From 6ec7217cf98e659a98db9b8195aa9138ac6f51c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prokoudine Date: Wed, 19 Aug 2009 17:15:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 383 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 229 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e7a96df63..435538b1b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-18 19:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:50+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -41,16 +41,15 @@ msgstr "Матове покриття" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" -msgstr "Абетки" +msgstr "Основні" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Рельєф, матове покриття" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#, fuzzy msgid "Smart jelly" -msgstr "Матове покриття" +msgstr "Розумне желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 @@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "Фаски" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Metal casting" @@ -527,6 +526,7 @@ msgstr "Горби" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "" +"Дуже гнучке витискання з поєднанням розсіяного і дзеркального освітлення" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Під тріснутим склом" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "" +msgstr "Пухирчасте витискання" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "" +msgstr "Ефект створення гнучких бульб з деяким зміщенням" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Glowing bubble" @@ -564,13 +564,12 @@ msgid "Neon" msgstr "Неон" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#, fuzzy msgid "Neon light effect" -msgstr "Ефект неонового світла з німбом" +msgstr "Ефект неонового світла" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Molten metal" -msgstr "Розплавлений метал" +msgstr "Розтоплений метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" @@ -585,7 +584,6 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Тиснений метал з прокатаним краєм" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#, fuzzy msgid "Matte bevel" msgstr "Матова фаска" @@ -614,9 +612,8 @@ msgid "Glowing metal" msgstr "Сяючий метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Сяючий метал" +msgstr "Текстура сяючого металу" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves" @@ -625,7 +622,7 @@ msgstr "Листя" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 msgid "Scatter" -msgstr "Розкидати" +msgstr "Розсіювання" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" @@ -693,9 +690,9 @@ msgid "Stone wall" msgstr "Кам’яна стіна" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Текстура кам’яної стіни, для використання з темними кольорами" +msgstr "" +"Текстура кам’яної стіни, для використання з не дуже насиченими кольорами" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -728,8 +725,7 @@ msgstr "Металізована фарба" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях" +msgstr "Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" @@ -771,6 +767,8 @@ msgstr "Зробити кольоровим" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "" +"Змішує кольори зображення або об’єкта з кольором заповнення і встановлює " +"освітленість і контрастність" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" @@ -899,6 +897,8 @@ msgstr "Аерограф" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" +"Перетворює зображення на створене за допомогою маленьких розсіяних часточок з " +"певною товщиною" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 msgid "Warm inside" @@ -921,8 +921,7 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Електронна мікроскопія" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "Навскісне, грубе освітлення, знебарвлення і сяйво схоже на фотографії, " "зроблені за допомогою електронного мікроскопа." @@ -1043,7 +1042,6 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Ефекти підсвіченого знизу скла" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Витискання ВНР, альфа" @@ -1059,16 +1057,15 @@ msgstr "Ефекти зображень, прозорість" #: ../share/filters/filters.svg.h:103 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і Витискання ВНР, але з прозорими відблисками" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#, fuzzy msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Витискання ВНР, альфа" +msgstr "Пухирчасте витискання, альфа" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і Пухирчасте витискання, але з прозорими відблисками" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Smooth edges" @@ -1202,16 +1199,13 @@ msgstr "Контурне сяйво" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням" +msgstr "Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Витискання ВНР, альфа" +msgstr "Витискання ВНР, матове" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "" "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" @@ -1239,14 +1233,13 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Пухирчасте витискання, матове" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#, fuzzy msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"Те саме, що бульбашки за відтінком-насиченістю-освітленістю, але з розсіяним " -"підсвічуванням замість дзеркального" +"Те саме, що Пухирчасте витискання, але з розсіяним підсвічуванням замість " +"дзеркального" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1314,8 +1307,7 @@ msgid "Felt" msgstr "Фетр" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "Текстура, схожа на фетр з кольоровим шумом, трохи темніша на краях" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 @@ -1348,8 +1340,7 @@ msgstr "Вигнутий метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" -"Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування" +msgstr "Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" @@ -1378,27 +1369,24 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Зображення у стилі коміксу з певним затемненням на краях" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy msgid "Smooth shader" -msgstr "Мультиплікаційне гладке тонування" +msgstr "Гладке тонування" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "Гладке штрихування, схоже на півтони, створені графітовим олівцем" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy msgid "Emboss shader" -msgstr "Мультиплікаційне рельєфне тонування" +msgstr "Рельєфне тонування" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "Комбінація гладкого тонування і створення барельєфа" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#, fuzzy msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Мультиплікаційне темне гладке тонування" +msgstr "Темне гладке тонування" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" @@ -1413,36 +1401,32 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Імітація чорно-білого тонування коміксу" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#, fuzzy msgid "Satin" -msgstr "Мультиплікаційний глянець" +msgstr "Глянець" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "Шовковистість, близька до тонування «Матері перлин»" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy msgid "Frosted glass" -msgstr "Мультиплікаційна паморозь" +msgstr "Замерзле скло" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "Мультиплікаційна імітація паморозі на склі" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Мультиплікаційне контурне гладке тонування" +msgstr "Контурне гладке тонування" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "Контурна версія гладкого тонування" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Aluminium" -msgstr "Мультиплікаційний алюміній" +msgstr "Алюміній" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" @@ -1457,18 +1441,16 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Розфарбований ескіз коміксу" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Chrome" -msgstr "Мультиплікаційне хромування" +msgstr "Хромування" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "Мультиплікаційне тонування хромом з сильним відблиском" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy msgid "Chrome dark" -msgstr "Темне мультиплікаційне хромування" +msgstr "Темне хромування" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" @@ -1569,7 +1551,7 @@ msgstr "Зернистість плівки" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "" +msgstr "Додає маломасштабну зернистість" #: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "HSL Bumps, transparent" @@ -1594,12 +1576,10 @@ msgstr "" "гравіювання зображенням та заповненим матеріалом об’єктам" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Velvet Bumps" msgstr "Оксамитове витискання" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Створює ефект гладкого витискання, подібного до оксамиту" @@ -1625,12 +1605,10 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "Жувачка" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -#, fuzzy msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" -msgstr "" -"Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини" +msgstr "Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -1645,12 +1623,10 @@ msgid "Color outline" msgstr "Кольоровий ескіз" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Створює навколо контурів ефект зовнішнього підконтуру" +msgstr "Створює ефект кольорового контуру навколо об’єктів" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy msgid "Inner Shadow" msgstr "Внутрішня тінь" @@ -1659,9 +1635,8 @@ msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" -msgstr "Темнота і сяйво" +msgstr "Темрява і сяйво" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" @@ -1698,7 +1673,6 @@ msgid "Gelatine" msgstr "Желатин" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" msgstr "" "Кольорове заливання з турбулентністю і прозорістю, подібною до речовини " @@ -1715,13 +1689,12 @@ msgstr "" "друкованих листівок" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Glow" msgstr "Розмите сяйво" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "" +msgstr "Накладає напівпрозору зсунуту копію на розмите зображення" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Dots transparency" @@ -1730,7 +1703,7 @@ msgstr "Точкова прозорість" #: ../share/filters/filters.svg.h:177 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "" -"Створює ефект прозорості у стилі пуантилізма чутливий до значень відтінку-" +"Створює ефект прозорості у стилі пуантилізму чутливий до значень відтінку-" "насиченості-рівня" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 @@ -1748,7 +1721,6 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Змазана прозорість" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" @@ -1798,13 +1770,12 @@ msgid "Plastify" msgstr "Пластифікація" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#, fuzzy msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" -"Поєднує рельєфне витискання країв за відтінком-насиченістю-контрастністю з " -"ефектом відбиття на хвилястій поверхні" +"Рельєфне витискання країв за відтінком-насиченістю-контрастністю з " +"ефектом відбиття на хвилястій поверхні і змінною зморщеністю" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" @@ -1822,7 +1793,6 @@ msgid "Rough transparency" msgstr "Груба прозорість" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#, fuzzy msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "Додає турбулентну прозорість з одночасним пересуванням пікселів" @@ -1869,6 +1839,7 @@ msgstr "Муарове чорнило" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" +"Ефект муарової прозорості з відповідністю до країв об’єктів на зображенні" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic" @@ -1876,17 +1847,17 @@ msgstr "Товста акрилова" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" +msgstr "Товста акрилова текстура з високою текстурованістю" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Alpha engraving B" msgstr "Альфа-гравірування B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -#, fuzzy -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "Надає ефекту грубого гравірування растровим зображенням і матеріалам" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Надає ефекту гравірування з керованим рівнем нерівності растровим зображенням " +"і матеріалам" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -1901,7 +1872,6 @@ msgid "Monochrome positive" msgstr "Монохромний позитив" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#, fuzzy msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий позитив" @@ -1920,192 +1890,175 @@ msgstr "Гумка-негатив" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "" "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими" +msgstr "Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy msgid "Repaint" -msgstr "Повтор:" +msgstr "Перемалювати" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "" +msgstr "Перемалювати все монохромне" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -#, fuzzy msgid "Punch hole" -msgstr "Режим штовхання" +msgstr "Пробиття отвору" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -#, fuzzy msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий негатив" +msgstr "Витискання об’єкта у однотонну непрозору область" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 -#, fuzzy msgid "Riddled" -msgstr "Посередині" +msgstr "Дірявлення" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "" +msgstr "Дірявить поверхню і додає витискання до зображень" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Wrinkled varnish" -msgstr "" +msgstr "Лакування зі зморшками" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" +msgstr "Товста глянсувата і прозора текстура фарби зі значною глибиною" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Полотно" +msgstr "Витискання полотна" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "" +msgstr "Текстура полотна з картою висоти, чутливою до ВНР" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "" +msgstr "Витискання полотна, матове" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 -#, fuzzy msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" -"Те саме, що бульбашки за відтінком-насиченістю-освітленістю, але з розсіяним " -"підсвічуванням замість дзеркального" +"Те саме, що Витискання полотна, але з розсіяним підсвічуванням замість " +"дзеркального" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 -#, fuzzy msgid "Canvas Bumps alpha" -msgstr "Витискання ВНР, альфа" +msgstr "Витискання полотна, альфа" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "" +msgstr "Те саме, що і Витискання полотна, але з прозорими відблисками" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#, fuzzy msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Яскравість" +msgstr "Яскравість-Контрастність" #: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#, fuzzy msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Збільшити або зменшити контрастність растрових зображень" +msgstr "Збільшити або зменшити яскравість і контрастність" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy msgid "Clean edges" -msgstr "Темні краї" +msgstr "Чисті краї" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" +"Вилучає або зменшує сяйво і відсвіти навколо країв об’єктів, що виникло у " +"результаті застосування деяких фільтрів" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#, fuzzy msgid "Bright metal" -msgstr "Яскравіше" +msgstr "Яскравий метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "" +msgstr "Ефект яскравого металу для будь-якого кольору" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Deep colors plastic" -msgstr "" +msgstr "Пластик з глибокими кольорами" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#, fuzzy msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Текстура кори, вертикальна, слід використовувати для глибоких кольорів" +msgstr "Прозорий пластик з глибокими кольорами" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#, fuzzy msgid "Melted jelly, matte" -msgstr "Матове покриття" +msgstr "Розтоплене желе, матове" #: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "" +msgstr "Матова фаска з розмитими краями" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#, fuzzy msgid "Melted jelly" -msgstr "Матове покриття" +msgstr "Розтоплене желе" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#, fuzzy msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Тиснений метал з прокатаним краєм" +msgstr "Глянсувата фаска з розмитими краями" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 -#, fuzzy msgid "Combined lighting" -msgstr "Разом" +msgstr "Комбіноване освітлення" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" -msgstr "" +msgstr "Фольга" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Ефект металічної фольги, у якому поєднуються