From 8600829578a45576394d13daff5d6e198e8b95b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Thu, 27 Jul 2006 20:29:54 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/de.po | 317 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a619c996d..bdfe4870e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 20:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 23:13+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Farbe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft aufnehmen" +msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "G" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Grünanteil des Farbwertes wählen" +msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 msgid "B" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "B" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Blauanteil des Farbwertes wählen" +msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "H" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Farbton des Farbwertes wählen" +msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "S" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Sättigung des Farbwertes auswählen" +msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "L" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Helligkeit des Farbwertes auswählen" +msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. übernommenen Wert feinjustieren:" +msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 msgid "Gamma-correct:" @@ -631,9 +631,7 @@ msgstr "Gammakorrektur:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Mittenbereich des gewählten Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " -"(<0)" +msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 msgid "Randomize:" @@ -641,7 +639,7 @@ msgstr "Zufallsänderung:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Gewählten Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" +msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Invert:" @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "Invertieren:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 msgid "Invert the picked value" -msgstr "Gewählten Wert invertieren" +msgstr "Übernommenen Wert invertieren" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 msgid "3. Apply the value to the clones':" @@ -680,9 +678,7 @@ msgstr "" msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" -msgstr "" -"Jeder Klon wird in der gewählten Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des " -"Originals dürfen nicht gesetzt sein)" +msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -2562,9 +2558,8 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" #: ../src/file.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Select file to export to" -msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" +msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" #: ../src/gradient-context.cpp:260 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -3344,7 +3339,6 @@ msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/menus-skeleton.h:225 -#, fuzzy msgid "Effe_cts" msgstr "E_ffekte" @@ -3385,26 +3379,23 @@ msgstr "" #. drag curve #: ../src/node-context.cpp:628 msgid "Drag curve" -msgstr "" +msgstr "Kurve ziehen" #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 msgid "Stamp" msgstr "Stempeln" #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" +msgstr "Knoten vertikal verschieben" #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" +msgstr "Knoten horizontal verschieben" #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 -#, fuzzy msgid "Move nodes" -msgstr "Knoten absenken" +msgstr "Knoten verschieben" #: ../src/nodepath.cpp:1259 msgid "" @@ -3416,30 +3407,25 @@ msgstr "" "Umschalt rotiert beide Anfasser symmetrisch" #: ../src/nodepath.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Align nodes" -msgstr "An Oberkanten ausrichten" +msgstr "Knoten ausrichten" # CHECK #: ../src/nodepath.cpp:1492 -#, fuzzy msgid "Distribute nodes" -msgstr "Abstände ausgleichen" +msgstr "Knoten ausgleichen" #: ../src/nodepath.cpp:1531 -#, fuzzy msgid "Add nodes" -msgstr "Knoten hinzufügen" +msgstr "Mehrere Knoten hinzufügen" #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 -#, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Knoten hinzufügen" #: ../src/nodepath.cpp:1668 -#, fuzzy msgid "Break path" -msgstr "_Zerlegen" +msgstr "Pfad zerlegen" #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 #: ../src/nodepath.cpp:1821 @@ -3448,32 +3434,28 @@ msgstr "" "Zum Verbinden der Pfade müssen zwei Endpunkte (Knoten) angewählt sein." #: ../src/nodepath.cpp:1743 -#, fuzzy msgid "Close subpath" -msgstr "Geschlossener Pfad." +msgstr "Unterpfad schliessen" #: ../src/nodepath.