From a4a7e677e7d7a8cfc238cf680ae3f4f7a079ac92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Sun, 12 Nov 2006 12:52:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated translation from Riku Leino. Closes 1594935. --- po/fi.po | 2801 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1438 insertions(+), 1363 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e49fdeb02..18b98658f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Finnish translation of Inkscape. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the inkscape package. -# Riku Leino , 2006. # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +# Riku Leino , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 09:14-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-12 06:51+0200\n" "Last-Translator: Riku Leino \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,18 +28,17 @@ msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia" msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu" -#: ../src/arc-context.cpp:337 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../src/arc-context.cpp:331 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon " "kierto askeleittain" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380 +#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: piirrä aloituspisteen ympäri" -#: ../src/arc-context.cpp:426 +#: ../src/arc-context.cpp:420 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -48,83 +47,77 @@ msgstr "" "Ellipsi: %s × %s. Ctrl painettuna kokonaislukusuhteinen " "ympyrä tai ellipsi. Vaihto painettuna piirrä aloituspisteen ympäri" -#: ../src/arc-context.cpp:444 +#: ../src/arc-context.cpp:438 msgid "Create ellipse" msgstr "Luo ellipsi" -#: ../src/connector-context.cpp:523 +#: ../src/connector-context.cpp:517 msgid "Creating new connector" msgstr "Luodaan uutta liitintä" -#: ../src/connector-context.cpp:717 +#: ../src/connector-context.cpp:711 msgid "Reroute connector" msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:924 +#: ../src/connector-context.cpp:918 msgid "Create connector" msgstr "Luo liitäntä" -#: ../src/connector-context.cpp:948 +#: ../src/connector-context.cpp:942 msgid "Finishing connector" msgstr "Viimeistellään liitintä" -#: ../src/connector-context.cpp:1092 +#: ../src/connector-context.cpp:1086 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "Liitospiste: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen" -#: ../src/connector-context.cpp:1163 +#: ../src/connector-context.cpp:1157 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Liitin: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin" +msgstr "Liitin: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin" -#: ../src/connector-context.cpp:1274 +#: ../src/connector-context.cpp:1268 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Valitse vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin." -#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita" -#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013 +#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Nykyinen taso on piilotettu. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille." +msgstr "Nykyinen taso on piilotettu. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille." #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Nykyinen taso on lukittu. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille." +msgstr "Nykyinen taso on lukittu. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille." #: ../src/desktop-events.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Create guide" -msgstr "Luo ellipsi" +msgstr "Luo apuviiva" #: ../src/desktop-events.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Move guide" -msgstr "Siirrä solmuja" +msgstr "Siirrä apuviivaa" -#: ../src/desktop-events.cpp:190 -#, fuzzy +#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" -msgstr "Poista solmu" +msgstr "Poista apuviiva" #: ../src/desktop-events.cpp:208 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/desktop.cpp:679 +#: ../src/desktop.cpp:698 msgid "No previous zoom." msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta." -#: ../src/desktop.cpp:704 +#: ../src/desktop.cpp:723 msgid "No next zoom." msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta." @@ -149,11 +142,19 @@ msgstr "Kohteella ei ole laattaklooneja" msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Valitse kohde, jonka laattakloonit hajautetaan." +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:870 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Hajauta laattakloonit" + #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Valitse kohde, jonka laattakloonit poistetaan." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:923 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Poista laattakloonit" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1971 msgid "Select an object to clone." msgstr "Valitse kloonattava kohde." @@ -165,19 +166,23 @@ msgstr "" "Jos haluat kloonata useita kohteita, ryhmitä ne ja kloonaa ryhmä." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1332 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Luo laattaklooneja" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Per row:" msgstr "Rivillä:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1528 msgid "Per column:" msgstr "Sarakkeessa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536 msgid "Randomize:" msgstr "Satunnainen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetria" @@ -186,302 +191,295 @@ msgstr "_Symmetria" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: yksinkertainen siirto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: peilaus" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: siirtopeilaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: peilaus + siirtopeilaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: peilaus + peilaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: peilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: siirtopeilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: peilaus + peilaus + 180°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90°:n kierto + 45°:n peilaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90°:n kierto + 90°:n peilaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: peilaus + 120°:n kierto, tiheä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: peilaus + 120°:n kierto, harva" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: peilaus + 60°:n kierto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1755 msgid "S_hift" msgstr "_Siirto" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1765 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "Vaakasiirto:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1798 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Pystysiirto:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "Exponent:" msgstr "Hajautus:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 msgid "Alternate:" msgstr "Vaihda:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1862 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 msgid "Sc_ale" msgstr "Muut_a kokoa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 msgid "Scale X:" msgstr "Leveys:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910 msgid "Scale Y:" msgstr "Korkeus:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961 msgid "_Rotation" msgstr "Kie_rto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Laattojen kierto riviä kohti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "Täytön peitto" +msgstr "_Sumennus ja peitto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 msgid "Blur:" -msgstr "L:" +msgstr "Sumennus:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla" +msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla" +msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)" +msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä" +msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella" +msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "Fade out:" msgstr "Häivytä:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista läpinäkyvyyttä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125 msgid "Co_lor" msgstr "_Väri" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130 msgid "Initial color: " msgstr "Aloitusväri: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Laattojen aloitusväri" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -489,190 +487,190 @@ msgstr "" "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei " "ole täyttöä tai reunaviivaa)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 msgid "_Trace" msgstr "Jälji_tä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Valitse piirroksesta:" #. ----Hbox2 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Valitse väri ja läpinäkyvyys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Valitse yhteenlaskettu läpinäkyvyys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Valitse värin punainen komponentti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Valitse värin vihreä komponentti" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Valitse värin sininen komponentti" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "clonetiler|H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Valitse värisävy" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 msgid "clonetiler|S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Valitse värikylläisyys" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354 msgid "clonetiler|L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Valitse värin kirkkaus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-korjaus:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Randomize:" msgstr "Satunnainen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399 msgid "Invert:" msgstr "Käännä:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Invert the picked value" msgstr "Käännä valittu arvo" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 msgid "Presence" msgstr "Olemus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -680,16 +678,15 @@ msgstr "" "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta " "kloonin sijainnin mukaan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan" +msgstr "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -697,49 +694,49 @@ msgstr "" "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä " "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Jokaisen kloonin läpinäkyvyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon " "perusteella" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rivit, sarakkeet: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 msgid "Width, height: " msgstr "Leveys, korkeus: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -747,11 +744,11 @@ msgstr "" "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita " "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid " _Create " msgstr "_Luo " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Luo laatoitus valinnasta" @@ -760,30 +757,30 @@ msgstr "Luo laatoitus valinnasta" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640 msgid " _Unclump " msgstr " Haja_uta " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita " "kertoja)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 msgid " Re_move " msgstr "_Poista" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664 msgid " R_eset " msgstr " _Palauta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -820,15 +817,15 @@ msgstr "Vapauta lokiviestit" msgid "none" msgstr "ei mitään" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2266 msgid "_Page" msgstr "_Sivu" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2270 msgid "_Drawing" msgstr "_Piirros" -#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Selection" msgstr "_Valinta" @@ -854,7 +851,8 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" @@ -875,7 +873,7 @@ msgstr "Korkeus:" msgid "Bitmap size" msgstr "Bittikartan koko" -#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Leveys:" @@ -939,6 +937,35 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n" msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten" +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Vaihda täyttösääntö" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405 +msgid "Set fill color" +msgstr "Aseta täyttöväri" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444 +msgid "Remove fill" +msgstr "Poista täyttö" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Aseta liukuväri täytöksi" + +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Aseta kuviointi täytöksi" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset fill" +msgstr "Poista täyttö" + #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 #, c-format @@ -1085,8 +1112,7 @@ msgid "_Style: " msgstr "_Tyyli: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen " "osuma)" @@ -1162,6 +1188,10 @@ msgstr "Siirrä:" msgid "Move to:" msgstr "Siirrä kohtaan:" +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Apuviivan ominaisuudet" + #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" msgstr "Apuviiva" @@ -1178,7 +1208,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 msgid "Selection" msgstr "Valinta" @@ -1199,15 +1229,14 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit .-_: ovat " "sallittuja)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159 -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "_Set" msgstr "A_seta" @@ -1255,6 +1284,22 @@ msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)" msgid "Ref" msgstr "Viittaus" +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349 +msgid "Lock object" +msgstr "Lukitse kohde" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:349 +msgid "Unlock object" +msgstr "Vapauta kohde" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368 +msgid "Hide object" +msgstr "Piilota kohde" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:368 +msgid "Unhide object" +msgstr "Näytä kohde" + #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Id invalid! " msgstr "Id ei kelpaa! " @@ -1263,6 +1308,42 @@ msgstr "Id ei kelpaa! " msgid "Id exists! " msgstr "Id on jo olemassa! " +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:401 +msgid "Set object ID" +msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:416 +msgid "Set object label" +msgstr "Aseta kohteen nimi" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:425 +msgid "Set object title" +msgstr "Aseta kohteen otsikko" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 +msgid "Set object description" +msgstr "Aseta kohteen kuvaus" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Näytä taso" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 +msgid "Hide layer" +msgstr "Piilota taso" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +msgid "Lock layer" +msgstr "Lukitse taso" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Vapauta taso" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Muuta tason peittoa" + #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 msgid "Opacity:" msgstr "Läpinäkyvyys:" @@ -1295,6 +1376,10 @@ msgstr "X" msgid "Layer name:" msgstr "Tason nimi:" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 +msgid "Add layer" +msgstr "Lisää taso" + #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 msgid "Above current" msgstr "Nykyisen yläpuolella" @@ -1319,7 +1404,10 @@ msgstr "Nimeä taso uudelleen" msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#. TODO: annotate +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 +msgid "Rename layer" +msgstr "Nimeä taso uudelleen" + #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 msgid "Renamed layer" @@ -1392,30 +1480,36 @@ msgstr "Y:" msgid "%s attributes" msgstr "%s ominaisuudet" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 msgid "_Fill" msgstr "_Täyttö" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Viivan väritys" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Viivan t_yyli" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193 msgid "_Blur" -msgstr "Sininen" +msgstr "_Sumenna" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:226 msgid "Master _opacity" msgstr "Täyt_ön peittävyys" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +msgid "Change opacity" +msgstr "Muuta peittävyyttä" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:435 msgid "Change blur" -msgstr "" +msgstr "Muuta sumennusta" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" @@ -1490,8 +1584,7 @@ msgid "Creator" msgstr "Tekijä" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön " "luomisesta." @@ -1501,8 +1594,7 @@ msgid "Rights" msgstr "Oikeudet" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 @@ -1523,7 +1615,7 @@ msgstr "Identifiointitunnus" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1963 msgid "Source" msgstr "Lähde" @@ -1559,8 +1651,7 @@ msgstr "Avainsanat" msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " "classifications." -msgstr "" -"Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina." +msgstr "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1608,6 +1699,36 @@ msgstr "Fragmentti" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle." +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 +msgid "Set attribute" +msgstr "Aseta attribuutti" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:265 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:320 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Aseta viivan väri" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:311 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Poista viiva" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:372 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Aseta viivalle kuviointi" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:430 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Poista viiva" + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" @@ -1618,11 +1739,15 @@ msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1941 msgid "None" msgstr "Ei mitään" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:889 +msgid "Set markers" +msgstr "Aseta merkit" + #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 msgid "Stroke width" msgstr "Viivan leveys" @@ -1713,6 +1838,22 @@ msgstr "Keskiosa:" msgid "End Markers:" msgstr "Loppupää:" +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1462 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1549 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Aseta viivan tyyli" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421 +msgid "Change color definition" +msgstr "Muuta värin määrittelyä" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta" + #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." @@ -1740,13 +1881,13 @@ msgstr "Keskitä rivit" msgid "Align lines right" msgstr "Tasaa rivit oikealle" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Horizontal text" msgstr "Vaakasuora teksti" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "Vertical text" msgstr "Pystysuora teksti" @@ -1757,7 +1898,7 @@ msgstr "Riviväli:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1765,6 +1906,14 @@ msgstr "Teksti" msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletukseksi" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:634 ../src/text-context.cpp:1363 +msgid "Set text style" +msgstr "Aseta tekstin tyyli" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Järjestä ruudukoksi" + #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 msgid "Rows:" msgstr "Rivit:" @@ -1827,8 +1976,7 @@ msgstr "Järjestä valitut kohteet" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Napsauta valitaksesi solmuja. Raahaamalla voit siirtää niitä." +msgstr "Napsauta valitaksesi solmuja. Raahaamalla voit siirtää niitä." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 msgid "Click attribute to edit." @@ -1839,8 +1987,7 @@ msgstr "Napsauta attribuuttia muokataksesi sitä." msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." -msgstr "" -"Attribuutti %s valittuna. Paina Ctrl+Enter, kun olet valmis." +msgstr "Attribuutti %s valittuna. Paina Ctrl+Enter, kun olet valmis." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -1854,31 +2001,33 @@ msgstr "Uusi elementtisolmu" msgid "New text node" msgstr "Uusi tekstisolmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/nodepath.cpp:1708 msgid "Duplicate node" msgstr "Monista solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#: ../src/nodepath.cpp:2918 msgid "Delete node" msgstr "Poista solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1575 msgid "Unindent node" msgstr "Poista solmun sisennys" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1554 msgid "Indent node" msgstr "Sisennä solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1507 msgid "Raise node" msgstr "Nosta solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1524 msgid "Lower node" msgstr "Laske solmu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Poista attribuutti" @@ -1887,11 +2036,6 @@ msgstr "Poista attribuutti" msgid "Attribute name" msgstr "Attribuutin nimi" -#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -msgid "Set attribute" -msgstr "Aseta attribuutti" - #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 msgid "Set" @@ -1902,6 +2046,10 @@ msgstr "Aseta" msgid "Attribute value" msgstr "Attribuutin arvo" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Raahaa XML-alipuu" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." msgstr "Uusi elementtisolmu..." @@ -1916,14 +2064,25 @@ msgstr "Peru" msgid "Create" msgstr "Luo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1376 +msgid "Create new element node" +msgstr "Luo uusi elementtisolmu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391 +msgid "Create new text node" +msgstr "Luo uusi tekstisolmu" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1462 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" "Ei voi asettaa elementtiä %s: Toinen elementti arvolla %s on " "jo olemassa!" +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1477 +msgid "Change attribute" +msgstr "Muuta attribuuttia" + #: ../src/document.cpp:366 #, c-format msgid "New document %d" @@ -1950,33 +2109,32 @@ msgid "Closing path." msgstr "Suljetaan polkua." #: ../src/draw-context.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Draw path" -msgstr "Katkaise polku" +msgstr "Piirrä polku" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#: ../src/dropper-context.cpp:352 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:354 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", keskiarvo säteellä %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#: ../src/dropper-context.cpp:354 msgid " under cursor" msgstr " osoittimen alla" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:362 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Vapauta hiiren painikkeet asettaaksesi väri." -#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -1986,26 +2144,24 @@ msgstr "" "Raahaus hakee värin keskiarvon. Alt hakee vastakkaisen värin. " "Ctrl+C kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle" -#: ../src/dropper-context.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/dropper-context.cpp:389 msgid "Set picked color" -msgstr "Viimeksi valittu väri" +msgstr "Aseta viimeksi valittu väri" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702 -#, fuzzy +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696 msgid "Create calligraphic stroke" -msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja" +msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Muuttumaton]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1978 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977 +#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1980 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" @@ -2543,18 +2699,15 @@ msgid "Select file to open" msgstr "Valitse avattava tiedosto" #: ../src/file.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "_Siisti määritykset" +msgstr "Siisti <defs> -määritykset" #: ../src/file.cpp:471 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -"Poistettiin %i käyttämätön määritys <defs>-elementistä." -msgstr[1] "" -"Poistettiin %i käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä." +msgstr[0] "Poistettiin %i käyttämätön määritys <defs>-elementistä." +msgstr[1] "Poistettiin %i käyttämätöntä määritystä <defs>-elementistä." #: ../src/file.cpp:476 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -2593,7 +2746,6 @@ msgid "drawing-%d%s" msgstr "piirros %d%s" #: ../src/file.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" @@ -2606,9 +2758,8 @@ msgid "No changes need to be saved." msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole." #: ../src/file.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "T_uo..." +msgstr "Tuo" #: ../src/file.cpp:883 msgid "Select file to import" @@ -2618,32 +2769,30 @@ msgstr "Valitse tuotava tiedosto" msgid "Select file to export to" msgstr "Valitse tallennustiedosto" -#: ../src/gradient-context.cpp:164 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:158 msgid "Create default gradient" -msgstr "Luo suora liukuväri" +msgstr "Luo oletusliukuväri" -#: ../src/gradient-context.cpp:260 +#: ../src/gradient-context.cpp:254 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Ctrl: liikuta liukuväriä askeleittain" -#: ../src/gradient-context.cpp:261 +#: ../src/gradient-context.cpp:255 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Shift: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri" -#: ../src/gradient-context.cpp:370 -#, fuzzy +#: ../src/gradient-context.cpp:364 msgid "Invert gradient" -msgstr "Suora liukuväri" +msgstr "Käännä liukuväri" -#: ../src/gradient-context.cpp:462 +#: ../src/gradient-context.cpp:456 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Liukuväri %d kohteelle. Ctrl siirtää askeleittain" msgstr[1] "Liukuväri %d kohteelle. Ctrl siirtää askeleittain" -#: ../src/gradient-context.cpp:466 +#: ../src/gradient-context.cpp:460 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Valitse kohteet, joille liukuväri asetetaan." @@ -2669,14 +2818,12 @@ msgid "Radial gradient focus" msgstr "Säteittäisen liukuvärin kohdistus" #: ../src/gradient-drag.