From 8715537bbeedf15da8af537060b7e2d1d4d76945 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Sun, 17 Feb 2008 21:02:34 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL: it] no more fuzzy --- po/it.po | 1070 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 551 insertions(+), 519 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8fdf2c913..2227d7e29 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-14 10:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 09:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:27+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,12 +105,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." #: ../src/connector-context.cpp:1321 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" #: ../src/connector-context.cpp:1322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value msgstr "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato in quel punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -1357,13 +1357,13 @@ msgstr "Unità:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -1724,8 +1724,8 @@ msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2142 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Disattiva contorno" #: ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/interface.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 @@ -1993,19 +1993,29 @@ msgstr "Delimitatore fine:" msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494 +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 +msgid "Set fill" +msgstr "Imposta riempimento" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277 +msgid "Set stroke" +msgstr "Imposta contorno" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496 msgid "Change color definition" msgstr "Modifica definizione colore" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." @@ -2038,12 +2048,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Giustifica righe" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4924 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" @@ -2181,7 +2191,7 @@ msgstr "Duplica nodo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 #: ../src/nodepath.cpp:3122 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" @@ -2614,15 +2624,15 @@ msgstr "Soglia adattiva" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -2716,7 +2726,7 @@ msgstr "Sfocatura" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "Radius" msgstr "Raggio" @@ -2784,9 +2794,8 @@ msgstr "Canale «Opacità»" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Matte Channel" -msgstr "Canale X" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 msgid "Extract specific channel from image." @@ -2948,18 +2957,18 @@ msgstr "Luminosità" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Colore" @@ -3035,12 +3044,12 @@ msgid "Shade" msgstr "Ombreggia" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" @@ -3923,7 +3932,7 @@ msgstr "Predefinito" #: ../src/filter-enums.cpp:72 msgid "Over" -msgstr "Sopra" +msgstr "Sovrapposizione" #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "In" @@ -3978,22 +3987,22 @@ msgstr "Ingloba" #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -4031,9 +4040,9 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Colori visibili" #: ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" @@ -4141,7 +4150,7 @@ msgstr[1] "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selez #: ../src/gradient-context.cpp:163 #, c-format msgid "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con Maiusc per separare) selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti selezionati" #: ../src/gradient-context.cpp:167 #, c-format @@ -4253,9 +4262,9 @@ msgstr "Unità" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -4673,9 +4682,8 @@ msgid "Pattern Along Path" msgstr "Motivo lungo tracciato" #: ../src/live_effects/effect.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Slant" -msgstr "Slack" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:54 msgid "doEffect stack test" @@ -4731,9 +4739,8 @@ msgid "Stroke path" msgstr "Tracciato contorno" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Number of paths" @@ -4744,18 +4751,16 @@ msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Numero di tracciati che verranno generati." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start edge variance" -msgstr "Preferenze stella" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance" -msgstr "Deviazione spaziatura" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" @@ -4770,9 +4775,8 @@ msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "End spacing variance" -msgstr "Deviazione spaziatura" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" @@ -5402,11 +5406,11 @@ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" #: ../src/nodepath.cpp:4459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." -msgstr[1] "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare." +msgstr[0] "0 di %i nodo selezionati. Click, Maiusc+click o trascinare attorno ai nodi per selezionare." +msgstr[1] "0 di %i nodi selezionati. Click, Maiusc+click o trascinare attorno ai nodi per selezionare." #: ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -5736,7 +5740,7 @@ msgstr "Niente da eliminare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 #: ../src/text-context.cpp:995 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -5910,7 +5914,7 @@ msgstr "Ruota tramite pixel" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 #: ../src/seltrans.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" @@ -6083,7 +6087,7 @@ msgid "Path" msgstr "Tracciato" #: ../src/selection-describer.cpp:58 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -6124,7 +6128,7 @@ msgstr "Spirale" #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/verbs.cpp:2380 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -6948,7 +6952,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." #: ../src/tools-switch.cpp:238 msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" +msgstr "Click per riempire un'area delimitata, Maiusc+click per unire il nuovo riempimento alla selezione attuale, Ctrl+click per applicare al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7206,7 +7210,7 @@ msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -7221,12 +7225,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" @@ -7359,7 +7363,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov msgstr "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" @@ -7489,7 +7493,7 @@ msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" +msgstr "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante il trascinamento («aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri» devono essere abilitati nella scheda «Aggancio»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Guide co_lor:" @@ -7882,319 +7886,340 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_ile contorno" #. pack_start(_fromSVGElement, false, false); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583 msgid "Image File" msgstr "File immagine" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Selezionato elemento SVG" #. TODO: any image, not justy svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927 msgid "Light Source:" msgstr "Sorgente d'illuminazione:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Points At" msgstr "Punta a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Specular Exponent" msgstr "Esponente speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Cone Angle" msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016 msgid "New light source" msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplica" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097 msgid "R_ename" msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "Rename filter" msgstr "Rinomina filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227 msgid "Apply filter" msgstr "Applica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 msgid "Add filter" msgstr "Aggiungi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396 msgid "_Effect" msgstr "_Effetti" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404 msgid "Connections" msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Rimuovi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891 msgid "Remove merge node" msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043 msgid "Add Effect:" msgstr "Aggiungi effetto:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044 msgid "No effect selected" msgstr "Nessun effetto selezionato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Parametri degli effetti" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Parametri degli effetti" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Impostazioni generali filtri" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135 +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 msgid "Value(s)" msgstr "Valore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192 msgid "Operator" msgstr "Operatore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2157 msgid "K1" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158 