From 86f9dbed823c229532ad288a648b7d9bdf8f2282 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Thu, 6 Jul 2006 19:32:17 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Update=20by=20Rune=20R=C3=B8nde=20Laursen=20from?= =?utf8?q?=20patch=201518249.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/ChangeLog | 4 + po/da.po | 5206 ++++++++++++-------------------------------------- 2 files changed, 1264 insertions(+), 3946 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 31c972384..b51dc7093 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-06 Colin Marquardt + + * da.po: Update by Rune Rønde Laursen from patch 1518249. + 2006-06-08 Colin Marquardt * de.po: Use German version of the elements tutorial. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 704905260..8a605184f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Danish translation of sodipodi -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Simonsen , 2000-2001. -# Kjartan Maraas , 2000. +# translation of da.po to Dansk +# Danish translation of Inkscape +# Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc. # #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763 +# Keld Simonsen , 2000-2001. +# Kjartan Maraas , 2000. +# Rune Rønde Laursen , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sodipodi\n" +"Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-15 13:30+0100\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" +"Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" -msgstr "Vektor-illustrator" +msgstr "Inkscape SVG Vektor-illustrator" #: ../src/arc-context.cpp:335 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 @@ -44,30 +45,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/arc-context.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Create ellipse" msgstr "Tegn ellipse" #: ../src/connector-context.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Creating new connector" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret ny forbindelse" #: ../src/connector-context.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Reroute connector" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Omdirigér forbindelse" #. Flush pending updates #: ../src/connector-context.cpp:924 -#, fuzzy msgid "Create connector" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret forbindelse" #: ../src/connector-context.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Finishing connector" -msgstr "FrihÃ¥nd" +msgstr "Afsluttende forbindelse" #: ../src/connector-context.cpp:1092 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" @@ -78,19 +74,16 @@ msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" #: ../src/connector-context.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Markér mindst ét ikke-forbindelses-objekt." #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904 -#, fuzzy msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter" #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 -#, fuzzy msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." @@ -114,13 +107,12 @@ msgid "No next zoom." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Nothing selected." -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Intet markeret." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "More than one object selected." -msgstr "" +msgstr "Mere end et objekt markeret" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 #, c-format @@ -132,19 +124,16 @@ msgid "Object has no tiled clones." msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal afklumpes." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 -#, fuzzy msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér et objekt hvis fliselagte kloner skal fjernes." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963 -#, fuzzy msgid "Select an object to clone." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér et objekt til kloning." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 msgid "" @@ -157,19 +146,16 @@ msgid "Per row:" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 -#, fuzzy msgid "Per column:" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Pr. søjle:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 -#, fuzzy msgid "Randomize:" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Tilfældiggør:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "_Symmetry" -msgstr "Symmetrisk" +msgstr "_Symmetri" #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); @@ -253,13 +239,13 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 msgid "S_hift" -msgstr "" +msgstr "S_kift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shift X:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Shift X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 #, no-c-format @@ -277,9 +263,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Shift Y:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Shift Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 #, no-c-format @@ -296,9 +282,8 @@ msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Eksponent:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" @@ -324,67 +309,60 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 -#, fuzzy msgid "Sc_ale" -msgstr "Skalér" +msgstr "Sk_ala" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 -#, fuzzy msgid "Scale X:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Skala X:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "vandret skalaværdi" +msgstr "Horisontal skala pr. række (i % af flisebredde)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "vandret skalaværdi" +msgstr "Horisontal skala pr. søjle (i % af flisebredde)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør horisontal skala med denne procentdel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Skala Y:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "lodret skalaværdi" +msgstr "Vertikal skala pr. række (i % af flisehøjde)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "lodret skalaværdi" +msgstr "Vertikal skala pr. søjle (i % af flisehøjde)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør den vertikale skal med denne procentdel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "lodret skalaværdi" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalaer for hver række" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "lodret skalaværdi" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ skalaer for hver søjle" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 -#, fuzzy msgid "_Rotation" -msgstr "Omdrejning:" +msgstr "_Rotation" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Vinkel:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 #, no-c-format @@ -409,14 +387,12 @@ msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "_Opacity" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "_Uigennemsigtighed" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 -#, fuzzy msgid "Fade out:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Ton ud:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" @@ -439,14 +415,12 @@ msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 -#, fuzzy msgid "Co_lor" -msgstr "Farve:" +msgstr "Fa_rve" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 -#, fuzzy msgid "Initial color: " -msgstr "Gitterfarve:" +msgstr "Begyndelsesfarve:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 msgid "Initial color of tiled clones" @@ -459,78 +433,74 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 -#, fuzzy msgid "H:" -msgstr "Ændr" +msgstr "H:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 -#, fuzzy msgid "S:" -msgstr "Ændr" +msgstr "S:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 -#, fuzzy msgid "L:" -msgstr "Ændr" +msgstr "L:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver række" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "" +msgstr "Skiftende fortegn pÃ¥ farveændringer for hver søjle" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 -#, fuzzy msgid "_Trace" -msgstr "Beskadiget bitmap" +msgstr "_Spor" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "" +msgstr "Spor tegningen under fliserne" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" -msgstr "" +msgstr "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og anvend værdien pÃ¥ klonen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -539,9 +509,8 @@ msgstr "" #. ----Hbox2 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Farve:" +msgstr "Farve" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Pick the visible color and opacity" @@ -549,9 +518,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Opacity" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "Uigennemsigtighed" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Pick the total accumulated opacity" @@ -588,9 +556,8 @@ msgid "clonetiler|H" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 -#, fuzzy msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Vælg en farve for streger" +msgstr "Vælg farvens farvetone" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -599,9 +566,8 @@ msgid "clonetiler|S" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 -#, fuzzy msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Vælg en farve for streger" +msgstr "Vælg farvens mætning" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -619,7 +585,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Gamma-correct:" -msgstr "" +msgstr "Gamma-korrigering" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" @@ -634,9 +600,8 @@ msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 -#, fuzzy msgid "Invert:" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Invertér:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Invert the picked value" @@ -647,9 +612,8 @@ msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 -#, fuzzy msgid "Presence" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Nærvær" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 msgid "" @@ -658,9 +622,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Sider:" +msgstr "Størrelse" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" @@ -686,34 +649,31 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Bredde pÃ¥ firkanten der skal udfyldes" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "" +msgstr "Højde pÃ¥ firkanten der skal udfyldes" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 -#, fuzzy msgid "Rows, columns: " -msgstr "Ændr" +msgstr "Rækker, søjler: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 -#, fuzzy msgid "Width, height: " -msgstr "Højde: " +msgstr "Bredde, højde: " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 -#, fuzzy msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Position" +msgstr "Benyt flisens uden videre" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 msgid "" @@ -722,9 +682,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 -#, fuzzy msgid " _Create " -msgstr "Ændr" +msgstr " _Opret " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "Create and tile the clones of the selection" @@ -737,25 +696,23 @@ msgstr "" #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 msgid " _Unclump " -msgstr "" +msgstr " _Afklump " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 -#, fuzzy msgid " Re_move " -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "_Fjern" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -#, fuzzy msgid " R_eset " -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "Nulst_il" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 @@ -777,9 +734,8 @@ msgstr "_Fil" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "_Ryd" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" @@ -791,9 +747,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Ingen" +msgstr "ingen" #. "view_icon_preview" #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229 @@ -809,9 +764,8 @@ msgid "_Selection" msgstr "_Udvalg" #: ../src/dialogs/export.cpp:133 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Tilpas" +msgstr "_Tilpasset" #: ../src/dialogs/export.cpp:257 msgid "Export area" @@ -822,14 +776,12 @@ msgid "Units:" msgstr "Enheder:" #: ../src/dialogs/export.cpp:299 -#, fuzzy msgid "_x0:" -msgstr "T0:" +msgstr "_x0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:304 -#, fuzzy msgid "x_1:" -msgstr "R1:" +msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 @@ -838,14 +790,12 @@ msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #: ../src/dialogs/export.cpp:315 -#, fuzzy msgid "_y0:" -msgstr "T0:" +msgstr "_y0:" #: ../src/dialogs/export.cpp:320 -#, fuzzy msgid "y_1:" -msgstr "R1:" +msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 @@ -854,22 +804,19 @@ msgstr "Højde:" #: ../src/dialogs/export.cpp:414 msgid "Bitmap size" -msgstr "" +msgstr "Punktbilledstørrelse" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "_Width:" -msgstr "Bredde:" +msgstr "_Bredde:" #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443 -#, fuzzy msgid "pixels at" -msgstr "piksler" +msgstr "pixel ved" #: ../src/dialogs/export.cpp:437 -#, fuzzy msgid "dp_i" -msgstr "dpi" +msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "dpi" @@ -885,18 +832,16 @@ msgid "_Browse..." msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:577 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Eksportér" +msgstr "_Eksportér" #: ../src/dialogs/export.cpp:581 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Gem tegning under nyt filnavn" +msgstr "Du skal indtaste et filnavn" #: ../src/dialogs/export.cpp:1020 msgid "The chosen area to be exported is invalid" @@ -908,9 +853,8 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Export in progress" -msgstr "Eksporteret som" +msgstr "Eksporterer" #: ../src/dialogs/export.cpp:1051 #, c-format @@ -923,38 +867,32 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:1184 -#, fuzzy msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Vælg fil der skal importeres" +msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358 -#, fuzzy msgid "No preview" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "Ingen forhÃ¥ndsvisning" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459 msgid "too large for preview" msgstr "" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 -#, fuzzy msgid "All Images" -msgstr "Billede" +msgstr "Alle billeder" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Stíl for fyld" +msgstr "Alle filer" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 -#, fuzzy msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Alle Inkscape-filer" #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "Guess from extension" -msgstr "Omform valg" +msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse" #. ###### Add the file types menu #. createFilterMenu(); @@ -965,86 +903,75 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/dialogs/find.cpp:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%d objekt fundet (ud af %d), %s matcher." +msgstr[1] "%d objekter fundet (ud af %d), %s matcher." #: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy msgid "exact" -msgstr "Tekst" +msgstr "eksakt" #: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#, fuzzy msgid "partial" -msgstr "Spiral" +msgstr "delvis" #: ../src/dialogs/find.cpp:379 -#, fuzzy msgid "No objects found" -msgstr "Tekstobjekt" +msgstr "Ingen fundne objekter" #: ../src/dialogs/find.cpp:537 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Type:" +msgstr "T_ype: " #: ../src/dialogs/find.cpp:544 msgid "Search in all object types" -msgstr "" +msgstr "Søg i alle objekttyper" #: ../src/dialogs/find.cpp:544 -#, fuzzy msgid "All types" -msgstr "Stíl for fyld" +msgstr "Alle typer" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "Search all shapes" -msgstr "" +msgstr "Søg efter alle figurer" #: ../src/dialogs/find.cpp:555 msgid "All shapes" -msgstr "" +msgstr "Alle figurer" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Search rectangles" -msgstr "Firkant" +msgstr "Søg efter firkanter" #: ../src/dialogs/find.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Rectangles" -msgstr "Firkant" +msgstr "Firkanter" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "" +msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler" #: ../src/dialogs/find.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Ellipses" -msgstr "Elipse" +msgstr "Ellipser" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 msgid "Search stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Søg efter stjerner og polygoner" #: ../src/dialogs/find.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Stars" -msgstr "Stjerne" +msgstr "Stjerner" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Search spirals" -msgstr "Tegn spiral" +msgstr "Søg efter spiraler" #: ../src/dialogs/find.cpp:587 -#, fuzzy msgid "Spirals" -msgstr "Spiral" +msgstr "Spiraler" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement @@ -1057,32 +984,28 @@ msgid "Paths" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Search text objects" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Søg efter tekstobjekter" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Texts" -msgstr "Tekst" +msgstr "TekstomrÃ¥der" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 msgid "Search groups" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Groups" -msgstr "Gruppér" +msgstr "Grupper" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 msgid "Search clones" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Clones" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Kloner" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 msgid "Search images" @@ -1090,23 +1013,20 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Billede" +msgstr "Billeder" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 -#, fuzzy msgid "Search offset objects" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Søg efter forskudte objekter" #: ../src/dialogs/find.cpp:625 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:689 -#, fuzzy msgid "_Text: " -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst: " #: ../src/dialogs/find.cpp:689 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" @@ -1121,42 +1041,36 @@ msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -#, fuzzy msgid "_Style: " -msgstr " Stíl " +msgstr "_Stil: " #: ../src/dialogs/find.cpp:691 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#, fuzzy msgid "_Attribute: " -msgstr "Attribut:" +msgstr "_Attribut: " #: ../src/dialogs/find.cpp:692 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Search in s_election" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "Søg i _markering" #: ../src/dialogs/find.cpp:710 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Search in current _layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "Søg i aktuelle _lag" #: ../src/dialogs/find.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag" #: ../src/dialogs/find.cpp:724 msgid "Include _hidden" @@ -1171,69 +1085,61 @@ msgid "Include l_ocked" msgstr "" #: ../src/dialogs/find.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Inkludér lÃ¥ste objekter i søgningen" #: ../src/dialogs/find.cpp:748 -#, fuzzy msgid "Clear values" -msgstr "Farvefyld" +msgstr "Ryd værdier" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Gitter" +msgstr "_Søg" #: ../src/dialogs/find.cpp:749 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" +msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Rela_tive move" -msgstr "lodret flytning" +msgstr "Rela_tiv flytninge" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 msgid "Move guide relative to current position" msgstr "" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "Flyt" +msgstr "Flyt med: " #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Move to:" -msgstr "Flyt" +msgstr "Flyt til: " #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "Hjælpelinie" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s %s" -msgstr "Flyt" +msgstr "Flytter %s %s" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 msgid "Selection" -msgstr "Valg" +msgstr "Markering" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Vælg" +msgstr "Kun makering, eller hele dokumentet" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 msgid "Refresh the icons" @@ -1248,22 +1154,19 @@ msgid "_Id" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127 #: ../src/verbs.cpp:2131 -#, fuzzy msgid "_Set" -msgstr "Vælg" +msgstr "_Vælg" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 -#, fuzzy msgid "_Label" -msgstr "Slet attribut" +msgstr "_Etiket" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 msgid "A freeform label for the object" @@ -1271,21 +1174,18 @@ msgstr "" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Titel:" +msgstr "Titel" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Position" +msgstr "Beskrivelse" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Sider:" +msgstr "_Skjul" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 msgid "Check to make the object invisible" @@ -1307,18 +1207,16 @@ msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Id invalid! " -msgstr "ID er gyldig" +msgstr "Ugyldigt id! " #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 msgid "Id exists! " msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "Uigennemsigtighed:" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 msgid "New" @@ -1341,59 +1239,50 @@ msgid "Bot" msgstr "" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 -#, fuzzy msgid "X" -msgstr "X1" +msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Above current" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Over det aktuelle lag" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Below current" -msgstr "Dokument" +msgstr "Under det aktuelle lag" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 msgid "As sublayer of current" msgstr "" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Position" +msgstr "Position:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "Radius:" +msgstr "Omdøb lag" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "_Omdøb" #. TODO: annotate #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Renamed layer" -msgstr "Radius:" +msgstr "Omdøbt lag" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "Tilføj lag" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "_Tilføj" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 msgid "New layer created." @@ -1455,74 +1344,68 @@ msgid "%s attributes" msgstr "%s attributter" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Fyld" +msgstr "_Fyld" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Stroke _paint" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Strøg_farve" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "Strøgst_il" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Master _opacity" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "Hoved_uigennemsigtighed" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 -#, fuzzy msgid "CC Attribution" -msgstr "Attributter" +msgstr "CC Navngivelse" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Ingen Bearbejdelser" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "" +msgstr "CC Ikke-Kommerciel" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" +msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del PÃ¥ Samme VilkÃ¥r" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "" +msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 msgid "GNU General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Public Domain" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 msgid "FreeArt" -msgstr "" +msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 msgid "Name by which this document is formally known." