From a348ec06fcb035be6c666e156b40877c0028b40b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sokhem Date: Mon, 19 Nov 2007 08:52:37 +0000 Subject: [PATCH] Update translations for Khmer --- po/km.po | 381 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 173 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 8e1f25ef9..ee5f9f5d0 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -6,13 +6,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:45+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-19 15:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" -"Language-Team: Khmer \n" +"Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: 0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -923,9 +923,8 @@ msgstr "" "(ប្រយ័ត្ន សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​បាន​សួរ!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "រក្សា​ទុក​ជ្រើស​" +msgstr "លាក់ទាំងអស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -940,18 +939,18 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "នាំចេញ​​ឯកសារ​​រូបភាព​​ជា​​មួយ​​ការ​កំណត់​​ទាំងនេះ " #: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ស្ទួន​" +msgstr "បាច់​នាំចេញវត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស %d" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "ការ​នាំចេញ​កំពុង​ដំណើរការ" #: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "ការនាំចេញ %s (%d x %d)" +msgstr "នាំចេញ​ឯកសារ %d" #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format @@ -981,14 +980,12 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ជ្រើស​​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​​សម្រាប់​​នាំចេញ​" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Change fill rule" -msgstr "បំពេញ​ស្រអាប់​" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ក្បួន​បំពេញ" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Set fill color" -msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដើម្បី នាំចូល​" +msgstr "កំណត់​ពណ៌​បំពេញ" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471 @@ -996,14 +993,12 @@ msgid "Remove fill" msgstr "យក​ការ​បំពេញ​ចេញ​ទាំង​អស់" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Set gradient on fill" -msgstr "បង្កើត​ជម្រាល​នៅ​ក្នុង​ការ​​ពេញ" +msgstr "កំណត់​ជម្រាល​លើ​ការ​បំពេញ" #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Set pattern on fill" -msgstr "លំនាំ​បំពេញ " +msgstr "កំណត់​លំនាំ​លើ​ការ​បំពេញ" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 @@ -1015,9 +1010,9 @@ msgstr "មិន​​កំណត់​ការ​បំពេញ " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgstr "រកឃើញវត្ថុ%d (ពី%d) ផ្គូផ្គង %s ។" +msgstr "រកឃើញវត្ថុ%d (ពី %d) ផ្គូផ្គង %s ។" #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" @@ -1230,9 +1225,8 @@ msgid "Move to:" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ ៖" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បោះពុម្ព​" +msgstr "កំណត់​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 msgid "Guideline" @@ -1271,8 +1265,8 @@ msgid "_Id" msgstr "លេខសម្គាល់​" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" +msgid "_:The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "_:លេខសម្គាល់= គុណលក្ខណៈ (មាន​តែ​អក្សរ តួលេខ និង​តួអក្សរ .-_: បាន​អនុញ្ញាត)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389 @@ -1325,24 +1319,20 @@ msgid "Ref" msgstr "សេចក្ដី​យោង" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Lock object" -msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​" +msgstr "ចាក់សោ​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Unlock object" -msgstr "មិនអើពើ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ចាក់សោ" +msgstr "មិន​ចាក់សោ​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Hide object" -msgstr "គ្មាន​វត្ថុ​" +msgstr "លាក់​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Unhide object" -msgstr "មិនអើពើ​វត្ថុ​ដែល​បានលាក់​" +msgstr "មិន​លាក់​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id invalid! " @@ -1353,53 +1343,44 @@ msgid "Id exists! " msgstr "លេខ​សម្គាល់​​​មាន​រួច​​ហើយ ! