From 6e93cf0c9c7ae3ebc54dd63929f6e26e14272206 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luca_bruno Date: Mon, 27 Aug 2007 15:39:07 +0000 Subject: [PATCH] * [it] Some more translation, still a lot to do --- po/it.po | 5101 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 3038 insertions(+), 2063 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1ed7aa50f..a5a510c3a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,25 +6,25 @@ # Luca Ferretti , 2005. # Luca Bruno , 2005-2007. # -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 ../src/widgets/toolbox.cpp:1694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:2554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 ../src/widgets/toolbox.cpp:4198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.45+devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0200\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -34,18 +34,18 @@ msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG" -#: ../src/arc-context.cpp:337 +#: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "Ctrl: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" "segmenti" -#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maiusc: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/arc-context.cpp:442 +#: ../src/arc-context.cpp:444 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" @@ -54,53 +54,52 @@ msgstr "" "Ellisse: %s × %s; Ctrl per fare cerchi o elissi in scala; " "Maiusc per disegnare attorno al punto iniziale" -#: ../src/arc-context.cpp:460 +#: ../src/arc-context.cpp:462 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" -#: ../src/connector-context.cpp:519 +#: ../src/connector-context.cpp:520 msgid "Creating new connector" msgstr "Creazione nuovo connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:746 -#, fuzzy +#: ../src/connector-context.cpp:749 msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Nodo o maniglia cancellato." +msgstr "Punto finale connettore cancellato." -#: ../src/connector-context.cpp:794 +#: ../src/connector-context.cpp:797 msgid "Reroute connector" msgstr "Reinstrada connettore" #. Flush pending updates -#: ../src/connector-context.cpp:959 +#: ../src/connector-context.cpp:962 msgid "Create connector" msgstr "Crea connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:983 +#: ../src/connector-context.cpp:986 msgid "Finishing connector" msgstr "Terminazione connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:1127 +#: ../src/connector-context.cpp:1130 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" msgstr "" "Punto di connessione: fare clic o trascinare per creare un nuovo " "connettore" -#: ../src/connector-context.cpp:1200 +#: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "Punto finale connettore: trascinare per reinstradare o connettere a " "nuove forme" -#: ../src/connector-context.cpp:1311 +#: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selezionare almeno un oggetto non-connettore." -#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" -#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" @@ -600,6 +599,7 @@ msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 @@ -625,6 +625,10 @@ msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -733,6 +737,7 @@ msgstr "" "in quel punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -870,15 +875,15 @@ msgstr "Ignora i messaggi di log" msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" @@ -904,7 +909,8 @@ msgstr "x_1:" #. Stroke width #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" @@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "pixel a" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -951,24 +957,23 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Sfoglia..." #: ../src/dialogs/export.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:622 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" +msgstr "Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti " +"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far domande!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Mantieni selezionato" +msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione" #: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" +msgstr "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:651 msgid "_Export" @@ -979,18 +984,18 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" #: ../src/dialogs/export.cpp:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" +msgstr "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati" #: ../src/dialogs/export.cpp:1013 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" #: ../src/dialogs/export.cpp:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) " +msgstr "Esportazione di %d file" #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195 #, c-format @@ -1053,10 +1058,8 @@ msgstr "Disattiva riempimento" #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." -msgstr[1] "" -"%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[0] "%d oggetto trovato (su un totale di %d), corrispondenza %s." +msgstr[1] "%d oggetti trovati (su un totale di %d), corrispondenza %s." #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" @@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid "Search clones" msgstr "Cerca cloni" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Clones" msgstr "Cloni" @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235 msgid "Selection" msgstr "Selezione" @@ -1324,8 +1327,8 @@ msgstr "" "L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341 -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -1398,7 +1401,6 @@ msgid "Id exists! " msgstr "Id esistente!" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74 msgid "Set object ID" msgstr "Imposta ID oggetto" @@ -1459,12 +1461,13 @@ msgid "Bot" msgstr "Bot" #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" -msgstr "Nome del livello:" +msgstr "Nome del livello:" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115 msgid "Add layer" @@ -1491,6 +1494,7 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Rinomina livello" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1171 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" @@ -1566,38 +1570,38 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "Proprietà Collegamento" +msgstr "Proprietà %s" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176 msgid "_Fill" msgstr "Rie_mpimento" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79 msgid "Stroke _paint" msgstr "Colore c_ontorno" #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80 msgid "Stroke st_yle" msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67 msgid "Master _opacity, %" msgstr "_Opacità generale, %" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 msgid "Change opacity" msgstr "Modifica opacità" -#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460 -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194 +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198 msgid "Change blur" msgstr "Modifica sfocatura" @@ -1634,9 +1638,8 @@ msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Apri nuovo file" +msgstr "Licenza Open Font" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Name by which this document is formally known." @@ -1658,7 +1661,10 @@ msgstr "Formato" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1700,7 +1706,7 @@ msgstr "Identificatore" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI univoco di riferimento al documento" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -1807,59 +1813,60 @@ msgstr "Imposta gradiente per il contorno" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795 ../src/flood-context.cpp:260 +#: ../src/interface.cpp:798 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 ../src/verbs.cpp:2135 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939 msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 msgid "Stroke width" msgstr "Larghezza contorno" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129 msgid "Join:" msgstr "Spigoli:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141 msgid "Miter join" msgstr "Spigolo vivo" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149 msgid "Round join" msgstr "Spigolo arrotondato" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157 msgid "Bevel join" msgstr "Spigolo tagliato" @@ -1870,59 +1877,59 @@ msgstr "Spigolo tagliato" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168 msgid "Miter limit:" msgstr "Spigolosità:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189 msgid "Cap:" msgstr "Estremi:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 msgid "Butt cap" msgstr "Estremo geometrico" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 msgid "Round cap" msgstr "Estremo arrotondato" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214 msgid "Square cap" msgstr "Estremo squadrato" #. Dash -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220 msgid "Dashes:" msgstr "Tratteggio:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241 msgid "Start Markers:" msgstr "Delimitatore inizio:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251 msgid "Mid Markers:" msgstr "Delimitatore metà:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261 msgid "End Markers:" msgstr "Delimitatore fine:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" @@ -1966,17 +1973,16 @@ msgid "Align lines right" msgstr "Allinea linee a destra" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Justify lines" -msgstr "Giustifica" +msgstr "Giustifica righe" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" @@ -1986,8 +1992,8 @@ msgstr "Spaziatura linee" #. Text #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2398 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2002,7 +2008,7 @@ msgstr "Testo" msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429 msgid "Set text style" msgstr "Imposta stile testo" @@ -2101,12 +2107,12 @@ msgid "New text node" msgstr "Nuovo nodo testuale" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 -#: ../src/nodepath.cpp:1731 +#: ../src/nodepath.cpp:1809 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplica nodo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:2971 +#: ../src/nodepath.cpp:3049 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" @@ -2182,20 +2188,17 @@ msgid "Change attribute" msgstr "Cambia attributo" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Rectangular grid" -msgstr "Rettangolo" +msgstr "Griglia rettangolare" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Assonometrica (3D)" +msgstr "Griglia assonometrica" #. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Crea guida" +msgstr "Crea nuova griglia" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368 msgid "Grid _units:" @@ -2267,64 +2270,65 @@ msgstr "linee" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee" -#: ../src/document.cpp:369 +#: ../src/document.cpp:447 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:401 +#: ../src/document.cpp:479 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:619 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:419 +#: ../src/draw-context.cpp:418 msgid "Path is closed." msgstr "Il tracciato è chiuso." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:434 +#: ../src/draw-context.cpp:433 msgid "Closing path." msgstr "Chiusura tracciato." -#: ../src/draw-context.cpp:543 +#: ../src/draw-context.cpp:542 msgid "Draw path" msgstr "Disegna tracciato" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:352 +#: ../src/dropper-context.cpp:353 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", medio con radiale %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:354 +#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#, c-format msgid " under cursor" msgstr " sotto il cursore" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:356 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 msgid "Release mouse to set color." msgstr "Rilascia il mouse per impostare il colore." -#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214 +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " @@ -2335,73 +2339,49 @@ msgstr "" "colore medio di un area; con Alt per prelevare il colore inverso; " "Ctrl+C per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" -#: ../src/dropper-context.cpp:389 +#: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Imposta colore selezionato" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Select paths to thin or thicken" -msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" -msgstr "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" -msgstr "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking a guide path" msgstr "" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028 -#, fuzzy +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Crea linee calligrafiche" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -msgid "Thicken paths" -msgstr "" - -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "Thin paths" -msgstr "Chiusura tracciato." +msgstr "Creazione di una linea calligrafica" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365 -#, fuzzy +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Crea linee calligrafiche" +#: ../src/event-context.cpp:559 +msgid "Space+mouse drag to pan canvas" +msgstr "" + #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2174 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151 +#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -2426,9 +2406,31 @@ msgid " description: " msgstr " descrizione: " #: ../src/extension/effect.cpp:35 -#, fuzzy msgid " (No preferences)" -msgstr "Preferenze ingranditore" +msgstr " (Nessuna preferenza)" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Errore nel caricamento di una o più " +"estensioni\n" +"\n" +"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " +"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " +"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " +"degli errori disponibile presso: " + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Mostra la finestra all'avvio" #: ../src/extension/execution-env.cpp:109 #, c-format @@ -2475,59 +2477,36 @@ msgstr "Estensione \"" msgid "\" failed to load because " msgstr "\" perchè " -#: ../src/extension/extension.cpp:578 +#: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "" "Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:685 +#: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/extension/extension.cpp:686 +#: ../src/extension/extension.cpp:730 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Unloaded" msgstr "Non caricato" -#: ../src/extension/extension.cpp:687 +#: ../src/extension/extension.cpp:731 msgid "Deactivated" msgstr "Disattivato" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Errore nel caricamento di una o più " -"estensioni\n" -"\n" -"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a " -"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per " -"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " -"degli errori disponibile presso: " - -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:62 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Mostra la finestra all'avvio" - #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " @@ -2538,13 +2517,13 @@ msgstr "" "non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " "quello atteso." -#: ../src/extension/init.cpp:203 +#: ../src/extension/init.cpp:280 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno " "caricati." -#: ../src/extension/init.cpp:217 +#: ../src/extension/init.cpp:294 #, c-format msgid "" "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " @@ -2553,185 +2532,621 @@ msgstr "" "La cartella dei moduli (%s) non è disponibile. I moduli esterni presenti in " "questa cartella non verranno caricati." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Intrudi/Estrudi alone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Soglia adattiva" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 +msgid "Raster" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 +msgid "Apply Adaptive Threshold Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 +msgid "Add Noise" +msgstr "Aggiungi disturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +msgid "Apply Add Noise Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +msgid "Apply Blur Effect" +msgstr "Applica effetto sfocatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 +msgid "Layer" +msgstr "Livello" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +msgid "Apply Channel Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +msgid "Apply Charcoal Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68 +msgid "Apply Colorize Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidezza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +msgid "Apply Contrast Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:37 +msgid "Convolve" +msgstr "Sfoca o contrasta" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of steps" -msgstr "Numero di passi" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 +msgid "Kernel" +msgstr "Nocciolo" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Genera da tracciato" +#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:46 +msgid "Apply Convolve Effect" +msgstr "Applica effetto sfocatura o contrasto" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 -msgid "Encapsulated Postscript Output" -msgstr "Encapsulated Postscript Output" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 -msgid "Make bounding box around full page" -msgstr "Crea il riquadro attorno alla pagina" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Amount" +msgstr "Quantità" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converti testo in tracciato" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +msgid "Apply Cycle Colormap Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 -msgid "Embed fonts (Type 1 only)" -msgstr "Includi font (solo Type 1)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Apply Despeckle Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 -msgid "Encapsulated Postscript File" -msgstr "Encapsulated Postscript File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 +msgid "Edge" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "EMF Input" -msgstr "Input DXF" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +msgid "Apply Edge Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 -msgid "Enhanced Metafiles" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +msgid "Apply Emboss Effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 -#, fuzzy -msgid "WMF Input" -msgstr "Input WPG" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 +msgid "Enhance" +msgstr "Migliora" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 +msgid "Apply