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Tegn tekst" +msgstr "Dato" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." @@ -1537,32 +1420,27 @@ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Type:" +msgstr "Type" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Opret lænke" +msgstr "Skaber" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Rights" -msgstr "Højde" +msgstr "Rettigheder" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 @@ -1574,9 +1452,8 @@ msgid "Name of entity responsible for making this document available." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Centrér" +msgstr "Identifikation" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Unique URI to reference this document." @@ -1591,19 +1468,16 @@ msgid "Unique URI to reference the source of this document." msgstr "" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Relation" -msgstr "Omdrejning:" +msgstr "Relation" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Unique URI to a related document." -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "Unik URI til relateret dokument" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "vinkel" +msgstr "Sprog" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 msgid "" @@ -1637,9 +1511,8 @@ msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Contributors" -msgstr "Centimeter" +msgstr "Bidragydere" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 msgid "" @@ -1659,9 +1532,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "Argument:" +msgstr "Fragment" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." @@ -1669,9 +1541,8 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 -#, fuzzy msgid "No document selected" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Intet dokument valgt" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 @@ -1684,7 +1555,6 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Stroke width" msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" @@ -1693,29 +1563,28 @@ msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 msgid "Join:" -msgstr "Sammenlæg:" +msgstr "Samling:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Miter join" -msgstr "Mitter sammenlægning" +msgstr "Hjørnesamling" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 msgid "Round join" -msgstr "Rund sammenlægning" +msgstr "Rund samling" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 msgid "Bevel join" -msgstr "Kantet sammenlægning" +msgstr "Kantet samling" #. Miterlimit #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length @@ -1725,56 +1594,51 @@ msgstr "Kantet sammenlægning" #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "Miter limit:" -msgstr "Mitter sammenlægning" +msgstr "Hjørneafgrænsning:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "" +msgstr "Maksimal længde af hjørne (i strøgbredde-enheder)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "Cap:" -msgstr "Cyan:" +msgstr "Ende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "Kort ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "Round cap" -msgstr "Rund sammenlægning" +msgstr "Afrund ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Square cap" -msgstr "Kantede endepunkter" +msgstr "Kant ende" #. Dash #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 msgid "Dashes:" -msgstr "" +msgstr "Stiplet linje:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 -#, fuzzy msgid "Start Markers:" -msgstr "Egenskaber for stjerne" +msgstr "Startmarkører:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 msgid "Mid Markers:" -msgstr "" +msgstr "Midtermarkører:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 msgid "End Markers:" @@ -1787,46 +1651,39 @@ msgstr "" #. TODO: Insert widgets #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Punkt" +msgstr "Skrifttype" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Udformning" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Align lines left" -msgstr "Justér til øverst til venstre" +msgstr "Venstrejustér linjer" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "Centrér Y:" +msgstr "Centrér linjer" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Align lines right" -msgstr "Justér til øverst til højre" +msgstr "Højrejustér linjer" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635 -#, fuzzy msgid "Horizontal text" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "Vandret tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 -#, fuzzy msgid "Vertical text" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "Lodret tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Line spacing:" -msgstr "Afstand X:" +msgstr "Linjeafstand:" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 @@ -1840,18 +1697,16 @@ msgid "Set as default" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 -#, fuzzy msgid "Rows:" -msgstr "Vis:" +msgstr "Rækker:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 msgid "Number of rows" -msgstr "" +msgstr "Antal rækker" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Equal height" -msgstr "Højde: " +msgstr "Ens højde" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" @@ -1860,24 +1715,21 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Align:" -msgstr "Justér" +msgstr "Justér:" #. #### Number of columns #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Ændr" +msgstr "Søjler:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 -#, fuzzy msgid "Equal width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "Ens bredde" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" @@ -1885,29 +1737,24 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Fit into selection box" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "Tilpas i udvalgsfelt" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Set spacing:" -msgstr "Afstand Y:" +msgstr "Indstil afstand:" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "Lodret afstand mellem rækker (pixler)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "vandret skalaværdi" +msgstr "Vandret afstand mellem søjler (pixler)" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Gruppér valgte ting" +msgstr "Arrangér markerede objekter" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." @@ -1929,38 +1776,32 @@ msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 -#, fuzzy msgid "New element node" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Nyt element-knudepunkt" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 msgid "New text node" msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplikér" +msgstr "Kopiér knudepunkt" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Delete node" -msgstr "Slet" +msgstr "Slet knudepunkt" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Unindent node" -msgstr "Redigér noder" +msgstr "Ryk knudepunkt ud" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Indent node" -msgstr "Redigér noder" +msgstr "Indryk knudepunkt" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Raise node" -msgstr "Radius:" +msgstr "Hæv knudepunkt" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 msgid "Lower node" @@ -1972,27 +1813,23 @@ msgstr "Slet attribut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Attribute name" -msgstr "Attribut:" +msgstr "Attributnavn" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Set attribute" -msgstr "Slet attribut" +msgstr "Sæt attribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Vælg" +msgstr "Sæt" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Attribute value" -msgstr "Attributter" +msgstr "Attributværdi" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." @@ -2001,25 +1838,22 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Ændr" +msgstr "Fortryd" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Opret lænke" +msgstr "Opret" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 #, c-format -msgid "" -"Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" msgstr "" #: ../src/document.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New document %d" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Nyt dokument %d" #: ../src/document.cpp:398 #, c-format @@ -2079,23 +1913,20 @@ msgid "Dependency::" msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:240 -#, fuzzy msgid " type: " -msgstr "Stíl for fyld" +msgstr " type: " #: ../src/extension/dependency.cpp:241 -#, fuzzy msgid " location: " -msgstr "Omdrejning:" +msgstr " sted: " #: ../src/extension/dependency.cpp:242 msgid " string: " msgstr "" #: ../src/extension/dependency.cpp:245 -#, fuzzy msgid " description: " -msgstr "Position" +msgstr " beskrivelse: " #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; @@ -2127,9 +1958,8 @@ msgid "a dependency was not met." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Extension \"" -msgstr "Ekspansion:" +msgstr "Filendelse \"" #: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "\" failed to load because " @@ -2145,28 +1975,24 @@ msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:678 -#, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Stjerne" +msgstr "Tilstand:" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "Node" +msgstr "Indlæst" #: ../src/extension/extension.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Unloaded" -msgstr "navn" +msgstr "Ikke indlæst" #: ../src/extension/extension.cpp:679 msgid "Deactivated" -msgstr "" +msgstr "Deaktiveret" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 @@ -2210,14 +2036,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Blur Edge" -msgstr "BlÃ¥:" +msgstr "Uklar kant" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Blur Width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "Uklar bredde" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Width in pixels of the blurred area" @@ -2233,23 +2057,20 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Generate from Path" -msgstr "Fjern transformation" +msgstr "Opret fra sti" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 msgid "Encapsulated Postscript Output" msgstr "" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" +msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Convert text to path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Konvertér tekst til sti" #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 @@ -2266,28 +2087,24 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -#, fuzzy msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradient fyld" +msgstr "GIMP-gradienter" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradientvektor" +msgstr "Gradienter brugt i GIMP" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Select printer" -msgstr "Valg" +msgstr "Vælg printer" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Udskriv forhÃ¥ndsvisning" +msgstr "Inkscape: forhÃ¥ndsvisning af udskrift" #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 msgid "GNOME Print" @@ -2298,45 +2115,38 @@ msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Bredde" +msgstr "Linjebredde" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "Vandret afstand" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "Lodret afstand" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "Vandret forskydning" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "Lodret forskydning" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Render" -msgstr "Rød:" +msgstr "Optegn" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -#, fuzzy msgid "LaTeX Output" -msgstr "Klip" +msgstr "LaTeX uddata" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -2363,9 +2173,8 @@ msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 -#, fuzzy msgid "PovRay Output" -msgstr "Klip" +msgstr "PovRay uddata" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" @@ -2376,14 +2185,12 @@ msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Postscript Output" -msgstr "Punkt" +msgstr "Postscript uddata" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Text to Path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Tekst-til-sti" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -2391,20 +2198,17 @@ msgid "Postscript (*.ps)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Postscript File" -msgstr "Punkt" +msgstr "Postscript-fil" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Print Destination" -msgstr "Udskriv tegning" +msgstr "Udskrivningsdestination" #. Print properties frame #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Print properties" -msgstr "Egenskaber for lænke" +msgstr "Udskrivningsegenskaber" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 msgid "Print using PostScript operators" @@ -2418,9 +2222,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Print as bitmap" -msgstr "Eksportér fil" +msgstr "Udskriv som punktbillede" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 msgid "" @@ -2434,15 +2237,13 @@ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Omdrejning:" +msgstr "Opløsning:" #. Print destination frame #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Print destination" -msgstr "Udskriv tegning" +msgstr "Udskrivningsdestination" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 msgid "" @@ -2453,14 +2254,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 -#, fuzzy msgid "Postscript Print" -msgstr "Punkt" +msgstr "Postscript-udskrivning" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 -#, fuzzy msgid "SVG Input" -msgstr "Klip" +msgstr "SVG-inddata" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -2471,23 +2270,20 @@ msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "SVG-Inkscape-uddata" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "SVG Output" -msgstr "Klip" +msgstr "SVG-uddata" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 msgid "Plain SVG (*.svg)" @@ -2505,9 +2301,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:" +msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 msgid "SVG file format compressed with GZip" @@ -2515,9 +2310,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "SVGZ Output" -msgstr "Klip" +msgstr "SVGZ-uddata" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 @@ -2526,9 +2320,8 @@ msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:" +msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" @@ -2569,9 +2362,8 @@ msgstr "" #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. #: ../src/file.cpp:131 -#, fuzzy msgid "default.svg" -msgstr "Slet" +msgstr "standard.svg" #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903 #, c-format @@ -2579,9 +2371,8 @@ msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "" #: ../src/file.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde." #: ../src/file.cpp:247 #, c-format @@ -2589,14 +2380,12 @@ msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" #: ../src/file.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Document reverted." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokumentændringer fortrudt" #: ../src/file.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Document not reverted." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt" #: ../src/file.cpp:383 msgid "Select file to open" @@ -2621,9 +2410,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Document not saved." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument ikke gemt." #: ../src/file.cpp:558 #, c-format @@ -2631,24 +2419,22 @@ msgid "File %s could not be saved." msgstr "" #: ../src/file.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Document saved." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument gemt." #: ../src/file.cpp:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "drawing%s" -msgstr "Tegning" +msgstr "tegning%s" #: ../src/file.cpp:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "drawing-%d%s" -msgstr "Tegning" +msgstr "tegning-%d%s" #: ../src/file.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Select file to save to" -msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" +msgstr "Vælg fil at gemme i" #: ../src/file.cpp:741 msgid "No changes need to be saved." @@ -2674,35 +2460,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér objekter hvorpÃ¥ du vil skabe overgangen." #: ../src/gradient-drag.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Linear gradient start" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Start pÃ¥ lineær overgang" #. POINT_LG_P1 #: ../src/gradient-drag.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Linear gradient end" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Slut pÃ¥ lineær overgang" #: ../src/gradient-drag.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Radial gradient center" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Midte af radial overgang" #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Radius af radial overgang" #: ../src/gradient-drag.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Fokus af radial overgang" #: ../src/gradient-drag.cpp:657 #, c-format @@ -2712,9 +2492,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:660 -#, fuzzy msgid " (stroke)" -msgstr "Er skraveret" +msgstr " (strøg)" #: ../src/gradient-drag.cpp:663 msgid "" @@ -2734,14 +2513,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/helper/units.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Enheder:" +msgstr "Enhed" #: ../src/helper/units.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Units" -msgstr "Enheder:" +msgstr "Enheder" #: ../src/helper/units.cpp:37 msgid "Point" @@ -2788,7 +2565,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: ../src/helper/units.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Percents" msgstr "Procent" @@ -2817,19 +2593,16 @@ msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Meter" -msgstr "Centrér" +msgstr "Meter" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "em" +msgstr "m" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Meters" -msgstr "Centrér" +msgstr "Meter" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:44 @@ -2872,9 +2645,8 @@ msgid "Ex squares" msgstr "Ex-firkanter" #: ../src/inkscape.cpp:447 -#, fuzzy msgid "Untitled document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "Unavngivet dokument" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:476 @@ -2960,19 +2732,16 @@ msgid "Commands Bar" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis eller skjul kommandolinjen (uden menuen)" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Tool Controls Bar" -msgstr "Oaf valg" +msgstr "Kontrolværktøjslinje" #: ../src/interface.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis eller skjul kontrolværktøjslinjen" #: ../src/interface.cpp:776 msgid "_Toolbox" @@ -2983,14 +2752,12 @@ msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "" #: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy msgid "_Palette" -msgstr "Indsæt" +msgstr "_Palet" #: ../src/interface.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis eller skjul farvepaletten" #: ../src/interface.cpp:784 msgid "_Statusbar" @@ -3007,14 +2774,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. #: ../src/interface.cpp:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter group #%s" -msgstr "Redigér noder" +msgstr "GÃ¥ ind i gruppe #%s" #: ../src/interface.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Go to parent" -msgstr "Zoom til side" +msgstr "GÃ¥ til forælder" #: ../src/interface.cpp:1104 msgid "Could not parse SVG data" @@ -3046,9 +2812,8 @@ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Valg" +msgstr "Acceptér invitation" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 msgid "Decline invitation" @@ -3117,9 +2882,8 @@ msgid "Select a location and filename" msgstr "" #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Set filename" -msgstr "Png filnavn" +msgstr "Sæt filnavn" #: ../src/knot.cpp:425 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -3142,9 +2906,8 @@ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Åbn specificeret fil (streng med alternativer kan udelukkes)" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 @@ -3153,14 +2916,12 @@ msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #: ../src/main.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "Udskriv filer til specificeret uddatafil (brug '| program' for rør)" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Eksportér billede til png" +msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil" #: ../src/main.cpp:227 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" @@ -3215,15 +2976,13 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "ID:" +msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:269 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:274 @@ -3251,24 +3010,20 @@ msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Eksportér billede til png" +msgstr "Eksportér dokument til PS-fil" #: ../src/main.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Eksportér billede til png" +msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil" #: ../src/main.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Eksportér billede til png" +msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil" #: ../src/main.