msgid "K2" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159 msgid "K3" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "K4" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122 +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 msgid "Kernel" msgstr "Nocciolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "Divisor" msgstr "Divisore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 msgid "Bias" msgstr "Bias" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Edge Mode" msgstr "Modalità spigolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Preserva Alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173 msgid "Diffuse Color" msgstr "Colore diffuso" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 msgid "Surface Scale" msgstr "Ridimensiona superficie" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 msgid "Constant" msgstr "Costante" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "Unità lunghezza nocciolo" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181 msgid "X Channel" msgstr "Canale X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182 msgid "Y Channel" msgstr "Canale Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "Flood Color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 msgid "Standard Deviation" msgstr "Deviazione standard" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Source of Image" msgstr "Immagine sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordinate" - -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Dimensions" in your translation -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2157 -msgid "imageFilter|Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199 msgid "Delta X" msgstr "Delta X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200 msgid "Delta Y" msgstr "Delta Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 msgid "Specular Color" msgstr "Colore speculare" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 msgid "Base Frequency" msgstr "Frequenza base" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Octaves" msgstr "Ottave" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Seed" msgstr "Seme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "Add filter primitive" msgstr "Aggiungi primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "Il filtro feBlend fornisce 4 modalità per miscelare immagini: schermo, moltiplica, scurisci e illumina." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." msgstr "Il filtro feColorMatrix applica una matrice di trasformazione al colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feComponentTransfer permette di manipolare i componenti cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, bilanciamento o soglia del colore." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feComposite permette di comporre due immagini usando le modalità di Porter-Duff o aritmeticamente, come descritto nello standard SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui singoli pixel delle immagini." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feConvolveMatrix permette di applicare una matrici di convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +msgstr "I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270 msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feDisplacementMap sposta i pixel del primo input usando il secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e pinzature." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "Il filtro feFlood riempie una regione con un dato colore e opacità. Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore ad un'immagine." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feGaussianBlur permette di sfocare uniformemente il suo input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare semplici ombreggiature." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "Il filtro feImage riempie una regione con un'immagine esterna o un'altra parte del documento." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" +msgstr "Il filtro feMerge compone varie immagini temporanee in una unica. Per il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o vari feComposite in modalità «sovrapposizione»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "Il filtro feMorphology fornisce meccanismi di dilatazione ed erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi mentre l'erosione più sottili" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "Il filtro feOffset proietta l'immagine alla distanza definita dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto agli oggetti che le proiettano." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" +msgstr "I filtri feDiffuseLighting e feSpecularLighting creano effetti di ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "Il filtro feTile pittura una regione con la grafica in input" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "Il filtro feTurbulence produce un rumore di Perlin. Questo tipo di rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplica primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2374 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" @@ -8282,7 +8307,7 @@ msgstr "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il trasci #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" @@ -8393,9 +8418,8 @@ msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Dimensione punto con Ctrl+click:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -#, fuzzy msgid "times current stroke width" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" +msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" @@ -9368,36 +9392,44 @@ msgstr "Pronto." msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs.debug nel filepreferences.xml" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:399 +msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" +msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:435 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 -msgid "Search Tag" -msgstr "Cerca etichetta" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:449 +msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" +msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:540 msgid "No files matched your search" msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:551 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 -msgid "Files Found" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:568 +msgid "Files found" msgstr "File trovati" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 @@ -10284,8 +10316,8 @@ msgid "White" msgstr "Bianco" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 msgid "Black" msgstr "Nero" @@ -11051,12 +11083,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" #: ../src/verbs.cpp:2222 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" #: ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica" @@ -12261,7 +12293,7 @@ msgstr "Dimensione carattere:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -12312,14 +12344,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2844 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" @@ -12346,13 +12378,13 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 msgid "Change:" msgstr "Cambia:" @@ -12614,77 +12646,77 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "_B" msgstr "_B" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" msgstr "_A" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_C" msgstr "_C" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_M" msgstr "_M" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_Y" msgstr "_Y" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_K" msgstr "_K" @@ -12709,1178 +12741,1178 @@ msgstr "Valore" msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 msgid "Style of new stars" msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 msgid "Insert node" msgstr "Inserisci nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 msgid "Join endnodes" msgstr "Unisci nodi finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 msgid "Join Segment" msgstr "Unisci segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 msgid "Delete Segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 msgid "Node Break" msgstr "Spezza nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 msgid "Node Cusp" msgstr "Nodo angolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 msgid "Node Smooth" msgstr "Nodo curvilineo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 msgid "Node Line" msgstr "Nodo linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 msgid "Node Curve" msgstr "Nodo curva" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X coordinate:" msgstr "Coordinata X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y coordinate:" msgstr "Coordinata Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Corners" msgstr "Angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Corners:" msgstr "Angoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggi:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Randomized" msgstr "Casuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2918 