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Siirrä hallintapistettä" +msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat" #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071 -#, fuzzy msgid "Move gradient handle" -msgstr "Siirrä hallintapistettä" +msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format @@ -2707,10 +2854,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" -"Liukuvärin pisteen jakaa %d liukuväri. Erota Vaihtonäppäimellä" -msgstr[1] "" -"Liukuvärin pisteen jakaa %d liukuväriä. Erota Vaihtonäppäimellä" +msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa %d liukuväri. Erota Vaihtonäppäimellä" +msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa %d liukuväriä. Erota Vaihtonäppäimellä" #: ../src/helper/units.cpp:36 msgid "Unit" @@ -2724,7 +2869,7 @@ msgstr "Yksiköt" msgid "Point" msgstr "Piste" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -2743,7 +2888,7 @@ msgstr "Pikseli" #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "px" msgstr "px" @@ -2772,7 +2917,7 @@ msgstr "Prosentit" msgid "Millimeter" msgstr "Millimetri" -#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -3004,10 +3149,9 @@ msgid "Go to parent" msgstr "Siirry vanhempaan" #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431 msgid "Drop color" -msgstr "Kopioi väri" +msgstr "Pudota väri" #: ../src/interface.cpp:1100 msgid "Could not parse SVG data" @@ -3015,12 +3159,11 @@ msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää" #: ../src/interface.cpp:1139 msgid "Drop SVG" -msgstr "" +msgstr "Pudota SVG" #: ../src/interface.cpp:1199 -#, fuzzy msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Tuo bittikartta -tagina" +msgstr "Pudota bittikarttakuva" #: ../src/interface.cpp:1265 #, c-format @@ -3032,8 +3175,7 @@ msgstr "Korvaa %s" msgid "" "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " "current document?" -msgstr "" -"Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?" +msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3169,8 +3311,7 @@ msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:271 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan " "export-id)" @@ -3191,8 +3332,7 @@ msgstr "VÄRI" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Bittikarttakuvan taustan läpinäkyvyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)" +msgstr "Bittikarttakuvan taustan läpinäkyvyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)" #: ../src/main.cpp:287 msgid "VALUE" @@ -3229,16 +3369,14 @@ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)" msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty" +msgstr "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:328 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty" +msgstr "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:334 @@ -3299,7 +3437,7 @@ msgstr "Avaa _viimeaikainen" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1990 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Liitä _koko" @@ -3323,51 +3461,51 @@ msgstr "Näytä tai piilota" msgid "_Display mode" msgstr "_Näyttötila" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:138 msgid "_Layer" msgstr "_Taso" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:157 msgid "_Object" msgstr "_Kohde" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 +#: ../src/menus-skeleton.h:165 msgid "Cli_p" msgstr "_Syväys" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ki" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 +#: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Patter_n" msgstr "Kuvioi_nti" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "_Path" msgstr "_Polku" -#: ../src/menus-skeleton.h:214 +#: ../src/menus-skeleton.h:215 msgid "_Text" msgstr "_Teksti" -#: ../src/menus-skeleton.h:226 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "Effe_cts" msgstr "_Efektit" -#: ../src/menus-skeleton.h:233 +#: ../src/menus-skeleton.h:234 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Pii_rtotaulu" -#: ../src/menus-skeleton.h:237 +#: ../src/menus-skeleton.h:238 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/menus-skeleton.h:239 +#: ../src/menus-skeleton.h:241 msgid "Tutorials" msgstr "Ohjeita" -#: ../src/node-context.cpp:366 +#: ../src/node-context.cpp:359 msgid "" "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" "+Alt: move along handles" @@ -3376,20 +3514,19 @@ msgstr "" "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; Ctrl+Alt: liikuta hallintapisteitä " "pitkin" -#: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +#: ../src/node-context.cpp:360 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" "Vaihto: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä " "molempia hallintapisteitä" -#: ../src/node-context.cpp:368 +#: ../src/node-context.cpp:361 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" msgstr "" "Alt: lukitse hallintapisteen pituus. Ctrl+Alt: siirrä " "hallintapisteitä pitkin" -#: ../src/node-context.cpp:644 +#: ../src/node-context.cpp:627 msgid "Drag curve" msgstr "Raahaa kaari" @@ -3616,16 +3753,14 @@ msgstr[1] "%i (yht. %i) solmua valittuna; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4248 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." msgstr[0] "" "%i (yht. %i) solmu valittuna %i (yht. %i) " "osapolussa." msgstr[1] "" "%i (yht. %i) solmua valittuna %i (yht. %i) " -"osapolussa" +"osapolussa. %s" #: ../src/nodepath.cpp:4254 #, c-format @@ -3664,8 +3799,7 @@ msgstr "Muuta ellipsin leveyttä. Ctrl tekee ympyrän" #: ../src/object-edit.cpp:684 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Muuta ellipsin korkeutta. Ctrl painettuna tee ellipsistä ympyrä" +msgstr "Muuta ellipsin korkeutta. Ctrl painettuna tee ellipsistä ympyrä" #: ../src/object-edit.cpp:687 msgid "" @@ -3748,12 +3882,10 @@ msgstr "Valitse vähintään kaksi yhdistettävää kohdetta." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "" -"Ainakin yksi valituista kohteista ei ole polku. Ei voi yhdistää." +msgstr "Ainakin yksi valituista kohteista ei ole polku. Ei voi yhdistää." #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "Kohteita eri ryhmistä tai tasoilta ei voida yhdistää." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 @@ -3765,7 +3897,6 @@ msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Valitse katkaistavat polut." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break apart" msgstr "Erota" @@ -3778,7 +3909,6 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Valitse kohteet, jotka haluat muuttaa poluiksi." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to path" msgstr "Kohde poluksi" @@ -3791,42 +3921,40 @@ msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Valitse käännettävät polut." #: ../src/path-chemistry.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Reverse path" -msgstr "_Käännä" +msgstr "Käännä polku" #: ../src/path-chemistry.cpp:391 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, jotka voitaisiin kääntää." -#: ../src/pen-context.cpp:228 +#: ../src/pen-context.cpp:222 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Piirtäminen peruttu" -#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233 +#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227 msgid "Continuing selected path" msgstr "Jatketaan valittua polkua" -#: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242 +#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236 msgid "Creating new path" msgstr "Luodaan uutta polkua" -#: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246 +#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240 msgid "Appending to selected path" msgstr "Lisätään valittuun polkuun" -#: ../src/pen-context.cpp:561 +#: ../src/pen-context.cpp:555 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Napsauta tai napsauta ja raahaa sulkeaksesi polun." -#: ../src/pen-context.cpp:571 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +#: ../src/pen-context.cpp:565 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Napsauta tai napsauta ja raahaa jatkaaksesi polkua tästä " "pisteestä." -#: ../src/pen-context.cpp:1068 +#: ../src/pen-context.cpp:1062 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3835,7 +3963,7 @@ msgstr "" "%s: kulma %3.2f°, etäisyys %s. Ctrl painettuna " "askeleittain. Enter luo polun" -#: ../src/pen-context.cpp:1093 +#: ../src/pen-context.cpp:1087 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -3844,7 +3972,7 @@ msgstr "" "Kaaren kahva: kulma %3.2f°, pituus %s. Ctrl painettuna " "askeleittain" -#: ../src/pen-context.cpp:1123 +#: ../src/pen-context.cpp:1117 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -3853,24 +3981,24 @@ msgstr "" "%s: kulma %3.2f°, pituus %s. Ctrl painettuna " "askeleittain. Shift siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä" -#: ../src/pen-context.cpp:1159 +#: ../src/pen-context.cpp:1153 msgid "Drawing finished" msgstr "Piirtäminen valmis" -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../src/pencil-context.cpp:315 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Vapauta hiiren painike sulkeaksesi polun." -#: ../src/pencil-context.cpp:327 +#: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti" -#: ../src/pencil-context.cpp:332 +#: ../src/pencil-context.cpp:326 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Raahaa jatkaaksesi polkua tästä pisteestä." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:390 +#: ../src/pencil-context.cpp:384 msgid "Finishing freehand" msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta" @@ -3891,7 +4019,7 @@ msgstr "" "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n" "Uusia asetuksia ei tallenneta." -#: ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/rect-context.cpp:373 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -3899,7 +4027,7 @@ msgstr "" "Ctrl: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse " "pyöristetty kulma säännölliseksi" -#: ../src/rect-context.cpp:477 +#: ../src/rect-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -3909,7 +4037,7 @@ msgstr "" "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. Vaihto painettuna piirtää " "aloituspisteen ympäri" -#: ../src/rect-context.cpp:497 +#: ../src/rect-context.cpp:491 msgid "Create rectangle" msgstr "Luo suorakulmio" @@ -3947,7 +4075,7 @@ msgstr "Poista teksti" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Mitään ei poistettu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:940 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -3984,7 +4112,7 @@ msgstr "Valitse ryhmä purkaaksesi ryhmityksen." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole ryhmiä, joita voisi purkaa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:455 msgid "Ungroup" msgstr "Pura ryhmitys" @@ -3994,8 +4122,7 @@ msgstr "Valitse nostettavat kohteet." #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Kohteita eri ryhmistä tai eri tasoilta ei voi laskea tai " "nostaa." @@ -4036,131 +4163,131 @@ msgstr "Ei kumottavaa." msgid "Nothing to redo." msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 msgid "Nothing was copied." msgstr "Mitään ei kopioitu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1107 ../src/selection-chemistry.cpp:1144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 ../src/selection-chemistry.cpp:1207 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Leikepöytä on tyhjä." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Valitse kohteet, joihin tyyli liitetään." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 msgid "Paste style" msgstr "Liitä tyyli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 ../src/selection-chemistry.cpp:1213 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Valitse kohteet, joihin koko liitetään." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 msgid "Paste size" msgstr "Liitä koko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236 msgid "Paste size separately" msgstr "Liitä koko jokaiselle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät kohteet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 msgid "Raise to next layer" msgstr "Nosta seuraavalle tasolle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 msgid "No more layers above." msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät kohteet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Laske edelliselle tasolle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 msgid "No more layers below." msgstr "Alapuolella ei ole tasoja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465 msgid "Remove transform" msgstr "Poista muunnos" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Kierrä 90° myötäp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1602 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Kierrä 90° vastap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1620 ../src/seltrans.cpp:378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Kierto pikseleissä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675 ../src/seltrans.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637 msgid "Scale" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Kierto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710 msgid "Move vertically" msgstr "Siirrä pystysuunnassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "Move horizontally" msgstr "Siirrä vaakasuunnassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 ../src/selection-chemistry.cpp:1744 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585 msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1738 msgid "Nudge vertically by pixels" msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1741 msgid "Nudge horizontally by pixels" msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2005 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" msgstr "Klooni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2022 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Valitse klooni, jonka linkitys poistetaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2053 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole klooneja, joiden linkityksen voisi poistaa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2057 msgid "Unlink clone" msgstr "Pura kloonin linkitys" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4171,7 +4298,7 @@ msgstr "" "polulla oleva teksti siirtyäksesi polkuun. Valitse rivittyvä " "teksti siirtyäksesi sen kehykseen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4179,7 +4306,7 @@ msgstr "" "Valittavaa kohdetta ei löydy (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla " "tai rivittyvä teksti)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -4187,66 +4314,65 @@ msgstr "" "Kohde, jota yrität valita on piilotettu (se löytyy <defs>-" "elementistä)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat kohteet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209 msgid "Objects to pattern" msgstr "Kohteet kuvioinniksi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Valitse kohde, jolla on kuviointi, erottaaksesi kuvionnin kohteesta." +msgstr "Valitse kohde, jolla on kuviointi, erottaaksesi kuvionnin kohteesta." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Valinta ei sisällä kuviointeja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 msgid "Pattern to objects" msgstr "Kuviointi kohteiksi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2292 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Valitse kohteet bittikarttakopioon." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2424 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2431 msgid "Create bitmap" msgstr "Luo bittikartta" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2463 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Valitse kohteet syväyspolkua tai maskia varten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2466 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Valitse maskina käytettävä kohde sekä kohteet, joihin maski tai " "syväys halutaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2557 msgid "Set clipping path" msgstr "Aseta syväyspolku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Set mask" msgstr "Aseta maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Valitse kohteet, joiden maski tai syväys poistetaan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 msgid "Release clipping path" msgstr "Poista syväyspolku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2635 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 msgid "Release mask" msgstr "Poista maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2686 msgid "Fit page to selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" @@ -4260,7 +4386,7 @@ msgstr "Ympyrä" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipsi" @@ -4280,7 +4406,7 @@ msgstr "Viiva" msgid "Path" msgstr "Polku" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" @@ -4290,7 +4416,7 @@ msgstr "Viivaketju" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" @@ -4300,13 +4426,13 @@ msgstr "Polun siirtymä" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Spiral" msgstr "Spiraali" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Star" msgstr "Tähti" @@ -4316,8 +4442,7 @@ msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet " "raahaamalla valitaksesi ne." @@ -4567,9 +4692,8 @@ msgstr[0] "Linkitetty rivittyvä teksti (%d merkki)" msgstr[1] "Linkitetty rivittyvä teksti (%d merkkiä)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Muunna teksti poluksi" +msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -4597,7 +4721,7 @@ msgstr "Kuvan linkitys on viallinen: %s" msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Kuva %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:693 +#: ../src/sp-item-group.cpp:700 #, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" @@ -4680,16 +4804,16 @@ msgstr[0] "Ehtoryhmä, jossa on %d kohdetta" msgstr[1] "Ehtoryhmä, jossa on %d kohdetta" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:411 +#: ../src/sp-text.cpp:413 msgid "<no name found>" msgstr "<nimeä ei löytynyt>" -#: ../src/sp-text.cpp:417 +#: ../src/sp-text.cpp:419 #, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" msgstr "Teksti polulla (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:418 +#: ../src/sp-text.cpp:420 #, c-format msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Teksti (%s, %s)" @@ -4709,26 +4833,24 @@ msgstr "Klooni kohteesta %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Orpo klooni" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:331 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: askeleittain" -#: ../src/spiral-context.cpp:339 +#: ../src/spiral-context.cpp:333 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: lukitse spiraalin säde" -#: ../src/spiral-context.cpp:445 +#: ../src/spiral-context.cpp:439 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Spiraali: säde %s, kulma %5g°. Ctrl painettuna " "askeleittain" -#: ../src/spiral-context.cpp:466 -#, fuzzy +#: ../src/spiral-context.cpp:460 msgid "Create spiral" -msgstr "Luo spiraaleja" +msgstr "Luo spiraali" #: ../src/splivarot.cpp:66 msgid "Union" @@ -4751,9 +4873,8 @@ msgid "Division" msgstr "Jako" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut path" -msgstr "Leikkaa polku" +msgstr "Katkaise polku" #: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." @@ -4776,96 +4897,91 @@ msgstr "" "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa." #: ../src/splivarot.cpp:178 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Yksi kohteista ei ole polku. Boolen operaatiota ei voida suorittaa." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Yksi kohteista ei ole polku. Boolen operaatiota ei voida suorittaa." #: ../src/splivarot.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "Valitse kohteet, jotka haluat muuttaa poluiksi." -#: ../src/splivarot.cpp:847 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:853 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Muunna teksti poluksi" +msgstr "Muunna reunaviiva poluksi" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:850 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:856 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "" -"Valinnassa ei ole reunaviivallisia polkuja jotka voisi muuttaa " -"poluiksi." +msgstr "Valinnassa ei ole reunaviivallisia polkuja" -#: ../src/splivarot.cpp:934 +#: ../src/splivarot.cpp:940 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "Valittu kohde ei ole polku. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa." -#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117 -#, fuzzy -msgid "Create offset object" -msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla" +#: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Luo linkitetty koko" + +#: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Luo dynaaminen koko" -#: ../src/splivarot.cpp:1144 +#: ../src/splivarot.cpp:1156 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat polut." -#: ../src/splivarot.cpp:1360 -#, fuzzy -msgid "Inset/outset path" -msgstr "Kutista tai laajenna:" +#: ../src/splivarot.cpp:1373 +msgid "Outset path" +msgstr "Laajennuksen polku" + +#: ../src/splivarot.cpp:1373 +msgid "Inset path" +msgstr "Supistuksen polku" -#: ../src/splivarot.cpp:1362 +#: ../src/splivarot.cpp:1375 msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "" -"Valinnassa ei ole supistettavia tai laajennettavia polkuja." +msgstr "Valinnassa ei ole supistettavia tai laajennettavia polkuja." -#: ../src/splivarot.cpp:1546 +#: ../src/splivarot.cpp:1559 #, c-format msgid "Simplifying %s - %d of %d paths simplified..." -msgstr "" +msgstr "Pelkistetään %s - %d/%d polkua pelkistettiin..." -#: ../src/splivarot.cpp:1558 +#: ../src/splivarot.cpp:1571 #, c-format msgid "Done - %d paths simplified." -msgstr "" +msgstr "Valmis - %d polkua pelkistettiin." -#: ../src/splivarot.cpp:1574 +#: ../src/splivarot.cpp:1587 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Valitse pelkistettävät polut." -#: ../src/splivarot.cpp:1588 +#: ../src/splivarot.cpp:1601 msgid "Simplify" msgstr "Pelkistä" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 +#: ../src/splivarot.cpp:1603 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Valinnassa ei ole polkuja, joita voisi pelkistää." -#: ../src/star-context.cpp:347 +#: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: askeleittain, pidä säteet suorina" -#: ../src/star-context.cpp:454 +#: ../src/star-context.cpp:448 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Monikulmio: säde %s, kulma %5g°. Ctrl painettuna " "askeleittain" -#: ../src/star-context.cpp:455 +#: ../src/star-context.cpp:449 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Tähti: säde %s, kulma %5g°. Ctrl painettuna askeleittain" +msgstr "Tähti: säde %s, kulma %5g°. Ctrl painettuna askeleittain" -#: ../src/star-context.cpp:478 -#, fuzzy +#: ../src/star-context.cpp:472 msgid "Create star" -msgstr "Luo bittikartta" +msgstr "Luo tähti" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select a text and a path to put text on path." @@ -4894,7 +5010,7 @@ msgstr "" "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio " "poluksi ensin." -#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045 +#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2048 msgid "Put text on path" msgstr "Aseta teksti polulle" @@ -4906,7 +5022,7 @@ msgstr "Valitse polulle kiinnitetty teksti poistaaksesi sen polulta." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Valinta ei sisällä polulla olevaa tekstiä." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2050 msgid "Remove text from path" msgstr "Poista teksti polulta" @@ -4914,7 +5030,7 @@ msgstr "Poista teksti polulta" msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Valitse tekstit, joista kirjainvälit poistetaan." -#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844 +#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Poista lisätyt välistykset" @@ -4927,73 +5043,68 @@ msgstr "" "tekstin kehykseen." #: ../src/text-chemistry.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Flow text into shape" -msgstr "_Vie kehykseen" +msgstr "Vie teksti kuvioon" #: ../src/text-chemistry.cpp:335 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Valitse rivittyvä teksti poistaaksesi rivityksen." #: ../src/text-chemistry.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Rivittyvä teksti" +msgstr "Pura rivitetty teksti" -#: ../src/text-context.cpp:460 +#: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Napsauta muokataksesi tekstiä. Raahaa valitaksesi osan " "tekstistä." -#: ../src/text-context.cpp:462 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/text-context.cpp:450 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Napsauta valitaksesi rivittyvän tekstin. Raahaa valitaksesi " "osan tekstistä." -#: ../src/text-context.cpp:515 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:503 msgid "Create text" -msgstr "Poista teksti" +msgstr "Luo teksti" -#: ../src/text-context.cpp:539 +#: ../src/text-context.cpp:527 msgid "Non-printable character" msgstr "Tulostumaton merkki" -#: ../src/text-context.cpp:554 +#: ../src/text-context.cpp:542 msgid "Insert Unicode character" -msgstr "" +msgstr "Lisää Unicode-merkki" -#: ../src/text-context.cpp:589 +#: ../src/text-context.cpp:577 #, c-format -msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Unicode: %s: %s" +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter lopettaa): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 -msgid "Unicode: " -msgstr "Unicode: " +#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter lopettaa): " -#: ../src/text-context.cpp:673 +#: ../src/text-context.cpp:656 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Rivittyvä tekstikehys: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481 +#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Kirjoita teksti. Enter aloittaa uuden rivin." -#: ../src/text-context.cpp:716 +#: ../src/text-context.cpp:699 msgid "Flowed text is created." msgstr "Rivittyvä teksti luotu." -#: ../src/text-context.cpp:718 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:701 msgid "Create flowed text" -msgstr "Rivittyvä teksti" +msgstr "Luo rivittyvä teksti" -#: ../src/text-context.cpp:720 +#: ../src/text-context.cpp:703 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -5001,95 +5112,79 @@ msgstr "" "Kehys on liian pieni nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei " "luotu." -#: ../src/text-context.cpp:846 +#: ../src/text-context.cpp:829 msgid "No-break space" msgstr "Sitova välilyönti" -#: ../src/text-context.cpp:848 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:831 msgid "Insert no-break space" -msgstr "Sitova välilyönti" +msgstr "Lisää sitova välilyönti" -#: ../src/text-context.cpp:885 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:868 msgid "Make bold" -msgstr "Tee yhtenäinen" +msgstr "Lihavoi" -#: ../src/text-context.cpp:903 +#: ../src/text-context.cpp:886 msgid "Make italic" -msgstr "" +msgstr "Kursivoi" -#: ../src/text-context.cpp:935 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:918 msgid "New line" -msgstr "rivi" +msgstr "Rivinvaihto" -#: ../src/text-context.cpp:945 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:928 msgid "Backspace" -msgstr "Sitova välilyönti" +msgstr "Askelpalautin" -#: ../src/text-context.cpp:972 +#: ../src/text-context.cpp:955 msgid "Kern to the left" -msgstr "" +msgstr "Supista vasemmalle" -#: ../src/text-context.cpp:992 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:975 msgid "Kern to the right" -msgstr "Kohteen korkeus" +msgstr "Supista oikealle" -#: ../src/text-context.cpp:1012 +#: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Kern up" -msgstr "" +msgstr "Supista ylöspäin" -#: ../src/text-context.cpp:1033 +#: ../src/text-context.cpp:1016 msgid "Kern down" -msgstr "" +msgstr "Supista alaspäin" -#: ../src/text-context.cpp:1089 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1072 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Kierto on myötäpäivään" +msgstr "Kierrä vastapäivään" -#: ../src/text-context.cpp:1110 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1093 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Kierto on myötäpäivään" +msgstr "Kierrä myötäpäivään" -#: ../src/text-context.cpp:1127 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1110 msgid "Contract line spacing" -msgstr "Riviväli:" +msgstr "Pienennä riviväliä" -#: ../src/text-context.cpp:1135 +#: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Contract letter spacing" -msgstr "" +msgstr "Pienennä merkkivälejä" -#: ../src/text-context.cpp:1154 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1137 msgid "Expand line spacing" -msgstr "Riviväli:" +msgstr "Suurenna riviväliä" -#: ../src/text-context.cpp:1162 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1145 msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Aseta välit:" +msgstr "Suurenna merkkiväliä" -#: ../src/text-context.cpp:1266 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1249 msgid "Paste text" -msgstr "Liitä tyyli" +msgstr "Liitä teksti" -#: ../src/text-context.cpp:1380 -#, fuzzy -msgid "Set text style" -msgstr "Viivan t_yyli" - -#: ../src/text-context.cpp:1479 +#: ../src/text-context.cpp:1462 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. Enter aloittaa uuden kappaleen." -#: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181 +#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5097,10 +5192,9 @@ msgstr "" "Napsauta luodaksesi tai valitaksesi tekstin. Raahaa luodaksesi " "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa." -#: ../src/text-context.cpp:1587 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1570 msgid "Type text" -msgstr "T_yyppi: " +msgstr "Kirjoita teksti" #: ../src/tools-switch.cpp:133 msgid "" @@ -5226,9 +5320,8 @@ msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa" #: ../src/trace/trace.