Enhance Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Input Windows Metafile" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 -#, fuzzy -msgid "EMF Output" -msgstr "Output DXF" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 +msgid "Apply Equalize Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36 +msgid "Flop" +msgstr "Riflessione" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Modifica rettangolo" +#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43 +msgid "Apply Flop Effect" +msgstr "Applica effetto riflessione" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 -#, c-format -msgid "%s GDK pixbuf Input" -msgstr "Input %s GDK pixbuf" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Gradiente GIMP" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +msgid "Apply Gaussian Blur Effect" +msgstr "Applica sfocatura gaussiana" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Gradienti usati in GIMP" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 +msgid "Implode" +msgstr "Implodi" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 -msgid "Select printer" -msgstr "Seleziona stampante" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +msgid "Apply Implode Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 -msgid "Inkscape: Print Preview" -msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 -msgid "GNOME Print" -msgstr "Stampa GNOME" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +msgid "Black Point" +msgstr "Punto nero" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 -msgid "Grid" -msgstr "Griglia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +msgid "White Point" +msgstr "Punto bianco" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 -msgid "Line Width" -msgstr "Larghezza linea" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Correzione gamma" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Spaziatura orizzontale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +msgid "Apply Level (with Channel) Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Spaziatura verticale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 +msgid "Level" +msgstr "Livello" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Proiezione orizzontale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +msgid "Apply Level Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Proiezione verticale" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 +msgid "Median Filter" +msgstr "Filtro medio" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Render" -msgstr "Render" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +msgid "Apply Median Filter Effect" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 +msgid "Modulate" +msgstr "Modula" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Output LaTeX" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks File" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Hue" +msgstr "Colore" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +msgid "Apply Modulate Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +msgid "Apply Negate Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +msgid "Apply Normalize Effect" +msgstr "Applica effetto normalizzazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +msgid "Apply OilPaint Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +msgid "Apply Opacity Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "RaisedFlag" +msgstr "Alza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53 +msgid "Apply Raise Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Riduci disturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +msgid "Apply ReduceNoise Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38 +msgid "Shade" +msgstr "Ombreggia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuth" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombra colorata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +msgid "Apply Shade Effect" +msgstr "Applica effetto ombra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +msgid "Apply Sharpen Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Solarize" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +msgid "Apply Solarize Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Spread" +msgstr "Spirale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +msgid "Apply Spread Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Spirale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +msgid "Apply Swirl Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +msgid "Apply Threshold Effect" +msgstr "Applica effetto soglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +msgid "Apply Unsharp Mask Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 +msgid "Wave" +msgstr "Ondulazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ampiezza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wavelength" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +msgid "Apply Wave Effect" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Intrudi/Estrudi alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of steps" +msgstr "Numero di passi" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genera da tracciato" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382 +msgid "EMF Input" +msgstr "Input EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato(*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396 +msgid "WMF Input" +msgstr "Input WMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410 +msgid "EMF Output" +msgstr "Output EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "Encapsulated Postscript Output" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "Crea il riquadro attorno alla pagina" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converti testo in tracciato" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85 +msgid "Embed fonts (Type 1 only)" +msgstr "Includi font (solo Type 1)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "Input %s GDK pixbuf" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradiente GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienti usati in GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "Seleziona stampante" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +#, c-format +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Inkscape: Anteprima di stampa" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" +msgstr "Stampa GNOME" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +msgid "Line Width" +msgstr "Larghezza linea" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "Spaziatura orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "Spaziatura verticale" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Proiezione orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Proiezione verticale" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "Render" +msgstr "Render" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347 msgid "LaTeX Print" msgstr "Stampa LaTeX" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Output LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" + #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Output OpenDocument Drawing" @@ -2756,19 +3171,17 @@ msgid "Print properties" msgstr "Impostazioni stampa" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Print using PDF operators" -msgstr "Stampa usando gli operatori PostScript" +msgstr "Stampa usando gli operatori PDF" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 -#, fuzzy msgid "" "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." msgstr "" -"Usa gli operatori vettoriali PostScript. L'immagine risultante solitamente è " +"Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è " "di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma " -"verranno persi i motivi e la trasparenza alpha." +"i motivi andranno persi." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156 @@ -2816,9 +3229,97 @@ msgstr "" "Usare '| prog arg...' per mandare in pipe ad un programma." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021 -#, fuzzy msgid "PDF Print" -msgstr "Stampa GNOME" +msgstr "Stampa PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47 +msgid "media box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48 +msgid "crop box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49 +msgid "trim box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50 +msgid "bleed box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51 +msgid "art box" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +msgid "Select page:" +msgstr "Seleziona pagina:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "su %i" + +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +msgid "Clip to:" +msgstr "Fissa a:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +msgid "Page settings" +msgstr "Impostazioni pagina" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 +msgid "rough" +msgstr "grezzo" + +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +msgid "Text handling:" +msgstr "Gestione test:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +msgid "Import text as text" +msgstr "Importa testo come testo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 +msgid "Embed images" +msgstr "Incorpora immagini" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 +msgid "Import settings" +msgstr "Impostazioni importazione" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Impostazioni importazione PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "media" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 +msgid "fine" +msgstr "buono" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 +msgid "very fine" +msgstr "ottimo" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -2832,23 +3333,9 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (esporta spline)" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "File PovRay Raytracer" -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 -msgid "Postscript Output" -msgstr "Output Postscript" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "Postscript (*.ps)" -msgstr "Postscript (*.ps)" - -#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 -msgid "Postscript File" -msgstr "File Postscript" - #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Print Configuration" -msgstr "Destinazione stampa" +msgstr "Configurazione stampa" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 msgid "Print using PostScript operators" @@ -2868,6 +3355,19 @@ msgstr "" msgid "Postscript Print" msgstr "Stampa Postscript" +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "Output Postscript" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "Postscript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90 +msgid "Postscript File" +msgstr "File Postscript" + #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 msgid "SVG Input" msgstr "Input SVG" @@ -2968,53 +3468,53 @@ msgstr "" #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. -#: ../src/file.cpp:130 +#: ../src/file.cpp:136 msgid "default.svg" msgstr "default.it.svg" -#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:949 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Impossibile caricare il file %s" -#: ../src/file.cpp:241 +#: ../src/file.cpp:247 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." -#: ../src/file.cpp:247 +#: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?" -#: ../src/file.cpp:267 +#: ../src/file.cpp:273 msgid "Document reverted." msgstr "Documento ricaricato." -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:275 msgid "Document not reverted." msgstr "Documento non ricaricato." -#: ../src/file.cpp:390 +#: ../src/file.cpp:397 msgid "Select file to open" msgstr "Selezionare il file da aprire" -#: ../src/file.cpp:472 +#: ../src/file.cpp:475 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Definizioni superflue" -#: ../src/file.cpp:477 +#: ../src/file.cpp:480 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Rimossa %i definizione inutilizzata in <defs>." msgstr[1] "Rimosse %i definizioni inutilizzate in <defs>." -#: ../src/file.cpp:482 +#: ../src/file.cpp:485 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>." -#: ../src/file.cpp:511 +#: ../src/file.cpp:514 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -3024,62 +3524,87 @@ msgstr "" "s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " "sconosciuta." -#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520 +#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:523 msgid "Document not saved." msgstr "Documento non salvato." -#: ../src/file.cpp:519 +#: ../src/file.cpp:522 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/file.cpp:529 +#: ../src/file.cpp:532 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." -#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990 +#: ../src/file.cpp:666 ../src/file.cpp:1074 ../src/file.cpp:1192 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "disegno%s" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:672 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "disegno-%d%s" -#: ../src/file.cpp:611 +#: ../src/file.cpp:691 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia" -#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619 +#: ../src/file.cpp:693 ../src/file.cpp:700 msgid "Select file to save to" msgstr "Selezionare il file da salvare" -#: ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:774 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nessuna modifica da salvare." -#: ../src/file.cpp:709 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:791 msgid "Saving document..." -msgstr "Salva il documento" +msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:864 +#: ../src/file.cpp:946 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:895 +#: ../src/file.cpp:978 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare il file da importare" -#: ../src/file.cpp:1012 +#: ../src/file.cpp:1096 ../src/file.cpp:1207 msgid "Select file to export to" msgstr "Selezionare il file su cui esportare" +#: ../src/file.cpp:1234 +#, c-format +msgid "Error saving a temporary copy" +msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea" + +#: ../src/file.cpp:1253 +msgid "Open Clip Art Login" +msgstr "Autenticazione Open Clip Art" + +#: ../src/file.cpp:1274 +#, c-format +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, " +"il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il " +"supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento." + +#: ../src/file.cpp:1295 +msgid "Document exported..." +msgstr "Documento esportato..." + +#: ../src/file.cpp:1323 ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Import From Open Clip Art Library" +msgstr "Importa Open Clip Art" + #: ../src/flood-context.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Visible Colors" -msgstr "Colori" +msgstr "Colori visibili" #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 @@ -3096,16 +3621,6 @@ msgstr "Verde" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 -msgid "Hue" -msgstr "Colore" - -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" @@ -3113,59 +3628,54 @@ msgstr "Luminosità" #: ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: ../src/flood-context.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "piccola" +msgstr "Piccola" #: ../src/flood-context.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Medium" -msgstr "media" +msgstr "Media" #: ../src/flood-context.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "grande" +msgstr "Grande" -#: ../src/flood-context.cpp:416 +#: ../src/flood-context.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "" +msgstr "Troppa intrusione, il risultato è vuoto." -#: ../src/flood-context.cpp:456 +#: ../src/flood-context.cpp:457 #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:460 +#: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893 +#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "" +msgstr "L'Area non è limitata, impossibile riempirla." -#: ../src/flood-context.cpp:898 +#: ../src/flood-context.cpp:924 msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097 msgid "Fill bounded area" -msgstr "Riempimento e Contorni" +msgstr "Riempie aree delimitate" -#: ../src/flood-context.cpp:934 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:960 msgid "Set style on object" -msgstr "Da motivo a oggetto" +msgstr "Imposta stile per l'oggetto" -#: ../src/flood-context.cpp:993 +#: ../src/flood-context.cpp:1019 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" @@ -3193,10 +3703,8 @@ msgstr "Inverti gradiente" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" -msgstr[1] "" -"Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[0] "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" +msgstr[1] "Gradiente per %d oggetti; con Ctrl per far scattare l'angolo" #: ../src/gradient-context.cpp:730 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -3214,9 +3722,8 @@ msgstr "Fine del gradiente lineare" #. POINT_RG_FOCUS #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Linear gradient midstop" -msgstr "Inizio del gradiente lineare" +msgstr "Passaggio intermedio del gradiente lineare" #: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Radial gradient center" @@ -3248,9 +3755,8 @@ msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'angolo; con " -"Ctrl+Alt per mantenere l'angolo; con Ctrl+Maiusc per " -"ridimensionare attorno al centro" +"%s %d per: %s%s; trascinare con Ctrl per far scattare l'offset; con " +"Ctrl+Alt per cancellare il passaggio" #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918 msgid " (stroke)" @@ -3267,6 +3773,7 @@ msgstr "" "ridimensionare attorno al centro" #: ../src/gradient-drag.cpp:923 +#, c-format msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -3279,18 +3786,15 @@ msgstr "" msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" -msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" -msgstr[1] "" "Centro e fuoco del gradiente radiale; trascinare con " "Maiusc per separare il fuoco" #: ../src/gradient-drag.cpp:1782 -#, fuzzy msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" @@ -3299,8 +3803,8 @@ msgid "Unit" msgstr "Unità" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 +#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 ../src/widgets/toolbox.cpp:4673 msgid "Units" msgstr "Unità" @@ -3324,9 +3828,9 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "px" msgstr "px" @@ -3344,7 +3848,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "%" msgstr "%" @@ -3533,82 +4037,82 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:810 msgid "Commands Bar" msgstr "Barra dei comandi" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:810 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:812 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli strumento" -#: ../src/interface.cpp:870 +#: ../src/interface.cpp:812 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" # cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:814 msgid "_Toolbox" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:814 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/interface.cpp:878 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" -#: ../src/interface.cpp:880 +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/interface.cpp:880 +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/interface.cpp:934 +#: ../src/interface.cpp:876 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1045 +#: ../src/interface.cpp:987 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Modifica gruppo #%s" -#: ../src/interface.cpp:1056 +#: ../src/interface.cpp:998 msgid "Go to parent" msgstr "Livello superiore" -#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185 +#: ../src/interface.cpp:1087 ../src/interface.cpp:1127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446 msgid "Drop color" msgstr "Rilascia colore" -#: ../src/interface.cpp:1198 +#: ../src/interface.cpp:1140 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" -#: ../src/interface.cpp:1240 +#: ../src/interface.cpp:1182 msgid "Drop SVG" msgstr "Rilascia SVG" -#: ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1240 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Rilascia immagine bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1370 +#: ../src/interface.cpp:1307 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -3617,10 +4121,9 @@ msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1377 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1314 msgid "Replace" -msgstr "_Rilascia" +msgstr "Rimpiazza" #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 @@ -3655,15 +4158,15 @@ msgstr "Declina invito" msgid "Inkboard session (%1 to %2)" msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)" -#: ../src/knot.cpp:426 +#: ../src/knot.cpp:428 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." -#: ../src/knotholder.cpp:257 +#: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "Change handle" msgstr "Modifica maniglia" -#: ../src/knotholder.cpp:311 +#: ../src/knotholder.cpp:312 msgid "Move handle" msgstr "Muovi maniglia" @@ -3925,75 +4428,75 @@ msgstr "_Nuovo" msgid "Open _Recent" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/menus-skeleton.h:55 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/menus-skeleton.h:69 ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:81 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:94 +#: ../src/menus-skeleton.h:98 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_Zoom" msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:111 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: ../src/menus-skeleton.h:120 +#: ../src/menus-skeleton.h:124 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:141 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:160 msgid "_Object" msgstr "_Oggetto" -#: ../src/menus-skeleton.h:164 +#: ../src/menus-skeleton.h:168 msgid "Cli_p" msgstr "Fi_ssaggio" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:172 msgid "Mas_k" msgstr "Masc_hera" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 +#: ../src/menus-skeleton.h:176 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_vo" -#: ../src/menus-skeleton.h:194 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/menus-skeleton.h:217 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "_Text" msgstr "Te_sto" -#: ../src/menus-skeleton.h:229 +#: ../src/menus-skeleton.h:235 msgid "Effe_cts" msgstr "_Effetti" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/menus-skeleton.h:242 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:240 +#: ../src/menus-skeleton.h:246 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/menus-skeleton.h:243 +#: ../src/menus-skeleton.h:249 msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" @@ -4018,23 +4521,23 @@ msgstr "" "Alt: blocca la lunghezza della maniglia; Ctrl+Alt: muove tra " "le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521 msgid "Stamp" msgstr "Timbro" -#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265 +#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267 +#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057 +#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135 msgid "Move nodes" msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1277 +#: ../src/nodepath.cpp:1355 msgid "" "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" @@ -4043,56 +4546,56 @@ msgstr "" "per far scattare l'angolo; con Alt per bloccare la lunghezza; con " "Maiusc per ruotare in sincronia la maniglia opposta" -#: ../src/nodepath.cpp:1447 +#: ../src/nodepath.cpp:1525 msgid "Align nodes" msgstr "Allinea i nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1509 +#: ../src/nodepath.cpp:1587 msgid "Distribute nodes" msgstr "Distribuisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1547 +#: ../src/nodepath.cpp:1625 msgid "Add nodes" msgstr "Aggiunge nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621 +#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:1702 +#: ../src/nodepath.cpp:1780 msgid "Break path" msgstr "Spezza percorso" -#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843 -#: ../src/nodepath.cpp:1858 +#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921 +#: ../src/nodepath.cpp:1936 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Bisogna aver selezionato due nodi finali per unirli." -#: ../src/nodepath.cpp:1778 +#: ../src/nodepath.cpp:1856 msgid "Close subpath" msgstr "Chiudi sottotracciato" -#: ../src/nodepath.cpp:1830 +#: ../src/nodepath.cpp:1908 msgid "Join nodes" msgstr "Unisci nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:1879 +#: ../src/nodepath.cpp:1957 msgid "Close subpath by segment" msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:1933 +#: ../src/nodepath.cpp:2011 msgid "Join nodes by segment" msgstr "Unisci nodi con un segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101 +#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179 msgid "Delete nodes" msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:2063 +#: ../src/nodepath.cpp:2141 msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Cancella nodi preservando la forma" -#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134 +#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212 msgid "" "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " "segments." @@ -4100,31 +4603,31 @@ msgstr "" "Selezionare due nodi non finali da cui cancellare il segmento di " "tracciato." -#: ../src/nodepath.cpp:2230 +#: ../src/nodepath.cpp:2308 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi." -#: ../src/nodepath.cpp:2262 +#: ../src/nodepath.cpp:2340 msgid "Delete segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2283 +#: ../src/nodepath.cpp:2361 msgid "Change segment type" msgstr "Cambia tipo di segmento" -#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015 +#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093 msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3290 +#: ../src/nodepath.cpp:3368 msgid "Retract handle" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/nodepath.cpp:3339 +#: ../src/nodepath.cpp:3417 msgid "Move node handle" msgstr "Muovi maniglia del nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:3479 +#: ../src/nodepath.cpp:3557 #, c-format msgid "" "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -4135,19 +4638,19 @@ msgstr "" "far scattare gli angoli; Alt per bloccare la lunghezza; Maiusc " "per ruotare entrambe le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:3673 +#: ../src/nodepath.cpp:3751 msgid "Rotate nodes" msgstr "Ruota nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3804 +#: ../src/nodepath.cpp:3882 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:3854 +#: ../src/nodepath.cpp:3932 msgid "Flip nodes" msgstr "Inverti nodi" -#: ../src/nodepath.cpp:4019 +#: ../src/nodepath.cpp:4097 msgid "" "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" "vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" @@ -4157,40 +4660,40 @@ msgstr "" "di direzione" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4245 +#: ../src/nodepath.cpp:4323 msgid "end node" msgstr "nodo finale" #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial -#: ../src/nodepath.cpp:4250 +#: ../src/nodepath.cpp:4328 msgid "cusp" msgstr "angolare" #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here -#: ../src/nodepath.cpp:4253 +#: ../src/nodepath.cpp:4331 msgid "smooth" msgstr "curvo" -#: ../src/nodepath.cpp:4255 +#: ../src/nodepath.cpp:4333 msgid "symmetric" msgstr "simmetrico" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) -#: ../src/nodepath.cpp:4261 +#: ../src/nodepath.cpp:4339 msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4263 +#: ../src/nodepath.cpp:4341 msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con Maiusc per estenderla)" -#: ../src/nodepath.cpp:4266 +#: ../src/nodepath.cpp:4344 msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "" "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con Maiusc per estenderle)" -#: ../src/nodepath.cpp:4278 +#: ../src/nodepath.cpp:4356 msgid "" "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " "arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " @@ -4200,59 +4703,55 @@ msgstr "" "nodi da scolpire; usare i tasti freccia per spostare i nodi, < " "> per ridimensionare, [ ] per ruotare" -#: ../src/nodepath.cpp:4279 +#: ../src/nodepath.cpp:4357 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "" "Trascinare il nodo o le sue maniglie; usare i tasti freccia " "per spostare il nodo" -#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314 +#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie" -#: ../src/nodepath.cpp:4306 +#: ../src/nodepath.cpp:4384 #, fuzzy, c-format msgid "" "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgid_plural "" "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " "or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" +msgstr "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -msgstr[1] "" "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli " "oggetti per selezionare." -#: ../src/nodepath.cpp:4312 +#: ../src/nodepath.cpp:4390 msgid "Drag the handles of the object to modify it." msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo." -#: ../src/nodepath.cpp:4320 +#: ../src/nodepath.cpp:4398 #, c-format msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4327 +#: ../src/nodepath.cpp:4405 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s. %s." +msgstr "%i di %i nodo selezionato; %s. %s." -#: ../src/nodepath.cpp:4333 +#: ../src/nodepath.cpp:4411 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i di %i nodo selezionato; %s." msgstr[1] "%i di %i nodi selezionati; %s." -#: ../src/object-edit.cpp:502 +#: ../src/object-edit.cpp:503 msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" @@ -4260,7 +4759,7 @@ msgstr "" "Modifica l'arrotondamento orizzontale; con Ctrl per rendere " "uguale l'arrotondamento verticale" -#: ../src/object-edit.cpp:508 +#: ../src/object-edit.cpp:509 msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" @@ -4268,7 +4767,7 @@ msgstr "" "Modifica l'arrotondamento verticale; con Ctrl per rendere " "uguale l'arrotondamento orizzontale" -#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522 +#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -4276,36 +4775,36 @@ msgstr "" "Modifica l'altezza e la larghezza del rattangolo; con Ctrl per " "mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" -#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711 -msgid "Resize box in X/Y direction" -msgstr "" - -#: ../src/object-edit.cpp:712 -msgid "Resize box in Z direction" +#: ../src/object-edit.cpp:761 ../src/object-edit.cpp:763 +#: ../src/object-edit.cpp:765 ../src/object-edit.cpp:767 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726 -#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis" +#: ../src/object-edit.cpp:769 ../src/object-edit.cpp:771 +#: ../src/object-edit.cpp:773 ../src/object-edit.cpp:775 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 -#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction" +#: ../src/object-edit.cpp:779 +msgid "Move the box in perspective." msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:918 +#: ../src/object-edit.cpp:955 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Modifica la larghezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un " "cerchio" -#: ../src/object-edit.cpp:921 +#: ../src/object-edit.cpp:958 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "" "Modifica l'altezza dell'ellisse, con Ctrl per farne un cerchio" -#: ../src/object-edit.cpp:924 +#: ../src/object-edit.cpp:961 msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4315,7 +4814,7 @@ msgstr "" "b> per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un " "arco, fuori per un segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:927 +#: ../src/object-edit.cpp:964 msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " "snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " @@ -4325,7 +4824,7 @@ msgstr "" "per far scattare l'angolo; trascinare dentro l'ellisse per un arco, " "fuori per un segmento" -#: ../src/object-edit.cpp:1037 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" @@ -4333,7 +4832,7 @@ msgstr "" "Modifica il diametro della stella o del poligono; con Maiusc " "per arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/object-edit.cpp:1040 +#: ../src/object-edit.cpp:1077 msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " @@ -4343,7 +4842,7 @@ msgstr "" "mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con Maiusc per " "arrotondare; con Alt per avere casualità" -#: ../src/object-edit.cpp:1204 +#: ../src/object-edit.cpp:1241 msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" @@ -4351,7 +4850,7 @@ msgstr "" "Arrotola/srotola una spirale dall'interno; con Ctrl per far " "scattare l'angolo; con Alt per far convergere/divergere" -#: ../src/object-edit.cpp:1206 +#: ../src/object-edit.cpp:1243 msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate" @@ -4359,113 +4858,113 @@ msgstr "" "Arrotola/srotola una spirale dall'esterno; con Ctrl per far " "scattare l'angolo; con Maiusc per ridimensionare/ruotare" -#: ../src/object-edit.cpp:1243 +#: ../src/object-edit.cpp:1280 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Regola la distanza di proiezione" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1310 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Muove il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/object-edit.cpp:1275 +#: ../src/object-edit.cpp:1312 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Ridimensiona uniformemente il motivo di riempimento" -#: ../src/object-edit.cpp:1277 +#: ../src/object-edit.cpp:1314 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Ruota il motivo di riempimento; con Ctrl per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/object-edit.cpp:1302 +#: ../src/object-edit.cpp:1339 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Trascinare per ridimensionare il riquadro del testo dinamico" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Select at least two objects to combine." msgstr "Selezionare almeno due oggetti da combinare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:64 +#: ../src/path-chemistry.cpp:65 msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." msgstr "Combinazione impossibile, almeno un oggetto non è un tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:72 +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "" "You cannot combine objects from different groups or layers." msgstr "" "Non è possibile combinare oggetti in gruppi o livelli diversi." -#: ../src/path-chemistry.cpp:141 +#: ../src/path-chemistry.cpp:142 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:156 +#: ../src/path-chemistry.cpp:157 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Selezionare il tracciato da separare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +#: ../src/path-chemistry.cpp:236 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:237 +#: ../src/path-chemistry.cpp:238 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Nessun tracciato da separare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:258 +#: ../src/path-chemistry.cpp:259 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 msgid "Object to path" msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Nessun oggetto nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:369 +#: ../src/path-chemistry.cpp:370 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Selezionare il tracciato da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:394 +#: ../src/path-chemistry.cpp:395 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:396 +#: ../src/path-chemistry.cpp:397 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Nessun tracciato nella selezione da invertire." -#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435 +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227 +#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236 +#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240 +#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/pen-context.cpp:589 +#: ../src/pen-context.cpp:592 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "" "Fare clic o fare clic e trascinare per chiudere e terminare il " "tracciato." -#: ../src/pen-context.cpp:599 +#: ../src/pen-context.cpp:602 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Fare clic o fare clic e trascinare per continuare il tracciato " "da questo punto." -#: ../src/pen-context.cpp:1096 +#: ../src/pen-context.cpp:1101 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4474,7 +4973,7 @@ msgstr "" "%s: angolo %3.2f°, distanza %s; Ctrl angoli a scatti; " "Invio per terminare il tracciato" -#: ../src/pen-context.cpp:1121 +#: ../src/pen-context.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -4483,7 +4982,7 @@ msgstr "" "Maniglia curva: angolo %3.2f° lunghezza %s; Ctrl per " "angoli a scatti" -#: ../src/pen-context.cpp:1151 +#: ../src/pen-context.cpp:1156 #, c-format msgid "" "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " @@ -4492,24 +4991,24 @@ msgstr "" "%s: angolo %3.2f°, lunghezza %s; Ctrl per angoli a " "scatti, Maiusc per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/pen-context.cpp:1187 +#: ../src/pen-context.cpp:1192 msgid "Drawing finished" msgstr "Disegno finito" -#: ../src/pencil-context.cpp:315 +#: ../src/pencil-context.cpp:317 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Rilasciare qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/pencil-context.cpp:321 +#: ../src/pencil-context.cpp:323 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/pencil-context.cpp:326 +#: ../src/pencil-context.cpp:328 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Trascinare per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:384 +#: ../src/pencil-context.cpp:387 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminazione mano libera" @@ -4531,19 +5030,17 @@ msgstr "" "Le nuove impostazioni non verranno salvate." #: ../src/print.