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)" #: ../src/main.cpp:314 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" @@ -3313,8 +3068,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:354 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" -msgstr "" -"Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse" +msgstr "Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse" #: ../src/main.cpp:359 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" @@ -3336,54 +3090,44 @@ msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/menus-skeleton.h:22 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "_Åbn" +msgstr "_Åbn seneste" #: ../src/menus-skeleton.h:54 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "Redigering" +msgstr "_Redigér" #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955 -#, fuzzy msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Inds_æt størrelse" #: ../src/menus-skeleton.h:76 -#, fuzzy msgid "Clo_ne" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Klo_n" #: ../src/menus-skeleton.h:93 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "Ny visning" +msgstr "V_is" #: ../src/menus-skeleton.h:94 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "_Zoom" #: ../src/menus-skeleton.h:111 -#, fuzzy msgid "Show/Hide" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis/Skjul" #: ../src/menus-skeleton.h:116 -#, fuzzy msgid "_Display mode" -msgstr "Skærm" +msgstr "_Visningstilstand" #: ../src/menus-skeleton.h:136 -#, fuzzy msgid "_Layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "_Lag" #: ../src/menus-skeleton.h:155 -#, fuzzy msgid "_Object" -msgstr "Ting" +msgstr "_Objekt" #: ../src/menus-skeleton.h:163 msgid "Cli_p" @@ -3394,31 +3138,26 @@ msgid "Mas_k" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:171 -#, fuzzy msgid "Patter_n" -msgstr "Mønsterfyld" +msgstr "_Mønster" #: ../src/menus-skeleton.h:190 -#, fuzzy msgid "_Path" -msgstr "Indsæt" +msgstr "_Sti" #: ../src/menus-skeleton.h:213 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Tekst" +msgstr "_TekstomrÃ¥de" #: ../src/menus-skeleton.h:225 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Ting" +msgstr "Effekter" #: ../src/menus-skeleton.h:232 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" #: ../src/menus-skeleton.h:236 -#, fuzzy msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" @@ -3433,8 +3172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:367 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" msgstr "" #: ../src/node-context.cpp:368 @@ -3459,9 +3197,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:2182 -#, fuzzy msgid "Cannot find path between nodes." -msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter" #: ../src/nodepath.cpp:3395 #, c-format @@ -3479,25 +3216,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4113 -#, fuzzy msgid "end node" -msgstr "Redigér noder" +msgstr "endeknudepunkt" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial #: ../src/nodepath.cpp:4118 -#, fuzzy msgid "cusp" -msgstr "us" +msgstr "spids" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here #: ../src/nodepath.cpp:4121 msgid "smooth" -msgstr "" +msgstr "blød" #: ../src/nodepath.cpp:4123 -#, fuzzy msgid "symmetric" -msgstr "Usymmetrisk" +msgstr "symmetrisk" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4129 @@ -3524,9 +3258,8 @@ msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182 -#, fuzzy msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4174 #, c-format @@ -3544,27 +3277,25 @@ msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "" #: ../src/nodepath.cpp:4188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret; %s. %s." +msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4195 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +#, c-format +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret i %i af %i understier. %s." +msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret i %i af %i understier. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i af %i knudepunkt markeret. %s." +msgstr[1] "%i af %i knudepunkter markeret. %s." #: ../src/object-edit.cpp:488 msgid "" @@ -3641,9 +3372,8 @@ msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1033 -#, fuzzy msgid "Scale the pattern fill uniformly" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Skalér mønsterudfyldningen ensartet" #: ../src/object-edit.cpp:1035 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" @@ -3654,75 +3384,63 @@ msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Select at least two objects to combine." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Markér mindst to objekter at kombinere." #: ../src/path-chemistry.cpp:63 -#, fuzzy msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Mindst et af objekterne er ikke en sti, kan ikke kombinere" #: ../src/path-chemistry.cpp:71 -msgid "" -"You cannot combine objects from different groups or layers." +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér sti(er) at bryde." #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Markér objekt(er) at konvertere til sti." #: ../src/path-chemistry.cpp:302 -#, fuzzy msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Ingen objekter at konvertere til sti i markeringen." #: ../src/path-chemistry.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "Markér sti(er) at vende om." #: ../src/path-chemistry.cpp:380 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Tegnesammenhæng" +msgstr "Tegning annulleret" #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Continuing selected path" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Fortsæt markeret sti" #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Creating new path" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret ny sti" #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Appending to selected path" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "Føj til markeret sti" #: ../src/pen-context.cpp:545 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:555 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1044 @@ -3747,28 +3465,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/pen-context.cpp:1133 -#, fuzzy msgid "Drawing finished" -msgstr "Tegnesammenhæng" +msgstr "Tegning udført" #: ../src/pencil-context.cpp:321 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" +msgstr "Tegner en frihÃ¥ndssti" #: ../src/pencil-context.cpp:332 msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "" +msgstr "Træk for at fortsætte stien fra dette punkt." #. Write curves to object #: ../src/pencil-context.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand" -msgstr "FrihÃ¥nd" +msgstr "FrihÃ¥ndstegning udført" #: ../src/preferences.cpp:59 #, c-format @@ -3797,14 +3512,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Move canceled." -msgstr "Valg" +msgstr "Flytning annulleret." #: ../src/select-context.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Selection canceled." -msgstr "Valg" +msgstr "Markering annulleret." #: ../src/select-context.cpp:625 msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" @@ -3819,63 +3532,53 @@ msgid "Alt: select under, move selected" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:225 msgid "Nothing was deleted." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Select two or more objects to group." -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Select at least two objects to group." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:565 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:822 msgid "Nothing to undo." @@ -3891,44 +3594,36 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199 -#, fuzzy msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" +msgstr "Intet pÃ¥ klippebordet." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "No more layers above." -msgstr "Dokument" +msgstr "Ikke flere lag ovenfor." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "No more layers below." -msgstr "Dokument" +msgstr "Ikke flere lag under." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014 -#, fuzzy msgid "Select a clone to unlink." -msgstr "Vælg fil der skal Ã¥bnes" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045 msgid "No clones to unlink in the selection." @@ -3954,49 +3649,40 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Ingen mønsterudfyldninger i markeringen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Lænke" +msgstr "Link" #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Ændr" +msgstr "Cirkel" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 @@ -4006,36 +3692,31 @@ msgstr "Elipse" #: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Flowed text" -msgstr "" +msgstr "Flydende tekst" #: ../src/selection-describer.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "_Gruppér" +msgstr "Gruppe" #: ../src/selection-describer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../src/selection-describer.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Lænke" +msgstr "Linje" #: ../src/selection-describer.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Sti" #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +msgstr "Polylinje" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:61 @@ -4044,13 +3725,12 @@ msgid "Rectangle" msgstr "Firkant" #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Klon" #: ../src/selection-describer.cpp:69 msgid "Offset path" -msgstr "" +msgstr "Forskydningssti" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:71 @@ -4066,143 +3746,136 @@ msgstr "Stjerne" #: ../src/selection-describer.cpp:101 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" +msgstr "Klik pÃ¥ markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshÃ¥ndtag" #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:103 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for at markere." #: ../src/selection-describer.cpp:112 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "rod" #: ../src/selection-describer.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "Radius:" +msgstr "lag %s" #: ../src/selection-describer.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "layer %s" -msgstr "Radius:" +msgstr "lag %s" #: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " i %s" #: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in group %s (%s)" -msgstr "Redigér noder" +msgstr " i gruppe %s (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] " i %i forældre (%s)" +msgstr[1] " i %i forældre (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] " i %i lag" +msgstr[1] " i %i lag" #: ../src/selection-describer.cpp:161 msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "" +msgstr "Brug Shift +D for at slÃ¥ original op" #: ../src/selection-describer.cpp:165 msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "" +msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ stien op" #: ../src/selection-describer.cpp:169 msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "" +msgstr "Brug Shift+D for at slÃ¥ rammen op" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i objekt markeret" +msgstr[1] "%i objekter markeret" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i objekter af typen %s" +msgstr[1] "%i objekter af typen %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i objekt af typerne %s, %s, %s" +msgstr[1] "%i objekter af typerne %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" -msgstr[0] "Udjævn linje ved valgte knuder" -msgstr[1] "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr[0] "%i objekt af %i typerne" +msgstr[1] "%i objekter af %i typerne" #: ../src/selection-describer.cpp:209 #, c-format msgid "%s%s. %s." -msgstr "" +msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Set center" -msgstr "Valg" +msgstr "Sæt midte" #: ../src/seltrans.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../src/seltrans.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Skalér" #: ../src/seltrans.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Rotér" #: ../src/seltrans.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Skew" -msgstr "Drej" +msgstr "Vrid" #: ../src/seltrans.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Stamp" -msgstr " Stíl " +msgstr "Stempl" #: ../src/seltrans.cpp:477 msgid "" @@ -4235,9 +3908,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:641 -#, fuzzy msgid "Reset center" -msgstr "Valg" +msgstr "Nulstil midte" #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 #, c-format @@ -4259,9 +3931,9 @@ msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/seltrans.cpp:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Flyt midte til %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1441 #, c-format @@ -4271,44 +3943,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/slideshow.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Inkscape slideshow" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Inkscape diasshow" #: ../src/sp-anchor.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link to %s" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Link til %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Link without URI" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Link uden URI" #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" +msgstr "Ellipse" #: ../src/sp-ellipse.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "Ændr" +msgstr "Cirkel" #: ../src/sp-ellipse.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Segment" -msgstr "Ændr" +msgstr "Linjestykke" #: ../src/sp-ellipse.cpp:814 msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Bue" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Flow region" -msgstr "Følg lænke" +msgstr "Flyd omrÃ¥de" #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see @@ -4316,14 +3982,14 @@ msgstr "Følg lænke" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:483 msgid "Flow excluded region" -msgstr "" +msgstr "Flyd ekskluderet omrÃ¥de" #: ../src/sp-flowtext.cpp:356 #, c-format msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" +msgstr[1] "Flydende tekstomrÃ¥de (%d tegn)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:358 #, c-format @@ -4333,14 +3999,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy msgid "vertical guideline" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "lodret hjælpelinje" #: ../src/sp-guide.cpp:289 -#, fuzzy msgid "horizontal guideline" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "vandret hjælpelinje" #: ../src/sp-image.cpp:968 msgid "embedded" @@ -4351,9 +4015,9 @@ msgid "(null_pointer)" msgstr "" #: ../src/sp-image.cpp:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Billede med ugyldig reference: %s" #: ../src/sp-image.cpp:977 #, c-format @@ -4361,143 +4025,133 @@ msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "" #: ../src/sp-item-group.cpp:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe med %d ting" -msgstr[1] "Gruppe med %d ting" +msgstr[0] "Gruppe af %d objekt" +msgstr[1] "Gruppe af %d objekt" #: ../src/sp-item.cpp:847 msgid "Object" -msgstr "Ting" +msgstr "Objekt" #: ../src/sp-line.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Ændr" +msgstr "Linje" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:423 #, c-format msgid "Linked offset, %s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "Forbundet forskydning, %s af %f punkt" #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy msgid "outset" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "udskudt" #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428 -#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "tommer" +msgstr "indskudt" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:427 #, c-format msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk forskydning, %s af %f punkt" #: ../src/sp-path.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" -msgstr[0] "Lænke til %s" -msgstr[1] "Lænke til %s" +msgstr[0] "Sti (%i knudepunkt)" +msgstr[1] "Sti (%i knudepunker)" #: ../src/sp-polygon.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Polygon" -msgstr "Ændr" +msgstr "Polygon" #: ../src/sp-polyline.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "Elipse" +msgstr "Polylinje" #: ../src/sp-rect.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Rectangle" -msgstr "Ændr" +msgstr "Firkant" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:302 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" -msgstr "" +msgstr "Spiral med %3f omgange" #: ../src/sp-star.cpp:279 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Stjerne med %d spids" +msgstr[1] "Stjerne med %d spidser" #: ../src/sp-star.cpp:283 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Polygon med %d spids" +msgstr[1] "Polygon med %d spidser" #: ../src/sp-switch.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" -msgstr[0] "Gruppe med %d ting" -msgstr[1] "Gruppe med %d ting" +msgstr[0] "Betinget gruppe af %d objekt" +msgstr[1] "Betinget gruppe af %d objekter" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:411 msgid "<no name found>" -msgstr "" +msgstr "<intet navn fundet>" #: ../src/sp-text.cpp:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text on path (%s, %s)" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Tekst pÃ¥ sti (%s, %s)" #: ../src/sp-text.cpp:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text (%s, %s)" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Tekst (%s, %s)" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:313 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "_Åbn" +msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone of: %s" -msgstr "Lænke til %s" +msgstr "Klon af: %s" #: ../src/sp-use.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Orphaned clone" -msgstr "Ændr" +msgstr "Forældreløs klon" #: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "" +msgstr "Ctrl: ret-ind-vinkel" #: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "" +msgstr "Alt: lÃ¥s spiralradius" #: ../src/spiral-context.cpp:443 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:116 msgid "" @@ -4512,16 +4166,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to outline." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:849 @@ -4529,23 +4180,20 @@ msgid "No stroked paths to outline in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1361 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1522 msgid "No paths to simplify in the selection." @@ -4557,8 +4205,7 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:452 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:453 @@ -4567,9 +4214,8 @@ msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" @@ -4589,39 +4235,33 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:191 -#, fuzzy msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:262 -#, fuzzy msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:460 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:462 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:539 @@ -4629,9 +4269,9 @@ msgid "Non-printable character" msgstr "" #: ../src/text-context.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unicode: %s: %s" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Unicode: %s: %s" #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 msgid "Unicode: " @@ -4743,59 +4383,52 @@ msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Select an image to trace" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:122 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:330 msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt SIOX resultat" #: ../src/trace/trace.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Trace: No active document" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:458 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "" #: ../src/trace/trace.cpp:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Object _Properties" -msgstr "egenskaber for objekt" +msgstr "_Egenskaber for objekt" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:106 -#, fuzzy msgid "_Select This" -msgstr "Vælg dette" +msgstr "_Vælg dette" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:116 -#, fuzzy msgid "_Create Link" -msgstr "Opret lænke" +msgstr "_Opret link" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009 @@ -4804,55 +4437,48 @@ msgstr "_Opdel gruppe" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Link _Properties" -msgstr "Egenskaber for lænke" +msgstr "Linke_genskaber" #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:240 -#, fuzzy msgid "_Follow Link" -msgstr "Følg lænke" +msgstr "_Følg link" #. Reset transformations #: ../src/ui/context-menu.cpp:245 -#, fuzzy msgid "_Remove Link" -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "F_jern link" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Image _Properties" -msgstr "Egenskaber for billede" +msgstr "_Billedegenskaber" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:335 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "Ud_fyldning og strøg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 msgid "About Inkscape" -msgstr "" +msgstr "Om Inkscape" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 msgid "_Splash" -msgstr "" +msgstr "_Velkomstbillede" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 msgid "_Authors" -msgstr "" +msgstr "_Forfattere" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 -#, fuzzy msgid "_Translators" -msgstr "Transformation" +msgstr "_Oversættere" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 -#, fuzzy msgid "_License" -msgstr "tommer" +msgstr "_Licens" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be @@ -4867,7 +4493,7 @@ msgstr "tommer" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 msgid "about.svg" -msgstr "" +msgstr "om.svg" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" @@ -4893,173 +4519,146 @@ msgid "Align" msgstr "Justér" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 -#, fuzzy msgid "Distribute" -msgstr "Attributter" +msgstr "Distribuér" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 msgid "Remove overlaps" -msgstr "" +msgstr "Fjern ovelap" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Connector network layout" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Forbindelsesudlægning" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 msgid "Nodes" msgstr "Noder" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Relative to: " -msgstr "lodret flytning" +msgstr "Relativ til: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" -msgstr "Justér indre objekt til venstre kant" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Align left sides" -msgstr "Justér til venstre for midte" +msgstr "Justér venstre sider" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Center on vertical axis" -msgstr "vend lodret" +msgstr "Centrér pÃ¥ lodret akse" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Align right sides" -msgstr "Justér til højre midte" +msgstr "Justér højre sider" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" -msgstr "Justér indre objekt til højre kant" +msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 -#, fuzzy msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" -msgstr "Justér indre objekt til bundkant" +msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 -#, fuzzy msgid "Align tops" -msgstr "Ting" +msgstr "Justér toppe" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "vend vandret" +msgstr "Centrér pÃ¥ vandret akse" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Align bottoms" -msgstr "Justér til nederst til venstre" +msgstr "Justér bunde" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" -msgstr "Justér indre objekt til topkant" +msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Justér teksomrÃ¥ders grundlinjeanker lodret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Justér tekstomrÃ¥ders grundlinjeanker vandret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Gør vandrette mellemrum blandt objekter ens" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Distribute left sides equidistantly" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Distribute right sides equidistantly" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "" +msgstr "Gør lodrette mellemrum blandt objekter ens" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 -#, fuzzy msgid "Distribute tops equidistantly" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 msgid "Distribute bottoms equidistantly" -msgstr "" +msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere vandret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuér tekstomrÃ¥ders grundlinjeankere lodret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "" +msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" +msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" +msgstr "Flyt objekter sÃ¥ lidt som muligt, sÃ¥ deres afgrænsningsbokse ikke overlapper hinanden" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Gruppér valgte ting" +msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 @@ -5091,432 +4690,363 @@ msgstr "Tegning" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "tommer" +msgstr "Licens" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "" +msgstr "Dublin Core Entities" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Ændr" +msgstr "Licens" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Grid/Guides" -msgstr "Hjælpelinjer" +msgstr "Gitter/Hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Form" +msgstr "Hæng pÃ¥ gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Back_ground:" -msgstr "Slutfarve" +msgstr "Ba_ggrund:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Slutfarve" +msgstr "Baggrundsfarve" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (benyttes og til punktbilledeksport)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Show page _border" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "Vis side_kant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "" +msgstr "Hvis sat visesfirkantet sidekant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Zoom til tegning" +msgstr "Kant i _toppen af tegning" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Zoom til tegning" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Border _color:" -msgstr "Gitterfarve:" +msgstr "_Kantfarve:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Page border color" -msgstr "Gitterfarve:" +msgstr "Sidekantfarve" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Color of the page border" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "Farve pÃ¥ sidekant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 -#, fuzzy msgid "_Show border shadow" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "_Vis kantskygge" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Default _units:" -msgstr "Slet" +msgstr "Standard_enheder:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Ændr" +msgstr "Generelt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "Ændr" +msgstr "Kant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Ændr" +msgstr "Format" #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. #. / Dissenting view: you want snapping without grid. #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Show grid" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "_Vis gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Show or hide grid" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "Vis/skjul gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Grid _units:" -msgstr "Enheder for gitter:" +msgstr "Gitter_enheder:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "_Origin X:" -msgstr "Udgangspunkt X:" +msgstr "_Udgangspunkt X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 -#, fuzzy msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" +msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Udgangspunkt Y:" +msgstr "U_dgangspunkt Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" +msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Spacing _X:" -msgstr "Afstand X:" +msgstr "Afstand _X:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Distance of vertical grid lines" -msgstr "Sæt afstanden mellem lodrette gitterlinjer" +msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Afstand Y:" +msgstr "_Afstand Y:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Distance of horizontal grid lines" -msgstr "Sæt afstanden mellem vandrette gitterlinjer" +msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Grid line _color:" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "_Gitterlinjefarve:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Grid line color" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "Gitterlinjefarve" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Color of grid lines" -msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" +msgstr "Farve pÃ¥ gitterlinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "Primær gitterlin_jefarve:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Major grid line color" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "Primær gitterlinjefarve" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Vælg farve for fremhævede hjælpelinjer" +msgstr "Farve pÃ¥ de primære (fremhævede) gitterlinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Farver for hjælpelinier" +msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 -#, fuzzy msgid "lines" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "linjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Show _guides" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis h_jælpelinier" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Show or hide guides" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Farve for hjælpelinjer:" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpe_linjer:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 msgid "Guideline color" msgstr "Farver for hjælpelinier" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Color of guidelines" -msgstr "Vælg farve for hjælpelinjer" +msgstr "Farve pÃ¥ hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "_Highlight color:" -msgstr "Farve for fremhævning:" +msgstr "Farve pÃ¥ frem_hævning:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Farve for fremhævede hjælpelinjer" +msgstr "Farve pÃ¥ fremhævede hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Ændr" +msgstr "Gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "Ændr" +msgstr "Hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "_Snap bounding boxes to objects" -msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" +msgstr "_Ret afgrænsningsbokse ind til objekter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" -msgstr "" +msgstr "Ret kanter pÃ¥ objekters afgrænsningsbokse ind til andre objekter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Snap nodes _to objects" -msgstr "Fastsæt til gitter" +msgstr "Ret _knudepunkter ind til objekter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Snap the nodes of objects to other objects" -msgstr "Justér indre objekt til topkant" +msgstr "Ret objekters knudepunkter ind til andre objekter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Ret ind til objekt_stier" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Ret ind til andre objektstier" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" +msgstr "Ret ind til objektknudepunkter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "" +msgstr "Ret ind til andre objektknudepunkter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Gør følsom" +msgstr "Ret-ind-følsomh_ed:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Ret altid ind" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 msgid "Controls max. snapping distance from object" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer maksimal ret-ind-afstand fra objekt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" -msgstr "" +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "Hvis sat, rettes objektet ind til nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Snap _bounding boxes to grid" -msgstr "Fastsæt til gitter" +msgstr "Ret afgrænsningsbokse ind til gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" -msgstr "" +msgstr "Ret afgrænsningsbokses kanter ind til gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Snap nodes to _grid" -msgstr "Fastsæt til gitter" +msgstr "Ret knudepunkter ind til _gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." -msgstr "" +msgstr "Ret sti-knudepunkter, tekst-grundlinjer, ellipse-midter etc., ind" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Gør følsom" +msgstr "Ret- _ind-følsomhed:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "Controls max. snapping distance from grid" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer maksimal ret-ind-afstand fra gitter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 msgid "" "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " "distance" -msgstr "" +msgstr "Hvis sat, rettes objekter ind til nærmeste gitterlinje nÃ¥r det flyttes, uden hensyntagen til afstanden" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes to g_uides" -msgstr "Fastsæt til hjælpelinier" +msgstr "Ret afgrænsningsbokse til hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Snap p_oints to guides" -msgstr "Fastsæt til gitter" +msgstr "Ret punkter ind til hjælpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Gør følsom" +msgstr "Ret-_ind-følsomhed" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 msgid "Controls max. snapping distance from guides" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "" -"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Object Snapping" -msgstr "Ændr" +msgstr "Objekt-indretning" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 msgid "Grid Snapping" -msgstr "" +msgstr "Gitter-indretning" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "Guide Snapping" -msgstr "" +msgstr "Hjælpelinje-indretning" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" msgstr "Eksportér" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Transformation" +msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Millimeter" +msgstr "Parametre" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" -msgstr "Fyld" +msgstr "Udfyldning" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Stroke Paint" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Strøgmaling" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke Style" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "Strøg-stil" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Gitter" +msgstr "Søg" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Flyt" +msgstr "Mus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Grab sensitivity:" -msgstr "Gør følsom" +msgstr "Gribefølsomhed" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 @@ -5524,7 +5054,7 @@ msgstr "Gør følsom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 msgid "pixels" -msgstr "piksler" +msgstr "pixler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 msgid "" @@ -5537,8 +5067,7 @@ msgid "Click/drag threshold:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 @@ -5568,9 +5097,8 @@ msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Valg" +msgstr "Acceleration:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 msgid "" @@ -5583,9 +5111,8 @@ msgid "Autoscrolling" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Rød:" +msgstr "Hastighed:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" @@ -5605,9 +5132,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Steps" -msgstr " Stíl " +msgstr "Trin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Arrow keys move by:" @@ -5624,8 +5150,7 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 @@ -5633,8 +5158,7 @@ msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 @@ -5653,9 +5177,8 @@ msgid "Rotation snaps every:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "grad" +msgstr "grader" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" @@ -5664,9 +5187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Zoom in/out by:" -msgstr "Zoom ud" +msgstr "Zoom ind/ud med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" @@ -5675,28 +5197,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Show selection cue" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Vis markeringsvink" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Gradientvektor" +msgstr "Aktivér gradientredigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -#, fuzzy msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" @@ -5705,14 +5223,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Create new objects with:" -msgstr "Tilføj attribut" +msgstr "Opret nye objekter med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Last used style" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Sidst benyttede stil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Apply the style you last set on an object" @@ -5720,7 +5236,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "This tool's own style:" -msgstr "" +msgstr "Dette værktøjs egen stil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" @@ -5729,9 +5245,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Take from selection" -msgstr "Omform valg" +msgstr "Taget fra markering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -5739,55 +5254,48 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Værktøjer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Width is in absolute units" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Keep selected" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Husk valgte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Vælg" +msgstr "Vælger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -#, fuzzy msgid "When transforming, show:" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "Ved transformering, vis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Objects" -msgstr "Ting" +msgstr "Objekter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Box outline" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Boksomrids" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Per-object selection cue:" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "No per-object selection indication" @@ -5814,9 +5322,8 @@ msgid "Default scale origin:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Opposite bounding box edge" -msgstr "Fastsæt til gitter" +msgstr "Modsat afgrænsningsboksens kant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" @@ -5833,7 +5340,7 @@ msgstr "" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Node" -msgstr "Node" +msgstr "Knudepunkt" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 @@ -5844,18 +5351,17 @@ msgstr "Zoom" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Shapes" -msgstr "Form" +msgstr "Figurer" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Blyant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Tolerance:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "" @@ -5865,14 +5371,13 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Pen" -msgstr "Procent" +msgstr "Pen" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Kalligrafi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" @@ -5888,15 +5393,13 @@ msgstr "" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157 -#, fuzzy msgid "Gradient" -msgstr "Gradient fyld" +msgstr "Gradient" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Connector" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Forbinder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" @@ -5905,12 +5408,11 @@ msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Dropper" -msgstr "" +msgstr "Farvevælger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Save window geometry" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Gem vinduesstørrelse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" @@ -5921,9 +5423,8 @@ msgid "Zoom when window is resized" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis lukkeknap pÃ¥ dialoger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Normal" @@ -5972,7 +5473,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Vinduer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Move in parallel" @@ -5991,9 +5492,8 @@ msgid "Are unlinked" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Are deleted" -msgstr "Første valgt" +msgstr "Er slettet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" @@ -6027,23 +5527,20 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Scale stroke width" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Skalér strøgbredde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Transform gradients" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformér overgange" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Transform patterns" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformér mønstre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Optimized" @@ -6074,9 +5571,8 @@ msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Store transformation:" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "Gem transformation:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "" @@ -6089,38 +5585,32 @@ msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Transforms" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Select in all layers" -msgstr "Vælg" +msgstr "Markér i alle lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Select only within current layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "Markér kun i aktuelle lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Vælg" +msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Ignore locked objects" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Ignorér lÃ¥ste objekter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Sænk det valgte ét lag" +msgstr "Afmarkér ved ændring af lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" @@ -6159,9 +5649,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Valg" +msgstr "Markering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Default export resolution:" @@ -6192,9 +5681,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Max recent documents:" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "Maksimale nylige dokumenter:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" @@ -6240,8 +5728,7 @@ msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 @@ -6259,47 +5746,39 @@ msgid "Misc" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Heap" -msgstr "_Hjælp" +msgstr "Heap" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -#, fuzzy msgid "In Use" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Benyttes" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Slack" -msgstr "Stjerne" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Total" -msgstr "Titel:" +msgstr "Total" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt element :-(" +msgstr "Ukendt" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "_Kombinér" +msgstr "Kombineret" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Recalculate" -msgstr "Firkant" +msgstr "Genberegn" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Ready." -msgstr "Genlæs" +msgstr "Klar" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 msgid "" @@ -6317,108 +5796,98 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Klip" +msgstr "Uddata" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fejl" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Session file" -msgstr "Gem fil" +msgstr "Session-fil" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Playback controls" -msgstr "Oaf valg" +msgstr "Afspilningskontroller" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Message information" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "Beskedinformation" #. Active session file display #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 msgid "Active session file:" -msgstr "" +msgstr "Aktiv sessionsfil:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse (millisekunder):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Close file" -msgstr "Farvefyld" +msgstr "Luk fil" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Open new file" -msgstr "Åben ny tegning" +msgstr "Åbn ny fil" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 msgid "Set delay" -msgstr "" +msgstr "Sæt forsinkelse" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rewind" -msgstr "Rød:" +msgstr "Spol tilbage" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 msgid "Go back one change" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ én ændring tilbage" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Pause" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 msgid "Go forward one change" -msgstr "" +msgstr "GÃ¥ én ændring fremad" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Afspil" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 msgid "Open session file" -msgstr "" +msgstr "Åbn sessionsfil" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345 -#, fuzzy msgid "SIOX foreground selection (experimental)" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "SIOX forgrundsmarkering (eksperimentel)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "Dæk omrÃ¥det du vil benytte som forgrund" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350 msgid "SIOX" -msgstr "" +msgstr "SIOX" #. ##Set up the Potrace panel #. #### brightness #### #. #### Multiple scanning#### #. ----Hbox1 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Højde" +msgstr "Lysstyrke" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -6429,9 +5898,8 @@ msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Image Brightness" -msgstr "Billedstørrelse" +msgstr "Billed-lysstyrke" #. #### canny