From 6a9b81af30467f33328ada74f82ed2a5d8ca9c8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: helix84 Date: Wed, 5 Aug 2009 19:31:41 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL: zh_TW] Traditional Chinese translation update --- po/zh_TW.po | 708 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 402 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ec4f8ab40..6daa64da9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:30+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-04 17:54+0800\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "挖剪圖畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -142,9 +142,9 @@ msgstr "粗糙化" #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "ABCs" -msgstr "ABCs" +msgstr "基本" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "橡皮章" #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Overlays" msgstr "覆蓋" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "波紋" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Distort" msgstr "扭曲" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "銳利化" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Image effects" msgstr "影像特效" @@ -365,7 +365,8 @@ msgstr "去飽和" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -422,19 +423,18 @@ msgid "Organic" msgstr "有機" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:126 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Textures" msgstr "紋理" @@ -510,13 +510,15 @@ msgstr "點陣圖的梵谷風格效果" msgid "HSL Bumps" msgstr "HSL 凹凸" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Bumps" msgstr "凹凸" @@ -533,14 +535,12 @@ msgid "Under a cracked glass" msgstr "在碎裂玻璃底下" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "HSL bubbles" -msgstr "HSL 氣泡" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "發泡凹凸" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " -"luminance" -msgstr "高度彎曲氣泡效果,根據顏色的色相、飽和度和明度" +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "帶有些許位移的高度彎曲氣泡效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "Glowing bubble" @@ -562,8 +562,8 @@ msgid "Neon" msgstr "霓紅燈" #: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "發光的霓紅燈光效果" +msgid "Neon light effect" +msgstr "霓紅燈效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Molten metal" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "帶有捲邊的被壓縮金屬" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Matte Bevel" +msgid "Matte bevel" msgstr "霧面斜角" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 @@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Glowing metal" msgstr "發光金屬" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 -msgid "Bright and glowing metal texture" -msgstr "明亮且發光的金屬紋理" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "發光金屬紋理" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Leaves" @@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Stone wall" msgstr "石牆" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Stone wall texture to use with dark colors" -msgstr "石牆紋理伴隨暗色來使用" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "帶有不太飽和色彩的石牆紋理" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 msgid "Silk carpet" @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Colorize" msgstr "著色" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" -msgstr "將顏色填入至圖像的暗色部份" +msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +msgstr "以填滿顏色混合圖像或物件並且設定亮度和對比" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 msgid "Parallel hollow" @@ -1020,27 +1020,30 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "光源來自下方,被照亮的玻璃效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "HSL 凹凸, 透明" +msgid "HSL Bumps alpha" +msgstr "HSL 凹凸 (透明)" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Image effects, transparent" msgstr "影像特效, 透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "" -"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " -"transparency depending filters" -msgstr "同於 HSL 凹凸,但結合透明度相關濾鏡加入透明" +msgid "Same than HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "同於 HSL 凹凸,但帶有透明反光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Bubbly Bumps alpha" +msgstr "發泡凹凸 (透明)" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "HSL bubbles, alpha" -msgstr "HSL 氣泡, 透明" +msgid "Same than Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "同於發泡凹凸,但帶有透明反光" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Smooth edges" @@ -1163,13 +1166,13 @@ msgstr "基本的擴散斜角用於建築物紋理" msgid "Cutout Glow" msgstr "挖剪光暈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "帶有合理的位移和著色填塗的內外光暈" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 -msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "HSL 凹凸, 擴散" +msgid "HSL Bumps, matte" +msgstr "HSL 凹凸, 霧面" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "" @@ -1193,13 +1196,13 @@ msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "簡單的高斯模糊,同於在填色與邊框對話窗裡的模糊滑動拉桿" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "HSL bubbles, diffuse" -msgstr "HSL 氣泡, 擴散" +msgid "Bubbly Bumps, matte" +msgstr "發泡凹凸, 霧面" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "" -"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "同於 HSL 氣泡,但為擴散光線而非鏡面" +"Same than Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "同於發泡凹凸,但為擴散光線而非鏡面" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1498,17 +1501,17 @@ msgstr "光亮區域轉為黑色" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Light eraser" -msgstr "擦拭亮部" +msgstr "亮部橡皮擦" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208 -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210 -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Transparency utilities" -msgstr "透明效用" +msgstr "透明工具" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "使物件最亮的部份逐漸變透明" +msgstr "使物件最亮的部份逐次變透明" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Noisy blur" @@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 msgid "Drawing" msgstr "繪畫" @@ -1641,235 +1644,265 @@ msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency" msgstr "像紊亂且透明的凝膠的可著色填塗" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "HSL bubbles, transparent" -msgstr "HSL 氣泡, 透明" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" -msgstr "帶有透明度且靈活性高的鏡面氣泡" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Old postcard" msgstr "舊明信片" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "輕微色調分離並繪製邊框就像舊式印刷的明信片一樣" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Fuzzy glow" msgstr "模糊光暈" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Dots transparency" msgstr "透明圓點" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "產生像 HSL 感光透明的點描畫" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Canvas transparency" msgstr "透明畫布" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Smear transparency" msgstr "透明塗抹" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" msgstr "用透明的紊亂來塗繪物件,扭轉彩色邊緣" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Thick paint" msgstr "厚塗料" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "伴隨紊亂的厚顏料塗繪效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick paint, glossy" -msgstr "厚塗料, 光滑" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" -msgstr "伴隨紊亂和光滑外表的厚顏料繪效果" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Burst" msgstr "脹破" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Burst, glossy" -msgstr "脹破, 光滑" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" -msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞及光滑" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Embossed leather" msgstr "壓紋皮革" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "皮革或木頭結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果之可著色紋理" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Carnaval" msgstr "狂歡節" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "白色斑點喚起狂歡節面具" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Plastify" msgstr "塑膠化" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" msgstr "波狀反射表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Plaster" msgstr "石膏" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "霧面、壓皺的表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Rough transparency" msgstr "透明粗糙" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time" msgstr "取代像素的同時加入紊亂透明" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Gouache" msgstr "不透明水彩" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "有溢出情形的局部性不透明水彩效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Alpha engraving" msgstr "透明版畫" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明版畫效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Alpha draw, liquid" msgstr "透明繪畫, 液體" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明流體繪畫效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Liquid drawing" msgstr "液體繪畫" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "使圖像產生液體和波浪的抽象主義繪畫效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Marbled ink" msgstr "大理石油墨" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "" +msgstr "按照圖像偵測邊緣產生的大理石透明效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Thick acrylic" msgstr "厚壓克力顏料" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" +msgstr "高紋理深度的厚壓克力顏料" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Alpha engraving B" msgstr "透明版畫 B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "使點陣圖和材料產生粗糙的版畫效果" +msgstr "使點陣圖和材料產生可著色的粗糙版畫效果" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Lapping" msgstr "研磨" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Something like a water noise" msgstr "有點像水雜訊" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 msgid "Monochrome positive" msgstr "單色正相" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#, fuzzy -msgid "Convert to a Clorizable transparent positive" -msgstr "轉成可著色的透明正相" +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" +msgstr "轉換為可著色的透明正相" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Monochrome negative" msgstr "單色反相" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Convert to a colorizable transparent negative" msgstr "轉成可著色的透明負相" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Light eraser, negative" -msgstr "擦拭亮部, 反相" +msgstr "亮部橡皮擦, 反相" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "" "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "反轉並使物件最亮的部份逐漸變透明" +msgstr "反轉並使物件最亮的部份逐次變透明" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Repaint" -msgstr "重複:" +msgstr "重塗" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "" +msgstr "重塗任何單色" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Punch hole" -msgstr "推壓模式" +msgstr "鑿洞" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "轉成可著色的透明負相" +msgstr "把物件鑿出一個可著色的不透明區域" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Riddled" +msgstr "佈滿" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "佈滿表面且將凹凸加入圖像" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Wrinkled varnish" +msgstr "皺紋亮光漆" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "帶有高深度的光滑且稀疏之厚顏料紋理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "畫布凹凸" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "帶有 HSL 感光高度貼圖的畫布紋理" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "Canvas Bumps, matte" +msgstr "畫布凹凸, 霧面" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +msgid "" +"Same than Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "同於畫布凹凸,但為擴散光線而非鏡面" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Canvas Bumps alpha" +msgstr "畫布凹凸 (透明)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Same than Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "同於畫布凹凸,但帶有透明反光" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "亮度-對比" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +msgid "Increase or decrease lightness and contrast" +msgstr "增加或減少亮度和對比" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Clean edges" +msgstr "邊緣清晰" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "套用一些濾鏡後移除或減少物件邊緣周圍的光暈和鋸齒" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -2035,16 +2068,16 @@ msgstr "布料 (點陣圖)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "老舊油漆 (點陣圖)" -#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../src/arc-context.cpp:319 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl:製作正圓形或等比例縮放的橢圓形,捉取弧形或線段的角度" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift:在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:455 +#: ../src/arc-context.cpp:471 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " @@ -2053,7 +2086,7 @@ msgstr "" "橢圓形:%s × %s (強制比例為 %d:%d );按著 Shift 可在起始點" "周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:457 +#: ../src/arc-context.cpp:473 #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -2062,22 +2095,22 @@ msgstr "" "橢圓形:%s × %s;按著 Ctrl 可以繪製正圓形或等比例的橢圓" "形;按著 Shift 可在起始點周圍繪製" -#: ../src/arc-context.cpp:483 +#: ../src/arc-context.cpp:499 msgid "Create ellipse" msgstr "建立橢圓" -#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419 -#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433 -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436 +#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450 +#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "改變透視 (PLs 的角度)" #. status text -#: ../src/box3d-context.cpp:605 +#: ../src/box3d-context.cpp:622 msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "立方體; 按著 Shift 來沿著 Z 軸擠壓" -#: ../src/box3d-context.cpp:629 +#: ../src/box3d-context.cpp:646 msgid "Create 3D box" msgstr "建立立方體" @@ -2146,16 +2179,16 @@ msgstr "無下一個畫面縮放。" msgid "Create guide" msgstr "建立參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 +#: ../src/desktop-events.cpp:391 msgid "Move guide" msgstr "移動參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466 +#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "刪除參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:446 +#: ../src/desktop-events.cpp:425 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "參考線:%s" @@ -3396,14 +3429,14 @@ msgstr "網址:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -3822,7 +3855,7 @@ msgstr "如果設定,將會在格線交點上顯示點" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151 msgid "UNDEFINED" msgstr "未定義的" @@ -3843,158 +3876,162 @@ msgid "guide intersection" msgstr "參考線交點" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 +msgid "guide origin" +msgstr "參考線原點" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 msgid "grid-guide intersection" msgstr "格線 - 參考線交點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 msgid "cusp node" msgstr "尖端節點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "smooth node" msgstr "平滑節點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 msgid "path" msgstr "路徑" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 msgid "path intersection" msgstr "路徑交點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 msgid "bounding box corner" msgstr "邊界框頂點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "bounding box side" msgstr "邊界框邊緣" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 msgid "bounding box" msgstr "邊界框" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 msgid "page border" msgstr "頁面邊界" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 msgid "line midpoint" msgstr "直線中點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 msgid "object midpoint" msgstr "物件中心點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "object rotation center" msgstr "物件旋轉中心" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "handle" msgstr "控制點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "邊界框邊緣中點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 msgid "bounding box midpoint" msgstr "邊界框中心點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "page corner" msgstr "頁面頂點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "convex hull corner" msgstr "凸包角" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 msgid "quadrant point" msgstr "象限點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 msgid "center" msgstr "中心點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 msgid "corner" msgstr "頂點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141 msgid "text baseline" msgstr "文字基準線" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 msgid "Bounding box corner" msgstr "邊界框頂點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "邊界框中心點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "邊界框邊緣中點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 msgid "Smooth node" msgstr "平滑節點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 msgid "Cusp node" msgstr "尖端節點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 msgid "Line midpoint" msgstr "直線中點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 msgid "Object midpoint" msgstr "物件中心點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 msgid "Object rotation center" msgstr "物件旋轉中心" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 msgid "Handle" msgstr "控制點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Path intersection" msgstr "路徑交點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Guide" msgstr "參考線" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Guide origin" msgstr "參考線原點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Convex hull corner" msgstr "凸包角" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 msgid "Quadrant point" msgstr "象限點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709 msgid "Center" msgstr "置中對齊 " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Corner" msgstr "頂點" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Text baseline" msgstr "文字基準線" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241 msgid " to " msgstr " 至" @@ -4244,10 +4281,10 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" -"目前沒有對於這個擴充功能的有效幫助。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 " -"Inkscape 網站或在郵件列表上詢問。" +"目前沒有關於這個擴充功能的說明。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 " +"Inkscape 網站或在郵件論壇上詢問。" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -4335,7 +4372,7 @@ msgstr "偏移" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" -msgstr "點陣特效" +msgstr "點陣圖" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." @@ -6190,95 +6227,95 @@ msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Commands Bar" msgstr "命令列" -#: ../src/interface.cpp:828 +#: ../src/interface.cpp:868 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "顯示或隱藏命令列 (選單之下)" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "貼齊控制列" -#: ../src/interface.cpp:830 +#: ../src/interface.cpp:870 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "工具控制列" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:872 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "顯示或隱藏工具控制列" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "_Toolbox" msgstr "工具箱 (_T)" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於左側)" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "_Palette" msgstr "調色盤 (_P)" -#: ../src/interface.cpp:840 +#: ../src/interface.cpp:880 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列 (_S)" -#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/interface.cpp:882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "顯示或隱藏狀態列 (視窗底部)" -#: ../src/interface.cpp:912 +#: ../src/interface.cpp:956 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "動詞「%s」不明" -#: ../src/interface.cpp:951 +#: ../src/interface.cpp:995 msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟 (_R)" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1052 +#: ../src/interface.cpp:1096 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "進入群組 #%s" -#: ../src/interface.cpp:1063 +#: ../src/interface.cpp:1107 msgid "Go to parent" msgstr "前往上層" -#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240 -#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "掉失顏色" -#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303 +#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347 msgid "Drop color on gradient" msgstr "在漸層上滴放顏色" -#: ../src/interface.cpp:1356 +#: ../src/interface.cpp:1400 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "無法剖析 SVG 資料" -#: ../src/interface.cpp:1395 +#: ../src/interface.cpp:1439 msgid "Drop SVG" msgstr "丟棄 SVG" -#: ../src/interface.cpp:1451 +#: ../src/interface.cpp:1495 msgid "Drop bitmap image" msgstr "丟棄點陣圖影像" -#: ../src/interface.cpp:1543 +#: ../src/interface.cpp:1587 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6291,7 +6328,7 @@ msgstr "" "\n" "檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫其內容。" -#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "取代" @@ -6596,7 +6633,7 @@ msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 msgid "Page" msgstr "頁面" @@ -8697,7 +8734,7 @@ msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享" #: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "創用 CC 姓名標示-禁止改作" +msgstr "創用 CC �名標示-禁止改作" #: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NonCommercial" @@ -8869,13 +8906,13 @@ msgstr "片斷" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "用於 RDF「授權」款項的 XML 片斷。" -#: ../src/rect-context.cpp:344 +#: ../src/rect-context.cpp:361 msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "Ctrl:製作正方形或整數比例縮放的矩形,鎖定圓角" -#: ../src/rect-context.cpp:491 +#: ../src/rect-context.cpp:508 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift矩形:%s × %s (限制比例為 %d:%d );按著 Shift 在起點周圍繪" "製" -#: ../src/rect-context.cpp:494 +#: ../src/rect-context.cpp:511 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -8893,7 +8930,7 @@ msgstr "" "矩形: %s × %s (限制成黃金比例 1.618 : 1);按著 Shift 在起" "點周圍繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:496 +#: ../src/rect-context.cpp:513 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -8902,7 +8939,7 @@ msgstr "" "矩形:%s × %s (限制成黃金比例 1 : 1.618);按著 Shift 在起" "點周圍繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:500 +#: ../src/rect-context.cpp:517 #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" @@ -8911,7 +8948,7 @@ msgstr "" "矩形:%s × %s;按著 Ctrl 製作正方形或整數比例縮放的矩形;" "按著 Shift 在起點四周繪製" -#: ../src/rect-context.cpp:525 +#: ../src/rect-context.cpp:542 msgid "Create rectangle" msgstr "建立矩形" @@ -9669,28 +9706,28 @@ msgstr "內嵌" #: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" -msgstr "參照品質不良的圖片: %s" +msgstr "圖片含有不良參照: %s" #: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "圖片 %d × %d: %s" -#: ../src/spiral-context.cpp:303 +#: ../src/spiral-context.cpp:319 msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "Ctrl:捉取角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:305 +#: ../src/spiral-context.cpp:321 msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "Alt:鎖定放射半徑" -#: ../src/spiral-context.cpp:437 +#: ../src/spiral-context.cpp:453 #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "旋轉:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/spiral-context.cpp:463 +#: ../src/spiral-context.cpp:479 msgid "Create spiral" msgstr "建立螺旋形" @@ -9974,22 +10011,22 @@ msgstr "%s 的仿製物件" msgid "Orphaned clone" msgstr "被遺棄的仿製物件" -#: ../src/star-context.cpp:316 +#: ../src/star-context.cpp:333 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl:捉取角度;維持輻射線放射狀" -#: ../src/star-context.cpp:447 +#: ../src/star-context.cpp:464 #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "多邊形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/star-context.cpp:448 +#: ../src/star-context.cpp:465 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "星形:半徑 %s,角度 %5g°ï¼›æŒ‰è‘— Ctrl 來捉取角度" -#: ../src/star-context.cpp:477 +#: ../src/star-context.cpp:494 msgid "Create star" msgstr "建立星型" @@ -10888,7 +10925,7 @@ msgstr "最小物件" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "選取區" @@ -11264,15 +11301,15 @@ msgstr "加入外部腳本..." msgid "Remove external script" msgstr "移除外部腳本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739 msgid "Creation" msgstr "建立" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740 msgid "Defined grids" msgstr "已定義的格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Remove grid" msgstr "移除格線" @@ -11282,6 +11319,7 @@ msgstr "資訊" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" @@ -11414,7 +11452,7 @@ msgstr "指定範圍" msgid "Show Preview" msgstr "顯示預覽" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611 msgid "No file selected" msgstr "未選取檔案" @@ -12641,7 +12679,7 @@ msgstr "填塗物件:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483 msgid "Zoom" msgstr "縮放畫面" @@ -13071,7 +13109,7 @@ msgstr "顯示濾鏡基元屬性訊息" msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog." -msgstr "於濾鏡特效的對話窗中顯示有效濾鏡基元的圖示和描述。" +msgstr "於濾鏡特效的對話窗中顯示可用濾鏡基元的圖示和描述。" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Select in all layers" @@ -13319,7 +13357,7 @@ msgstr "如果設定並放大畫面,參考線將會用一般顏色顯示而非 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Default grid settings" -msgstr "設預的格線設定值" +msgstr "預設格線設定值" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 @@ -13770,7 +13808,7 @@ msgstr "當啟用時,將試圖解決某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Clear list" -msgstr "清除列表" +msgstr "清除清單" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Maximum documents in Open Recent:" @@ -13780,7 +13818,7 @@ msgstr "最近開啟的最大文件數:" msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" -msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大長度,或者清除此列表" +msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" @@ -14125,31 +14163,27 @@ msgstr "鎖定圖層" msgid "Unlock layer" msgstr "解除鎖定圖層" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -msgid "Layers" -msgstr "圖層" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 msgid "New" msgstr "新增" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "頂層" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 msgid "Up" msgstr "上一層" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "Dn" msgstr "下一層" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 msgid "Bot" msgstr "底層" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685 msgid "X" msgstr "X" @@ -14164,7 +14198,7 @@ msgstr "目前特效" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Effect list" -msgstr "特效列表" +msgstr "特效清單" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 msgid "Unknown effect is applied" @@ -14825,6 +14859,7 @@ msgstr "容許誤差:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -15040,15 +15075,15 @@ msgstr "編輯變換矩陣" msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "隨視窗大小縮放圖案" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503 msgid "Cursor coordinates" msgstr "游標坐標" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -15060,7 +15095,7 @@ msgstr "" "歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (ç®­é ­) 來" "移動或改變物件。" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " @@ -15074,11 +15109,11 @@ msgstr "" "假如沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900 msgid "Close _without saving" msgstr "關閉但不儲存 (_W)" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -15091,7 +15126,7 @@ msgstr "" "\n" "要當作一個 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903 msgid "_Save as SVG" msgstr "另存為 _SVG" @@ -17505,7 +17540,7 @@ msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能" #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "上一個擴充功能設定值..." +msgstr "上一個擴充功能設定..." #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Repeat the last extension with new settings" @@ -17562,7 +17597,7 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "圖樣偏移" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551 msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -17570,22 +17605,22 @@ msgstr "" "歡迎使用 Inkscape! 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (ç®­é ­) 來" "移動或改變物件。" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (輪廓) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" @@ -20449,27 +20484,37 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "三線性坐標" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg " +"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->" +"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " +"instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 以像素單" +"位繪製。於 90 dpi 時。- 圖層只保存在 檔案->開啟上,而不會匯入。- 僅限支援" +"圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "Character Encoding" msgstr "字元編碼" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "DXF Input" msgstr "DXF 輸入" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "或者,使用手動縮放係數" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "自動縮放為 A4 尺寸" @@ -20478,13 +20523,17 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "繪圖交換格式" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" -msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)" +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)" +msgstr "繪圖交換格式 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 msgid "ROBO-Master output" msgstr "ROBO-Master 輸出" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)" + #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "DXF Output" msgstr "DXF 輸出" @@ -20627,7 +20676,7 @@ msgstr "分頁比例" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" -msgstr "碎片" +msgstr "碎形化" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness" @@ -20773,7 +20822,7 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 @@ -21058,7 +21107,7 @@ msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape 手冊" +msgstr "Inkscape 使用手冊" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -21568,12 +21617,12 @@ msgstr "AutoCAD Plot 輸入" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "AutoCAD Plot 繪圖檔 (*.plt)" +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "惠普圖形語言繪圖檔 [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved for plotters" -msgstr "開啟繪圖機使用的檔案" +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "開啟惠普圖形語言繪圖檔" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" @@ -21581,7 +21630,7 @@ msgstr "AutoCAD Plot 輸出" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 msgid "Save a file for plotters" -msgstr "儲存一個給繪圖機使用的檔案" +msgstr "儲存為繪圖機使用的檔案" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -22110,7 +22159,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(此日期名稱列表必須由星期日開始)" +msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Automatically set size and position" @@ -22527,6 +22576,56 @@ msgstr "Windows 後設檔案輸入" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 輸入" +#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +#~ msgstr "將顏色填入至圖像的暗色部份" + +#~ msgid "Layers" +#~ msgstr "圖層" + +#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" +#~ msgstr "AutoCAD Plot 繪圖檔 (*.plt)" + +#~ msgid "Open files saved for plotters" +#~ msgstr "開啟繪圖機使用的檔案" + +#~ msgid "HSL bubbles" +#~ msgstr "HSL 氣泡" + +#~ msgid "" +#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " +#~ "luminance" +#~ msgstr "高度彎曲氣泡效果,根據顏色的色相、飽和度和明度" + +#~ msgid "Bright and glowing metal texture" +#~ msgstr "明亮且發光的金屬紋理" + +#~ msgid "HSL bubbles, alpha" +#~ msgstr "HSL 氣泡, 透明" + +#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" +#~ msgstr "HSL 凹凸, 擴散" + +#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" +#~ msgstr "HSL 氣泡, 擴散" + +#~ msgid "HSL bubbles, transparent" +#~ msgstr "HSL 氣泡, 透明" + +#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" +#~ msgstr "帶有透明度且靈活性高的鏡面氣泡" + +#~ msgid "Thick paint, glossy" +#~ msgstr "厚塗料, 光滑" + +#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" +#~ msgstr "伴隨紊亂和光滑外表的厚顏料繪效果" + +#~ msgid "Burst, glossy" +#~ msgstr "脹破, 光滑" + +#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" +#~ msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞及光滑" + #~ msgid "Marbled transparency effect" #~ msgstr "大理石的透明效果" @@ -22590,9 +22689,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgid "Close file" #~ msgstr "關閉檔案" -#~ msgid "Open new file" -#~ msgstr "開啟新檔" - #~ msgid "Set delay" #~ msgstr "設定延遲" -- 2.30.2