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "_Jäljitä bittikartta..." +msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..." #: ../src/trace/trace.cpp:574 #, c-format @@ -5251,12 +5344,11 @@ msgid "_Create Link" msgstr "_Luo linkki" #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Create link" -msgstr "_Luo linkki" +msgstr "Luo linkki" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2044 msgid "_Ungroup" msgstr "P_ura ryhmitys" @@ -5336,7 +5428,7 @@ msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -5355,29 +5447,25 @@ msgid "Remove overlaps" msgstr "Poista päällekkäisyydet" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241 msgid "Arrange connector network" msgstr "Järjestä liitinverkosto" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Unclump" -msgstr " Haja_uta " +msgstr "Hajauta" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Randomize positions" msgstr "Satunnainen sijainti" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Jaa solmut" +msgstr "Jaa tekstin peruslinjat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Align text baselines" -msgstr "Tasaa vasemmat sivut" +msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762 msgid "Connector network layout" @@ -5491,11 +5579,10 @@ msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" -"Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi" +msgstr "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Järjestä liitinverkosto" @@ -5534,12 +5621,12 @@ msgstr "Pienimpään" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133 msgid "Drawing" msgstr "Piirros" @@ -5576,8 +5663,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia " "tallennettaessa)" @@ -5645,32 +5731,26 @@ msgid "Show or hide grid" msgstr "Näytä tai piilota ruudukko" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr " tyyppi: " +msgstr "Ruudukon tyyppi:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Normal (2D)" -msgstr "Normaali" +msgstr "Normaali (2D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Axonometric (3D)" -msgstr "" +msgstr "Aksonometrinen (3D)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines." -msgstr "" +msgstr "Normaali ruudukko vaaka- ja pystysuorilla viivoilla." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 msgid "" "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing " "the projection of a primary axis." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -msgid "gridtype" -msgstr "" +msgstr "Ruudukko pystysuoralla ja kahdella viistolla viivaryhmillä, joista jokainen on pääakselin heijastuma." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "Grid _units:" @@ -5709,22 +5789,20 @@ msgid "Distance of horizontal grid lines" msgstr "Vaakasuorien ruudukon viivojen etäisyys toisistaan" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Angle X:" -msgstr "Kulma:" +msgstr "X-kulma:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "X-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Angle Z:" -msgstr "Kulma:" +msgstr "Z-kulma:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" -msgstr "" +msgstr "Z-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260 msgid "Grid line _color:" @@ -5845,8 +5923,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from object" msgstr "Suurin etäisyys, jolta kohteeseen voi tarttua" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" msgstr "" "Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä " "välittämättä" @@ -5867,8 +5944,7 @@ msgstr "_Solmut tarttuvat ruudukkoon" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" -"Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat" +msgstr "Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "Snap sens_itivity:" @@ -5903,8 +5979,7 @@ msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "Suurin etäisyys, jolta apuviivoihin voi tarttua" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" "Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä " "riippumatta" @@ -5945,19 +6020,19 @@ msgstr "Ei esikatselua" msgid "too large for preview" msgstr "liian suuri esikatselua varten" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 msgid "All Images" msgstr "Kaikki kuvat" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 msgid "Guess from extension" msgstr "Arvaa päätteestä" @@ -5966,43 +6041,43 @@ msgstr "Arvaa päätteestä" #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2000 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892 msgid "Source left bound" msgstr "Lähteen vasen reuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893 msgid "Source top bound" msgstr "Lähteen yläreuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894 msgid "Source right bound" msgstr "Lähteen oikea reuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895 msgid "Source bottom bound" msgstr "Lähteen alareuna" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896 msgid "Source width" msgstr "Lähteen leveys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897 msgid "Source height" msgstr "Lähteen korkeus" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898 msgid "Destination width" msgstr "Kohteen leveys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899 msgid "Destination height" msgstr "Kohteen korkeus" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900 msgid "Dots per inch resolution" msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle" @@ -6010,27 +6085,27 @@ msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1943 msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1983 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1986 msgid "Antialias" msgstr "Reunanpehmennys" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1989 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2012 msgid "Destination" msgstr "Kohde" @@ -6079,10 +6154,8 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 msgid "Scrolling" @@ -6175,18 +6248,15 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> ja < muuttavat kokoa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Kutista tai laajenna:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "Kutistus- ja laajennustominnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä " "pikseleinä" @@ -6238,8 +6308,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Näytä valintavihje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 @@ -6386,8 +6455,8 @@ msgstr "Solmu" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282 msgid "Zoom" msgstr "Näkymän koko" @@ -6397,7 +6466,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Kuviot" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Pencil" msgstr "Kynä" @@ -6414,12 +6483,12 @@ msgstr "" "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Pen" msgstr "Täytekynä" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafia" @@ -6436,16 +6505,15 @@ msgstr "" msgid "" "If on, each object created with this tool will remain selected after you " "finish drawing it" -msgstr "" -"Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen" +msgstr "Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Gradient" msgstr "Liukuväri" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Connector" msgstr "Liitin" @@ -6454,7 +6522,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Dropper" msgstr "Värivalitsin" @@ -6637,8 +6705,7 @@ msgstr "Säilytä muunnokset:" msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" -msgstr "" -"Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa" +msgstr "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -6650,55 +6717,53 @@ msgstr "Muunnokset" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "" +msgstr "Paras laatu (hitain)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "" +msgstr "Hyvä laatu (hidas)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Average quality" -msgstr "" +msgstr "Kohtalainen laatu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Laske tasoa" +msgstr "Huono laatu (nopea)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "" +msgstr "Huonoin laatu (nopein)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Gaussian blur quality for display:" -msgstr "" +msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "" +msgstr "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta (bittikarttavienti käyttää aina parasta laatua)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "" +msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "" +msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster" -msgstr "" +msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest" -msgstr "" +msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttö nopeiten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "Tasaisuus" +msgstr "Suotimet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Select in all layers" @@ -6851,8 +6916,7 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai " "maskina" @@ -6865,8 +6929,7 @@ msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen" msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" -msgstr "" -"Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen" +msgstr "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Misc" @@ -7042,8 +7105,7 @@ msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)" +msgstr "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Edge Detection" @@ -7113,8 +7175,7 @@ msgid "Stack" msgstr "Pino" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" "Läpikäynnit tapahtuvat pystysuoraan (ilman välejä) tai vaakasuoraan (yleensä " "välejä)" @@ -7144,7 +7205,7 @@ msgstr "Esikatsele ennen jäljityksen tekemistä" #. #### swap black and white #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Invert" msgstr "Käännä" @@ -7293,8 +7354,7 @@ msgstr "_Muokkaa matriisia" msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" -msgstr "" -"Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset" +msgstr "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Move" @@ -7325,9 +7385,8 @@ msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Käytä muunnosta valintaan" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Muunnosmatriisin elementti F" +msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" @@ -7375,8 +7434,7 @@ msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen %1 käyttäjänä %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Tunnistus Jabber-palvelimelle %1 epäonnistui käyttäjänä %2" +msgstr "Tunnistus Jabber-palvelimelle %1 epäonnistui käyttäjänä %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 @@ -7577,16 +7635,16 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kursorin sijainti" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -7594,7 +7652,7 @@ msgstr "" "Tervetuloa Inkscapeen. Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä " "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -7608,11 +7666,11 @@ msgstr "" "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 msgid "Close _without saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -7657,305 +7715,264 @@ msgstr "Pakkaa" msgid "Proprietary" msgstr "Ei vapaa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" msgstr "F:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Nothing selected" msgstr "EI valintaa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" msgstr "Ei täyttöä" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No stroke" msgstr "Ei viivaa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 msgid "Pattern" msgstr "Kuviointi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 msgid "Pattern fill" msgstr "Täyttö kuvioinnilla" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Pattern stroke" msgstr "Viivan kuviointi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 msgid "L Gradient" msgstr "Su liukuväri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Suora liukuväritäyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Suora liukuväriviiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 msgid "R Gradient" msgstr "Sä liukuväri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157 msgid "Different" msgstr "Erota" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 msgid "Different fills" msgstr "Erota täytöt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 msgid "Different strokes" msgstr "Erota viivat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset" msgstr "Poista" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset fill" -msgstr "Poista täyttö" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Poista viiva" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "Flat color fill" msgstr "Tasainen täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 msgid "Flat color stroke" msgstr "Tasainen viiva" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "a" msgstr "ka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "m" msgstr "u" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "Edit fill..." msgstr "Muokkaa täyttöä..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "Edit stroke..." msgstr "Muokkaa viivaa..