два типи освітлення і змінна " +"зморшкуватість " #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" -msgstr "" +msgstr "Мідь і шоколад" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " "effects" msgstr "" +"Дзеркальне витискання, яке може бути легко створене перетворенням металічної " +"поверхні на поверхню з ефектами розтопленого пластику" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy msgid "Inner Glow" -msgstr "Внутрішня тінь" +msgstr "Внутрішнє сяйво" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру" +msgstr "Додає однотонне сяйво, що відкидається всередину контуру" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#, fuzzy msgid "Soft colors" -msgstr "Колір місяців" +msgstr "М’які кольори" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру" +msgstr "Додає однотонне сяйво від країв усередину об’єктів і зображень" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 -#, fuzzy msgid "Relief print" -msgstr "Синька" +msgstr "Рельєфний друк" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" +msgstr "Ефект витискання з фаскою, заповнення кольором і складне освітлення" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 -#, fuzzy msgid "Growing cells" -msgstr "Сяючий метал" +msgstr "Зростаючі клітини" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "" +msgstr "Заповнення випадковими округленими плямками, схожими на клітини" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -3054,8 +3007,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці" +msgstr "Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -3529,8 +3481,7 @@ msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)" +msgstr "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486 @@ -4067,7 +4018,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Прилипати лише до в_идимиг ліній сітки" +msgstr "Прилипати лише до в_идимих ліній сітки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" @@ -4134,9 +4085,8 @@ msgid "guide intersection" msgstr "перетин напрямних" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "guide origin" -msgstr "Початок напрямної" +msgstr "початок напрямної" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "grid-guide intersection" @@ -5199,16 +5149,14 @@ msgstr "Роздільна здатність для растеризації ( #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Export area is drawing" -msgstr "Ділянкою експорту є малюнок" +msgstr "Експортувати ділянку як креслення" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Export area is page" -msgstr "Ділянкою експорту є малюнок" +msgstr "Експортувати ділянку як сторінку" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 @@ -5784,10 +5732,9 @@ msgstr "рисунок%s" msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file.cpp:752, c-format msgid "%s" -msgstr "%" +msgstr "%s" #: ../src/file.cpp:767 msgid "Select file to save a copy to" @@ -6219,8 +6166,7 @@ msgstr[2] " у %d позначених об’єктах" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" @@ -7556,23 +7502,20 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Fixed width" -msgstr "Товщина пера" +msgstr "Фіксована ширина" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Розмір схованого фрагмента нижнього рядка" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "In units of stroke width" -msgstr "одиниця товщини штриха" +msgstr "У одиницях товщини штриха" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха." +msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 @@ -7580,17 +7523,14 @@ msgid "Stroke width" msgstr "Товщина штриха" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Додати ширину штриха до розміру проміжку" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "Змінити товщину штриха" +msgstr "Товщина штриха контуру перетинання" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Додати ширину перпендикулярного штриха до розміру проміжку" @@ -8104,8 +8044,7 @@ msgstr "Випадковість розташування" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування" +msgstr "0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -8290,12 +8229,11 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" -"Область експорту у одиницях SVG (типово - все полотно; 0,0 - лівий нижній " +"Область експорту у одиницях SVG (типово — вся сторінка; 0,0 — лівий нижній " "кут)" #: ../src/main.cpp:301 @@ -8303,14 +8241,12 @@ msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" #: ../src/main.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)" +msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не сторінкою)" #: ../src/main.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Ділянкою експорту є все полотно" +msgstr "Ділянкою експорту є вся сторінка" #: ../src/main.cpp:315 msgid "" @@ -9088,8 +9024,7 @@ msgstr "Клацання або перетягування зак #: ../src/pen-context.cpp:675 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Клацання або перетягування продовжує контур з цієї точки." +msgstr "Клацання або перетягування продовжує контур з цієї точки." #: ../src/pen-context.cpp:1271 #, c-format @@ -10908,8 +10843,7 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Клацання + перетягування між фігурами створюють лінію з'єднання." +msgstr "Клацання + перетягування між фігурами створюють лінію з'єднання." #: ../src/tools-switch.cpp:220 msgid "" @@ -11526,7 +11460,7 @@ msgstr "Погойдування" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 msgid "Splotchy" -msgstr "П’ятниста" +msgstr "Плямиста" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 @@ -12724,8 +12658,7 @@ msgstr "" "до глядача, а прозоріші — віддаляються." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Примітив фільтра feTile заповнює область мозаїкою у вигляді вхідного " "графічного зображення" @@ -13437,8 +13370,7 @@ msgstr "Піпетка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" -"Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа" +msgstr "Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Remember and use last window's geometry" @@ -14747,13 +14679,13 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "Поріг спрощення:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Ступінь спрощення за командою \"Спростити\". Якщо викликати цю команду " +"Ступінь спрощення за командою «Спростити» інструменту «Вузол». Якщо викликати " +"цю команду " "кілька разів поспіль, вона діятиме з кожним разом все більш агресивно; щоб " "повернутися до типового значення, зробіть паузу перед черговим викликом " "команди." @@ -15455,8 +15387,7 @@ msgstr "Визначення меж" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny" +msgstr "Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" @@ -20687,8 +20618,7 @@ msgstr "Довжина:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" -"Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду" +msgstr "Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028 msgid "Downwards" @@ -20731,8 +20661,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Збільшити/зменшити на:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Величина збільшення (додатне число) або зменшення (від'ємне) створеного " "контуру заповнення" @@ -20886,14 +20815,13 @@ msgstr "" "get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:45 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/summersnight.py:45, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Перший обраний об’єкт належить до типу «%s».\n" -"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур." +"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур." #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 @@ -20905,33 +20833,30 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" "Другий з обраних об’єктів є групою, а не контуром.\n" -"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур." +"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Розділити." #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:86 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Другий з обраних об’єктів не є контуром.\n" -"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур." +"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур." #: ../share/extensions/perspective.py:104 #: ../share/extensions/summersnight.py:89 -#, fuzzy msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "Перший з обраних об’єктів не є контуром.\n" -"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур." +"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" @@ -21399,11 +21324,16 @@ msgid "" "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " "instead, if needed." msgstr "" +"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg " +"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - " +"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Шари зберігаються " +"лише у разі використання пункту меню «Файл->Відкрити», але не пункту " +"«Імпортувати». - Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у подібних елементах " +"використовуйте AutoCAD Explode Blocks." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Character Encoding" @@ -21432,25 +21362,28 @@ msgid "" "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" +"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg " +"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - " +"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Підтримуються " +"лише елементи LWPOLYLINE і SPLINE. - Параметр ROBO-Master є спеціалізованим " +"сплайном, придатним для читання лише переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, " +"але не Inkscape." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Настільний плотер" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "Настільний плотер (*.DXF)" +msgstr "Настільний плотер (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "enable ROBO-Master output" -msgstr "Експорт до ROBO-Master" +msgstr "увімкнути експорт ROBO-Master" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" @@ -21732,9 +21665,8 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "Файл GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF з підтримкою шарів (*.XCF)" +msgstr "GIMP XCF з підтримкою шарів (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" @@ -21754,13 +21686,11 @@ msgstr "Декартова сітка" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)" +msgstr "Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)" +msgstr "Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" @@ -22540,14 +22470,12 @@ msgstr "Імпорт з креслення AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)" +msgstr "Файл креслення графічною мовою HP [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Відкрити новий файл" +msgstr "Відкрити файли плотера HPGL" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" @@ -22970,19 +22898,16 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Сила (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Файл Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Оптимізований SVG (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Експорт до SVG" +msgstr "Оптимізований експорт до SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Файл масштабованої векторної графіки (*.svg)" +msgstr "Масштабована векторна графіка" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -- 2.30.2