edge detection #### #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method @@ -6448,18 +5916,16 @@ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Edge Detection" -msgstr "Valg" +msgstr "Kantdetektion" #. #### quantization #### #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then #. re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417 -#, fuzzy msgid "Color Quantization" -msgstr "Farve-bitmap" +msgstr "Farvekvantisering" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -6470,9 +5936,8 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 -#, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Farve:" +msgstr "Farver:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Quantization / Reduction" @@ -6483,9 +5948,8 @@ msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Scans:" -msgstr "Form" +msgstr "Skanninger:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 msgid "The desired number of scans" @@ -6506,13 +5970,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Stack" -msgstr "Stjerne" +msgstr "Stak" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 -msgid "" -"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here @@ -6530,9 +5992,8 @@ msgstr "" #. #### Preview #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis" #. do not expand #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 @@ -6542,9 +6003,8 @@ msgstr "" #. #### swap black and white #### #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Invertér" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Invert black and white regions for single traces" @@ -6552,35 +6012,31 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" +msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Credits" -msgstr "Farve-bitmap" +msgstr "Kreditering" #. done #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Potrace" -msgstr "Punkt" +msgstr "Potrace" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Eksporteret som" +msgstr "Afbryd sporing under udførelse" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Execute the trace" -msgstr "" +msgstr "Udfør sporingen" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "_Vandret" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -6588,41 +6044,36 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "_Lodret" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "_Bredde" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "Højde:" +msgstr "_Højde" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "A_ngle" -msgstr "vinkel" +msgstr "V_inkel" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" +msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" @@ -6637,34 +6088,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement A" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement B" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement C" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement D" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement E" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Transformation" +msgstr "Transformationsmatrixelement F" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" @@ -6701,76 +6146,66 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Flyt" +msgstr "_Flyt" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 -#, fuzzy msgid "_Scale" -msgstr "Skalér" +msgstr "_Skalér" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 -#, fuzzy msgid "_Rotate" -msgstr "Rotér" +msgstr "_Rotér" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Ske_w" -msgstr "Drej" +msgstr "_Vrid" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Matri_x" -msgstr "" +msgstr "Matri_x" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Gensæt dialog til standard - ctrl+r" +msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Anvend transformation ved kopiering - ctrl+m" +msgstr "Anvend transformation pÃ¥ markering" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 msgid "_Use SSL" -msgstr "" +msgstr "_Benyt SSL" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 -#, fuzzy msgid "_Register" -msgstr "Radius:" +msgstr "_Registrér" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "Fil" +msgstr "_Server" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "Br_ugernavn:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Kodeord:" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "P_ort:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Indhold" +msgstr "Forbind" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" +msgstr "Opret forbindelse til Jabber-server %1" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 @@ -6829,17 +6264,16 @@ msgstr "" #. Construct dialog interface #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" +msgstr "_Benyt Jabber ID:" #. Buttons #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 msgid "_Invite user" -msgstr "" +msgstr "_Invitér bruger" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy msgid "_Cancel" -msgstr "Ændr" +msgstr "_Annullér" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 msgid "Buddy List" @@ -6985,13 +6419,12 @@ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Zoom til tegning" +msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Cursor coordinates" -msgstr "" +msgstr "Markørkoordinater" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 @@ -7012,7 +6445,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Luk _uden at gemme" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 #, c-format @@ -7024,285 +6457,245 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "\"" +msgstr "meget lille" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "lille" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mellem" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "MÃ¥l:" +msgstr "stor" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "huge" -msgstr "" +msgstr "meget stor" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "tommer" +msgstr "Liste" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ombryd" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Proprietær" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 msgid "F:" -msgstr "" +msgstr "F:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 msgid "S:" -msgstr "" +msgstr "S:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 msgid "O:" -msgstr "" +msgstr "O:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "Intet markeret" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "No fill" -msgstr "Uden fyld" +msgstr "Ingen udfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy msgid "No stroke" -msgstr "Er skraveret" +msgstr "Intet strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Mønsterfyld" +msgstr "Mønster" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Pattern fill" -msgstr "Mønsterfyld" +msgstr "Mønsterudfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Pattern stroke" -msgstr "Mønsterfyld" +msgstr "Mønsterstrøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 -#, fuzzy msgid "L Gradient" -msgstr "Gradient fyld" +msgstr "L-overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Udfyldning med lineær overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Strøg med lineær overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 -#, fuzzy msgid "R Gradient" -msgstr "Gradient fyld" +msgstr "R-overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Udfyldning med radial overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Strøg med radial overgang" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "Drad" +msgstr "Forskellig" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Different fills" -msgstr "Drad" +msgstr "Forskellige udfyldninger" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Different strokes" -msgstr "Drad" +msgstr "Forskellige strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "tommer" +msgstr "Afstillet" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset fill" -msgstr "_Fil" +msgstr "Afstillet udfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Unset stroke" -msgstr "Er skraveret" +msgstr "Afstillet strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Flat color fill" -msgstr "Ensfarvet" +msgstr "Flad farveudfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Flat color stroke" -msgstr "Ensfarvet" +msgstr "Fladt farvestrøg" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#, fuzzy msgid "a" -msgstr "Ændr" +msgstr "a" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Redigér udformning for valgte ting" +msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Redigér stregningsstil for valgte ting" +msgstr "Strøg midles over markerede objekter" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -#, fuzzy msgid "m" -msgstr "Ændr" +msgstr "m" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Flere markerede objekter har samme strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Edit fill..." -msgstr "Redigering" +msgstr "Redigér udfyldning..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Edit stroke..." -msgstr "Redigering" +msgstr "Redigér strøg..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Last set color" -msgstr "Ensfarvet" +msgstr "Sidste satte farve" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Last selected color" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Sidste valgte farve" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Hvid" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Black" -msgstr "Sort:" +msgstr "Sort" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Copy color" -msgstr "Startfarve" +msgstr "Kopiér farve" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Paste color" -msgstr "Ensfarvet" +msgstr "Indsæt farve" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "Ombyt udfyldning og strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make fill opaque" -msgstr "" +msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "" +msgstr "Gør strøg uigennemsigtigt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Remove fill" -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "Fjern udfyldning" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Remove stroke" -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "Fjern strøg" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Fjern lænke" +msgstr "Fjern" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Master opacity" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "Primær uigennemsigtighed" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Bredde pÃ¥ strøg: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 msgid " (averaged)" @@ -7321,35 +6714,29 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpas" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 -#, fuzzy msgid "P_age size:" -msgstr "Papirstørrelse:" +msgstr "Side_størrelse:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Page orientation:" -msgstr "Mætning:" +msgstr "Sideorientering:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -#, fuzzy msgid "_Landscape" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "_Landskab" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#, fuzzy msgid "_Portrait" -msgstr "Punkt" +msgstr "_Portræt" #. Custom paper frame #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Custom size" -msgstr "Tilpas" +msgstr "Tilpasset størrelse" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 -#, fuzzy msgid "_Fit page to selection" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "_Tilpas til markering" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "" @@ -7358,88 +6745,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 -#, fuzzy msgid "U_nits:" -msgstr "Enheder:" +msgstr "E_nheder:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Width of paper" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "Papirbredde" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "Højde:" +msgstr "_Højde:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Height of paper" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "Papirhøjde" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Bredde pÃ¥ strøg: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "O:%.3g" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "O:%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O:.%d" -msgstr "" +msgstr "O:.%d" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %.3g" -msgstr "Uigennemskuelighed:" +msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g" #. TODO: annotate #: ../src/verbs.cpp:1078 msgid "Moved to next layer." -msgstr "" +msgstr "Flyttet til næste lag." #: ../src/verbs.cpp:1080 msgid "Cannot move past last layer." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag." #. TODO: annotate #: ../src/verbs.cpp:1090 msgid "Moved to previous layer." -msgstr "" +msgstr "Flyt til forrige lag" #: ../src/verbs.cpp:1092 msgid "Cannot move past first layer." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke komme forbi første lag" #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185 -#, fuzzy msgid "No current layer." -msgstr "Dokument" +msgstr "Intet aktuelt lag" #: ../src/verbs.cpp:1138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Raised layer %s." -msgstr "Radius:" +msgstr "Hævet lag %s." #: ../src/verbs.cpp:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Vælg" +msgstr "Sænket lag %s." #: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere." #. TODO: annotate #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "Deleted layer." -msgstr "Vælg" +msgstr "Slettet lag." #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -7487,67 +6868,56 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1908 msgid "Does nothing" -msgstr "" +msgstr "Gør intet" #. File #: ../src/verbs.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Slet" +msgstr "Standard" #: ../src/verbs.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1913 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn" +msgstr "Å_bn.." #: ../src/verbs.cpp:1914 -#, fuzzy msgid "Open an existing document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "Åbn et eksisterende dokument" #: ../src/verbs.cpp:1915 -#, fuzzy msgid "Re_vert" -msgstr "Nulstil" +msgstr "For_tryd" #: ../src/verbs.cpp:1916 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Gem" +msgstr "_Gem" #: ../src/verbs.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Save document" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Gem dokument" #: ../src/verbs.cpp:1919 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Gem" +msgstr "Gem _som..." #: ../src/verbs.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Save document under a new name" -msgstr "Gem tegning under nyt filnavn" +msgstr "Gem dokument under et nyt navn" #: ../src/verbs.cpp:1921 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Punkt" +msgstr "_Udskriv..." #: ../src/verbs.cpp:1921 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "Udskriv dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:1924 @@ -7561,158 +6931,133 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1926 -#, fuzzy msgid "Print _Direct" -msgstr "Egenskaber for lænke" +msgstr "Udskriv _direkte" #: ../src/verbs.cpp:1927 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1928 -#, fuzzy msgid "Print Previe_w" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "_ForhÃ¥ndsvis udskrift" #: ../src/verbs.cpp:1929 -#, fuzzy msgid "Preview document printout" -msgstr "Smugkig udskriftstegning" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis udskrift" #: ../src/verbs.cpp:1930 -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Importér" +msgstr "_Importér..." #: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1932 -#, fuzzy msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Eksportér fil" +msgstr "_Eksportér punktbillede..." #: ../src/verbs.cpp:1933 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "Eksportér billede til png" +msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede" #: ../src/verbs.cpp:1934 -#, fuzzy msgid "N_ext Window" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "_Næste vindue" #: ../src/verbs.cpp:1935 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1936 -#, fuzzy msgid "P_revious Window" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "_Forrige vindue" #: ../src/verbs.cpp:1937 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1938 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "_Luk" #: ../src/verbs.cpp:1939 -#, fuzzy msgid "Close this document window" -msgstr "Luk vindue" +msgstr "Luk dette dokumentvindue" #: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" #: ../src/verbs.cpp:1940 -#, fuzzy msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Afslut Inkscape" #. Edit #: ../src/verbs.cpp:1943 -#, fuzzy msgid "_Undo" -msgstr "Fortryd " +msgstr "Fo_rtryd" #: ../src/verbs.cpp:1943 -#, fuzzy msgid "Undo last action" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "Fortryd sidste handling" #: ../src/verbs.cpp:1945 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Genopret" +msgstr "Ann_uller fortryd" #: ../src/verbs.cpp:1946 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1947 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Klip" +msgstr "K_lip" #: ../src/verbs.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "Klip markering til klippebord" #: ../src/verbs.cpp:1949 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "Kopiér" +msgstr "K_opiér" #: ../src/verbs.cpp:1950 -#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" +msgstr "Kopiér markering til klippebord" #: ../src/verbs.cpp:1951 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "Indsæt" +msgstr "_Indsæt" #: ../src/verbs.cpp:1952 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Indsæt fra klippebord" +msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst" #: ../src/verbs.cpp:1953 -#, fuzzy msgid "Paste _Style" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Indsætnings_stil" #: ../src/verbs.cpp:1954 -#, fuzzy msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1957 -#, fuzzy msgid "Paste _Width" -msgstr "Sæt sidebredde" +msgstr "Indsætnings_bredde" #: ../src/verbs.cpp:1958 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1959 -#, fuzzy msgid "Paste _Height" -msgstr "Højde:" +msgstr "Indsætnings_højde" #: ../src/verbs.cpp:1960 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" @@ -7747,39 +7092,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1967 -#, fuzzy msgid "Paste _In Place" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "Indsæt pÃ¥ _samme sted" #: ../src/verbs.cpp:1968 -#, fuzzy msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Justér objekter til vandret midte" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1969 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Slet" +msgstr "S_let" #: ../src/verbs.cpp:1970 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Duplikér det markerede" +msgstr "Slet markering" #: ../src/verbs.cpp:1971 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplikér" +msgstr "Dupli_kér" #: ../src/verbs.cpp:1972 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Duplikér markerede objekter" #: ../src/verbs.cpp:1973 -#, fuzzy msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret klo_n" #: ../src/verbs.cpp:1974 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" @@ -7796,20 +7134,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Select _Original" -msgstr "Vælg" +msgstr "Markér _original" #: ../src/verbs.cpp:1978 -#, fuzzy msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:1980 -#, fuzzy msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "Objekt til _mønster" #: ../src/verbs.cpp:1981 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -7817,47 +7152,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:1983 -#, fuzzy msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Mønster til _objekter" #: ../src/verbs.cpp:1984 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1985 -#, fuzzy msgid "Clea_r All" -msgstr "Farvefyld" +msgstr "_Ryd alt" #: ../src/verbs.cpp:1986 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1987 -#, fuzzy msgid "Select Al_l" -msgstr "Vælg" +msgstr "Markér _alt" #: ../src/verbs.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1989 -#, fuzzy msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1990 -#, fuzzy msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1991 -#, fuzzy msgid "In_vert Selection" -msgstr "Valg" +msgstr "Invertér markering" #: ../src/verbs.cpp:1992 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" @@ -7872,54 +7200,45 @@ msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1995 -#, fuzzy msgid "D_eselect" -msgstr "Vælg" +msgstr "Fjern m_arkering" #: ../src/verbs.cpp:1996 -#, fuzzy msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:1999 -#, fuzzy msgid "Raise to _Top" -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "Til ø_verst" #: ../src/verbs.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "Raise selection to top" -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "Markering til øverst" #: ../src/verbs.cpp:2001 -#, fuzzy msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "Sænk til _nederst" #: ../src/verbs.cpp:2002 -#, fuzzy msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "Sænk markering til nederst" #: ../src/verbs.cpp:2003 -#, fuzzy msgid "_Raise" -msgstr "Radius:" +msgstr "_Hæv" #: ../src/verbs.cpp:2004 -#, fuzzy msgid "Raise selection one step" -msgstr "Hæv det valgte op ét lag" +msgstr "Hæv det markerede ét lag" #: ../src/verbs.cpp:2005 msgid "_Lower" -msgstr "" +msgstr "_Sænk" #: ../src/verbs.cpp:2006 -#, fuzzy msgid "Lower selection one step" -msgstr "Sænk det valgte ét lag" +msgstr "Sænk det markerede ét lag" #: ../src/verbs.cpp:2007 msgid "_Group" @@ -7930,29 +7249,24 @@ msgid "Group selected objects" msgstr "Gruppér valgte ting" #: ../src/verbs.cpp:2010 -#, fuzzy msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Deler valgte ting op" +msgstr "Afgruppér markerede grupper" #: ../src/verbs.cpp:2012 -#, fuzzy msgid "_Put on Path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "_Sæt pÃ¥ sti" #: ../src/verbs.cpp:2013 -#, fuzzy msgid "Put text on path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2014 -#, fuzzy msgid "_Remove from Path" -msgstr "Fjern transformation" +msgstr "_Fjern fra sti" #: ../src/verbs.cpp:2015 -#, fuzzy msgid "Remove text from path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2016 msgid "Remove Manual _Kerns" @@ -7961,44 +7275,36 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2019 -#, fuzzy msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Fjern transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2021 -#, fuzzy msgid "_Union" -msgstr "ingen" +msgstr "_Forening" #: ../src/verbs.cpp:2022 -#, fuzzy msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2023 -#, fuzzy msgid "_Intersection" -msgstr "_Interaktiv" +msgstr "_Gennemsnit" #: ../src/verbs.cpp:2024 -#, fuzzy msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "_Difference" -msgstr "Drad" +msgstr "F_orskel" #: ../src/verbs.cpp:2026 -#, fuzzy msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2027 -#, fuzzy msgid "E_xclusion" -msgstr "Ekspansion:" +msgstr "Eks_klusion" #: ../src/verbs.cpp:2028 msgid "" @@ -8007,9 +7313,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2029 -#, fuzzy msgid "Di_vision" -msgstr "Dimension" +msgstr "Objektop_deling" #: ../src/verbs.cpp:2030 msgid "Cut the bottom path into pieces" @@ -8018,9 +7323,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2033 -#, fuzzy msgid "Cut _Path" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Skær _sti" #: ../src/verbs.cpp:2034 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" @@ -8030,71 +7334,59 @@ msgstr "" #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2038 -#, fuzzy msgid "Outs_et" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2039 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2041 -#, fuzzy msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2042 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2044 -#, fuzzy msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2045 -#, fuzzy msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. #: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "I_nset" -msgstr "" +msgstr "Indføj" #: ../src/verbs.