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Set object ID" -msgstr "ស្វែងរក​វត្ថុ​អត្ថបទ​" +msgstr "កំណត់​លេខសម្គាល់​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418 msgid "Set object label" msgstr "កំណត់​ស្លាក​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Set object title" -msgstr "កំណត់​គុណលក្ខណៈ​" +msgstr "កំណត់ចំណង​ជើង​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Set object description" -msgstr "ការពិពណ៌នា​ ៖" +msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​វត្ថុ" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Unhide layer" -msgstr "បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​" +msgstr "មិន​លាក់​ស្រទាប់" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Hide layer" -msgstr "លើក​ស្រទាប់ឡើង​" +msgstr "លាក់​ស្រទាប់" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Lock layer" -msgstr "ស្រទាប់​ទាបជាង​" +msgstr "ចាក់សោ​ស្រទាប់" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Unlock layer" -msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​" +msgstr "មិន​ចាក់សោ​ស្រទាប់" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Change layer opacity" -msgstr "ជំនាញ​ស្រអាប់" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ភាព​ស្រអាប់​របស់​ស្រទាប់" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765 -#, fuzzy msgid "Opacity, %:" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់ % ៖" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "New" @@ -1458,9 +1439,8 @@ msgid "_Rename" msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Rename layer" -msgstr "បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់​" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ស្រទាប់" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 @@ -1530,9 +1510,9 @@ msgid "Y:" msgstr "Y ៖" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​តំណ​" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ %s" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181 msgid "CC Attribution" @@ -1567,9 +1547,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "បើក​ឯកសារ​ថ្មី " +msgstr "បើក​អាជ្ញាបណ្ណ​ពុម្ពអក្សរ" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -2799,7 +2778,7 @@ msgstr "ត្រង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើ #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "Modulate" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "Brightness" @@ -2820,7 +2799,7 @@ msgstr "ពណ៌លាំៗ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដុរ​ភាពលាំៗ​នៃពណ៌​គិត​ជា​ភាគរយ តិត្ថិភាព និង​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -2858,9 +2837,8 @@ msgid "Raise" msgstr "លើកឡើង" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "លើកឡើង" +msgstr "បាន​លើកឡើង" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 msgid "" @@ -2877,13 +2855,12 @@ msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter. msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើតម្រង​​លុប​ការ​រំខាន ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Sample" -msgstr "រូបរាង​" +msgstr "គំរូ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់​ពីគុណភាព​បង្ហាញ​របស់រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំវា ដោយ​ផ្ដល់​វិមាត្រ​ដែល​បានផ្ដល់ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -3255,13 +3232,13 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទំព័រ" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "" +msgstr "ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ប្រហែល​ជា​សំណាញ់ជម្រាល ៖" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." -msgstr "" +msgstr "ចំណាំ ៖ ការ​កំណត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​​ខ្ពស់ពេក អាច​មាន​លទ្ធផល​ក្នុង​ឯកសារ SVG ធំ ហើយ​អនុវត្ត​យឺត ។" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 @@ -3443,7 +3420,7 @@ msgstr "ប្រអប់​ម្ជុល" msgid "" "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " "one" -msgstr "" +msgstr "បិទ/បើក​ថាតើ​ប្រអប់​នៅ​ដដែលសម្រាប់​ប្រវត្តិវិធីគុណ ឬ​មិនបង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​​អ្វីមួយ" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Live Preview" @@ -3451,7 +3428,7 @@ msgstr "មើល​ជា​មុន​បន្តផ្ទាល់" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" +msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​កា​រកំណត់​បែបផែន​ត្រូ​វបាន​បង្ហាញ​បន្តផ្ទាល់​លើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់" #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3500,9 +3477,9 @@ msgid "Vacuum <defs>" msgstr "សុញ្ញាកាស <defs>" #: ../src/file.