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgid "Last set color" msgstr "Viimeksi käytetty väri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "Last selected color" msgstr "Viimeksi valittu väri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "White" msgstr "Valkoinen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Black" msgstr "Musta" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "Copy color" msgstr "Kopioi väri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 msgid "Paste color" msgstr "Liitä väri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vaihda täyttö ja viiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489 msgid "Make fill opaque" msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443 -msgid "Remove fill" -msgstr "Poista täyttö" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Poista viiva" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501 msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Tasainen täyttö" +msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Tasainen viiva" +msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Viimeksi valittu väri" +msgstr "Käytä viimeksi vailttua väriä täyttöön" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Viimeksi valittu väri" +msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 msgid "Invert fill" -msgstr "Poista täyttö" +msgstr "Käännä täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 msgid "Invert stroke" -msgstr "Poista viiva" +msgstr "Käännä viiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 msgid "White fill" -msgstr "Valkoinen" +msgstr "Valkoinen täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "White stroke" -msgstr "Muokkaa viivaa..." +msgstr "Valkoinen viiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611 msgid "Black fill" -msgstr "Musta" +msgstr "Musta täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 msgid "Black stroke" -msgstr "Tasainen viiva" +msgstr "Musta viiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666 msgid "Paste fill" -msgstr "Täyttö kuvioinnilla" +msgstr "Liitä täyttö" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 msgid "Paste stroke" -msgstr "Viivan kuviointi" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Change opacity" -msgstr "Täytön peitto" +msgstr "Liitä viiva" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:976 msgid "Master opacity" msgstr "Täytön peitto" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid " (averaged)" msgstr " (keskiarvo)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (läpinäkyvä)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 msgid "1.0 (opaque)" msgstr "1,0 (läpinakymätön)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nimi:" +msgstr "Nimi" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "P_age size:" @@ -7965,24 +7982,24 @@ msgstr "_Sivun koko:" msgid "Page orientation:" msgstr "Sivun suunta:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "_Landscape" msgstr "_Vaakasuora" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 msgid "_Portrait" msgstr "_Pystysuora" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 msgid "_Fit page to selection" msgstr "_Sovita sivu valintaan" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -7990,22 +8007,26 @@ msgstr "" "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan " "koko piirroksen kooksi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" msgstr "_Yksiköt:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Width of paper" msgstr "Paperin leveys" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "_Height:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Height of paper" msgstr "Paperin korkeus" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355 +msgid "Set page size" +msgstr "Aseta sivun koko" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" @@ -8027,9 +8048,8 @@ msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Läpinäkyvyys: %.3g" #: ../src/verbs.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Move to next layer" -msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle." +msgstr "Siirrä seuraavalle tasolle." #: ../src/verbs.cpp:1098 msgid "Moved to next layer." @@ -8040,9 +8060,8 @@ msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Taso on jo alin." #: ../src/verbs.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Move to previous layer" -msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle." +msgstr "Siirrä edelliselle tasolle." #: ../src/verbs.cpp:1110 msgid "Moved to previous layer." @@ -8062,12 +8081,10 @@ msgid "Raised layer %s." msgstr "Nostettiin taso %s." #: ../src/verbs.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Layer to top" msgstr "Taso ylimmäiseksi" #: ../src/verbs.cpp:1163 -#, fuzzy msgid "Raise layer" msgstr "Nosta tasoa" @@ -8077,12 +8094,10 @@ msgid "Lowered layer %s." msgstr "Laskettiin taso %s." #: ../src/verbs.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Layer to bottom" -msgstr "Laske alimmaiseksi" +msgstr "Taso alimmaiseksi" #: ../src/verbs.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Lower layer" msgstr "Laske tasoa" @@ -8110,314 +8125,308 @@ msgstr "Käännä pystysuunnassa" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1646 +#: ../src/verbs.cpp:1649 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1682 +#: ../src/verbs.cpp:1685 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1686 +#: ../src/verbs.cpp:1689 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1690 +#: ../src/verbs.cpp:1693 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1694 +#: ../src/verbs.cpp:1697 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1698 +#: ../src/verbs.cpp:1701 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1702 +#: ../src/verbs.cpp:1705 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1706 +#: ../src/verbs.cpp:1709 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:1938 +#: ../src/verbs.cpp:1941 msgid "Does nothing" msgstr "Ei tee mitään" #. File -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: ../src/verbs.cpp:1941 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista" -#: ../src/verbs.cpp:1943 +#: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../src/verbs.cpp:1944 +#: ../src/verbs.cpp:1947 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../src/verbs.cpp:1945 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "Re_vert" msgstr "_Palauta" -#: ../src/verbs.cpp:1946 +#: ../src/verbs.cpp:1949 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään" +msgstr "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/verbs.cpp:1947 +#: ../src/verbs.cpp:1950 msgid "Save document" msgstr "Tallenna asiakirja" -#: ../src/verbs.cpp:1949 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "Save _As..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: ../src/verbs.cpp:1950 +#: ../src/verbs.cpp:1953 msgid "Save document under a new name" msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä" -#: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1954 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Tallenna _nimellä..." -#: ../src/verbs.cpp:1952 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1955 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä" -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "_Print..." msgstr "Tu_losta..." -#: ../src/verbs.cpp:1953 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Print document" msgstr "Tulosta asiakirja" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Siisti määritykset" -#: ../src/verbs.cpp:1956 +#: ../src/verbs.cpp:1959 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut" -#: ../src/verbs.cpp:1958 +#: ../src/verbs.cpp:1961 msgid "Print _Direct" msgstr "Tulosta _suoraan" -#: ../src/verbs.cpp:1959 +#: ../src/verbs.cpp:1962 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä" -#: ../src/verbs.cpp:1960 +#: ../src/verbs.cpp:1963 msgid "Print Previe_w" msgstr "_Esikatselu" -#: ../src/verbs.cpp:1961 +#: ../src/verbs.cpp:1964 msgid "Preview document printout" msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta" -#: ../src/verbs.cpp:1962 +#: ../src/verbs.cpp:1965 msgid "_Import..." msgstr "T_uo..." -#: ../src/verbs.cpp:1963 +#: ../src/verbs.cpp:1966 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan" -#: ../src/verbs.cpp:1964 +#: ../src/verbs.cpp:1967 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Tallenna _bittikartta..." -#: ../src/verbs.cpp:1965 +#: ../src/verbs.cpp:1968 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi" -#: ../src/verbs.cpp:1966 +#: ../src/verbs.cpp:1969 msgid "N_ext Window" msgstr "_Seuraava ikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1967 +#: ../src/verbs.cpp:1970 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:1968 +#: ../src/verbs.cpp:1971 msgid "P_revious Window" msgstr "_Edellnen ikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1969 +#: ../src/verbs.cpp:1972 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:1970 +#: ../src/verbs.cpp:1973 msgid "_Close" msgstr "Sul_je" -#: ../src/verbs.cpp:1971 +#: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Close this document window" msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "_Quit" msgstr "Lo_peta" -#: ../src/verbs.cpp:1972 +#: ../src/verbs.cpp:1975 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Lopeta Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:1975 +#: ../src/verbs.cpp:1978 msgid "Undo last action" msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" -#: ../src/verbs.cpp:1978 +#: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" -#: ../src/verbs.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:1982 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../src/verbs.cpp:1980 +#: ../src/verbs.cpp:1983 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle" -#: ../src/verbs.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../src/verbs.cpp:1982 +#: ../src/verbs.cpp:1985 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle" -#: ../src/verbs.cpp:1983 +#: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: ../src/verbs.cpp:1984 +#: ../src/verbs.cpp:1987 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle" -#: ../src/verbs.cpp:1985 +#: ../src/verbs.cpp:1988 msgid "Paste _Style" msgstr "Liitä _tyyli" -#: ../src/verbs.cpp:1986 +#: ../src/verbs.cpp:1989 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:1988 +#: ../src/verbs.cpp:1991 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1989 +#: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Paste _Width" msgstr "Liitä _leveys" -#: ../src/verbs.cpp:1990 +#: ../src/verbs.cpp:1993 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1991 +#: ../src/verbs.cpp:1994 msgid "Paste _Height" msgstr "Liitä _korkeus" -#: ../src/verbs.cpp:1992 +#: ../src/verbs.cpp:1995 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1993 +#: ../src/verbs.cpp:1996 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Liitä koko jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1994 +#: ../src/verbs.cpp:1997 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1995 +#: ../src/verbs.cpp:1998 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Liitä leveys jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1996 +#: ../src/verbs.cpp:1999 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "" -"Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" +msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa" -#: ../src/verbs.cpp:1997 +#: ../src/verbs.cpp:2000 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Liitä korkeus jokaiselle" -#: ../src/verbs.cpp:1998 +#: ../src/verbs.cpp:2001 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "" -"Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta" +msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta" -#: ../src/verbs.cpp:1999 +#: ../src/verbs.cpp:2002 msgid "Paste _In Place" msgstr "L_iitä paikalle" -#: ../src/verbs.cpp:2000 +#: ../src/verbs.cpp:2003 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa" -#: ../src/verbs.cpp:2001 +#: ../src/verbs.cpp:2004 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../src/verbs.cpp:2002 +#: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "Delete selection" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/verbs.cpp:2003 +#: ../src/verbs.cpp:2006 msgid "Duplic_ate" msgstr "Monist_a" -#: ../src/verbs.cpp:2004 +#: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Monista valitut kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2008 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Kloo_naa" -#: ../src/verbs.cpp:2006 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta" +msgstr "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta" -#: ../src/verbs.cpp:2007 +#: ../src/verbs.cpp:2010 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Pura _kloonin linkitys" -#: ../src/verbs.cpp:2008 +#: ../src/verbs.cpp:2011 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -8425,461 +8434,459 @@ msgstr "" "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista " "tavallisen kohteen." -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2012 msgid "Select _Original" msgstr "_Valitse alkuperäinen" -#: ../src/verbs.cpp:2010 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2012 +#: ../src/verbs.cpp:2015 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi" -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2015 +#: ../src/verbs.cpp:2018 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Kuviointi k_ohteiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2016 +#: ../src/verbs.cpp:2019 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Pura kohteet kuvioinnista" -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2020 msgid "Clea_r All" msgstr "_Tyhjennä kaikki" -#: ../src/verbs.cpp:2018 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:2019 +#: ../src/verbs.cpp:2022 msgid "Select Al_l" msgstr "Va_litse kaikki" -#: ../src/verbs.cpp:2020 +#: ../src/verbs.cpp:2023 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut" -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2024 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta" -#: ../src/verbs.cpp:2022 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta" +msgstr "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta" -#: ../src/verbs.cpp:2023 +#: ../src/verbs.cpp:2026 msgid "In_vert Selection" msgstr "Käännä _valinta" -#: ../src/verbs.cpp:2024 +#: ../src/verbs.cpp:2027 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)" -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Käännä kaikilla tasoilla" -#: ../src/verbs.cpp:2026 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla" -#: ../src/verbs.cpp:2027 +#: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "D_eselect" msgstr "_Poista valinta" -#: ../src/verbs.cpp:2028 +#: ../src/verbs.cpp:2031 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Poista valinta kaikista kohteista" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2031 +#: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Tuo päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2032 +#: ../src/verbs.cpp:2035 msgid "Raise selection to top" msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2036 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Vie alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2034 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Vie valinta alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2035 +#: ../src/verbs.cpp:2038 msgid "_Raise" msgstr "_Nosta" -#: ../src/verbs.cpp:2036 +#: ../src/verbs.cpp:2039 msgid "Raise selection one step" msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella" -#: ../src/verbs.cpp:2037 +#: ../src/verbs.cpp:2040 msgid "_Lower" msgstr "_Laske" -#: ../src/verbs.cpp:2038 +#: ../src/verbs.cpp:2041 msgid "Lower selection one step" msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella" -#: ../src/verbs.cpp:2039 +#: ../src/verbs.cpp:2042 msgid "_Group" msgstr "_Ryhmitä" -#: ../src/verbs.cpp:2040 +#: ../src/verbs.cpp:2043 msgid "Group selected objects" msgstr "Ryhmitä valitut kohteet" -#: ../src/verbs.cpp:2042 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Pura valitut ryhmät" -#: ../src/verbs.cpp:2044 +#: ../src/verbs.cpp:2047 msgid "_Put on Path" msgstr "Aseta _polulle" -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "_Remove from Path" msgstr "P_oista polulta" -#: ../src/verbs.cpp:2048 +#: ../src/verbs.cpp:2051 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Poista muo_katut välit" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2051 +#: ../src/verbs.cpp:2054 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä" -#: ../src/verbs.cpp:2053 +#: ../src/verbs.cpp:2056 msgid "_Union" msgstr "_Yhdiste" -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Luo yhdiste valituista poluista" -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "_Intersection" msgstr "_Leikkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2056 +#: ../src/verbs.cpp:2059 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Luo leikkaus valituista poluista" -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2060 msgid "_Difference" msgstr "_Erotus" -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)" -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2062 msgid "E_xclusion" msgstr "_Poisto" -#: ../src/verbs.cpp:2060 +#: ../src/verbs.cpp:2063 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" -msgstr "" -"Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)" +msgstr "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)" -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2064 msgid "Di_vision" msgstr "_Jako" -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Leikkaa alempi paloiksi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2068 msgid "Cut _Path" msgstr "_Polun leikkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää." #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Outs_et" msgstr "Laaj_enna" -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2074 msgid "Outset selected paths" msgstr "Laajenna valittuja polkuja" -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2076 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2076 +#: ../src/verbs.cpp:2079 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "I_nset" msgstr "_Supista" -#: ../src/verbs.cpp:2082 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Inset selected paths" msgstr "Supista valittuja polkuja" -#: ../src/verbs.cpp:2084 +#: ../src/verbs.cpp:2087 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2087 +#: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2088 +#: ../src/verbs.cpp:2091 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynaaminen koko" -#: ../src/verbs.cpp:2090 +#: ../src/verbs.cpp:2093 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla" -#: ../src/verbs.cpp:2092 +#: ../src/verbs.cpp:2095 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Linkitetty koko" -#: ../src/verbs.cpp:2093 +#: ../src/verbs.cpp:2096 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun" -#: ../src/verbs.cpp:2095 +#: ../src/verbs.cpp:2098 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Reunaviiva poluk_si" -#: ../src/verbs.cpp:2096 +#: ../src/verbs.cpp:2099 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2097 +#: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Si_mplify" msgstr "_Pelkistä" -#: ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/verbs.cpp:2101 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)" -#: ../src/verbs.cpp:2099 +#: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "_Reverse" msgstr "_Käännä" -#: ../src/verbs.cpp:2100 +#: ../src/verbs.cpp:2103 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllien merkkien käännössä)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2102 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Jäljitä bittikartta..." -#: ../src/verbs.cpp:2103 +#: ../src/verbs.cpp:2106 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva" -#: ../src/verbs.cpp:2104 +#: ../src/verbs.cpp:2107 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Tee bittikarttakopio" -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2108 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan" -#: ../src/verbs.cpp:2106 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "_Combine" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/verbs.cpp:2107 +#: ../src/verbs.cpp:2110 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Yhdistä polut yhdeksi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2110 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "Break _Apart" msgstr "K_atkaise" -#: ../src/verbs.cpp:2111 +#: ../src/verbs.cpp:2114 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..." -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "_Add Layer..." msgstr "Lisää t_aso..." -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Create a new layer" msgstr "Luo uusi taso" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Nimeä taso uudelleen..." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2121 msgid "Rename the current layer" msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2122 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2123 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2126 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2127 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2129 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2130 msgid "Layer to _Top" msgstr "_Taso päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2131 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2129 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Laske alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2133 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2131 +#: ../src/verbs.cpp:2134 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Nosta tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Raise the current layer" msgstr "Nosta nykyistä tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Laske tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2137 msgid "Lower the current layer" msgstr "Laske nykyistä tasoa" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Poista nykyinen taso" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2139 msgid "Delete the current layer" msgstr "Poista nykyinen taso" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Kierrä _90° myötäp." -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Kierrä 9_0° vastap." -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2145 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Pois_ta muunnokset" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Poista kohteen muunnokset" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "_Object to Path" msgstr "_Kohde poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Muuta valittu kohde poluksi" -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Vie kehykseen" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2151 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -8887,519 +8894,524 @@ msgstr "" "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen " "kehykseen." -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "_Unflow" msgstr "P_ura teksti kehyksestä" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)" -#: ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Muuta tekstiksi" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)" +msgstr "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Käännä _vaakatasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Käännä _pystytasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)" -#: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2164 ../src/verbs.cpp:2168 msgid "_Release" msgstr "Pu_ra" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Poista valinnan maski" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Poista syväyspolku valinnasta" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "Select and transform objects" msgstr "Valitse ja muunna kohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Node Edit" msgstr "Solmun muokkaus" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Create spirals" msgstr "Luo spiraaleja" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja" -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Zoom in or out" msgstr "Lähennä ja loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Pick averaged colors from image" msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Create connectors" msgstr "Luo liitäntöjä" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Selector Preferences" msgstr "Valintatyökalun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Solmujen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Avaa solmun asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Suorakulmion asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Avaa suorakulmion asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ellipsin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Avaa ellipsin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Star Preferences" msgstr "Tähden asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Avaa tähden asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Spiraalin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Avaa spiraalin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Avaa kynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Pen Preferences" msgstr "Mustekynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Avaa mustekynän asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafian asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Avaa kalligrafian asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Avaa tekstin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Liukuvärien asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Avaa liukuvärin asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoomauksen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Avaa zoomauksen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Värivalitsimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Connector Preferences" msgstr "Liittimen asetukset" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Avaa liittimen asetukset" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Rulers" msgstr "_Viivaimet" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Näytä tai piilota viivaimet" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Scroll_bars" msgstr "Vieritys_palkit" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "_Grid" msgstr "_Ruudukko" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Näytä tai piilota ruudukko" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "G_uides" msgstr "Ap_uviivat" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Seuraava _tarkennus" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Edellinen tarkennus" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Näytä 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Näytä 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "2_:1" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Näytä 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruututila" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Monista ikkun_a" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_New View Preview" msgstr "Uuden _näkymän esikatselu" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "New View Preview" msgstr "Uuden näkymän esikatselu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Normal" msgstr "_Normaali" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Outline" msgstr "_Ääriviivat" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan" -#: ../src/verbs.cpp:2259 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Vaihda" + +#: ../src/verbs.cpp:2262 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä" + +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu" +msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..." -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Sovita sivu ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Page _Width" msgstr "Sivun le_veys" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Sovita piirros ikkunaan" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Sovita valinta ikkunaan" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscapen asetukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Document Properties..." msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..." -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Asiakirjan _metadata..." -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Täyttö ja reuna..." -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "S_watches..." msgstr "_Värikokoelma..