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Indføj markerede stier" #: ../src/verbs.cpp:2052 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "I_ndføj sti med en pixel" #: ../src/verbs.cpp:2053 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel" #: ../src/verbs.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Indføj _stier med 10 pixler" #: ../src/verbs.cpp:2056 -#, fuzzy msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler" #: ../src/verbs.cpp:2058 -#, fuzzy msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Dynamisk udfyldning" +msgstr "D_ynamisk forskydning" #: ../src/verbs.cpp:2058 msgid "Create a dynamic offset object" @@ -8109,49 +7401,41 @@ msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2063 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "_Strøg til sti" #: ../src/verbs.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "Si_mplify" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "S_implificér" #: ../src/verbs.cpp:2066 -#, fuzzy msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Forbind valgte stier" +msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)" #: ../src/verbs.cpp:2067 -#, fuzzy msgid "_Reverse" -msgstr "Fil" +msgstr "_Skift retning" #: ../src/verbs.cpp:2068 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2070 -#, fuzzy msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Beskadiget bitmap" +msgstr "_Spor punktbillede.." #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2072 -#, fuzzy msgid "_Make a Bitmap Copy" -msgstr "Beskadiget bitmap" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" @@ -8168,169 +7452,142 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info #: ../src/verbs.cpp:2078 -#, fuzzy msgid "Break _Apart" msgstr "_Bryd op" #: ../src/verbs.cpp:2079 -#, fuzzy msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Opbryd valgte knude" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2081 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" -msgstr "Gruppér valgte ting" +msgstr "" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "_Add Layer..." -msgstr "Radius:" +msgstr "_Tilføj lag..." #: ../src/verbs.cpp:2084 -#, fuzzy msgid "Create a new layer" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret nyt lag" #: ../src/verbs.cpp:2085 -#, fuzzy msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Radius:" +msgstr "Om_døb lag..." #: ../src/verbs.cpp:2086 -#, fuzzy msgid "Rename the current layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "Omdøb det aktuelle lag" #: ../src/verbs.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "Skift til lag ov_enfor" #: ../src/verbs.cpp:2088 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2089 -#, fuzzy msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Sænk det valgte ét lag" +msgstr "Skift til lag neden_under" #: ../src/verbs.cpp:2090 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2092 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Sænk det valgte ét lag" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2094 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2095 -#, fuzzy msgid "Layer to _Top" -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "Lag _øverst" #: ../src/verbs.cpp:2096 -#, fuzzy msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2097 -#, fuzzy msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "Lag til _bund" #: ../src/verbs.cpp:2098 -#, fuzzy msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Sænk det valgte til bunden" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2099 -#, fuzzy msgid "_Raise Layer" -msgstr "Radius:" +msgstr "_Hæv lag" #: ../src/verbs.cpp:2100 msgid "Raise the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "_Lower Layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "_Sænk lag" #: ../src/verbs.cpp:2102 msgid "Lower the current layer" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2104 -#, fuzzy msgid "Delete the current layer" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2107 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Sæt vinkel til 90°" +msgstr "Rotér _90° i urets retning" #: ../src/verbs.cpp:2108 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" +msgstr "Rotér markering 90° i urets retning" #: ../src/verbs.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Sæt vinkel til 90°" +msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning" #: ../src/verbs.cpp:2110 -#, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" +msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning" #: ../src/verbs.cpp:2111 -#, fuzzy msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Fjern transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2112 -#, fuzzy msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Fjern transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2113 -#, fuzzy msgid "_Object to Path" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2114 -#, fuzzy msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2115 msgid "_Flow into Frame" @@ -8343,61 +7600,51 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2117 -#, fuzzy msgid "_Unflow" -msgstr "Fortryd " +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2118 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2119 -#, fuzzy msgid "_Convert to Text" -msgstr "Omform valgte ting til kurver" +msgstr "_Konvertér til tekst" #: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2122 -#, fuzzy msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "vend vandret" +msgstr "Vend _vandret" #: ../src/verbs.cpp:2122 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Vend markerede objekter vandret" #: ../src/verbs.cpp:2125 -#, fuzzy msgid "Flip _Vertical" -msgstr "vend lodret" +msgstr "Vend _lodret" #: ../src/verbs.cpp:2125 -#, fuzzy msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Vend valgte ting" +msgstr "Vend markerede objekter lodret" #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133 -#, fuzzy msgid "_Release" -msgstr "Fil" +msgstr "_Slip" #: ../src/verbs.cpp:2130 -#, fuzzy msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Omform valg" +msgstr "Fjern maske fra markering" #: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2134 @@ -8410,75 +7657,64 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #: ../src/verbs.cpp:2138 -#, fuzzy msgid "Select and transform objects" -msgstr "Vælg og transformér" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2139 -#, fuzzy msgid "Node Edit" -msgstr "Noderedigering" +msgstr "Redigér knudepunkt" #: ../src/verbs.cpp:2140 -#, fuzzy msgid "Edit path nodes or control handles" -msgstr "Redigér udformning for valgte ting" +msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-hÃ¥ndtag" #: ../src/verbs.cpp:2142 -#, fuzzy msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Tegn firkant" +msgstr "Opret firkant og kvadrater" #: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "" +msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer" #: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Create stars and polygons" -msgstr "" +msgstr "Opret stjerner og polygoner" #: ../src/verbs.cpp:2148 -#, fuzzy msgid "Create spirals" -msgstr "Tegn spiral" +msgstr "Opret spiraler" #: ../src/verbs.cpp:2150 -#, fuzzy msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" +msgstr "Tegn med frihÃ¥nd" #: ../src/verbs.cpp:2152 -#, fuzzy msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" +msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer" #: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "" +msgstr "Tegn kalligrafi" #: ../src/verbs.cpp:2156 -#, fuzzy msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Tilføj attribut" +msgstr "Opret og redigér tekstobjekter" #: ../src/verbs.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Tilføj attribut" +msgstr "Opret og redigér overgange" #: ../src/verbs.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "Zoom in or out" -msgstr "Zoom ud" +msgstr "Zoom ind eller ud" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "" +msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede" #: ../src/verbs.cpp:2164 -#, fuzzy msgid "Create connectors" -msgstr "Lagret dokument %d" +msgstr "Opret forbindelser" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2167 @@ -8486,191 +7722,157 @@ msgid "Selector Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2168 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj" #: ../src/verbs.cpp:2170 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Egenskaber for firkant" +msgstr "Indstillinger for firkanter" #: ../src/verbs.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet" #: ../src/verbs.cpp:2173 -#, fuzzy msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for ellipser" #: ../src/verbs.cpp:2174 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "Star Preferences" -msgstr "Egenskaber for stjerne" +msgstr "Indstillinger for stjerner" #: ../src/verbs.cpp:2176 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2177 -#, fuzzy msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Egenskaber for spiral" +msgstr "Indstillinger for spiraler" #: ../src/verbs.cpp:2178 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2179 -#, fuzzy msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for blyant" #: ../src/verbs.cpp:2180 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2181 -#, fuzzy msgid "Pen Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for pen" #: ../src/verbs.cpp:2182 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Indstillinger for kalligrafi" #: ../src/verbs.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "Text Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for tekst" #: ../src/verbs.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for overgange" #: ../src/verbs.cpp:2188 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Element er en reference" +msgstr "Indstillinger for zoom" #: ../src/verbs.cpp:2190 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2191 -#, fuzzy msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "Indstillinger for farvevælger" #: ../src/verbs.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2193 -#, fuzzy msgid "Connector Preferences" -msgstr "Egenskaber for stjerne" +msgstr "Indstillinger for forbindelser" #: ../src/verbs.cpp:2194 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" +msgstr "Forstør" #: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" #: ../src/verbs.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" +msgstr "Formindsk" #: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" #: ../src/verbs.cpp:2199 -#, fuzzy msgid "_Rulers" -msgstr "Fil" +msgstr "_Linealer" #: ../src/verbs.cpp:2199 -#, fuzzy msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "Vis eller skjul linealer" #: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Scroll_bars" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2200 -#, fuzzy msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "_Grid" -msgstr "Gitter" +msgstr "_Gitter" #: ../src/verbs.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Show or hide the grid" -msgstr "Vis gitter" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2202 -#, fuzzy msgid "G_uides" -msgstr "Hjælpelinjer" +msgstr "H_jælpelinjer" #: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" @@ -8693,27 +7895,24 @@ msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Zoom til 1:1" +msgstr "Zoom 1:_1" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom til 1:1" #: ../src/verbs.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Zoom til 1:2" +msgstr "Zoom 1:_2" #: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Zoom til 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" #: ../src/verbs.cpp:2211 -#, fuzzy msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Zoom til 2:1" +msgstr "_Zoom til 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Zoom to 2:1" @@ -8721,31 +7920,27 @@ msgstr "Zoom til 2:1" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Fuldskærm" #: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplikér" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2219 -#, fuzzy msgid "_New View Preview" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "New View Preview" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "" #. "view_new_preview" #: ../src/verbs.cpp:2222 @@ -8757,83 +7952,69 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "_Outline" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "_Omrids" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Ico_n Preview" -msgstr "Nyt smugkig" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis iko_n" #: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Sæt sidebredde" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Page _Width" -msgstr "Sæt sidebredde" +msgstr "Side_bredde" #: ../src/verbs.cpp:2232 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Sæt sidebredde" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Zoom til tegning" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2236 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Hæv det valgte op til toppen" +msgstr "" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2239 -#, fuzzy msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2240 -#, fuzzy msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Indstillinger for skærm" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2241 -#, fuzzy msgid "_Document Properties..." -msgstr "Indstillinger for dokument" +msgstr "Indstillinger for _dokument..." #: ../src/verbs.cpp:2242 -#, fuzzy msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2243 -#, fuzzy msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument_metadata..." #: ../src/verbs.cpp:2244 -#, fuzzy msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2245 -#, fuzzy msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "_Udfyldning og strøg..." #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" @@ -8841,33 +8022,28 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "S_watches..." -msgstr "Gem" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2250 -#, fuzzy msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transformation" +msgstr "Transfor_mér..." #: ../src/verbs.cpp:2251 -#, fuzzy msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2252 -#, fuzzy msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Attributter" +msgstr "_Justér og fordel..." #: ../src/verbs.cpp:2253 -#, fuzzy msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Attributter" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Undo _History..." @@ -8878,32 +8054,28 @@ msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2256 -#, fuzzy msgid "_Text and Font..." -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2258 -#, fuzzy msgid "_XML Editor..." -msgstr "Redigering..." +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2260 -#, fuzzy msgid "_Find..." -msgstr "Punkt" +msgstr "_Søg..." #: ../src/verbs.cpp:2261 -#, fuzzy msgid "Find objects in document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Messages..." @@ -8914,30 +8086,25 @@ msgid "View debug messages" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2264 -#, fuzzy msgid "S_cripts..." -msgstr "Punkt" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2265 -#, fuzzy msgid "Run scripts" -msgstr "Rund sammenlægning" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2266 -#, fuzzy msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Luk dialog" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2267 -#, fuzzy msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Vis hjælpelinier" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2269 -#, fuzzy msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Luk vindue" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "" @@ -8946,9 +8113,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2271 -#, fuzzy msgid "_Object Properties..." -msgstr "egenskaber for objekt" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -8971,23 +8137,20 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2279 -#, fuzzy msgid "_Extensions..." -msgstr "Ekspansion:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Query information about extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2281 -#, fuzzy msgid "Layer_s..." -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2282 -#, fuzzy msgid "View Layers" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2285 @@ -8999,23 +8162,20 @@ msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "About E_xtensions" -msgstr "Ekspansion:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2289 -#, fuzzy msgid "About _Memory" -msgstr "Ekspansion:" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2290 -#, fuzzy msgid "Memory usage information" -msgstr "Nulstil transformation" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "_About Inkscape" @@ -9030,9 +8190,8 @@ msgstr "" #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials #: ../src/verbs.cpp:2297 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Getting started with Inkscape" @@ -9040,41 +8199,35 @@ msgstr "" #. "tutorial_basic" #: ../src/verbs.cpp:2299 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2301 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2302 -#, fuzzy msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Billedstørrelse" +msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Using the Calligraphy pen tool" @@ -9119,28 +8272,24 @@ msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Fit Canvas #: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2321 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the current selection" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Fit Canvas to Drawing" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2323 -#, fuzzy msgid "Fit the canvas to the drawing" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "" @@ -9149,14 +8298,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Dash pattern" -msgstr "Bredde pÃ¥ strøg" +msgstr "" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Pattern offset" -msgstr "Mønsterfyld" +msgstr "" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 #, c-format @@ -9175,14 +8322,12 @@ msgstr "" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr " Stíl " +msgstr "" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Font size:" -msgstr "Gem ikke" +msgstr "Skrifttypestørrelse:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose @@ -9194,15 +8339,13 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Redigering" +msgstr "Redigér..