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "Punto" +msgstr "Stampa" #: ../src/print.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not set print source: %s" -msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n" +msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s" #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "errore sconosciuto" #: ../src/print.cpp:194 #, c-format @@ -4553,9 +5050,8 @@ msgstr "" #. since we didn't include the Preview capability, #. this should never happen. #: ../src/print.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Print Preview not available" -msgstr "Anteprima di stam_pa" +msgstr "Anteprima di stampa non disponibile" #: ../src/print.cpp:232 #, c-format @@ -4564,9 +5060,8 @@ msgstr "" #. redirect output to new print dialog #: ../src/print.cpp:272 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Documento" +msgstr "Documento SVG" #: ../src/rect-context.cpp:378 msgid "" @@ -4597,35 +5092,32 @@ msgstr "Spostamento cancellato." msgid "Selection canceled." msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/select-context.cpp:535 +#: ../src/select-context.cpp:534 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:537 +#: ../src/select-context.cpp:536 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/select-context.cpp:697 -#, fuzzy +#: ../src/select-context.cpp:696 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: seleziona nei gruppi, muove oriz/vert" +msgstr "Ctrl: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale" -#: ../src/select-context.cpp:698 -#, fuzzy +#: ../src/select-context.cpp:697 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Maiusc: commuta selezione, forza elastico, disabilita lo scatto" +msgstr "Maiusc: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico" -#: ../src/select-context.cpp:699 -#, fuzzy +#: ../src/select-context.cpp:698 msgid "" "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: seleziona sotto, muove la selezione" +msgstr "Alt: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco" -#: ../src/select-context.cpp:849 +#: ../src/select-context.cpp:848 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." @@ -4637,8 +5129,8 @@ msgstr "Elimina testo" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Niente da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:799 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -4656,9 +5148,8 @@ msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" #: ../src/selection-chemistry.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Select some objects to group." -msgstr "Selezionare due o più oggetti da raggruppare." +msgstr "Selezionare più oggetti da raggruppare." #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" @@ -4688,10 +5179,6 @@ msgstr "" "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in gruppi o livelli " "differenti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 -msgid "Raise" -msgstr "Alza" - #: ../src/selection-chemistry.cpp:697 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Selezionare l'oggetto da spostare in cima." @@ -4793,7 +5280,7 @@ msgstr "Ruota di 90° orari" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" @@ -4802,7 +5289,8 @@ msgstr "Ruota" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" @@ -4820,7 +5308,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830 -#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 +#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Muovi" @@ -4840,15 +5328,15 @@ msgstr "" msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Selezionare un clone da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2161 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Nessuna clone da scollegare nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -4859,7 +5347,7 @@ msgstr "" "testo su tracciato per andare al tracciato. Selezionare un testo " "dinamico per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -4867,76 +5355,76 @@ msgstr "" "Impossibile trovare l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare non è visibile (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Selezionare l'oggetto da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Selezionare un oggetto con motivo di riempimento da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Nessun motivo di riempimento nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Selezionare l'oggetto di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto mascher e l'oggetto a cui applicare la maschera " "o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2782 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Selezionare l'oggetto da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Fit page to selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione" @@ -4950,7 +5438,7 @@ msgstr "Cerchio" #. ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" @@ -4970,7 +5458,7 @@ msgstr "Linea" msgid "Path" msgstr "Tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -4980,16 +5468,15 @@ msgstr "Poligonale" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2384 msgid "3D Box" -msgstr "Riquadro" +msgstr "Solido 3D" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" @@ -5001,14 +5488,14 @@ msgstr "Tracciato estruso" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1689 msgid "Star" msgstr "Stella" @@ -5125,15 +5612,15 @@ msgstr[1] "%i oggetti di %i tipi" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 +#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737 msgid "Skew" msgstr "Distorsione" -#: ../src/seltrans.cpp:447 +#: ../src/seltrans.cpp:448 msgid "Set center" msgstr "Imposta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:542 +#: ../src/seltrans.cpp:543 msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -5141,7 +5628,7 @@ msgstr "" "Centro di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; " "anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/seltrans.cpp:569 +#: ../src/seltrans.cpp:570 msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" @@ -5150,7 +5637,7 @@ msgstr "" "uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " "rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:570 +#: ../src/seltrans.cpp:571 msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" @@ -5159,7 +5646,7 @@ msgstr "" "uniformemente; con Maiusc per ridimensionare attorno al centro di " "rotazione" -#: ../src/seltrans.cpp:574 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" @@ -5167,7 +5654,7 @@ msgstr "" "Distorce la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " "Maiusc per distorcere attorno al lato opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#: ../src/seltrans.cpp:576 msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" @@ -5175,11 +5662,11 @@ msgstr "" "Ruota la selezione; con Ctrl per far scattare l'angolo; con " "Maiusc per ruotare attorno all'angolo opposto" -#: ../src/seltrans.cpp:709 +#: ../src/seltrans.cpp:710 msgid "Reset center" msgstr "Resetta centro" -#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097 +#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" @@ -5188,7 +5675,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1187 +#: ../src/seltrans.cpp:1188 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" @@ -5196,18 +5683,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1236 +#: ../src/seltrans.cpp:1237 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Rotazione: %0.2f gradi; con Ctrl per far scattare l'angolo" -#: ../src/seltrans.cpp:1279 +#: ../src/seltrans.cpp:1280 #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Muove il centro in %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1560 +#: ../src/seltrans.cpp:1561 #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " @@ -5216,7 +5703,7 @@ msgstr "" "Muove di %s, %s; con Ctrl per restringere a oriz/vert; con " "Maiusc per disabilitare lo scatto" -#: ../src/shape-editor.cpp:324 +#: ../src/shape-editor.cpp:354 msgid "Drag curve" msgstr "Trascina curva" @@ -5229,24 +5716,25 @@ msgstr "Collegamento a %s" msgid "Link without URI" msgstr "Collegamento senza URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:575 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:604 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:809 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:838 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:811 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:840 msgid "Arc" msgstr "Arco" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:270 +#, c-format msgid "Flow region" msgstr "Regione dinamica" @@ -5255,6 +5743,7 @@ msgstr "Regione dinamica" #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. #: ../src/sp-flowregion.cpp:490 +#, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Regione non dinamica" @@ -5280,16 +5769,16 @@ msgstr "linea guida vertical" msgid "horizontal guideline" msgstr "linea guida verticale" -#: ../src/sp-image.cpp:983 +#: ../src/sp-image.cpp:985 msgid "embedded" msgstr "integrato" -#: ../src/sp-image.cpp:991 +#: ../src/sp-image.cpp:993 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Immagine con un descrittore sbagliato: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:992 +#: ../src/sp-image.cpp:994 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Immagine %d × %d: %s" @@ -5301,16 +5790,16 @@ msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "Gruppo di %d oggetto" msgstr[1] "Gruppo di %d oggetti" -#: ../src/sp-item.cpp:815 +#: ../src/sp-item.cpp:820 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../src/sp-item.cpp:832 +#: ../src/sp-item.cpp:837 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; fissato" -#: ../src/sp-item.cpp:837 +#: ../src/sp-item.cpp:842 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; mascherato" @@ -5339,7 +5828,7 @@ msgstr "intrusione" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Proiezione dinamica, %s di %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:123 +#: ../src/sp-path.cpp:127 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -5360,19 +5849,19 @@ msgstr "Rettangolo" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:304 +#: ../src/sp-spiral.cpp:331 #, c-format msgid "Spiral with %3f turns" msgstr "Spirale di %3f giri" -#: ../src/sp-star.cpp:281 +#: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "Stella con %d vertice" msgstr[1] "Stella con %d vertici" -#: ../src/sp-star.cpp:285 +#: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" @@ -5401,6 +5890,11 @@ msgstr "Testo su tracciato (%s, %s)" msgid "Text (%s, %s)" msgstr "Testo (%s, %s)" +#: ../src/sp-tspan.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Text span" +msgstr "Rettangolo" + #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". #: ../src/sp-use.cpp:316 @@ -5416,15 +5910,15 @@ msgstr "Clone di: %s" msgid "Orphaned clone" msgstr "Clone orfano" -#: ../src/spiral-context.cpp:335 +#: ../src/spiral-context.cpp:337 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:337 +#: ../src/spiral-context.cpp:339 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt: mantiene il raggio della spirale" -#: ../src/spiral-context.cpp:459 +#: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -5432,45 +5926,45 @@ msgstr "" "Spirale: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " "scattare l'angolo" -#: ../src/spiral-context.cpp:480 +#: ../src/spiral-context.cpp:482 msgid "Create spiral" msgstr "Crea spirale" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 msgid "Union" msgstr "Unione" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:81 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" -#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:87 msgid "Difference" msgstr "Differenza" -#: ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" -#: ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/splivarot.cpp:98 msgid "Division" msgstr "Divisione" -#: ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/splivarot.cpp:103 msgid "Cut path" msgstr "Taglia tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:120 msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" "Selezionare almeno 2 tracciati per effettuare un'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:124 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" "Selezionare almeno 1 tracciato per effettuare un'unione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:128 +#: ../src/splivarot.cpp:130 msgid "" "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " "cut." @@ -5478,7 +5972,7 @@ msgstr "" "Selezionare esattamente 2 tracciati per effettuare differenza, XOR, " "divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -5486,94 +5980,93 @@ msgstr "" "Impossibile determinare l'ordinamento-z degli oggetti selezionati per " "la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:190 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Uno degli oggetti non è un tracciato, impossibile eseguire " "l'operazione booleana." -#: ../src/splivarot.cpp:599 +#: ../src/splivarot.cpp:601 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "" "Selezionare il tracciato con contorno di cui convertire il contorno " "in tracciato." -#: ../src/splivarot.cpp:883 +#: ../src/splivarot.cpp:885 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Converti contorno in tracciato" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:886 +#: ../src/splivarot.cpp:888 msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "Nessun tracciato contornato nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:970 +#: ../src/splivarot.cpp:972 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" "L'oggetto selezionato non è un tracciato, impossibile intrudere/" "estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159 +#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161 msgid "Create linked offset" msgstr "Crea proiezione collegata" -#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Crea proiezione dinamica" -#: ../src/splivarot.cpp:1187 +#: ../src/splivarot.cpp:1189 msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1407 msgid "Outset path" msgstr "Estrudi tracciato" -#: ../src/splivarot.cpp:1405 +#: ../src/splivarot.cpp:1407 msgid "Inset path" msgstr "Intrudi tracciaton" -#: ../src/splivarot.cpp:1407 +#: ../src/splivarot.cpp:1409 msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda intrudere/estrudere nella selezione." -#: ../src/splivarot.cpp:1560 +#: ../src/splivarot.cpp:1562 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1562 -#, fuzzy +#: ../src/splivarot.cpp:1564 msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Soglia per la semplificazione:" +msgstr "Semplificazione tracciati:" -#: ../src/splivarot.cpp:1599 +#: ../src/splivarot.cpp:1601 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "Semplificazione %s - %d di %d tracciati semplificati" -#: ../src/splivarot.cpp:1610 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#, c-format msgid "%d paths simplified." -msgstr "Fatto - %d tracciati semplificati." +msgstr "%d tracciati semplificati." -#: ../src/splivarot.cpp:1626 +#: ../src/splivarot.cpp:1628 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Selezionare il tracciato da semplificare." -#: ../src/splivarot.cpp:1640 +#: ../src/splivarot.cpp:1642 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" -#: ../src/splivarot.cpp:1642 +#: ../src/splivarot.cpp:1644 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Nessun tracciatoda semplificare nella selezione." -#: ../src/star-context.cpp:345 +#: ../src/star-context.cpp:348 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" -#: ../src/star-context.cpp:468 +#: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" @@ -5581,24 +6074,24 @@ msgstr "" "Poligono: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far " "scattare l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:469 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" "Stella: raggio %s, angolo %5g°; con Ctrl per far scattare " "l'angolo" -#: ../src/star-context.cpp:492 +#: ../src/star-context.cpp:495 msgid "Create star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "" "Selezionare un testo ed un tracciato per mettere il testo sul " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." @@ -5607,7 +6100,7 @@ msgstr "" "Usare Maiusc+D per trovare il suo tracciato." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -5615,37 +6108,37 @@ msgstr "" "In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. " "Convertire prima il rettangolo in tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:120 +#: ../src/text-chemistry.cpp:121 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" "Il testo dinamico deve essere visibile per esser messo su un " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:199 +#: ../src/text-chemistry.cpp:200 msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "Selezionare un testo su tracciato per rimuoverlo dal tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 +#: ../src/text-chemistry.cpp:222 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Nessun testo su tracciato nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" -#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Selezionare il testo da cui rimuovere le trasformazioni." -#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249 +#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4317 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" -#: ../src/text-chemistry.cpp:293 +#: ../src/text-chemistry.cpp:309 msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." @@ -5653,86 +6146,86 @@ msgstr "" "Selezionare un testo ed uno o più tracciati o forme per " "fluire il testo nella struttura." -#: ../src/text-chemistry.cpp:361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:377 msgid "Flow text into shape" msgstr "Fluisci testo in struttura" -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +#: ../src/text-chemistry.cpp:399 msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "Selezionare un testo dinamico da spezzare." -#: ../src/text-chemistry.cpp:450 +#: ../src/text-chemistry.cpp:466 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Spezza testo dinamico" -#: ../src/text-chemistry.cpp:462 +#: ../src/text-chemistry.cpp:478 msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "Selezionare un testo dinamico da convertire." -#: ../src/text-chemistry.cpp:480 +#: ../src/text-chemistry.cpp:496 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "Il testo dinamico deve essere visibile per esser convertito." -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +#: ../src/text-chemistry.cpp:524 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Converti testo dinamica in testo" -#: ../src/text-chemistry.cpp:513 +#: ../src/text-chemistry.cpp:529 msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "Nessun testo dinamico nella selezione da convertire." -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "" "Cliccare per modificare il testo, trascinare per selezionarne " "una parte." -#: ../src/text-context.cpp:453 +#: ../src/text-context.cpp:454 msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" "Cliccare per modificare il testo dinamico, trascinare per " "selezionarne una parte." -#: ../src/text-context.cpp:507 +#: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" msgstr "Crea testo" -#: ../src/text-context.cpp:531 +#: ../src/text-context.cpp:532 msgid "Non-printable character" msgstr "Carattare non stampabile" -#: ../src/text-context.cpp:546 +#: ../src/text-context.cpp:547 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Inserisci carattere Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:581 +#: ../src/text-context.cpp:582 #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Invio per terminare): %s, %s" -#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850 +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Invio per terminare): " -#: ../src/text-context.cpp:660 +#: ../src/text-context.cpp:659 #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Struttura del testo dinamico: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474 +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Inserire il testo; Invio per iniziare una nuova riga." -#: ../src/text-context.cpp:705 +#: ../src/text-context.cpp:704 msgid "Flowed text is created." msgstr "Il testo dinamico è stato creato." -#: ../src/text-context.cpp:707 +#: ../src/text-context.cpp:706 msgid "Create flowed text" msgstr "Crea testo dinamico" -#: ../src/text-context.cpp:709 +#: ../src/text-context.cpp:708 msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -5740,80 +6233,80 @@ msgstr "" "La struttura è troppo piccola per la dimensione del carattere " "attuale. Testo dinamico non creato." -#: ../src/text-context.cpp:835 +#: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" msgstr "Spazio non interrompibile" -#: ../src/text-context.cpp:837 +#: ../src/text-context.cpp:836 msgid "Insert no-break space" msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" -#: ../src/text-context.cpp:874 +#: ../src/text-context.cpp:873 msgid "Make bold" msgstr "Rendi grassetto" -#: ../src/text-context.cpp:892 +#: ../src/text-context.cpp:891 msgid "Make italic" msgstr "Imposta corsivo" -#: ../src/text-context.cpp:924 +#: ../src/text-context.cpp:929 msgid "New line" msgstr "A capo" -#: ../src/text-context.cpp:934 +#: ../src/text-context.cpp:963 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ../src/text-context.cpp:961 +#: ../src/text-context.cpp:1009 msgid "Kern to the left" msgstr "Kern a sinistra" -#: ../src/text-context.cpp:981 +#: ../src/text-context.cpp:1029 msgid "Kern to the right" msgstr "Kern a destra" -#: ../src/text-context.cpp:1001 +#: ../src/text-context.cpp:1049 msgid "Kern up" msgstr "Kern in alto" -#: ../src/text-context.cpp:1022 +#: ../src/text-context.cpp:1070 msgid "Kern down" msgstr "Kern in basso" -#: ../src/text-context.cpp:1078 +#: ../src/text-context.cpp:1126 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Ruota antiorario" -#: ../src/text-context.cpp:1099 +#: ../src/text-context.cpp:1147 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Ruota orario" -#: ../src/text-context.cpp:1116 +#: ../src/text-context.cpp:1164 msgid "Contract line spacing" msgstr "Contrai spaziatura linea" -#: ../src/text-context.cpp:1124 +#: ../src/text-context.cpp:1172 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Riduci spaziatura lettere" -#: ../src/text-context.cpp:1143 +#: ../src/text-context.cpp:1191 msgid "Expand line spacing" msgstr "Espandi spaziatura linea" -#: ../src/text-context.cpp:1151 +#: ../src/text-context.cpp:1199 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Espandi spaziatura lettere" -#: ../src/text-context.cpp:1255 +#: ../src/text-context.cpp:1303 msgid "Paste text" msgstr "Incolla testo" -#: ../src/text-context.cpp:1472 +#: ../src/text-context.cpp:1532 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "" "Inserire il testo dinamico;Invio per iniziare un nuovo paragrafo." -#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196 +#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." @@ -5821,16 +6314,15 @@ msgstr "" "Cliccare per selezionare o creare un testo, trascinareper " "creare un testo dinamico; quindi scrivere." -#: ../src/text-context.cpp:1550 -#, fuzzy +#: ../src/text-context.cpp:1610 msgid "Remove empty text" -msgstr "Rimuovi verde" +msgstr "Rimuovi testo vuoto" -#: ../src/text-context.cpp:1582 +#: ../src/text-context.cpp:1642 msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/tools-switch.cpp:142 +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "" "To edit a path, click, Shift+click, or drag around " "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " @@ -5840,7 +6332,11 @@ msgstr "" "trascinare attorno ai nodi per selezionarli, quindi trascinare " "i nodi e le maniglie. Cliccare su un oggetto per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:148 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." @@ -5848,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare un rettangolo. Trascinare i controlli " "per arrotondare gli angoli e ridimensionare. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:154 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " @@ -5857,7 +6353,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " "modificarne la forma. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:160 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." @@ -5865,7 +6361,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare un ellisse. Trascinare i controlli per " "farne un arco un segmento. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:166 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." @@ -5873,7 +6369,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare una stella. Trascinare i controlli per " "modificarne la forma. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:172 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." @@ -5881,7 +6377,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare una spirale. Trascinare i controlli per " "modificarne la forma. Cliccare per selezionare." -#: ../src/tools-switch.cpp:178 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " "append to selected path." @@ -5889,7 +6385,7 @@ msgstr "" "Trascinare per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare " "con Maiusc per aggiungere al tracciato selezionato." -#: ../src/tools-switch.cpp:184 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path." @@ -5897,7 +6393,7 @@ msgstr "" "Fare clic o fare clic e trascinare per iniziare un percorso; " "con Maiusc per accodare al percorso selezionato." -#: ../src/tools-switch.cpp:190 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 #, fuzzy msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " @@ -5907,7 +6403,7 @@ msgstr "" "Trascinare per disegnare un tratto di pennino. Freccia sinistra/destra per modificare la larghezza, su/giù l'angolo." -#: ../src/tools-switch.cpp:202 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." @@ -5915,7 +6411,7 @@ msgstr "" "Trascinare o doppio click per creare un gradiente sull'oggetto " "selezionato; trascinare le maniglie per modificare il gradiente." -#: ../src/tools-switch.cpp:208 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." @@ -5923,11 +6419,11 @@ msgstr "" "Cliccare o trascinare una zona per ingrandire, Maiusc" "+click per rimpicciolire." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Fare clic e trascinare tra le forme per creare un connettore." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/tools-switch.cpp:235 msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " @@ -6003,7 +6499,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Crea collegamento" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dividi" @@ -6072,7 +6568,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Luca Bruno (luca.br@uno.it)\n" @@ -6095,7 +6591,7 @@ msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 msgid "H:" msgstr "H:" @@ -6110,12 +6606,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4551 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" @@ -6255,7 +6751,7 @@ msgstr "" "sovrappongano" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati" @@ -6294,12 +6790,12 @@ msgstr "L'oggetto più piccolo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" @@ -6320,32 +6816,27 @@ msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Crea guida" +msgstr "Crea nuova griglia." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 msgid "_Remove" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "_Rimuovi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Remove selected grid." -msgstr "Mantieni selezionato" +msgstr "Rimuove la griglia selezionata" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Guides" -msgstr "G_uide" +msgstr "Guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Grids" -msgstr "Griglia" +msgstr "Griglie" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Snapping" msgstr "Aggancio" @@ -6454,104 +6945,137 @@ msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" msgid "Guides" msgstr "Guide" +#. General options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 -msgid "Snap to object _paths" -msgstr "Aggancia agli oggetti _tracciato" +msgid "Bounding _box corners" +msgstr "Angoli dei ri_quadri" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -msgid "Snap to other object paths" -msgstr "Aggancia agli altri oggetti tracciato" +msgid "" +"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " +"boxes (only applicable to the selector tool)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 -msgid "Snap to object _nodes" -msgstr "Aggancia agli oggetti nodo" +msgid "_Nodes" +msgstr "_Nodi" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "Snap to other object nodes" -msgstr "Aggancia agli altri oggetti nodo" +msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "Snap s_ensitivity:" -msgstr "Ar_ea di azione:" +msgid "Include the object's center" +msgstr "Include il centro dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes" +msgstr "" + +#. Options for snapping to objects +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +msgid "Snap to _paths" +msgstr "Aggancia ai _tracciati" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 +msgid "Snap nodes to object paths" +msgstr "Aggancia i nodi ai tracciati dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Always snap" -msgstr "Attacca sempre" +msgid "Snap to n_odes" +msgstr "Aggancia ai n_odi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +msgid "Snap nodes to object nodes" +msgstr "Aggancia i nodi ai nodi dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Distanza di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +msgid "Snap at any dist_ance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, gli oggetti quando mossi si attaccano all'oggetto più vicino, " -"senza riguardo per la distanza" +"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo per la distanza" + +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istanza d'aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "Snap sens_itivity:" -msgstr "Area d_i azione:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap at any distan_ce" +msgstr "Aggan_cia a qualsiasi distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, aggancia gli oggetti alla linea della griglia più vicina, senza " +"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla linea della griglia più vicina, senza " "riguardo per la distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 -msgid "Snap sensiti_vity:" -msgstr "Area di a_zione:" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap di_stance" +msgstr "Di_stanza d'aggancio" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap at any distanc_e" +msgstr "Agganc_ia a qualsiasi distanza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "" -"Se attivo, aggancia gli oggetti alla guida più vicina, senza riguardo per la " +"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la " "distanza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 -msgid "Object Snapping" -msgstr "Aggancio oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 -msgid "Grid Snapping" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Snapping from" msgstr "Fissaggio alla griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 -msgid "Guide Snapping" -msgstr "Fissaggio alle guide" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 +msgid "Snapping to objects" +msgstr "Aggancio agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Snapping to grids" +msgstr "Aggancio alla griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "Snapping to guides" +msgstr "Aggancio alle guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 msgid "Creation" -msgstr " _Crea " +msgstr "Creazione" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 msgid "Gridtype" -msgstr "Tipo di griglia: " +msgstr "Tipo di griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:396 msgid "Defined grids" -msgstr "Generale" +msgstr "Griglie definite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 msgid "Remove grid" -msgstr "Rimuovi rosso" +msgstr "Rimuovi griglia" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 msgid "Export" @@ -6570,199 +7094,260 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466 -msgid "No preview" -msgstr "Nessuna anteprima" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572 -msgid "too large for preview" -msgstr "troppo grande per l'anteprima" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Enable Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 +msgid "Points At" +msgstr "Punta a" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 -msgid "All Images" -msgstr "Tutte le immagini" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tutti i file di Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Determina dall'estensione" - -#. ###### Add the file types menu -#. createFilterMenu(); -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" - -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Margine sinistro dell'originale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Esponente speculare" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Margine superiore dell'originale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angolo del cono" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Margine destro dell'originale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:842 +msgid "New light source" +msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Margine inferiore dell'originale" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:883 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932 -msgid "Source width" -msgstr "Larghezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:908 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933 -msgid "Source height" -msgstr "Altezza sorgente" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921 +msgid "R_ename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934 -msgid "Destination width" -msgstr "Altezza destinazione " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935 -msgid "Destination height" -msgstr "Altezza destinazione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Risoluzione (in punti per pollice)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1145 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973 -msgid "Document" -msgstr "Documento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica filtro" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome del filtro:" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Rename filter" +msgstr "Rimuovi riempimento" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028 -msgid "Antialias" -msgstr "Antialias" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipo" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254 +msgid "Connections" +msgstr "Connessione" -#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Rimuovi nodo unito" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "_Blur, %" -msgstr "Sfocatura, %" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Riordina primitiva filtro" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 +msgid "No primitive selected" +msgstr "Nessuna primitiva selezionata" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate" -msgstr "Duplica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1865 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Filtri" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 +msgid "Value(s)" +msgstr "Valore" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 #, fuzzy -msgid "Add filter" -msgstr "Aggiungi livello" +msgid "Slope" +msgstr "Imbusta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 +msgid "Intercept" +msgstr "Intercetta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 +msgid "K1" +msgstr "K1" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +msgid "K2" +msgstr "K2" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 +msgid "K3" +msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +msgid "K4" +msgstr "K4" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +msgid "Target" +msgstr "Obiettivo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +msgid "Divisor" +msgstr "Divisore" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946 +msgid "Bias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1947 #, fuzzy -msgid "Remove filter" -msgstr "Rimuovi riempimento" +msgid "Edge Mode" +msgstr "Modalità" -#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 #, fuzzy -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica nodo" +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Colori" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Surface Scale" +msgstr "Estremo squadrato" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589 -msgid "Reorder filter primitive" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +msgid "X Channel" +msgstr "Canale X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 +msgid "Y Channel" +msgstr "Canale Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962 +#, fuzzy +msgid "Flood Color" +msgstr "Colore