura" #: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2419 @@ -10060,6 +10002,7 @@ msgstr "_Emplenat i contorn..." msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de fletxa..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2472 @@ -10200,11 +10143,11 @@ msgstr "Mostra les capes" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Efectes dels filtres..." #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2510 @@ -10351,24 +10294,20 @@ msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloca la capa" +msgstr "Desbloca-ho tot" #: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" +msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" #: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra la capa" +msgstr "Mostra-ho tot" #: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" +msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10744,9 +10683,8 @@ msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "Bl_oca" +msgstr "Bloca" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -10764,19 +10702,16 @@ msgid "Height of selection" msgstr "Alçada de la selecció" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Amplada del contorn" +msgstr "Contorn" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Corners" -msgstr "Cantonades:" +msgstr "Cantonades" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Patterns" -msgstr "Patró" +msgstr "Patrons" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -10898,47 +10833,43 @@ msgstr "Escriu text en un node de text" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Estil dels nous estels" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Style of new rectangles" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" +msgstr "Estil dels nous rectangles" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" +msgstr "Estil de les noves caixes 3D" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Estil de les noves el·lipses" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Estil de les noves espirals" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Crea un traç de cal·ligrafia" +msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Inverteix" +msgstr "Insereix" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 msgid "Insert new nodes into selected segments" @@ -10949,25 +10880,22 @@ msgid "Delete selected nodes" msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Cantonada:" +msgstr "Uneix" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Join Segment" -msgstr "Uneix els nodes amb un segment" +msgstr "Uneix un segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimeix el segment" @@ -10977,61 +10905,55 @@ msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Trenca un node" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Nodes" +msgstr "Afila un node" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "Suau" +msgstr "Suavitza un node" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "simètric" +msgstr "Node simètric" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Node Line" -msgstr "Nova línia" +msgstr "Línia de nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Node Curve" -msgstr "No previsualitzis" +msgstr "Curva de nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Show Handles" -msgstr "Dibuixa els manejadors" +msgstr "Mostra els manejadors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" @@ -11066,9 +10988,8 @@ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel" +msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un manejador)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Corners:" @@ -11159,51 +11080,48 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "Afila les cantonades" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" +msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 msgid "Toggle VP in X direction" -msgstr "" +msgstr "Commuta el PE en la direcció X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 msgid "Toggle VP in Y direction" -msgstr "" +msgstr "Commuta el PE en la direcció Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 msgid "Toggle VP in Z direction" -msgstr "" +msgstr "Commuta el PE en la direcció Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" +msgstr "Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i 'infinit' (paral·lel)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy msgid "Three Handles" -msgstr "Dibuixa els manejadors" +msgstr "Tres manejadors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" -msgstr "" +msgstr "Fes servir tres manejadors (canvi de mida arbitrari en la direcció-XY)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy msgid "Four Handles" -msgstr "Dibuixa els manejadors" +msgstr "Quatre manejadors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" -msgstr "" +msgstr "Commuta a quatre manejadors (canvi de mida restringit en la direcció-XY)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 msgid "Change spiral" @@ -11237,17 +11155,15 @@ msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(cabell)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Predeterminat" +msgstr "(predeterminat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -#, fuzzy msgid "(broad stroke)" -msgstr " (contorn)" +msgstr "(traç ample)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" @@ -11257,24 +11173,23 @@ msgstr "" #. Thinning #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "" +msgstr "(com més ràpid, més ample)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight widening)" -msgstr "" +msgstr "(lleugerament ampliat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -#, fuzzy msgid "(constant width)" -msgstr "Amplada destí" +msgstr "(amplada constant)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "" +msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "" +msgstr "(la velocitat aplana el traç)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 msgid "Thinning:" @@ -11290,19 +11205,16 @@ msgstr "" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy msgid "(left edge up)" -msgstr "Vora esquerra de la font" +msgstr "(vora esquerra sup)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy msgid "(horizontal)" -msgstr "_Horitzontal" +msgstr "(horitzontal)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy msgid "(right edge up)" -msgstr "Vora dreta de la font" +msgstr "(vora dreta sup)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Angle:" @@ -11319,15 +11231,15 @@ msgstr "" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "" +msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "" +msgstr "(gairebé fixe, predeterminat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "" +msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 msgid "Fixation:" @@ -11343,21 +11255,20 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 -#, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(slightly bulging)" -msgstr "" +msgstr "(lleugerament apretat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(approximately round)" -msgstr "" +msgstr "(aproximadament rodó)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 msgid "(long protruding caps)" -msgstr "" +msgstr "(extrem de línia allargat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 msgid "Caps:" @@ -11373,21 +11284,20 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 -#, fuzzy msgid "(smooth line)" -msgstr "suau" +msgstr "(línia suau)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(tremolor lleugera)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(temolor notable)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(tremolor màxima)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 msgid "Tremor:" @@ -11400,16 +11310,15 @@ msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "(no wiggle)" -msgstr "" +msgstr "(sense desivació)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "Destí d'impressió" +msgstr "(lleugera desviació)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "" +msgstr "(grans