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Valitse värit kokoelmasta" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Muunna..." -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "T_asaa ja jaa..." -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Tasaa ja jaa kohteita" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Undo _History..." msgstr "Toiminto_historia..." -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Undo History" msgstr "Toimintohistoria" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksti ja fontti..." -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin " "ominaisuuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-editori..." -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Find objects in document" msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "_Messages..." msgstr "_Viestit..." -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "View debug messages" msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "S_cripts..." msgstr "S_kriptit..." -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Run scripts" msgstr "Aja skriptejä" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Luo laattaklooneja..." -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -9407,76 +9419,76 @@ msgstr "" "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta " "satunnaisesti" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Object Properties..." msgstr "K_ohteen ominaisuudet..." -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "P_ikaviestintä..." -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Jabber-pikaviestin" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "_Input Devices..." msgstr "Syöttöla_itteet..." -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "_Extensions..." msgstr "_Laajennukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Query information about extensions" msgstr "Näytä tietoa lisäosista" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Layer_s..." msgstr "Ta_sot..." -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "View Layers" msgstr "Näytä tasot" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "About E_xtensions" msgstr "_Tietoja laajennuksista" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "About _Memory" msgstr "Tietoja _muistin käytöstä" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Memory usage information" msgstr "Muistin käytön tietoja" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "_About Inkscape" msgstr "Tietoj_a Inkscapesta" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi" @@ -9484,111 +9496,109 @@ msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "_Elements of Design" msgstr "Piirtämisen _elementit (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Previous Effect" msgstr "Edellinen efekti" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Edellisen efektin asetukset..." -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Sovita sivu valintaan" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Sovita sivu piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Sovita sivu piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen" +#: ../src/verbs.cpp:2362 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -9598,12 +9608,22 @@ msgstr "Viivatyyli" msgid "Pattern offset" msgstr "Siirtymä" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +#, c-format +msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398 +#, c-format +msgid "%s (outline) - Inkscape" +msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -9626,7 +9646,7 @@ msgstr "Koko:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -9659,6 +9679,10 @@ msgstr "suora" msgid "Repeat:" msgstr "Toista:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" msgstr "Ei liukuväriä" @@ -9675,22 +9699,25 @@ msgstr "Valinnassa ei ole liukuvärejä" msgid "Multiple gradients" msgstr "Useita liukuvärejä" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419 +msgid "Duplicate gradient" +msgstr "Monista liukuväri" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483 msgid "" "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " "selected object(s)" -msgstr "" -"Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille" +msgstr "Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782 msgid "New:" msgstr "Uusi:" @@ -9718,11 +9745,11 @@ msgstr "Tee reunasta liukväri" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 msgid "Change:" msgstr "Muuta:" @@ -9734,41 +9761,57 @@ msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä" msgid "No gradient selected" msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535 msgid "No stops in gradient" msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Muuta värirajan sijaintia" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Lisää väriraja" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Poista väriraja" + #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800 msgid "Add stop" msgstr "Lisää väriraja" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Delete stop" msgstr "Poista väriraja" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819 msgid "Offset:" msgstr "Siirtymä:" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864 msgid "Stop Color" msgstr "Rajan väri" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 msgid "Gradient editor" msgstr "Liukuväri-editori" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Muuta värirajan väriä" + #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys" @@ -9816,8 +9859,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: " "nollasta poikkeavat)" @@ -9846,6 +9888,10 @@ msgstr "" "Käytä valikon kohtaa Kohde > Kuvioinnit > Kohteet kuvioinniksi " "luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:223 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Muunna työkalurivin avulla" + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "Nyt viivan leveys muuttuu, kun kohteen koko muuttuu." @@ -9858,15 +9904,13 @@ msgstr "Nyt viivan leveys ei muutu, kun kohteen koko muuttuu." msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." -msgstr "" -"Nyt pyöristettyjen kulmien koko muuttuu, kun neliön koko muuttuu." +msgstr "Nyt pyöristettyjen kulmien koko muuttuu, kun neliön koko muuttuu." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." -msgstr "" -"Nyt pyöristettyjen kulmien koko ei muutu, kun neliön koko muuttuu." +msgstr "Nyt pyöristettyjen kulmien koko ei muutu, kun neliön koko muuttuu." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 msgid "" @@ -10088,99 +10132,127 @@ msgstr "Ominaisuus" msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Poista valitut solmut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Katkaise polku valituista solmuista" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Tee valituista solmuista kulma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Pehmennä valittuja solmuja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944 +msgid "Star: Change spike ratio" +msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +msgid "Make polygon" +msgstr "Tee monikulmio" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +msgid "Make star" +msgstr "Tee tähti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Tähti: muuta pyöristystä" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Corners:" msgstr "Kulmat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Kulmien lukumäär monikulmiosta tehdyllä tähdellä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Syvyys:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "Rounded:" msgstr "Pyöristetty:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Randomized:" msgstr "Sekoitettu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -10188,76 +10260,83 @@ msgstr "" "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto > " "Inkscapen asetukset > Työkalut voit asettaa oletusarvot)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Muuta nelikulmiota" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612 msgid "Width of rectangle" msgstr "Suorakulmion leveys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624 msgid "Height of rectangle" msgstr "Suorakulmion korkeus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 msgid "Rx:" msgstr "Sx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 msgid "Ry:" msgstr "Sy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662 msgid "Not rounded" msgstr "Ei ole pyöristetty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 msgid "Make corners sharp" msgstr "Tee kulmista teräviä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +msgid "Change spiral" +msgstr "Muuta spiraalia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Turns:" msgstr "Kierroksia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879 msgid "Number of revolutions" msgstr "Kierrosten lukumäärä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Divergence:" msgstr "Ero:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)" +msgstr "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 msgid "Inner radius:" msgstr "Sisin säde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "Thinning:" msgstr "Kapeneminen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -10265,11 +10344,11 @@ msgstr "" "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, " "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -10277,117 +10356,140 @@ msgstr "" "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta " "jos kiinteys = 0)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "Fixation:" msgstr "Jäykkyys:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" -msgstr "Miten jäykkä kynän kulma on (0 = viivan mukainen, 1 = jäykkä)" +msgstr "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä kulma)" #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Round:" -msgstr "Pyöristetty:" +msgstr "Pyöristys:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Increase to round the ends of strokes" -msgstr "" +msgstr "Kasvata pyöristääksesi viivan päitä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Tremor:" msgstr "Tärinä:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Wiggle:" -msgstr "Nimi:" +msgstr "Tärinä:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäjestä epätasaisempaa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" +msgstr "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Kaari: avoin tai suljettu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "Start:" msgstr "Alku:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "End:" msgstr "Loppu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 msgid "Open arc" msgstr "Avoin kaari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) " "välillä" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Make whole" msgstr "Tee yhtenäinen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Pick alpha" msgstr "Poimi alpha-arvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "Set alpha" msgstr "Aseta alpha-arvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan " "läpinäkyvyydeksi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Teksti: Vaihda tasaus" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Teksti: Muuta suunta" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -10395,77 +10497,77 @@ msgstr "" "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä oletusfonttia " "sen sijaan." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 msgid "Align left" msgstr "Tasaa vasemmalle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "Align right" msgstr "Tasaa oikealle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Justify" msgstr "Tasattu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 msgid "Spacing between letters" msgstr "Kirjainväli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 msgid "Spacing between lines" msgstr "Riviväli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Vaakasuora välistys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 msgid "Vertical kerning" msgstr "Pystysuora välistys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 msgid "Letter rotation" msgstr "Kirjaimen kierto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 -msgid "Change connector spacing distance" -msgstr "Valitse liitinten etäisyys toisistaan" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Muuta liitinten välistys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331 msgid "Spacing:" msgstr "Välit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään " "automaattisesti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Length:" msgstr "Pituus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita" @@ -10990,7 +11092,7 @@ msgstr "Jaksot (2π jokainen)" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 msgid "Wave Plotter" -msgstr "" +msgstr "Aaltopiirturi" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Amount of whirl" @@ -11024,30 +11126,3 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile -tuonti" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Läpinäkyvyys" - -#~ msgid "Select path(s) to outline." -#~ msgstr "Valitse viivat, jotka muutetaan poluiksi." - -#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" -#~ msgstr "Miten tasainen on kynän jälki" - -#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Miten paljon hitaus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen" - -#~ msgid "Drag:" -#~ msgstr "Veto:" - -#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen" -#~ msgstr "Miten paljon vastustus vaikuttaa kynän liikkuvuuteen" - -#~ msgid "Function Plotter" -#~ msgstr "Funktiopiirturi" - -#~ msgid "" -#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the " -#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" -#~ msgstr "" -#~ "Uudella kohteella ei ole tunnusta, vaikka tunnusta yritettiin luoda ja " -#~ "hakea. Uutta kohdetta tai sen lapsikohteita ei lähetetä!" -- 2.30.2