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgstr "បាន​យក %i ចេញ មិន​បាន​ប្រើការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង <defs> ។" +msgstr "បានយក %i ចេញ ការកំណត់​ដែល​មិន​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង <defs> ។" #: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -3917,17 +3894,17 @@ msgstr "%s បាន​ជ្រើស​នៃ​ជម្រាល %d គ្ msgid "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " "out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "កា​របញ្ជូល​ចំណុច​ទាញ​មួយ​ចូល​គ្នា %d បញ្ឈប់ (ការ​អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក) បាន​ជ្រើស​ពី %d ចំណុចទាញ​ជម្រាល​នៅ​លើ %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/gradient-context.cpp:168 #, c-format msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "%d ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​ពី %d នៅ​លើ %d វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/gradient-context.cpp:171 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន ចំណុច​ទាញ​ជម្រាល​បាន​ជ្រើស​ពី %d នៅ​លើ %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 @@ -3959,9 +3936,9 @@ msgid "Invert gradient" msgstr "ត្រឡប់​ជម្រាល​" #: ../src/gradient-context.cpp:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgstr "ជម្រាល សម្រាប់​វត្ថុ %d ជា​មួយបញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ" +msgstr "ជម្រាល សម្រាប់​វត្ថុ %d ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​ខ្ទាស់​មុំ" #: ../src/gradient-context.cpp:890 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -4012,11 +3989,13 @@ msgstr "" "រផ្ដោត" #: ../src/gradient-drag.cpp:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgstr "ចំណុច​ជម្រាល​ដែល​បាន​ចែករំលែក​ដោយជម្រាល %d អូស​ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក" +msgstr "" +"ចំណុច​ជម្រាល​បាន​ចែករំលែកដោយជម្រាល %d អូស​ដោយ​ប្រើ " +"ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​បំបែក" #: ../src/gradient-drag.cpp:1815 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -4414,9 +4393,8 @@ msgid "Path along path" msgstr "ផ្លូវ​តាម​ផ្លូវ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Pattern along path" -msgstr "ដាក់​លើ​ផ្លូវ​" +msgstr "លំនាំតាមផ្លូវ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:49 msgid "Slant" @@ -4431,9 +4409,8 @@ msgid "Gears" msgstr "ស្ពឺ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Stitch subcurves" -msgstr "ក្រឡាថ្នេរ" +msgstr "ថ្នេរ​ខ្សែកោង​រង" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "No effect" @@ -4444,13 +4421,13 @@ msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect." msgstr "ករណីលើកលែង​បាន​កើត​ឡើង​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​បែបផែន​ផ្លូវ ។" #: ../src/live_effects/effect.cpp:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន" +msgstr "កែសម្រួល​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ %s ។" #: ../src/live_effects/effect.cpp:322 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +msgstr "គ្មានផ្លូវ​ដែល​បាន​អនុវត្ត​របស់​ប៉ារ៉ាម៉ត្រ​របស់​បែបផែន​អាច​ត្រូវ​បានកែសម្រួល​នៅ​លើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 msgid "Change enum parameter" @@ -4477,9 +4454,8 @@ msgid "Stroke path" msgstr "ផ្លូវ​ខ្វាច់" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "ចំនួន​ផ្លូវ​ដែលនឹង​ត្រូវ​បានបង្កើត ។" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​ថ្នេរ ។" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Nr of paths" @@ -4594,7 +4570,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "" +msgstr "កែសម្រួល​លើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 msgid "Paste path" @@ -4624,7 +4600,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" -msgstr "" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ប៊ូល" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143 