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 @@ -9214,33 +8357,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 -#, fuzzy msgid "reflected" -msgstr "Første valgt" +msgstr "reflekteret" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 -#, fuzzy msgid "direct" -msgstr "Firkant" +msgstr "direkte" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Repeat:" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Gentag:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 msgid "No gradients" -msgstr "" +msgstr "Ingen overgange" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Nothing selected" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "Intet markeret" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "No gradients in selection" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 msgid "Multiple gradients" @@ -9253,9 +8391,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Edit the stops of the gradient" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 @@ -9266,23 +8403,20 @@ msgid "New:" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Create linear gradient" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Ingen" +msgstr "til" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 -#, fuzzy msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Gradientvektor" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 msgid "Create gradient in the stroke" @@ -9297,38 +8431,33 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Ændr" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256 msgid "No gradients in document" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262 -#, fuzzy msgid "No gradient selected" -msgstr "Sidste valgt" +msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518 -#, fuzzy msgid "No stops in gradient" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Add stop" -msgstr "skrivebord" +msgstr "Tilføj stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788 -#, fuzzy msgid "Delete stop" -msgstr "Slet det valgte" +msgstr "Slet stop" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791 msgid "Delete current control stop from gradient" @@ -9341,53 +8470,44 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -#, fuzzy msgid "Stop Color" -msgstr "Startfarve" +msgstr "Stopfarve" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Gradient editor" -msgstr "Gradientvektor" +msgstr "Overgangsfarve" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Dokument" +msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Dokument" +msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Current layer" -msgstr "Dokument" +msgstr "" #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 msgid "(root)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 -#, fuzzy msgid "No paint" -msgstr "Punkt" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Flat color" -msgstr "Ensfarvet" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Linear gradient" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Lineær overgang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Radial gradient" -msgstr "Tilføj ny farveovergang" +msgstr "Radial overgang" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" @@ -9402,28 +8522,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 -#, fuzzy msgid "No objects" -msgstr "Tekstobjekt" +msgstr "Ingen objekter" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 -#, fuzzy msgid "Multiple styles" -msgstr "Stíl for fyld" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 msgid "Paint is undefined" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 -#, fuzzy msgid "No patterns in document" -msgstr "Unavngivet dokument %d" +msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 msgid "" @@ -9478,21 +8594,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|X" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Vandret centreringsværdi" +msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|Y" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 msgid "Vertical coordinate of selection" @@ -9501,14 +8614,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|W" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Width of selection" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" @@ -9517,23 +8628,20 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "select_toolbar|H" -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Height of selection" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA_:" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -9544,9 +8652,8 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 -#, fuzzy msgid "HSL" -msgstr "HSV" +msgstr "HSL" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 msgid "CMYK" @@ -9554,33 +8661,30 @@ msgstr "CMYK" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Rød:" +msgstr "Rød" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Grøn:" +msgstr "Grøn" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "BlÃ¥:" +msgstr "BlÃ¥" #. Label #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 @@ -9588,7 +8692,7 @@ msgstr "BlÃ¥:" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 @@ -9599,147 +8703,129 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Hue" -msgstr "Glød:" +msgstr "Farvetone" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Mætning:" +msgstr "Farvemætning" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 msgid "_L" -msgstr "" +msgstr "_L" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#, fuzzy msgid "Lightness" -msgstr "Højde" +msgstr "Lysstyrke" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Cyan:" +msgstr "Cyan" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Magenta" -msgstr "Magenta:" +msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_G" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "Gul:" +msgstr "Gul" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "navn" +msgstr "Unavngivet" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Hjul" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Attribute" -msgstr "Attributter" +msgstr "Attribut" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Slet valgte knuder" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes" -msgstr "Forbind 2 valgte endepunkter" +msgstr "Forbind markerede endepunkter" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Opbryd valgte knude" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Slet valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446 -#, fuzzy msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Konvertér valgte segmenter til linier" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" @@ -9754,9 +8840,8 @@ msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245 -#, fuzzy msgid "Spoke ratio:" -msgstr "LÃ¥s aspektraten" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. @@ -9765,9 +8850,8 @@ msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Rounded:" -msgstr "Runde endepunkter" +msgstr "Afrundet:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" @@ -9798,34 +8882,28 @@ msgid "W:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567 -#, fuzzy msgid "Width of rectangle" -msgstr "Klip det markerede" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Height of rectangle" -msgstr "Zoom til valg" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Rx:" -msgstr "T0:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Vandret centreringsværdi" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 -#, fuzzy msgid "Ry:" -msgstr "T0:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601 -#, fuzzy msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Vandret centreringsværdi" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617 msgid "Not rounded" @@ -9836,27 +8914,24 @@ msgid "Make corners sharp" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 -#, fuzzy msgid "Turns:" -msgstr "Transformation" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Number of revolutions" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 -#, fuzzy msgid "Divergence:" -msgstr "Drad" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 -#, fuzzy msgid "Inner radius:" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" @@ -9867,9 +8942,8 @@ msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Thinning:" -msgstr "Tegning" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050 msgid "" @@ -9878,9 +8952,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "vinkel" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "" @@ -9889,9 +8962,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 -#, fuzzy msgid "Fixation:" -msgstr "Mætning:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 msgid "" @@ -9917,9 +8989,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 -#, fuzzy msgid "Drag:" -msgstr "Tegn" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "How much resistance affects the movement of the pen" @@ -9934,9 +9005,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Stjerne" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" @@ -9951,13 +9021,11 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476 -#, fuzzy msgid "Open arc" -msgstr "_Åbn" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 -msgid "" -"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496 @@ -9981,19 +9049,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Justér til øverst til venstre" +msgstr "til øverst til venstre" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centrér Y:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Justér til højre midte" +msgstr "til højre midte" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540 msgid "Justify" @@ -10016,14 +9081,12 @@ msgid "Spacing between lines" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 -#, fuzzy msgid "Horizontal kerning" -msgstr "vandret flytning" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 -#, fuzzy msgid "Vertical kerning" -msgstr "Lodret centreringsværdi" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763 msgid "Letter rotation" @@ -10038,9 +9101,8 @@ msgid "Change connector spacing distance" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#, fuzzy msgid "Spacing:" -msgstr "Afstand Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" @@ -10057,9 +9119,8 @@ msgstr "" #. #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Nodes" -msgstr "Noder" +msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 msgid "Maximum segment length" @@ -10087,24 +9148,20 @@ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI Output" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Write Adobe Illustrator" -msgstr "Vektor-illustrator" +msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AI SVG Input" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Vektor-illustrator" +msgstr "" #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" @@ -10136,14 +9193,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size" -msgstr "Sider:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Gem ikke" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -10174,18 +9229,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Skrivebordets indstilinger" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF Output" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "DXF file written by pstoedit" @@ -10196,9 +9249,8 @@ msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed All Images" -msgstr "Billede" +msgstr "" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -10209,9 +9261,8 @@ msgid "Encapsulated Postscript" msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "EPSI Output" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" @@ -10239,9 +9290,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bridge Width" -msgstr "Bredde" +msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 msgid "First String Length" @@ -10277,9 +9327,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Nut Width" -msgstr "Bredde:" +msgstr "" #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 msgid "Perpendicular Distance" @@ -10335,14 +9384,12 @@ msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" msgstr "" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "XFIG Input" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness" -msgstr "Sider:" +msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Bezier" @@ -10357,19 +9404,16 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw Handles" -msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplikér" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Eksportér" +msgstr "" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -10388,9 +9432,8 @@ msgid "Interpolation steps" msgstr "" #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Fractal (Koch)" -msgstr "Fraktalfyld" +msgstr "" #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" @@ -10405,33 +9448,30 @@ msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left angle" -msgstr "Firkant" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Order" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle" -msgstr "Firkant" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Fil" +msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 msgid "Step length (px)" @@ -10442,71 +9482,60 @@ msgid "Measure Path" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "vinkel" +msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 msgid "Extrude" msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Magnitude" -msgstr "Magenta:" +msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "Punkt" +msgstr "" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "Postscript Input" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Radius Randomize" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize node handles" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Randomize nodes" -msgstr "Radius:" +msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Use normal distribution" msgstr "" #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Point" -msgstr "Rund sammenlægning" +msgstr "" #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Random Position" -msgstr "Position" +msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size" -msgstr "Billedstørrelse" +msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size" -msgstr "Tilpas" +msgstr "" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" @@ -10537,9 +9566,8 @@ msgid "Envelope" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Ukomprimeret filstørrelse:" +msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "" @@ -10548,9 +9576,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "ZIP Output" -msgstr "Klip" +msgstr "" #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 msgid "Color of shadow" @@ -10569,9 +9596,8 @@ msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text Input" -msgstr "Startfarve" +msgstr "" #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -10602,19 +9628,16 @@ msgid "Amount of whirl" msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Center X" -msgstr "Centrér X:" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Center Y" -msgstr "Centrér Y:" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" +msgstr "" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 msgid "Whirl" @@ -10632,1712 +9655,3 @@ msgstr "" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Accept invitation in new document window" -#~ msgstr "Lagret dokument %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel connection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Gem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rag right" -#~ msgstr "Højde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrér X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Preferences" -#~ msgstr "Element er en reference" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)" -#~ msgstr "Radius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDF Output" -#~ msgstr "Klip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export area" -#~ msgstr "Eksporteret som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitmap size" -#~ msgstr "Billedstørrelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Filnavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid " _Export " -#~ msgstr "Ændr" - -#, fuzzy -#~ msgid " relative by " -#~ msgstr "lodret flytning" - -#, fuzzy -#~ msgid " absolute to " -#~ msgstr "absolut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finishing pen" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join paths at selected nodes" -#~ msgstr "Udjævn linje ved valgte knuder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Controls" -#~ msgstr "Oaf valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Panels" -#~ msgstr "Ændr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Union of selected objects" -#~ msgstr "Deler valgte ting op" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exclusive OR of selected objects" -#~ msgstr "Redigér udformning for valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected strokes to paths" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert bitmap object to paths" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Put text into frames" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform dialog" -#~ msgstr "Transformationsdialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog" -#~ msgstr "Attributter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Properties dialog" -#~ msgstr "egenskaber for objekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "_Om ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk vindue" - -#~ msgid "Snap units:" -#~ msgstr "Fastsætnings enheder:" - -#~ msgid "Snap distance:" -#~ msgstr "Fastgørelsesafstand" - -#, fuzzy -#~ msgid " X " -#~ msgstr "X +" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row spacing: " -#~ msgstr "Afstand X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column spacing:" -#~ msgstr "Afstand X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A4" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Trace Bitmap" -#~ msgstr "Beskadiget bitmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Size" -#~ msgstr "Gem ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion" -#~ msgstr "Omdrejning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction of Rotation" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas size:" -#~ msgstr "Gem ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom canvas" -#~ msgstr "Tilpasset papir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current style" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrange Objects" -#~ msgstr "Ting" - -#~ msgid "deg" -#~ msgstr "grad" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "Farve-bitmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grab sensitivity" -#~ msgstr "Gør følsom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acceleration" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Rød:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in/out by" -#~ msgstr "Zoom ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate _90 deg CW" -#~ msgstr "Sæt vinkel til 90°" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW" -#~ msgstr "Sæt vinkel til 90°" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Redigering" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Tilføj" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "Opret lænke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects." -#~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects." -#~ msgstr "Redigér udfyldningsstil for valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to root" -#~ msgstr "Redigér noder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y1" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr "X +" - -#~ msgid "Sides:" -#~ msgstr "Sider:" - -#~ msgid "R1:" -#~ msgstr "R1:" - -#~ msgid "R2:" -#~ msgstr "R2:" - -#~ msgid "ARG1:" -#~ msgstr "ARG1:" - -#~ msgid "ARG2:" -#~ msgstr "ARG2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flatsides:" -#~ msgstr "Sider:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius X:" -#~ msgstr "Radius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius Y:" -#~ msgstr "Radius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Angle:" -#~ msgstr "Stjerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "End Angle:" -#~ msgstr "vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "_Åbn" - -#~ msgid "Expansion:" -#~ msgstr "Ekspansion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revolutions:" -#~ msgstr "Omdrejning:" - -#~ msgid "Argument:" -#~ msgstr "Argument:" - -#~ msgid "T0:" -#~ msgstr "T0:" - -#~ msgid "RX:" -#~ msgstr "RX:" - -#~ msgid "RY:" -#~ msgstr "RY:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle _Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Star _Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for stjerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ellipse _Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for lænke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral _Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for spiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document Preferences" -#~ msgstr "Element er en reference" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extensions Editor" -#~ msgstr "Ekspansion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Element er en reference" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "Importér" - -#, fuzzy -#~ msgid "In_kscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _Original Clone" -#~ msgstr "Vælg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Titel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select A_ll" -#~ msgstr "Vælg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Non_e" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zoom ind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zoom ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "Luk vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nex_t" -#~ msgstr "Tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_ename Layer..." -#~ msgstr "Radius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "D_uplicate Layer" -#~ msgstr "Duplikér" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Layer" -#~ msgstr "Vælg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Ne_xt Layer" -#~ msgstr "Vælg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Pre_vious Layer" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select To_p Layer" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to Ne_w Layer" -#~ msgstr "Lagret dokument %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to B_ottom Layer" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Text from Path" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd" - -#, fuzzy -#~ msgid "DynaDraw" -#~ msgstr "Tegn" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Skravering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Luk vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Slet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Sammenlæg:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Segment" -#~ msgstr "Duplikér det markerede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Break" -#~ msgstr "_Bryd op" - -#, fuzzy -#~ msgid "Symmetric" -#~ msgstr "Usymmetrisk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert to Saved" -#~ msgstr "Konvertér til ku_rver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Gem" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Eksportér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)" -#~ msgstr "Indstillinger for skærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Fortryd " - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Genopret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Klip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in (+)" -#~ msgstr "Zoom ind" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out (-)" -#~ msgstr "Zoom ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)" -#~ msgstr "Zoom til 1:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)" -#~ msgstr "Zoom til 1:2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)" -#~ msgstr "Zoom til 2:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)" -#~ msgstr "Zoom til tegning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)" -#~ msgstr "Sæt sidebredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)" -#~ msgstr "Sæt sidebredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Gruppér valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)" -#~ msgstr "Deler valgte ting op" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)" -#~ msgstr "Hæv det valgte op ét lag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)" -#~ msgstr "Sænk det valgte ét lag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selection to top (Home)" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selection to bottom (End)" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to next layer" -#~ msgstr "Sænk det valgte ét lag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to previous layer" -#~ msgstr "Kopiér det markerede til klippebord" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to top layer" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move selection to bottom layer" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)" -#~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)" -#~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection horizontally (H)" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip selection vertically (V)" -#~ msgstr "Vend valgte ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)" -#~ msgstr "Attributter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Node tool" -#~ msgstr "Noderedigering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom tool" -#~ msgstr "Zoom ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rectangle tool" -#~ msgstr "Firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arc tool" -#~ msgstr "Ærkerolle:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Star tool" -#~ msgstr "Startfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spiral tool" -#~ msgstr "Spiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freehand tool" -#~ msgstr "FrihÃ¥nd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pen tool" -#~ msgstr "Firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dropper tool" -#~ msgstr "Spiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners" -#~ msgstr "Vandret centreringsværdi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete segment between two nodes" -#~ msgstr "Slet valgte knuder" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Scripts..." -#~ msgstr "Punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Align and Distribute Dialog" -#~ msgstr "Attributter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export Dialog" -#~ msgstr "Eksporteret som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and Stroke Dialog" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Dialog" -#~ msgstr "Justér dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Editor Dialog" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Properties Dialog" -#~ msgstr "egenskaber for objekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation Dialog" -#~ msgstr "Transformationsdialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tree Editor" -#~ msgstr "Gradientvektor" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML Editor Dialog" -#~ msgstr "Redigering..