del passaggio" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1973 +msgid "Delta X" +msgstr "Delta X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 +msgid "Delta Y" +msgstr "Delta Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +msgid "Specular Color" +msgstr "Colore speculare" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 msgid "Stitch Tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Scala di grigi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +msgid "Base Frequency" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713 -#, fuzzy -msgid "Turbulence" -msgstr "Tolleranza:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +msgid "Octaves" +msgstr "Ottave" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Seed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001 msgid "Add filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068 #, fuzzy msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Cancella attributo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Area di azione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -6770,25 +7355,23 @@ msgstr "" "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " "col mouse (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Soglia per il click o spostamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " "non spostamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" -"Utilizza una tavoletta o altro dispositivo con sensore di pressione " -"(richiede riavvio)" +"Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " @@ -6798,15 +7381,15 @@ msgstr "" "Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " "pressione. Disabilitare solo in caso di problemi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -6814,24 +7397,24 @@ msgstr "" "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " "(orizzontalmente con Maiusc)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+frecce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 msgid "Scroll by:" msgstr "Scorrimento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Acceleration:" msgstr "Accelerazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -6839,15 +7422,15 @@ msgstr "" "Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " "accelerazione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 msgid "Autoscrolling" msgstr "Scorrimento automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -6855,13 +7438,13 @@ msgstr "" "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " "trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -6870,16 +7453,38 @@ msgstr "" "scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno " "negativo l'esterno" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Steps" msgstr "Scatti" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Le frecce direzionali muovono di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " "(in px units)" @@ -6888,32 +7493,32 @@ msgstr "" "di questa distanza (in pixel)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "> and < scale by:" msgstr "> e < ridimensionano di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "" "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" msgstr "" "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "" "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in " "pixel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -6923,15 +7528,15 @@ msgstr "" "0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " "nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "La rotazione scatta ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "degrees" msgstr "gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -6939,11 +7544,11 @@ msgstr "" "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " "la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Ingrandimento/Riduzione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -6951,31 +7556,31 @@ msgstr "" "Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale " "dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra suggerimento di selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " "stesso del selettore)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Abilita l'editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nessun elemento selezionato da cui prendere lo stile." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." @@ -6983,23 +7588,23 @@ msgstr "" "Più di un elemento selezionato. Impossibile prendere lo stile da più " "oggetti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 msgid "Create new objects with:" msgstr "Crea nuovi oggetti con:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Last used style" msgstr "Ultimo stile usato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -7007,141 +7612,137 @@ msgstr "" "Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " "saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Take from selection" msgstr "Prendi dalla selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 #, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " "strumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" msgstr "La larghezza è in unità assolute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" -msgstr "Seleziona successivo" +msgstr "Seleziona nuovo tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "When transforming, show:" msgstr "Durante la strasformazione, mostra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Box outline" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Per-object selection cue:" msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Mark" msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " "superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Box" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Ongi oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Bounding box to use:" -msgstr "Attacca i riquadri alle g_uide" +msgstr "Riquadro da usare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Visual bounding box" -msgstr "Al margine opposto del riquadro" +msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Al margine opposto del riquadro" +msgstr "Riquadro geometrico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Node" msgstr "Nodo" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Shapes" msgstr "Forme" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolleranza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "" "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " "values produce more uneven paths with more nodes" @@ -7150,16 +7751,16 @@ msgstr "" "il valore e più la linea sarà irregolare e con più nodi" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -7168,116 +7769,115 @@ msgstr "" "indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " "ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paint Bucket" -msgstr "Stampa il documento" +msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " "oggetti testuali" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "" +msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Salva la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 #, fuzzy msgid "Don't save window geometry" msgstr "Salva la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Sottofinestre non mostrate nella barra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti (sperimentale)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Salva la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "" "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -7287,17 +7887,16 @@ msgstr "" "vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla barra " "e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento minimizzato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Trucchi vari" +msgstr "Varie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -7308,49 +7907,49 @@ msgstr "" "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " "sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede riavvio)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Move in parallel" msgstr "Mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Stay unmoved" msgstr "Lasciati fermi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Move according to transform" msgstr "Mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Are unlinked" msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "" "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " "example, a rotated clone will move in a different direction than its " @@ -7360,37 +7959,37 @@ msgstr "" "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " "originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "I cloni orfani vengono cancellati con il loro originale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 #, fuzzy msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 #, fuzzy msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -7398,64 +7997,64 @@ msgstr "" "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 #, fuzzy msgid "Clippaths and masks" msgstr "Fissaggio e mascheramento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Scale stroke width" msgstr "Mantieni le proporzioni dei contorni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Transform gradients" msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Transform patterns" msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Optimized" msgstr "Ottimizza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Preserved" msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Store transformation:" msgstr "Salvataggio trasformazioni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -7463,39 +8062,39 @@ msgstr "" "Se possibile, applica le traformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Transforms" msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Ottima qualità (più lenta)" +msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Buona qualità (lenta)" +msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Average quality" msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -7503,69 +8102,69 @@ msgstr "" "Qualità ottima, ma la visualizzaione può essere molto lenta ad alti " "ingrandimenti (l'esportazione bitmpa usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " "visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Ignora gli oggetti nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Ignora gli oggetti bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " "tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -7573,7 +8172,7 @@ msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden group or layer)" @@ -7581,7 +8180,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un gruppo o livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked group or layer)" @@ -7589,7 +8188,7 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati " "(bloccati loro stessi o in un gruppo o livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -7597,37 +8196,67 @@ msgstr "" "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti " "al cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Default export resolution:" msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Import bitmap as " msgstr "Importa bitmap come " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "" "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " "rectangle with bitmap fill" msgstr "" -"Quando è attivo, una bitmap importata crea un elemento , altrimenti " -"un rettangolo con la bitmap come riempimento" +"Quando è attivo, una bitmap viene importata come elemento , altrimenti " +"come un rettangolo con la bitmap per riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed esportare Open Clip Art." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +msgid "Open Clip Art Library Username:" +msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +msgid "Open Clip Art Library Password:" +msgstr "Password per Open Clip Art Library:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." +msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +msgid "Import/Export" +msgstr "Importa/Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -7636,28 +8265,28 @@ msgstr "" "modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la " "propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Make commands toolbar smaller" -msgstr "" +msgstr "Rimpicciolisci la barra dei comandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "" "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Applica alla barra dei comandi lo stile delle barre secondarie (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Max recent documents:" msgstr "Numero massimo di documenti recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -7667,30 +8296,79 @@ msgstr "" "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Sovracampionamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Misc" msgstr "Varie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72 +msgid "Apply chosen effect to selection" +msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73 +msgid "Remove effect from selection" +msgstr "Rimuovi l'effetto dalla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76 +msgid "Apply new effect" +msgstr "Applica nuovo effetto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77 +msgid "Current effect" +msgstr "Effetto attuale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 +msgid "No effect applied" +msgstr "Nessun effetto applicato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 +msgid "Item is not a shape" +msgstr "L'elemento non è una forma" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Può essere selezionato un solo elemento" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 +msgid "Empty selection" +msgstr "Selezione nulla" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 +msgid "Create and apply live effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -7734,6 +8412,41 @@ msgstr "" "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs." "debug nel filepreferences.xml" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library." +" Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 +msgid "Search Tag" +msgstr "Cerca etichetta" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539 +msgid "No files matched your search" +msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 +msgid "Files Found" +msgstr "File trovati" + #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 msgid "_Execute Python" msgstr "_Esegui Python" @@ -7888,12 +8601,6 @@ msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Mode" -msgstr "Modalità" - #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 @@ -8165,14 +8872,14 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 @@ -8186,14 +8893,14 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 @@ -8203,7 +8910,7 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 @@ -8211,27 +8918,28 @@ msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 @@ -8279,16 +8987,16 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:261 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cordinate del cursore" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:349 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -8297,7 +9005,7 @@ msgstr "" "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o " "trasformarli." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -8311,11 +9019,11 @@ msgstr "" "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 msgid "Close _without saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -8336,10 +9044,6 @@ msgstr "piccolo" msgid "small" msgstr "piccola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 -msgid "medium" -msgstr "media" - #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 msgid "large" msgstr "grande" @@ -8366,15 +9070,13 @@ msgstr "Altro" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Fill:" -msgstr "Riempimento" +msgstr "Riempimento:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Stroke:" -msgstr "Larghezza contorno" +msgstr "Contorno:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94 msgid "O:" @@ -8385,21 +9087,20 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "%s" +msgstr "Nessuno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "No fill" -msgstr "Nessun rimpimento" +msgstr "Nessun riempimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 @@ -8422,9 +9123,8 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 -#, fuzzy msgid "L" -msgstr "L:" +msgstr "L" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 @@ -8437,9 +9137,8 @@ msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "a" +msgstr "R" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 @@ -8465,9 +9164,8 @@ msgstr "Contorno differente" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Linea" +msgstr "Non impostato" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "Flat color fill" @@ -8542,13 +9240,13 @@ msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Inverti riempimento e contorno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendi opaco il riempimento" @@ -8560,77 +9258,77 @@ msgstr "Rendi il contorno opaco" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577 msgid "Invert fill" msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "White fill" msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "White stroke" msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Black fill" msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 msgid "Black stroke" msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006 msgid "Master opacity, %" msgstr "Opacità generale, %" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041 msgid " (averaged)" msgstr ". (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" @@ -8729,214 +9427,210 @@ msgstr "O:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Opacità: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1124 +#: ../src/verbs.cpp:1137 msgid "Move to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1125 +#: ../src/verbs.cpp:1138 msgid "Moved to next layer." msgstr "Spostato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1127 +#: ../src/verbs.cpp:1140 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1136 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Move to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1150 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Spostato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1139 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Impossibile spostare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1169 ../src/verbs.cpp:1253 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1198 ../src/verbs.cpp:1202 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Alzato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1199 msgid "Layer to top" msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1190 +#: ../src/verbs.cpp:1203 msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197 +#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1210 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Abbassato il livello %s." -#: ../src/verbs.cpp:1194 +#: ../src/verbs.cpp:1207 msgid "Layer to bottom" msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1198 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Lower layer" msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1220 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/verbs.cpp:1235 +#: ../src/verbs.cpp:1248 msgid "Delete layer" msgstr "Elimina livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1238 +#: ../src/verbs.cpp:1251 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1320 +#: ../src/verbs.cpp:1333 msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1335 +#: ../src/verbs.cpp:1348 msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1748 +#: ../src/verbs.cpp:1771 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1784 +#: ../src/verbs.cpp:1807 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1788 +#: ../src/verbs.cpp:1811 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1792 +#: ../src/verbs.cpp:1815 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1796 +#: ../src/verbs.cpp:1819 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1800 +#: ../src/verbs.cpp:1823 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1804 +#: ../src/verbs.cpp:1827 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1808 +#: ../src/verbs.cpp:1831 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Rinomina il livello attuale" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Elimina il livello attuale" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2112 +#: ../src/verbs.cpp:2135 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" #. File -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2115 +#: ../src/verbs.cpp:2138 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2140 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:2118 +#: ../src/verbs.cpp:2141 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/verbs.cpp:2121 +#: ../src/verbs.cpp:2144 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:2123 +#: ../src/verbs.cpp:2146 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2147 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2125 +#: ../src/verbs.cpp:2148 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2127 +#: ../src/verbs.cpp:2150 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Definizioni s_uperflue" -#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2153 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -8944,149 +9638,161 @@ msgstr "" "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " "dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Print _Direct" msgstr "Stampa _diretta" -#: ../src/verbs.cpp:2133 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma" -#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Print Previe_w" msgstr "Anteprima di stam_pa" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Preview document printout" msgstr "Mostra l'anteprima del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2159 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2137 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Esporta bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2139 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Esporta questo documento o una selezione come una immagine bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Import a document from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Export To Open Clip Art Library" +msgstr "Esporta Open Clip Art" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Export this document to Open Clip Art Library" +msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2166 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2168 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:2145 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Close this document window" msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:2154 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2187 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Paste _Width" msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "Paste _Height" msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -9094,11 +9800,11 @@ msgstr "" "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -9106,44 +9812,44 @@ msgstr "" "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " "copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "" "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " "object" @@ -9151,190 +9857,190 @@ msgstr "" "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un " "oggetto separato" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " "il resto)" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Select Next" msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Group" msgstr "Ra_ggruppa" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -9342,21 +10048,21 @@ msgstr "" "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " "appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " @@ -9365,275 +10071,273 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _linea a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " "delimitatori)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Disponi su griglia..." -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Dispone gli oggetti selezionati su una griglia" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Elimina livello a_ttuale" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2320 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2324 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -9641,563 +10345,573 @@ msgstr "" "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " "collegato alla cornice" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2368 ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Release" msgstr "_Rilascia" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " "tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Edit path nodes or control handles" msgstr "Modifica nodi del tracciato o maniglie di controllo" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2380 +msgid "Tweak" +msgstr "Ritocco" + +#: ../src/verbs.cpp:2381 +msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea cloni in serie" +msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Draw calligraphic lines" msgstr "Disegna linee calligrafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Pick colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create connectors" msgstr "Crea connettori" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Fill bounded areas" -msgstr "" +msgstr "Colora aree delimitate" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2416 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferenze strumento ritocco" + +#: ../src/verbs.cpp:2417 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" + +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferenze testo" +msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»" # -Luca -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferenze gradiente" +msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»" +msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Outline" msgstr "Cont_orni" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terna" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Preferenze di In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Modifica i matadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Riem_pimento e contorni..." -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Undo _History..." msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Testo e carattere..." -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Find..." msgstr "_Trova..." -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cript..." -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Run scripts" msgstr "Esegue gli script" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -10205,85 +10919,93 @@ msgstr "" "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " "trama" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Object Properties..." msgstr "Proprietà _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "C_hat..." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Client di chat Jabber" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Extensions..." msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Layer_s..." msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "View Layers" msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Live Path Effect..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "View Live Path Effect parameters" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Filter Effects..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "Tasti e m_ouse" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Guida alle scorciatoie col mouse e con la tastiera" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Memory usage information" msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" @@ -10291,107 +11013,107 @@ msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Previous Effect" msgstr "Effetto Precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Impostazioni effetto precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -10399,25 +11121,21 @@ msgstr "" "nulla" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2552 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Unlock All" -msgstr "Sblocca livello" +msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" +msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra livello" +msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2558 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" +msgstr "Mostra tutto in ogni livello" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -10427,22 +11145,22 @@ msgstr "Motivo del tratteggio" msgid "Pattern offset" msgstr "Spessore del motivo" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (contorni) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -10465,7 +11183,7 @@ msgstr "Dimensione carattere:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -10535,11 +11253,11 @@ msgstr "" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modifica i passaggi del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1663 ../src/widgets/toolbox.cpp:1993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 ../src/widgets/toolbox.cpp:2353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" @@ -10565,10 +11283,10 @@ msgstr "Crea gradiente per i contorni" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2001 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 msgid "Change:" msgstr "Cambia:" @@ -10700,23 +11418,23 @@ msgstr "" "Usare Oggetto > Motivo > Da oggetto a motivo per creare un " "nuovo motivo dalla selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "Ora la larghezza del contorno viene ridimensionata quando gli oggetti " "vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "Ora la larghezza del contorno non viene ridimensionata quando gli " "oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -10724,7 +11442,7 @@ msgstr "" "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -10732,7 +11450,7 @@ msgstr "" "Ora gli angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10741,7 +11459,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10749,7 +11467,7 @@ msgstr "" "Ora i gradienti restano fissi quando gli oggetti vengono " "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -10758,7 +11476,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -10769,67 +11487,68 @@ msgstr "" #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418 msgid "select_toolbar|X" msgstr "X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425 msgid "select_toolbar|Y" msgstr "Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Cordinate verticali della selezione" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432 msgid "select_toolbar|W" msgstr "W" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 msgid "Width of selection" msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 msgid "Lock" -msgstr "Bl_occa" +msgstr "Blocca" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451 msgid "select_toolbar|H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 msgid "Height of selection" msgstr "Altezza della selezione" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475 #, fuzzy +msgid "Affect:" +msgstr "Opacità:" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "Stroke" -msgstr "Larghezza contorno" +msgstr "Contorno" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Corners" -msgstr "Angoli:" +msgstr "Angoli" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 msgid "Patterns" -msgstr "Motivo" +msgstr "Motivi" #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" @@ -10949,221 +11668,305 @@ msgstr "Valore" msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168 msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170 msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo" +msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "" +msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174 msgid "Style of new spirals" -msgstr "" +msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176 msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Crea linee calligrafiche" +msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:789 msgid "Insert" -msgstr "Inverti" +msgstr "Inserisci" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:790 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:800 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Elimina i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:809 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Spigoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:810 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:819 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Unisci nodi con un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:820 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:829 msgid "Delete Segment" msgstr "Elimina segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:830 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:839 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Spezza nodo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:840 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:849 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:850 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:859 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Uniformità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:860 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:869 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "simmetrico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:870 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:879 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "A capo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:880 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:889 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Nessuna anteprima" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:890 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 msgid "Show Handles" -msgstr "Disegna maniglie" +msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:900 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1466 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1683 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangolo/tri-stella" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrato/quadri-stella" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagono/penta-stella" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 msgid "Corners:" msgstr "Angoli:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1713 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "thin-ray star" +msgstr "stella a raggi sottili" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "hexagram" +msgstr "esagramma" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "heptagram" +msgstr "eptagramma" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "octagram" +msgstr "ottagramma" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1726 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono regolare" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggio:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro e diametro interno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "stretched" +msgstr "molto strozzato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "twisted" +msgstr "visibilmente strozzato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leggermente strozzato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "NOT rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "slightly rounded" +msgstr "leggermente arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "visibly rounded" +msgstr "visibilmente arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +msgid "amply rounded" +msgstr "molto arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +msgid "blown up" +msgstr "gonfiato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +msgid "NOT randomized" +msgstr "non casuale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leggermente irregolare" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visibilmente casuale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molto casuale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "Randomized:" -msgstr "Casualità:" +msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Separa casualmente gli angoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858 ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 ../src/widgets/toolbox.cpp:2428 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -11171,169 +11974,296 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 +msgid "not rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "3D Box: Change number of handles" -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158 msgid "Toggle VP in X direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2159 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174 msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190 msgid "Toggle VP in Z direction" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#, fuzzy -msgid "Three Handles" -msgstr "Disegna maniglie" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 -msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 -#, fuzzy -msgid "Four Handles" -msgstr "Disegna maniglie" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263 -msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2244 msgid "Change spiral" msgstr "Modifica spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +msgid "just a curve" +msgstr "curva semplice" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2384 +msgid "one full revolution" +msgstr "una rivoluzione intera" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 msgid "Turns:" msgstr "Rivoluzioni:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387 msgid "Number of revolutions" msgstr "Numero di rivoluzioni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +msgid "edge is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +msgid "edge is denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#, fuzzy +msgid "even" +msgstr "Verde" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +#, fuzzy +msgid "center is denser" +msgstr "Centra linee" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398 +msgid "center is much denser" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401 msgid "Divergence:" msgstr "Divergenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2401 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +#, fuzzy +msgid "starts from center" +msgstr "Resetta centro" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +msgid "starts mid-way" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412 +msgid "starts near edge" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Inner radius:" -msgstr "Radiale interno:" +msgstr "Raggio interno:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" -"Il radiale delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " +"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 -msgid "(hairline)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "(default)" -msgstr "Predefinito" +msgstr "(predefinito)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2492 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ritocco ampio)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2495 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)" + +#. Force +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 +msgid "(minimum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2508 +msgid "(maximum force)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2511 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2528 +msgid "Push mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529 +#, fuzzy +msgid "Switch to Push mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Melt mode" +msgstr "Cancella nodo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Switch to Melt mode" +msgstr "Passa al livello superiore" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2542 +#, fuzzy +msgid "Inflate mode" +msgstr "Movimento re_lativo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2543 +#, fuzzy +msgid "Switch to Inflate mode" +msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "Roughen mode" +msgstr "nodo finale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Switch to Roughen mode" +msgstr "Passa al livello superiore" + +#. Fidelity +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "Fidelity:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2589 ../src/widgets/toolbox.cpp:2833 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2590 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area" +msgstr "" +"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" + +#. Width +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 +msgid "(hairline)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2696 #, fuzzy msgid "(broad stroke)" msgstr " (contorno)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2699 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "La larghezza del pennino (realtiva all'area visibile)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 msgid "(constant width)" -msgstr "Altezza destinazione " +msgstr "(larghezza costante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2711 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714 msgid "Thinning:" msgstr "Diradamento:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2714 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -11342,26 +12272,25 @@ msgstr "" "più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 #, fuzzy msgid "(left edge up)" msgstr "Margine sinistro dell'originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 msgid "(horizontal)" -msgstr "Ori_zzontale" +msgstr "(orizzontale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726 #, fuzzy msgid "(right edge up)" msgstr "Margine destro dell'originale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -11370,23 +12299,23 @@ msgstr "" "incidenza = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "Fixation:" msgstr "Incidenza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " "angle)" @@ -11395,28 +12324,28 @@ msgstr "" "angolo fisso)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Imposta come predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "Caps:" msgstr "Estremi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -11425,168 +12354,167 @@ msgstr "" "contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "curvo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 msgid "Tremor:" msgstr "Tremore:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Destinazione stampa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792 msgid "Wiggle:" msgstr "Ondulazione:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2792 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "(no inertia)" -msgstr "" +msgstr "(nessun'inerzia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 msgid "Mass:" msgstr "Inerzia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " "rallentato per inerzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 #, fuzzy msgid "Trace Background" msgstr "Sfondo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressione" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " "penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " "punta della penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 +#, fuzzy +msgid "Reset all parameters to defaults" +msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 msgid "Closed arc" -msgstr "_Pulisci" +msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "" "Commuta tra arco (forma aperta) e segmento (forma chiusa con due radiali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 msgid "Open Arc" -msgstr "Apri arco" +msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "" +msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 msgid "Pick alpha" msgstr "Preleva trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3258 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -11594,38 +12522,38 @@ msgstr "" "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursoe; altrimenti " "preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3269 msgid "Set alpha" msgstr "Imposta trasparenza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " "di riempimento o contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541 msgid "Text: Change font family" msgstr "Testo: Cambia font" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3721 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." @@ -11633,131 +12561,127 @@ msgstr "" "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al " "suo posto il carattere predefinito" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051 msgid "Center" msgstr "Centra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4062 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4198 msgid "Spacing between letters" msgstr "Spaziatura tra le lettere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4219 msgid "Spacing between lines" msgstr "Spaziatura tra le linee" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Trasformazione orizzontale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "Vertical kerning" msgstr "Trasformazione verticale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione del carattere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambia spaziatura connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "Avoid" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 msgid "Ignore" -msgstr "nessuna" +msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " "automaticamente i connettori" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 msgid "Graph" -msgstr "Ingloba" +msgstr "Grafico" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "Downwards" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4647 msgid "Fill by:" -msgstr "Riempimento" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" +msgstr "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il riempimento creato" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 #, fuzzy msgid "Fill gaps:" msgstr "Tutte le forme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di " +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" #. @@ -11898,16 +12822,15 @@ msgstr "Rotazione canali RGB" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "" +msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace color..." -msgstr "Imposta colore selezionato" +msgstr "Rimpiazza colore..." #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -11924,10 +12847,10 @@ msgstr "Input Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" "Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire " -"presso http://www.gnome.org/projects/dia/" +"presso http://live.gnome.org/Dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 msgid "" @@ -12084,9 +13007,8 @@ msgid "Smoothness" msgstr "Uniformità" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions" -msgstr "Divisione" +msgstr "Suddivisione" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -12148,7 +13070,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " @@ -12156,26 +13077,23 @@ msgid "" "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " "constants pi and e are also available." msgstr "" -"Le seguenti funzioni sono disponibili: (le funzioni disponibili sono " -"quellestandard di python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " -"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " -"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x).Sono disponibili anche le " -"costanti «pi» ed «e»." +"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili:" +" ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x);" +" log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); " +"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); " +"cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" msgstr "Valore iniziale x" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Disattiva" +msgstr "Uso" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Cordinate del cursore" +msgstr "Coordinate del cursore" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 msgid "y-value of rectangle's bottom" @@ -12244,10 +13162,6 @@ msgstr "Specifiche SVG 1.1" msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Duplica nodi finale" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpola" @@ -12276,10 +13190,6 @@ msgstr "Sistema L" msgid "Left angle" msgstr "Angolo sinistro" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Order" -msgstr "Ordine" - #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Randomize angle (%)" @@ -12525,36 +13435,28 @@ msgid "Gear Placement" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Quality (Default = 16)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Rotation (deg)" msgstr "_Rotazione" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Spirograph" msgstr "Spirale" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "" @@ -12591,9 +13493,8 @@ msgid "fLIP cASE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "lowercase" -msgstr "Abbassa livello" +msgstr "Tutte minuscole" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" @@ -12604,14 +13505,12 @@ msgid "rANdOm CasE" msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace text..." -msgstr "_Rilascia" +msgstr "Sotituisci testo..." #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Title Case" -msgstr "Titolo" +msgstr "Iniziali Maiuscole" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -12653,6 +13552,135 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Input Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Select paths to thin or thicken" +#~ msgstr "Selezionare il tracciato da intrudere/estrudere." + +#, fuzzy +#~ msgid "Thickening %d selected objects; without Shift to thin" +#~ msgstr "" +#~ "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thinning %d selected objects; with Shift to thicken" +#~ msgstr "" +#~ "Gradiente per %d oggetto; con Ctrl per far scattare l'angolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thin paths" +#~ msgstr "Chiusura tracciato." + +#~ msgid "Snap to other object paths" +#~ msgstr "Aggancia agli altri oggetti tracciato" + +#~ msgid "Snap to other object nodes" +#~ msgstr "Aggancia agli altri oggetti nodo" + +#~ msgid "Snap s_ensitivity:" +#~ msgstr "Ar_ea di azione:" + +#~ msgid "Always snap" +#~ msgstr "Attacca sempre" + +#~ msgid "Snap sens_itivity:" +#~ msgstr "Area d_i azione:" + +#~ msgid "Snap sensiti_vity:" +#~ msgstr "Area di a_zione:" + +#~ msgid "Object Snapping" +#~ msgstr "Aggancio oggetti" + +#~ msgid "Guide Snapping" +#~ msgstr "Fissaggio alle guide" + +#~ msgid "No preview" +#~ msgstr "Nessuna anteprima" + +#~ msgid "too large for preview" +#~ msgstr "troppo grande per l'anteprima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable Preview" +#~ msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "All Images" +#~ msgstr "Tutte le immagini" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tutti i file" + +#~ msgid "All Inkscape Files" +#~ msgstr "Tutti i file di Inkscape" + +#~ msgid "Guess from extension" +#~ msgstr "Determina dall'estensione" + +#~ msgid "Append filename extension automatically" +#~ msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" + +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Margine sinistro dell'originale" + +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Margine superiore dell'originale" + +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Margine inferiore dell'originale" + +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Larghezza sorgente" + +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Altezza sorgente" + +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Altezza destinazione " + +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Altezza destinazione" + +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Risoluzione (in punti per pollice)" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Documento" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizzata" + +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Antialias" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Sfondo" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinazione" + +#~ msgid "_Blur, %" +#~ msgstr "Sfocatura, %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fractal Noise" +#~ msgstr "Scala di grigi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turbulence" +#~ msgstr "Tolleranza:" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Box: Change number of handles" +#~ msgstr "Stella: cambia numero di vertici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Three Handles" +#~ msgstr "Disegna maniglie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Four Handles" +#~ msgstr "Disegna maniglie" + #~ msgid "" #~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text " #~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue " @@ -12701,9 +13729,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ "Mostra i file uno alla volta, passa al successivo ad ogni evento del " #~ "mouse o dei tasti" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clona" - #~ msgid "Inkscape slideshow" #~ msgstr "Inkscape presentazione" @@ -12750,9 +13775,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" #~ msgstr "Aggancia i bordi dei riquadri degli oggetti agli altri oggetti" -#~ msgid "Snap nodes _to objects" -#~ msgstr "Aggancia i nodi agli ogge_tti" - #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects" #~ msgstr "Aggancia i nodi degli oggetti agli altri oggetti" @@ -12777,9 +13799,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Controls max. snapping distance from grid" #~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dalla griglia" -#~ msgid "Snap p_oints to guides" -#~ msgstr "Attacca i p_unti alle guide" - #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides" #~ msgstr "Controlla la distanza massima di aggancio dalle guide" @@ -12858,18 +13877,9 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Server:" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "Nome _utente:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Password:" - #~ msgid "P_ort:" #~ msgstr "P_orta:" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Connetti" - #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Connessione al server Jabber %1 in corso" @@ -12941,9 +13951,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Increase to round the ends of strokes" #~ msgstr "Aumentare per arrotondare gli estremi dei contorni" -#~ msgid "Color of shadow" -#~ msgstr "Colore dell'ombra" - #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Ombreggiatura" @@ -12956,35 +13963,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Select at least two objects to group." #~ msgstr "Selezionare almeno due oggetti da raggruppare." -#~ msgid "" -#~ "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -#~ "separateGradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -#~ msgstr "" -#~ "Punto di gradiente condiviso da %d gradiente; trascinare con " -#~ "Maiusc per separarePunto di gradiente condiviso da %d " -#~ "gradienti; trascinare con Maiusc per separare" - -#~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select.0 out of %i nodes " -#~ "selected. Click, Shift+click, or drag around nodes " -#~ "to select." -#~ msgstr "" -#~ "0 di %i nodo selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare.0 di " -#~ "%i nodi selezionati. Click, Maiusc+click, o " -#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare." - -#~ msgid "" -#~ "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %" -#~ "s.%i of %i nodes selected in %i of %i " -#~ "subpaths. %s." -#~ msgstr "" -#~ "%i di %i nodo selezionato in %i di %i " -#~ "sottotracciati. %s.%i di %i nodi selezionati in %i " -#~ "di %i sottotracciati. %s." - #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" #~ msgstr "" #~ "Modifica lo stile di un oggetto, come il colore o la larghezza del " @@ -13021,9 +13999,6 @@ msgstr "Input Windows Metafile" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Singolo" -#~ msgid "Single, stretched" -#~ msgstr "Singolo, adattato" - #~ msgid "Snake" #~ msgstr "Serpente" -- 2.30.2