msgid "Change random parameter" @@ -5139,32 +5115,34 @@ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​មុំ​ដើម្បី​កែសម្រួល​ថ្នាំង ឬ​ចំណុច​ទាញ​របស់​វា ។" #: ../src/nodepath.cpp:4399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." msgstr "" -"០ អស់ %i ថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ ចុច ប្ដូរ(Shift)+ចុច ឬ អូស​" -"ជុំវិញ ថ្នាំង​ដើម្បី​ជ្រើស ។" +"០ ពីថ្នាំង​ %i ដែល​បាន​ជ្រើស " +"។ចុចប្ដូរ(Shift)+ចុច ឬអូស​ជុំវិញ ថ្នាំង​ដើម្បី​ជ្រើស ។" #: ../src/nodepath.cpp:4405 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "អូស​ចំណុច​ទាញ​របស់​វត្ថុ​ដើម្បី​កែសម្រួល​វា ។" #: ../src/nodepath.cpp:4413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." -msgstr "%i នៃ %i ថ្នាំង​បាន​ជ្រើស %s. %s." +msgstr "%i នៃថ្នាំង %i បាន​ជ្រើស %s. %s ។" #: ../src/nodepath.cpp:4420 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr "%i នៃ %i ថ្នាំង​បាន​ជ្រើស​ក្នុង %i នៃ %i ផ្លូវ​រង ។ %s." +msgstr "" +"%i នៃ​ថ្នាំង %i បាន​ជ្រើស​ក្នុង %i នៃ %i " +"ផ្លូវ​រង %s ។" #: ../src/nodepath.cpp:4426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." -msgstr "%i នៃ %i ថ្នាំង​បាន​ជ្រើស​ ។ %s." +msgstr "%i នៃ​ថ្នាំង %i បាន​ជ្រើស ។ %s ។" #: ../src/object-edit.cpp:503 msgid "" @@ -5631,9 +5609,8 @@ msgid "Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់​" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Nothing on the style clipboard." -msgstr "គ្មាន​អ្វី​នៅ​លើ​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "គ្មាន​អ្វី​នៅ​លើ​ក្ដារតម្បៀត​ខ្ទាស់​រចនាប័ទ្ម ។" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 msgid "Select object(s) to paste style to." @@ -5744,9 +5721,8 @@ msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "ផ្លាស់ទី​ដោយ​ផ្ដេក​តាម​ភីកសែល" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 -#, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "បង្កើត និង​អនុវត្ត​បែបផែន​ផ្លូវ" +msgstr "ជម្រើស​គ្មាន​បែបផែន​ផ្លូវ​ដែល​បាន​អនុវត្ត ។" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 msgid "action|Clone" @@ -5964,14 +5940,14 @@ msgid " in group %s (%s)" msgstr " នៅ​ក្នុង​ក្រុម %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgstr " នៅ​ក្នុង %i មេ (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" -msgstr " នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់ %i" +msgstr " នៅក្នុង %i ស្រទាប់" #: ../src/selection-describer.cpp:166 msgid "Use Shift+D to look up original" @@ -5987,33 +5963,33 @@ msgstr "ប្រើប្ដូរ(Shift)+D ដើម្បី​រក #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object selected" msgstr "បាន​ជ្រើស​វត្ថុ%i" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgstr "វត្ថុ%i នៃ​ប្រភេទ %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" -msgstr "វត្ថុ%i នៃ​ប្រភេទ %s,%s" +msgstr "វត្ថុ%i នៃ​ប្រភេទ %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgstr "វត្ថុ%i នៃ​ប្រភេទ %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" -msgstr "វត្ថុ%i នៃ​ប្រភេទ %i" +msgstr "វត្ថុ%i នៃប្រភេទ %i" #: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format @@ -6150,14 +6126,14 @@ msgid "Flow excluded region" msgstr "លំហូរ​តំបន់​ដែល​មិន​រាប់​បញ្ចូល​" #: ../src/sp-flowtext.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flowed text (%d character)" -msgstr "​អត្ថបទ​លំហូរ (តួអក្សរ %d)" +msgstr "អត្ថបទលំហូ (%d តួអក្សរ)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" -msgstr "អត្ថបទ​លំហូរ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ (តួអក្សរ %d)" +msgstr "បាន​តភ្ជាប់​អត្ថបទ​លំហូ (%d តួអក្សរ)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "vertical guideline" @@ -6182,9 +6158,9 @@ msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "រូបភាព %d × %d ៖ %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group of %d object" -msgstr "ក្រុម នៃវត្ថុ %d" +msgstr "ក្រុម របស់វត្ថុ %d" #: ../src/sp-item.cpp:830 msgid "Object" @@ -6225,12 +6201,12 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "អុហ្វសិត​ឋាមវន្ត %s ដោយ %f pt" #: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" -msgstr "ផ្លូវ (ថ្នាំង %i បែបផែន​ផ្លូវ)​" +msgstr "ផ្លូវ (ថ្នាំង %i បែបផែន​ផ្លូវ)" #: ../src/sp-path.