ones)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Wiggle:" @@ -11422,19 +11331,19 @@ msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(sense inèrcia)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "" +msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "" +msgstr "(retard notable)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "" +msgstr "(inèrcia màxima)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "Mass:" @@ -11446,15 +11355,16 @@ msgstr "" "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 -#, fuzzy msgid "Trace Background" -msgstr "Fons" +msgstr "Traça el fons" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" +"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " +"mínima, negre - amplada màxima)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 msgid "Pressure" @@ -11499,25 +11409,21 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy msgid "Closed arc" -msgstr "Nete_ja" +msgstr "Arc tancat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 -#, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" -"Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos " -"radis)" +"Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -#, fuzzy msgid "Open Arc" -msgstr "Obre un arc" +msgstr "Arc obert" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Make whole" @@ -11525,7 +11431,7 @@ msgstr "Fes sencer" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Fes una el·lipsi sencera, ni un arc ni un segment" +msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "Pick alpha" @@ -11628,12 +11534,11 @@ msgstr "Canvia l'espaiat del connector" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Avoid" -msgstr "" +msgstr "Evita" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "cap" +msgstr "Ignora" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 msgid "Spacing:" @@ -11646,9 +11551,8 @@ msgstr "" "automàticament els connectors" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Estén" +msgstr "Graf" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 msgid "Length:" @@ -11660,7 +11564,7 @@ msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 msgid "Downwards" -msgstr "" +msgstr "Cap a sota" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -11671,37 +11575,38 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permetis que se superposin les formes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Emplenat" +msgstr "Omple segons:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" +"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " +"voltants que es contaran en l'emplenat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Augmenta/encongeix:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" +"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " +"creat" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 -#, fuzzy msgid "Fill gaps:" -msgstr "Totes les formes" +msgstr "Omple els buits:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -#, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " +"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" #. @@ -11843,16 +11748,15 @@ msgstr "Permuta els canals RGB" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "Color seleccionat" +msgstr "Reemplaça un color..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -12021,19 +11925,16 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Aplana beziers" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractalize" -msgstr "Escala de grisos" +msgstr "Fractalitza" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Suau" +msgstr "Suavitat" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Divisió" +msgstr "Subdivisions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -12060,9 +11961,8 @@ msgid "Function Plotter" msgstr "Dibuixador de funcions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Funció" +msgstr "Funcions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" @@ -12093,9 +11993,13 @@ msgid "" "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" +"Seleccioneu un rectangle abans de cridar l'efecte. El rectangle determina " +"les escales x/y. Amb coordenades polars: els valors x inicial i final " +"defineixen el rang de l'angle en radians. L'escala x s'estableix de manera " +"que les vores esquerra i dreta del rectangle estiguin a +/-1. S'ha inhabilitat " +"l'escalat isotròpic. La primera derivada es determina numèricament sempre." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -12103,8 +12007,7 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"Es troben disponibles les següents funcions (es tracta de les funcions " -"matemàtiques estàndard del python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " +"Es troben disponibles les següents funcions: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " "frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); " "sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " "tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). També es disposa " @@ -12115,14 +12018,12 @@ msgid "Start x-value" msgstr "Valor d'x inicial" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Contrau" +msgstr "Empra" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" +msgstr "Empra coordenades polars" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" @@ -12137,19 +12038,16 @@ msgid "Circular pitch, px" msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Gear" -msgstr "Nete_ja" +msgstr "Femella" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Nombre de passos" +msgstr "Nombre de dents" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Pressure angle" -msgstr "Pressió" +msgstr "Angle de pressió" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -12271,6 +12169,9 @@ msgid "" "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum». Si se selecciona un text " +"flotant, s'hi afegeix el text; en cas contrari es crearà un nou objecte de " +"text flotant, de la mida de la pàgina, en una nova capa." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -12426,22 +12327,20 @@ msgid "Random Position" msgstr "Posició aleatòria" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bar Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada de la barra:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codi de barres" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Dades del codi:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipus de graella:" +msgstr "Tipus de codi:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 msgid "Initial size" @@ -12469,41 +12368,39 @@ msgstr "Entrada d'Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "" +msgstr "Posició" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Interior (Hypotrochoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Exterior (Epitrochoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "" +msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "R - Radi de l'anell (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg)" -msgstr "_Rotació" +msgstr "Rotació (graus)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Espiral" +msgstr "Espirògraf" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "d - Radi de la ploma (px)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "" +msgstr "r - Radi de la peça (px)" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -12535,34 +12432,31 @@ msgstr "Sortida ZIP" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "" +msgstr "iNVERTEIX lA cAPITALITZACIÓ" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Baixa la capa" +msgstr "minúscules" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "MAJÚSCULES" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "" +msgstr "A l'ATzaR" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace text..." -msgstr "Allibe_ra" +msgstr "Reemplaça el text..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Títol" +msgstr "Capitalització del títol" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "" +msgstr "Capitalització de la frase" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text" -- 2.30.2