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Vertical radius" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angolo sulla direzione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angolo sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 msgid "Angle Z:" msgstr "Angolo Z:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o «infinito» (=parallelo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 msgid "Change spiral" msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 msgid "just a curve" msgstr "curva semplice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876 msgid "one full revolution" msgstr "una rivoluzione intera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Number of turns" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "circle" msgstr "cerchio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "edge is much denser" msgstr "contorno molto denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "edge is denser" msgstr "contorno denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "even" msgstr "pari" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "center is denser" msgstr "centro denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890 msgid "center is much denser" msgstr "centro molto denso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Divergence" msgstr "Divergenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts from center" msgstr "parte dal centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts mid-way" msgstr "parte da metà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 msgid "starts near edge" msgstr "parte vicino al termine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Inner radius" msgstr "Raggio interno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Inner radius:" msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della spirale)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(strozzato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ritocco ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "(minimum force)" msgstr "(forza minima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "(maximum force)" msgstr "(forza massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Force" msgstr "Forza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Force:" msgstr "Forza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "The force of the tweak action" msgstr "La forza del ritocco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 msgid "Push mode" msgstr "Modalità distorsione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Shrink mode" msgstr "Modalità riduzione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 msgid "Grow mode" msgstr "Modalità accrescimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Accresce (estrude) parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 msgid "Attract mode" msgstr "Attrazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Repel mode" msgstr "Repulsione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Respinge parte di tracciati dal cursore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 msgid "Roughen mode" msgstr "Modalità increspatura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Increspa parti di tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 msgid "Color paint mode" msgstr "Modalità tinta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 msgid "Color jitter mode" msgstr "Modalità sfalsamento colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 msgid "Mode:" msgstr "Modalità:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(grezzo, semplificato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(buono, ma con molti nodi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 msgid "Fidelity" msgstr "Fedeltà" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 msgid "Fidelity:" msgstr "Fedeltà:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del ritocco" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(hairline)" msgstr "(tratto finissimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 msgid "(broad stroke)" msgstr "(tratto ampio)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Pen Width" msgstr "Larghezza pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(sbava crescendo di velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(slight widening)" msgstr "(lieve sbavatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(constant width)" msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(assotigliato dalla velocità)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Diradamento tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(left edge up)" msgstr "(lato sinistro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(horizontal)" msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360 msgid "(right edge up)" msgstr "(lato destro in alto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "Pen Angle" msgstr "Angolo de" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se incidenza = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(quasi fisso, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "Fixation" msgstr "Incidenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 msgid "Fixation:" msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = angolo fisso)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(margine netto, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(lievemente arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(approximately round)" msgstr "(arrotondato)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(estremi molto protrudenti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Cap rounding" msgstr "Arrotondamento estremi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(smooth line)" msgstr "(linea dritta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leggero tremore)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremore notevole)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(tremore massimo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Tremore tratto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nessuna ondulazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leggera deviazione)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(forte increspatura)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Ondulazione pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 msgid "Wiggle:" msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(no inertia)" msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leggero ritardo, predefinito)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ritardo apprezzabile)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inerzia massima)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Pen Mass" msgstr "Inerzia pennino" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 msgid "Trace Background" msgstr "Vettorizza sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "Reimposta tutti valori ai predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 msgid "Closed arc" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 msgid "Open Arc" msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "Pick alpha" msgstr "Preleva trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "Set alpha" msgstr "Imposta trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "Avoid" msgstr "Evita" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 msgid "Connector Spacing" msgstr "Spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "Connector Length" msgstr "Lunghezza connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Downwards" msgstr "Contrario" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284 msgid "Fill by" msgstr "Riempi con" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Fill by:" msgstr "Riempi con:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 msgid "Fill Threshold" msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348 msgid "Close gaps" msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 msgid "Close gaps:" msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" @@ -14064,10 +14096,6 @@ msgstr "Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." msgstr "Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensioni" - #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 msgid "X Offset" msgstr "Proiezione lungo X" @@ -14540,7 +14568,7 @@ msgstr "Margine (in)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" -msgstr "" +msgstr "Peso dichiarato" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 msgid "Book Height (inches)" @@ -14576,7 +14604,7 @@ msgstr "Pagine interne" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" +msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Number of Pages" @@ -14862,6 +14890,10 @@ msgstr "Input Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" +#~ msgid "imageFilter|Dimensions" +#~ msgstr "Dimensioni" +#~ msgid "Search Tag" +#~ msgstr "Cerca etichetta" #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" #~ msgstr "Risoluzione preferita (dpi) delle bitmap" #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -- 2.30.2