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node)" msgstr "ផ្លូវ (ថ្នាំង %i)" @@ -6254,19 +6230,19 @@ msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "គួច ដោយការ​បង្វិល %3f" #: ../src/sp-star.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Star with %d vertex" -msgstr "ផ្កាយ​ ដោយ​កំពូល​ %d" +msgstr "ផ្កាយ ដែល​មាន​កំពូល %d" #: ../src/sp-star.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polygon with %d vertex" -msgstr "ពហុកោណ ដោយ​កំពូល %d" +msgstr "ពហុកោណ ដែល​មានកំពូល %d" #: ../src/sp-switch.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" -msgstr "ក្រុម​មាន​លក្ខខណ្ឌ របស់​វត្ថុ%d" +msgstr "ក្រុម​មានលក្ខខណ្ឌ នៃ​វត្ថុ%d" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:415 @@ -6829,44 +6805,44 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "គ្មាន​អ្វី​បានជ្រើស ! ជ្រើស​វត្ថុ​ត្រូវ​លៃតម្រូវ ។" #: ../src/tweak-context.cpp:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pushing %d selected object" -msgstr "ការ​ចុច %d វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ចុច %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shrinking %d selected object" -msgstr "ការ​បង្រួម %d វត្ថុ​ដែល​បានជ្រើស" +msgstr "បង្រួម %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Growing %d selected object" -msgstr "ការ​ពង្រីក %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ពង្រីក %d វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attracting %d selected object" -msgstr "ស្រូប %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ស្រូប %d វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Repelling %d selected object" -msgstr "ច្រាន %d ចេញ វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ច្រាន %d ចេញ វត្ថុដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Roughening %d selected object" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ %d​ គគ្រើម វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ %d គគ្រើម វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Painting %d selected object" msgstr "គូរ %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" -msgstr "ច្របល់​ពណ៌​នៅក្នុង %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +msgstr "ច្របល់ពណ៌​ក្នុង %d វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស" #: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" @@ -7253,14 +7229,12 @@ msgid "Grids" msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "ត្រា​" +msgstr "ខ្ទាស់" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Snap details" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ផ្លូវ" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិត​ខ្ទាស់" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204 msgid "Back_ground:" @@ -7364,18 +7338,17 @@ msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" #. General options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#, fuzzy msgid "_Bounding box corners" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់ព្រំដែន​" +msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" msgstr "" -"ខ្ទាស់​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន​ទោ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ទៅ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ និង​ទៅ​ប្រអប់​ព្រំដែន​ផ្សេងៗ​ទៀត (អាច​អនុវត្ត​" -"បានតែ​ទៅ​ឧបករណ៍​កម្មវិធី​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ)" +"ខ្ទាស់​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន​ទៅ​​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ទៅ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ " +"និង​ទៅ​ប្រអប់​ព្រំដែន​ផ្សេងៗ​ទៀត " +"(អាច​អនុវត្ត​បានតែ​ទៅ​ឧបករណ៍​កម្មវិធី​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "_Nodes" @@ -7387,7 +7360,6 @@ msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង​ទៅ​​បន្ទាត #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Snap to pat_hs" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ផ្លូវ" @@ -7400,42 +7372,32 @@ msgid "Snap to n_odes" msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Snap nodes and guides to object nodes" -msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង ឬ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ទៅ​ថ្នាំង​វត្ថុ" +msgstr "ខ្ទាស់​ថ្នាំង និង​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ទៅ​ថ្នាំង​វត្ថុ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box co_rners" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់ព្រំដែន​" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" -msgstr "" -"ខ្ទាស់​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន​ទោ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ទៅ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ និង​ទៅ​ប្រអប់​ព្រំដែន​ផ្សេងៗ​ទៀត (អាច​អនុវត្ត​" -"បានតែ​ទៅ​ឧបករណ៍​កម្មវិធី​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ)" +msgstr "ខ្ទាស់​​ជ្រុង​ប្រអប់ព្រំដែន​ទៅ​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន​ផ្សេង​ទៀត" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box _edges" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​គែម​ប្រអប់​ព្រំដែន" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" -msgstr "" -"ខ្ទាស់​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន​ទោ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ ទៅ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ និង​ទៅ​ប្រអប់​ព្រំដែន​ផ្សេងៗ​ទៀត (អាច​អនុវត្ត​" -"បានតែ​ទៅ​ឧបករណ៍​កម្មវិធី​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ)" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន និង​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ទៅ​គែម​ប្រអប់​ព្រំដែន" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap _distance" msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap at any d_istance" -msgstr "ខ្ទាស់​នៅ​ចម្ងាយ​ណា​មួយ" +msgstr "ខ្ទាស់​នៅ​ចម្ងាយ​ណាមួយ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" @@ -7451,9 +7413,8 @@ msgid "Snap di_stance" msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Snap at any dis_tance" -msgstr "ខ្ទាស់​នៅ​ចម្ងាយ​ណា​មួយ" +msgstr "Snap at any dis_tance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" @@ -7465,9 +7426,8 @@ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ វត្ថ #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "ចម្ងាយ​ខ្ទាស់​" +msgstr "ខ្ទាស់​ចម្ងាយ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "Snap at any distan_ce" @@ -7504,36 +7464,32 @@ msgstr "ផ្សេងៗ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 msgid "_Grid with guides" -msgstr "" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ​ដែលមាន​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់នាំផ្លូវ​ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -#, fuzzy msgid "_Line segments" -msgstr "តភ្ជាប់​ចម្រៀក" +msgstr "ចម្រៀក​បន្ទាត់" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "" "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " "the previous tab)" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅចំណុច​ប្រសព្វ​របស់​ចម្រៀក​បន្ទាត់ ('ខ្ទាស់​ទៅ​ផ្លូវ' ត្រូវ​តែ​បាន​បើក សូម​មើល​ថេប​មុន)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់​បន្ទាត់នាំផ្លូវ​ខណៈពេល​អូស" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 -#, fuzzy msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must " "be enabled)" -msgstr "" -"ខណៈពេល​អូស​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង​វត្ថុ ។ (នៅ​ក្នុង​ 'ការ​ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ' 'ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង' ត្រូ​វតែ​" -"បាន​អនុញ្ញាត​ផងដែរ)" +msgstr "ខណៈពេល​អូស​បន្ទាត់នាំផ្លូវ ខ្ទាស់​ទៅ​​ថ្នាំ​ងវត្ថុ ឬ​ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន ('ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង' ឬ 'ខ្ទាស់​ទៅ​ជ្រុង​ប្រអប់ព្រំដែន' ទាំង​នៅ​លើ​ថេបមុន ត្រូវ​តែ​បា​ន​បើក)" #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376 @@ -7545,9 +7501,8 @@ msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" msgstr "ក៏​ខ្ទាស់​ចំណុច​កណ្ដាល​បង្វិល​របស់​វត្ថុ​ដែរ នៅ​ពេល​ខ្ទាស់​ថ្នាំង ឬ​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Snapping to intersections of" -msgstr "ការ​ខ្ទាស់​ទៅ​វត្ថុ" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​អន្តរប្រសព្វ​របស់" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441 msgid "Creation" @@ -7555,7 +7510,7 @@ msgstr "ការ​បង្កើត" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443 msgid "Gridtype" -msgstr "ប្រភេទ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" +msgstr "ប្រភេទ​ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 msgid "Defined grids" @@ -7585,9 +7540,8 @@ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ៖" +msgstr "ភាព​ស្រអាប់ %" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 msgid "Fill" @@ -8815,7 +8769,7 @@ msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​បើក ការ​កំណត់​ជម្រាល​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក​ត្រូវ​បានប្រើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ មិនគូស​ធីក​ដើម្បី​អនុញ្ញាត​កា​រចែករំលែក​របស់​ការកំណត់​ជម្រាល ដូច្នេះ​កែសម្រួល​វត្ថុ​មួយ​អាច​ប៉ះពាល់​ដល់​វត្ថុ​ផ្សេង​ ដោយ​ប្រើ​ជម្រាល​ដូច​គ្នា" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Simplification threshold:" @@ -8827,6 +8781,8 @@ msgid "" "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " "invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" +"តើ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​បញ្ជា​សាមញ្ញខ្លាំង​ប៉ុនណា​តាមលំនាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ហៅពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ច្រើន​ដងក្នុង​លំដាប់លឿន វា​នឹង​ធ្វើការ​បំពាន​កាន់​តែ​ច្រើន" +"ការ​ហៅវា​ម្ដង​ទៀត​បន្ទាប់​ពី​ផ្អាក​កា​រស្ដារ​កម្រិត​ពណ៌​លំនាំដើម ។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "2x2" @@ -9855,7 +9811,7 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទទឹង​ខ្វាច់​ #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982 msgid ", drag to adjust" -msgstr "" +msgstr ", អូស​ដើម្បី​លៃតម្រូវ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 #, c-format @@ -9875,9 +9831,8 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "១០០% (ភាព​ស្រអាប់)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Adjust saturation" -msgstr "តិត្ថិភាព" +msgstr "លៃតម្រូវ​តិត្ថិភាព" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 #, c-format @@ -9885,11 +9840,12 @@ msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"ការ​លៃតម្រូវ តិត្ថិភាព ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ %.3g (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​ប្រើ" +"បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពន្លឺ ដោយ​គ្មាន​កម្មវិធី​កែប្រែ​ត្រូវ​លៃតម្រូវ​ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 -#, fuzzy msgid "Adjust lightness" -msgstr "ពន្លឺ" +msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 #, c-format @@ -9897,11 +9853,12 @@ msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" +"ការ​លៃតម្រូវ ពន្លឺ ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ %.3g (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​ប្រើ​ " +"ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​លៃតម្រូវ​តិត្ថិភាព ដោយ​គ្មានកម្មវិធី​កែប្រែ​ត្រូវ​លៃតម្រូវ​ភាពលាំៗ​នៃ​ពណ៌" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 -#, fuzzy msgid "Adjust hue" -msgstr "គ្រាន់​តែ​ជា​ខ្សែកោង​មួយ" +msgstr "លៃតម្រូវ​ភាពលាំៗ​នៃពណ៌" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 #, c-format @@ -9909,6 +9866,8 @@ msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" +"ការ​លៃតម្រូវភាព​លាំៗ​នៃពណ៌ ៖ គឺ %.3g, ឥឡូវ %.3g (ខុសគ្នា %.3g); ដោយ​ប្រើ ប្ដូរ(Shift) ដើម្បី​លៃតម្រូវ​តិត្ថិភាព ដោយ​ប្រើ បញ្ជា(Ctrl) ដើម្បី​លៃតម្រូវ​ពន្លឺ" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 msgid "Name" @@ -10512,13 +10471,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "មិន​ជ្រើស​វត្ថុ ឬថ្នាំង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ណា​មួយ" #: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្លូវ" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ទាប់" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បែបផែន​ផ្លូវ​បន្ទាប់​សម្រាប់កែសម្រួល" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2257 @@ -12061,7 +12019,7 @@ msgid "System" msgstr "ប្រព័ន្ធ" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324 -msgid "RGBA_:" +msgid "_:RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332 @@ -12803,7 +12761,7 @@ msgstr "ត្រឹមត្រូវ ៖" msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្លូវ​សាមញ្ញ​ត្រឹមត្រូវ​តិចតួច​ ការពារលក្ខណៈ​ពិសេស​ផ្លូវ​​ពត្រឹមត្រូវ​ខ្លាំ ប៉ុន្តែ​អាច​បង្កើត​ថ្នាំង​ថ្មី​ជា​ច្រើនs" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 msgid "Pressure" @@ -12931,6 +12889,8 @@ msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" +"បង្កើន​ដើម្បីបង្កើត​គម្រប​នៅ​ខាង​ចុងរបស់​ខ្វាច់​លយ​ចេញ​ថែម​ទៀត (០ = គ្មានគម្រប ១ = " +"គម្រប​មូល)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137 @@ -12955,7 +12915,7 @@ msgstr "រ​ញ័ ​ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "" +msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​ខ្វាច់​កម្រាល​ព្រំ និង​ញ័រ" #. Wiggle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153 @@ -12976,7 +12936,7 @@ msgstr "ចលនា ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "" +msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​រលកប៊ិក​ និង​មាន​ចលនា" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168 @@ -13001,7 +12961,7 @@ msgstr "ច្រើន ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" +msgstr "បង្កើន​ដើម្បី​បង្កើត​ការអូស​ប៊ិក​ពី​ក្រោយ ព្រោះថា​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​យឺត​ដោយ​ភាព​មិន​កម្រើក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "Trace Background" @@ -13011,7 +12971,7 @@ msgstr "ដាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" +msgstr "ដាន​ពន្លឺ​របស់​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដោយ​ទទឹង​របស់​ប៊ិក (ទទឹង​អប្បបរមា​ពណ៌ស ទទឹង​អតិបរមា​ពណ៌​ខ្មៅ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" @@ -13219,7 +13179,7 @@ msgstr "បំពេញ​ដោយ ៖" msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" -msgstr "" +msgstr "ភាព​ខុសគ្នា​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​អតិបរមា​រវាង​ភីកសែល​ដែល​បាន​ចុច និងភីកសែល​ដែលនៅ​ក្បែ​ត្រូវ​បាន​រាប់​ក្នុង​កា​របំពេញ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051 msgid "Grow/shrink by:" @@ -13590,11 +13550,11 @@ msgstr "មុខងារ" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" +msgstr "ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន Isotropic (ប្រើ​តូចបំផុត ៖ ទទឹង/ជួរ x ឬ​កម្ពស់/ជួរ y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" -msgstr "" +msgstr "គុណជួរ x ដោយ 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 msgid "Range and Sampling" @@ -13616,6 +13576,8 @@ msgid "" "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" +"ជ្រើស​ចតុកោណកែង​មុន​ពេលហៅ​បែបផែន ។ ចតុកោណកែង​កំណត់មាត្រដ្ឋាន x និង y ។ ជា​មួយ​នឹង​អរដោណេ​ប៉ូល ៖ តម្លៃ​ x ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់​កំណត់​ជួរមុំ​គិត​ជា​រ៉ាដ្យង់ ។ មាត្រដ្ឋាន x ត្រូវ​បាន​កំណត់ ដូច្នេះ​គែម​ខាង​ឆ្វេង និង​ស្ដាំ​របស់​ចតុកោណកែង​នៅ" +"+/-1 ។ ការ​កំណត់​មាត្រដ្ឋាន Isotropic ត្រូវ​បាន​បិទ ។ អ្វី​ដែល​បាន​មកដំបូង​តែងតែត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​លេខ​ជា​និច្ច ​។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" @@ -13625,6 +13587,10 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" +"មាន​អនុគមន៍​គណិត python ស្តង់ដារ ៖ ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). ចំនួន​ថេរ pi និង e ក៏​អាច​ប្រើ​បាន​ដែរ ។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -13758,7 +13724,7 @@ msgstr "ប្រវែងជំហាន (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Number of paragraphs" @@ -13777,7 +13743,7 @@ msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" +msgstr "បែបផែន​នេះ​បង្កើត​ \"Lorem Ipsum\" ស្តង់ដារ អត្ថបទ​កន្លែង​មិន​ត្រូវ ។ ប្រសិន​បើ​អត្ថបទ​លំហូរ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស Lorem Ipsum ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់វា បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ វត្ថុ​អត្ថបទ​លំហូរ​ថ្មី​មួយ ទំហំ​របស់​ទំព័រ ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​ថ្មី​មួយ ។" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -13826,7 +13792,7 @@ msgstr "ទំហំ" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "" +msgstr "អត្ថបទ ASCII ដែលមានគ្រោង markup" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" @@ -14027,7 +13993,6 @@ msgid "Rotation (deg)" msgstr "បង្វិល (deg)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "គួច" -- 2.30.2