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Row height:" -#~ msgstr "Højde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Column width:" -#~ msgstr "Ændr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)" -#~ msgstr "Tegn stjerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "EPS Output Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor" -#~ msgstr "Justér indre objekt til topkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate sign" -#~ msgstr "Mætning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Elipse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minor grid line color:" -#~ msgstr "Farver for hjælpelinier" - -#~ msgid "Grid color" -#~ msgstr "Hjælpelinjefarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grid emphasis color" -#~ msgstr "Hjælpelinjefarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Major grid line spacing:" -#~ msgstr "Afstand X:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background (also for export):" -#~ msgstr "Slutfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Picking colors:" -#~ msgstr "Vælg en farve" - -#~ msgid "Fill style" -#~ msgstr "Stíl for fyld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill:" -#~ msgstr "Fyld" - -#, fuzzy -#~ msgid "winding" -#~ msgstr "Tegning" - -#, fuzzy -#~ msgid "alternating" -#~ msgstr "Mætning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for element" - -#, fuzzy -#~ msgid "Label invalid" -#~ msgstr "ID er gyldig" - -#, fuzzy -#~ msgid "executable" -#~ msgstr "Firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "file" -#~ msgstr "_Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "extension" -#~ msgstr "Ekspansion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "path" -#~ msgstr "pt" - -#, fuzzy -#~ msgid "absolute" -#~ msgstr "absolut" - -#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette sodipodi-svg-doc fabrik" - -#, fuzzy -#~ msgid "SVG Files" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make s_ensitive" -#~ msgstr "Gør følsom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make i_nsensitive" -#~ msgstr "Gør ufølsom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Layer Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for stjerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select object(s) to tile." -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "følsom" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktiv" - -#~ msgid "Printable" -#~ msgstr "Udskrivelig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document Name:" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image URI:" -#~ msgstr "Billede" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Synlig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Rækkefølge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trace: Selected object is not an image" -#~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" - -#, fuzzy -#~ msgid "object" -#~ msgstr "Ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "user space" -#~ msgstr "Brugervalgt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coordinates:" -#~ msgstr "Farve-bitmap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Basis for justering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw arc: %s x %s" -#~ msgstr "Tegn stjerne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s" -#~ msgstr "Tegn firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active group" -#~ msgstr "Aktiv" - -#, fuzzy -#~ msgid "typeset object" -#~ msgstr "Tekstobjekt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pattern Fill" -#~ msgstr "Mønsterfyld" - -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Fastsæt til gitter" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Menu" -#~ msgstr "_Åbn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap points to the grid" -#~ msgstr "Fastsæt til gitter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rect" -#~ msgstr "Firkant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userspace unit" -#~ msgstr "Brugervalgt" - -#, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Brugervalgt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Userspace units" -#~ msgstr "Brugervalgt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ru_lers" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show or hide rulers" -#~ msgstr "Vis hjælpelinier" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "Ny visning" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Tilstand:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Værdi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stroke settings" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#~ msgid "Item properties" -#~ msgstr "Egenskaber for element" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Afslut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Combine multiple paths" -#~ msgstr "Forbind valgte stier" - -#, fuzzy -#~ msgid "New View" -#~ msgstr "Ny visning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill and stroke settings" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text editing and font settings" -#~ msgstr "Skrivebordets indstilinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Rule" -#~ msgstr "Stíl for fyld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool has no options" -#~ msgstr "Oaf valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visual transformation" -#~ msgstr "Nulstil transformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show content" -#~ msgstr "Indhold" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline." -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape _Options" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Optio_ns" -#~ msgstr "Oaf valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "gradientUnits" -#~ msgstr "Gradient" - -#, fuzzy -#~ msgid "gradientSpread" -#~ msgstr "Gradient" - -#, fuzzy -#~ msgid "nonzero" -#~ msgstr "ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you can\n" -#~ "neither load nor save preferences\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en almindelig fil.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n" -#~ "du har ikke læserettigheder til den.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette fil %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you\n" -#~ "are neither able to load nor save\n" -#~ "preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#~ msgid "End color" -#~ msgstr "Slutfarve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make sides flat" -#~ msgstr "Gør følsom" - -#~ msgid "Bring to _Front" -#~ msgstr "Hent til _front" - -#~ msgid "Send to _Back" -#~ msgstr "Send til _baggrund" - -#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?" -#~ msgstr "Dokument %s har ugemte ændringer, skal de gemmes?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Size and Position" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool attributes" -#~ msgstr "%s attributter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Position" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool has no attributes" -#~ msgstr "%s attributter" - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Element" - -#~ msgid "Group Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for gruppe" - -#~ msgid "Ungroup" -#~ msgstr "Opdel gruppe" - -#~ msgid "Fill settings" -#~ msgstr "Indstillinger for fyld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Break line at selected nodes" -#~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Hent til _front" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to Back" -#~ msgstr "Send til _baggrund" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects to bottom" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise selected objects one position" -#~ msgstr "Hæv det valgte op til toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one position" -#~ msgstr "Sænk det valgte til bunden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines" -#~ msgstr "Tegn frihÃ¥ndslinje" - -#, fuzzy -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Tommer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle grid" -#~ msgstr "Skift kanter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle guides" -#~ msgstr "Skift kanter" - -#~ msgid "1:1" -#~ msgstr "1:1" - -#~ msgid "1:2" -#~ msgstr "1:2" - -#~ msgid "2:1" -#~ msgstr "2:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing window properties" -#~ msgstr "Egenskaber for lænke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Attributes" -#~ msgstr "Attributter" - -#~ msgid "Sodipodi" -#~ msgstr "Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iso grid" -#~ msgstr "Vis gitter" - -#~ msgid "Display settings" -#~ msgstr "Indstillinger for skærm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export png file" -#~ msgstr "Eksportér fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object style" -#~ msgstr "Ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inkscape: %s : XML View" -#~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Docked Toolbox" -#~ msgstr "Vis Værktøjskasse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drawing Mode" -#~ msgstr "Tegnesammenhæng" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not regular file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en almindelig fil.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s either is not valid xml file or\n" -#~ "you do not have read premissions on it.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig xml-fil eller\n" -#~ "du har ikke læserettigheder til den.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke en gyldig sodipodi-indstillingsfil.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create directory %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette kataloget %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not a valid directory.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s er ikke et gyldigt katalog.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette fil %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %s.\n" -#~ "Although inkscape will run, you are\n" -#~ "not able to use extensions (plugins)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n" -#~ "Selvom sodipodi vil køre, kan du\n" -#~ "hverken indlæse eller gemme indstillinger." - -#~ msgid "Unknown item :-(" -#~ msgstr "Ukendt element :-(" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in drawing" -#~ msgstr "Zoom til tegning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:1" -#~ msgstr "Zoom til 1:1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 1:2" -#~ msgstr "Zoom til 1:2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set zoom factor to 2:1" -#~ msgstr "Zoom til 2:1" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Document variant:" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save document as" -#~ msgstr "Lagret dokument %d" - -#~ msgid "About sodipodi" -#~ msgstr "Om Sodipodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Sodipodi" -#~ msgstr "Om Sodipodi" - -#~ msgid "The SVG ID of item" -#~ msgstr "SWG ID for element" - -#~ msgid "The ID is not valid" -#~ msgstr "ID er ikke gyldig" - -#~ msgid "The ID is already defined" -#~ msgstr "ID er allerede defineret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position and size" -#~ msgstr "Position" - -#~ msgid "Dynahand" -#~ msgstr "Dynamisk frihÃ¥nd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Properties" -#~ msgstr "Egenskaber for spiral" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower selected objects one level" -#~ msgstr "Omform valgte ting til kurver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select tool - select and transform objects" -#~ msgstr "Vælg og transformér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as:" -#~ msgstr "Gem" - -#~ msgid "A path - whatever it means" -#~ msgstr "En sti - hvad det sÃ¥ end betyder" - -#~ msgid "Welcome !" -#~ msgstr "Velkommen!" - -#~ msgid "Sodipodi SVG Document" -#~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument" - -#~ msgid "Sodipodi SVG Document factory" -#~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument fabrik" - -#~ msgid "Align objects to vertical mid" -#~ msgstr "Justér objekter til lodret midte" - -#~ msgid "Align outside object to bottom border" -#~ msgstr "Justér ydre objekt til bundkant" - -#~ msgid "Align outside object to left border" -#~ msgstr "Justér ydre objekt til venstre kant" - -#~ msgid "Align outside object to right border" -#~ msgstr "Justér ydre objekt til højre kant" - -#~ msgid "Align outside object to top border" -#~ msgstr "Justér ydre objekt til topkant" - -#~ msgid "Alignment base" -#~ msgstr "Basis for justering" - -#~ msgid "Choose align type" -#~ msgstr "Vælg justeringstype" - -#~ msgid "Parent X =" -#~ msgstr "Forælder X =" - -#~ msgid "Parent Y =" -#~ msgstr "Forælder Y =" - -#~ msgid "Y +" -#~ msgstr "Y +" - -#~ msgid " Color fill " -#~ msgstr " Udfyld med farve " - -#~ msgid " General " -#~ msgstr " Generelt " - -#~ msgid "Add new gradient" -#~ msgstr "Tilføj ny farveovergang" - -#~ msgid "Behind fill" -#~ msgstr "Baggrundsfyld" - -#~ msgid "Butt endpoints" -#~ msgstr "Afstumpede endepunkter" - -#~ msgid "Choose fill color" -#~ msgstr "Vælg farve for udfyldning" - -#~ msgid "Choose stroke color" -#~ msgstr "Vælg farve for strøg" - -#~ msgid "Endpoints:" -#~ msgstr "Endepunkter:" - -#~ msgid "Fill Color:" -#~ msgstr "Udfyldningsfarve:" - -#~ msgid "Pick fill color" -#~ msgstr "Vælg farve for udfyldning" - -#~ msgid "Scale with object" -#~ msgstr "Skalér med objekt" - -#~ msgid "centimeter" -#~ msgstr "centimeter" - -#~ msgid "color" -#~ msgstr "farve" - -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "millimeter" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "punkter" - -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0Mb" - -#~ msgid "Back One" -#~ msgstr "Et niveau tilbage" - -#~ msgid "Convert selected segments to curves" -#~ msgstr "Konvertér valgte segmenter til kurver" - -#~ msgid "Cusp line at selected nodes" -#~ msgstr "Krøl linje ved valgte knuder" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#~ msgid "Drawing Context" -#~ msgstr "Tegnesammenhæng" - -#~ msgid "Export picture to png" -#~ msgstr "Eksportér billede til png" - -#~ msgid "Forward One" -#~ msgstr "Et niveau frem" - -#~ msgid "Include one node into selected segments" -#~ msgstr "Inkludér en knude i valgte segmenter" - -#~ msgid "Set dimensions" -#~ msgstr "Sæt dimensioner" - -#~ msgid "Where to export" -#~ msgstr "EksportmÃ¥l" - -#~ msgid "X0" -#~ msgstr "X0" - -#~ msgid "XML Tree" -#~ msgstr "XML-træ" - -#~ msgid "Y0" -#~ msgstr "Y0" - -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Justér" - -#~ msgid "Break apart selected paths" -#~ msgstr "Opbryd valgte knude" - -#~ msgid "Edit font style of selected objects" -#~ msgstr "Redigér skriftsnitstil for valgte ting" - -#~ msgid "Import " -#~ msgstr "Importér " - -#~ msgid "New drawing" -#~ msgstr "Ny tegning" - -#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi." -#~ msgstr "Nej jeg vil hellere lave nogle flere fede tegninger med Sodipodi." - -#~ msgid "Nope !" -#~ msgstr "Niks!" - -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Indsæt fra klippebord" - -#~ msgid "Preview print drawing" -#~ msgstr "Smugkig udskriftstegning" - -#~ msgid "Quit or not quit ?" -#~ msgstr "Afslut eller ej?" - -#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?" -#~ msgstr "Vil du virkelig afslutte Sodipodi?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise" -#~ msgstr "Drej valgte ting 90° med uret" - -#~ msgid "Save drawing " -#~ msgstr "Gem tegning " - -#~ msgid "Yep !" -#~ msgstr "Jahh!" - -#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later." -#~ msgstr "" -#~ "Ja, hurtigt! Jeg ønsker at forlade Sodipodi og komme tilbage senere." - -#~ msgid "Align to bottom middle" -#~ msgstr "Justér til nederst for midten" - -#~ msgid "Align to bottom right" -#~ msgstr "Justér til nederst til højre" - -#~ msgid "Align to center" -#~ msgstr "Justér til center" - -#~ msgid "Align to top middle" -#~ msgstr "Justér til øverst pÃ¥ midten" - -#~ msgid "Choose metric for center" -#~ msgstr "Vælg mÃ¥leenhed for centrering" - -#~ msgid "Close dialog - Ctl+c" -#~ msgstr "Luk dialog - ctrl+c" - -#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e" -#~ msgstr "Udvid dialog - ctrl+e" - -#~ msgid "Keep height of selection during transformation" -#~ msgstr "Behold højde pÃ¥ det valgte under transformering" - -#~ msgid "Keep width of selection during transformation" -#~ msgstr "Behold bredde pÃ¥ det valgte under transformering" - -#~ msgid "Orig. Width: " -#~ msgstr "Oprindelig bredde: " - -#~ msgid "Orig. X: " -#~ msgstr "Udgangspunkt X: " - -#~ msgid "Set angle to 0 degrees" -#~ msgstr "Sæt vinkel til 0°" - -#~ msgid "Set angle to 180 degrees" -#~ msgstr "Sæt vinkel til 180°" - -#~ msgid "Set angle to 270 degrees" -#~ msgstr "Sæt vinkel til 270°" - -#~ msgid "Start transformation - Ctl+a" -#~ msgstr "Start transformering - ctrl+a" - -#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes" -#~ msgstr "Skift centrum givet ved valg/skrivebords-koordinater" - -#~ msgid "Use alignment during transformation" -#~ msgstr "Brug justering ved transformation" - -#~ msgid "Use center as transformation fixpoint" -#~ msgstr "Brug centrum som omdrejningspunkt for transformation" - -#~ msgid "Y: " -#~ msgstr "Y: " - -#~ msgid "keep aspect" -#~ msgstr "behold aspekt" - -#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale" -#~ msgstr "lÃ¥s/Ã¥bn vandret og lodret skala" - -#~ msgid "select direction" -#~ msgstr "vælg retning" - -#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)" -#~ msgstr "vælg retning (vandret/lodret drejning)" - -#~ msgid "select metric for scale" -#~ msgstr "vælg mÃ¥leenged for skala" - -#~ msgid "select metric for values" -#~ msgstr "vælg mÃ¥leenhed for værdier" - -#~ msgid "skew" -#~ msgstr "drej" - -#~ msgid "toggle absolute/relative move" -#~ msgstr "skift mellem absolut/relativ flytning" - -#~ msgid "toggle absolute/relative scale" -#~ msgstr "skift mellem absolut/relativ skala" - -#~ msgid "Change Attribute" -#~ msgstr "Ændr attribut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Content" -#~ msgstr "Tegnesammenhæng" - -#~ msgid "Do you want to delete attribute?" -#~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?" - -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hierarki" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Nøgle" - -#~ msgid "Don't save" -#~ msgstr "Gem ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!" -#~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?" -#~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to delete element %s?" -#~ msgstr "Ønsker du at slette attributten?" - -#~ msgid "\"" -#~ msgstr "\"" - -#~ msgid "Choose base unit system for grid" -#~ msgstr "Vælg basismÃ¥leenhed for gitter" - -#~ msgid "Choose color for grid" -#~ msgstr "Vælg farve for gitter" - -#~ msgid "Choose unit system for grid snapping" -#~ msgstr "Vælg mÃ¥leenhed for fastgørelse til gitter" - -#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping" -#~ msgstr "Vælg mÃ¥leenhed for fastgørelse til hjælpelinjer" - -#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping" -#~ msgstr "Sæt største afstand for pÃ¥sættelse til gitter" - -#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping" -#~ msgstr "Vælg største afstand for fastgørelse til hjælpelinjer" - -#~ msgid "Set origin of page coordinate system" -#~ msgstr "Sæt udgangspunkt for koordinatsystem for siden" - -#~ msgid "Choose paper size" -#~ msgstr "Vælg papirstørrelse" - -#~ msgid "Choose unit system" -#~ msgstr "Vælg mÃ¥leenhed" - -#~ msgid "Set page height" -#~ msgstr "Sæt sidehøjde" - -#~ msgid "Dup" -#~ msgstr "Dup" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tom" - -#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!" -#~ msgstr "Brug ikke GUI. NB! hvis det angives bør dette være FØRSTE argument!" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" -- 2.39.5