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Join nodes" -msgstr "Endknoten" +msgstr "Knoten verbinden" #: ../src/nodepath.cpp:1842 msgid "Close subpath by segment" -msgstr "" +msgstr "Unterpfad mit einem Segment schliessen" #: ../src/nodepath.cpp:1896 -#, fuzzy msgid "Join nodes by segment" -msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" +msgstr "Knoten durch Segment verbinden" #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 -#, fuzzy msgid "Delete nodes" msgstr "Knoten löschen" #: ../src/nodepath.cpp:2020 msgid "Delete nodes preserving shape" -msgstr "" +msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 msgid "" @@ -3488,27 +3470,24 @@ msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." #: ../src/nodepath.cpp:2218 -#, fuzzy msgid "Delete segment" -msgstr "Auswahl löschen" +msgstr "Segment löschen" #: ../src/nodepath.cpp:2240 msgid "Change segment type" -msgstr "" +msgstr "Segmenttyp ändern" #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 msgid "Change node type" -msgstr "" +msgstr "Knotentyp ändern" #: ../src/nodepath.cpp:3214 -#, fuzzy msgid "Retract handle" -msgstr "Rechteck" +msgstr "Anfasser zurückziehen" #: ../src/nodepath.cpp:3262 -#, fuzzy msgid "Move node handle" -msgstr "Knotenanfasser zufällig anordnen" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" #: ../src/nodepath.cpp:3402 #, c-format @@ -3522,19 +3501,16 @@ msgstr "" "rotiert beide Anfasser" #: ../src/nodepath.cpp:3580 -#, fuzzy msgid "Rotate nodes" -msgstr "Knoten anheben" +msgstr "Knoten rotieren" #: ../src/nodepath.cpp:3705 -#, fuzzy msgid "Scale nodes" -msgstr "Knoten anheben" +msgstr "Knoten skalieren" #: ../src/nodepath.cpp:3752 -#, fuzzy msgid "Flip nodes" -msgstr "Linien" +msgstr "Knoten umkehren" #: ../src/nodepath.cpp:3917 msgid "" @@ -3774,18 +3750,16 @@ msgstr "" "verbunden werden." #: ../src/path-chemistry.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "Kombiniert" +msgstr "Kombinieren" #: ../src/path-chemistry.cpp:154 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." #: ../src/path-chemistry.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Break Apart" -msgstr "_Zerlegen" +msgstr "Zerlegen" #: ../src/path-chemistry.cpp:235 msgid "No path(s) to break apart in the selection." @@ -3796,9 +3770,8 @@ msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." #: ../src/path-chemistry.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Object to Path" -msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" +msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" #: ../src/path-chemistry.cpp:302 msgid "No objects to convert to path in the selection." @@ -3928,9 +3901,8 @@ msgstr "" "Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" #: ../src/rect-context.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "Rechtecke durchsuchen" +msgstr "Rechteck erzeugen" # !!! #: ../src/select-context.cpp:226 @@ -3964,18 +3936,16 @@ msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Delete text" -msgstr "Knoten löschen" +msgstr "Text löschen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:226 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Es wurde nichts gelöscht." #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "Löschen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 msgid "Select object(s) to duplicate." @@ -3987,9 +3957,8 @@ msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Delete all" -msgstr "_Löschen" +msgstr "Alles löschen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:431 msgid "Select two or more objects to group." @@ -4013,9 +3982,8 @@ msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Ungroup" -msgstr "Grupp_ierung aufheben" +msgstr "Gruppierung aufheben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:636 msgid "Select object(s) to raise." @@ -4030,9 +3998,8 @@ msgstr "" "angehoben oder abgesenkt werden." #: ../src/selection-chemistry.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Raise" -msgstr "_Anheben" +msgstr "Anheben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:687 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -4040,18 +4007,16 @@ msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Raise to top" -msgstr "Nach ganz o_ben anheben" +msgstr "Nach ganz oben anheben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:724 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Objekt(e) zum Absenken auswählen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "Ab_senken" +msgstr "Absenken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:781 msgid "Select object(s) to lower to bottom." @@ -4060,9 +4025,8 @@ msgstr "" "sollen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:816 -#, fuzzy msgid "Lower to bottom" -msgstr "Nach ganz u_nten absenken" +msgstr "Nach ganz unten absenken" # !!! just make the menu item insensitive #: ../src/selection-chemistry.cpp:823 @@ -4084,30 +4048,26 @@ msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "E_infügen" +msgstr "Einfügen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Paste style" -msgstr "Stil an_wenden" +msgstr "Stil anwenden" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Paste size" -msgstr "_Größe einfügen" +msgstr "Größe einfügen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 -#, fuzzy msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" @@ -4118,9 +4078,8 @@ msgstr "" "werden sollen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 -#, fuzzy msgid "Raise to next layer" -msgstr "Auf nächste Ebene verschoben." +msgstr "Auf nächste Ebene anheben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "No more layers above." @@ -4133,28 +4092,24 @@ msgstr "" "sollen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben" +msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "Transformationen _zurücksetzen" +msgstr "Transformationen zurücksetzen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" +msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 -#, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" +msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 msgid "Rotate" @@ -4162,7 +4117,7 @@ msgstr "Drehen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 msgid "Rotate by pixels" -msgstr "" +msgstr "Um Pixel rotieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 msgid "Scale" @@ -4170,16 +4125,15 @@ msgstr "Skalieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 msgid "Scale by whole factor" -msgstr "" +msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 msgid "Move vertically" -msgstr "" +msgstr "Vertikal verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 -#, fuzzy msgid "Move horizontally" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "Horizontal verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 #: ../src/seltrans.cpp:347 @@ -4188,11 +4142,11 @@ msgstr "Verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Nudge vertically by pixels" -msgstr "" +msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 msgid "Nudge horizontally by pixels" -msgstr "" +msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 msgid "Clone" @@ -4208,9 +4162,8 @@ msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 -#, fuzzy msgid "Unlink clone" -msgstr "Klonverbindung auf_trennen" +msgstr "Klonverbindung auftrennen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 msgid "" @@ -4245,9 +4198,8 @@ msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Objects to pattern" -msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" +msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." @@ -4259,18 +4211,16 @@ msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 -#, fuzzy msgid "Pattern to objects" -msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" +msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 -#, fuzzy msgid "Create bitmap" -msgstr "Spiralen erstellen" +msgstr "Bitmap erstellen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." @@ -4285,14 +4235,12 @@ msgstr "" "Maskierung darauf anzuwenden." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 -#, fuzzy msgid "Set clipping path" -msgstr "Geschlossener Pfad." +msgstr "Ausschneidepfad setzen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 -#, fuzzy msgid "Set mask" -msgstr "Sterne" +msgstr "Maskierung setzen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." @@ -4301,19 +4249,16 @@ msgstr "" "entfernen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 -#, fuzzy msgid "Release clipping path" -msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" +msgstr "Ausschneidepfad entfernen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "Release mask" -msgstr "_Entfernen" +msgstr "Maskierung entfernen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 -#, fuzzy msgid "Fit page to selection" -msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" +msgstr "Seite in Auswahl einpassen" # !!! verb or noun? #: ../src/selection-describer.cpp:41 @@ -4798,34 +4743,28 @@ msgstr "" "Spirale: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit Strg einrasten" #: ../src/splivarot.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Union" -msgstr "_Vereinigung" +msgstr "Vereinigung" #: ../src/splivarot.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "_Überschneidung" +msgstr "Überschneidung" #: ../src/splivarot.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Difference" -msgstr "_Differenz" +msgstr "Differenz" #: ../src/splivarot.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Exclusion" -msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" +msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" #: ../src/splivarot.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Division" -msgstr "Divi_sion" +msgstr "Division" #: ../src/splivarot.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Cut Path" -msgstr "Pfad _zerschneiden" +msgstr "Pfad zerschneiden" #: ../src/splivarot.cpp:110 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." @@ -4886,9 +4825,8 @@ msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." #: ../src/splivarot.cpp:1534 -#, fuzzy msgid "Simplify" -msgstr "Ver_einfachen" +msgstr "Vereinfachen" #: ../src/splivarot.cpp:1536 msgid "No paths to simplify in the selection." @@ -5847,38 +5785,32 @@ msgid "Source bottom bound" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 -#, fuzzy msgid "Source width" -msgstr "Breite der Konturlinie" +msgstr "Quellenbreite" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 -#, fuzzy msgid "Source height" -msgstr "Gleiche Höhe" +msgstr "Quellenhöhe" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 -#, fuzzy msgid "Destination width" -msgstr "Druckziel" +msgstr "Zielbreite" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 -#, fuzzy msgid "Destination height" -msgstr "Druckziel" +msgstr "Zielhöhe" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 -#, fuzzy msgid "Dots per inch resolution" -msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" +msgstr "Auflösung in Punkten pro Zoll" #. ######################################### #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 -#, fuzzy msgid "Document" -msgstr "Dokument wurde gespeichert." +msgstr "Dokument" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 msgid "Custom" @@ -5886,21 +5818,19 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 msgid "Cairo" -msgstr "" +msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialias" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "_Hintergrund:" +msgstr "Hintergrund" #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Druckziel" +msgstr "Ziel" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 msgid "Fill" @@ -6854,9 +6784,8 @@ msgstr "Sitzungsdatei öffnen" #. #### SIOX #### #. # for now, put at the top of the potrace box. something better later #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 -#, fuzzy msgid "SIOX foreground selection" -msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX (experimentell)" +msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" @@ -6949,13 +6878,12 @@ msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Remove background" -msgstr "_Hintergrund:" +msgstr "Hintergrund entfernen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "" +msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" #. ---Hbox3 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 @@ -7840,14 +7768,12 @@ msgid "Raised layer %s." msgstr "Ebene %s angehoben." #: ../src/verbs.cpp:1154 -#, fuzzy msgid "Layer to Top" -msgstr "Ebene nach ganz _oben" +msgstr "Ebene nach ganz oben" #: ../src/verbs.cpp:1158 -#, fuzzy msgid "Raise Layer" -msgstr "Ebene an_heben" +msgstr "Ebene anheben" #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 #, c-format @@ -7855,23 +7781,20 @@ msgid "Lowered layer %s." msgstr "Ebene %s abgesenkt." #: ../src/verbs.cpp:1162 -#, fuzzy msgid "Layer to Bottom" -msgstr "Ebene nach ganz _unten" +msgstr "Ebene nach ganz unten" #: ../src/verbs.cpp:1166 -#, fuzzy msgid "Lower Layer" -msgstr "Ebene ab_senken" +msgstr "Ebene absenken" #: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." #: ../src/verbs.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Delete layer" -msgstr "Ebene wurde gelöscht." +msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." #: ../src/verbs.cpp:1206 @@ -7879,14 +7802,12 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "_Horizontal umkehren" +msgstr "Horizontal umkehren" #: ../src/verbs.cpp:1272 -#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "_Vertikal umkehren" +msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); @@ -8801,7 +8722,7 @@ msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" #: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Pick averaged colors from image" -msgstr "Gemittelte Farben aus dem Bild auswählen" +msgstr "Gemittelte Farben aus dem Bild übernehmen" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Create connectors" @@ -9371,39 +9292,31 @@ msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen" #. Fit Page #: ../src/verbs.cpp:2345 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" +msgstr "Seite in Auswahl einpassen" # !!! #: ../src/verbs.cpp:2346 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Die Zeichenfläche auf die aktuelle Auswahl einpassen" +msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" #: ../src/verbs.cpp:2347 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Zeichenfläche in Zeichnungsgröße einpassen" +msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" # !!! #: ../src/verbs.cpp:2348 -#, fuzzy msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Die Zeichenfläche in die Zeichnungsgröße einpassen" +msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" #: ../src/verbs.cpp:2349 -#, fuzzy msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Zeichenfläche in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" +msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" #: ../src/verbs.cpp:2350 -#, fuzzy msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Die Zeichenfläche in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze " -"Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)" +msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -9659,13 +9572,10 @@ msgid "No patterns in document" msgstr "Keine Füllmuster im Dokument" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 -#, fuzzy msgid "" "Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " "pattern from selection." -msgstr "" -"Benutze Bearbeiten » Objekte in Füllmuster umwandeln, um ein neues " -"Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen." +msgstr "Benutze Objekt » Fülmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln, um ein neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." @@ -10193,23 +10103,22 @@ msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 msgid "Pick alpha" -msgstr "" +msgstr "Transparenz übernehmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" +msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 -#, fuzzy msgid "Set alpha" -msgstr "Verzögerung setzen" +msgstr "Transparenz setzen" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" +msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, wende diese als Füllung oder Kontur der Auswahl an." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 msgid "" @@ -10280,22 +10189,20 @@ msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 -#, fuzzy msgid "Length:" -msgstr "Tonleiterlänge" +msgstr "Länge" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" +msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 -#, fuzzy msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" +msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" #. #. Local Variables: -- 2.30.2