From 6899584e423c43c602ad4c4b4c6886cc68d7f34a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sokhem Date: Mon, 20 Jul 2009 09:48:49 +0000 Subject: [PATCH] Khmer translation update --- po/km.po | 281 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 025e7a968..00d52af24 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:56+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-20 16:30+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth \n" "Language-Team: khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ការ​លេចឡើង" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "" +msgstr "គែម​គឺ​ត្រូវបាន​កាត់​ចេញ​ជា​ផ្នែកៗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 msgid "Cutout" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "ពង្រីក" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "" +msgstr "ទន់ ជ្រុងទេរ​ដូចជា​ទ្រនាប់​ដោយមាន​ការ​បន្លិច​យ៉ាង​ច្បាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Ridged border" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "ការ​សាយ​លោហៈ​មាន​ពន្លឺ​ភ #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Comics draft" -msgstr "" +msgstr "សេចក្ដី​ព្រៀង​កំប្លែង" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Non realistic shaders" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល​មិន​ពិត" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "តុក្កតា​​ដាក់ពណ៌​ព្រាង ដ #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Comics fading" -msgstr "" +msgstr "រូប​កំប្លែង​រសាត់​បាត់​បន្តិច​ម្ដងៗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "រចនាប័ទ្ម​គំនូរ​តុក្កតា #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader NR" -msgstr "" +msgstr "NR មាន​ស្រមោល​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "ដាក់ស្រមោល​រលោង ដោយ​ប្រើ #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Emboss shader NR" -msgstr "" +msgstr "NR មាន​ស្រមោល​ផុស​ក្រឡោត" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Combination of smooth shading and embossing" @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​គ្នា​រវាង​ការ #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Smooth shader dark NR" -msgstr "" +msgstr "NR មាន​ស្រមោល​ងងឹត​រលោង" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោល​រលោង​​ដែល​មាន​ពណ៌​ខ្មៅ" #: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Comics" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "កែវ​មាន​កំណក NR" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "" +msgstr "កែវ​កក​ក្លែងក្លាយ" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Smooth shader contour NR" @@ -1533,27 +1533,27 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Velvet bump" -msgstr "" +msgstr "ដុំពក​ជរ​ផ្កាភ្ញី" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Gives a smooth bump velvet like" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដល់​ជា​ដុំ​ពក​រលោង​ដូចគ្នា​នឹង​ជរ​ផ្កា​ភ្ញី" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Alpha engraving" -msgstr "" +msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដល់​ជា​បែបផែន​ចម្លាក់​ថ្លា​ទៅកាន់​ផែនទី​រូបភាព" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +msgstr "ចម្លាក់​អាល់ហ្វា មាន​ពណ៌" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដល់​ជា​បែបផែន​ចម្លាក់​មាន​ពណ៌​ហើយ​ថ្លា ទៅកាន់​ផែនទី​រូបភាព" #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -2426,9 +2426,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1 ៖" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "​ទទឹង ៖" +msgstr "​ទទឹង ៖" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2439,9 +2438,8 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1 ៖" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "កម្ពស់ ៖" +msgstr "កម្ពស់ ៖" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" @@ -2485,12 +2483,9 @@ msgstr "ចំនួន​នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​ប msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ PNG ផ្ទាល់​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ជំនួយ​នាំចេញ ប្រសិន​បើ​មាន " -"(ប្រយ័ត្ន សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​បាន​សួរ!)" +msgstr "នាំចេញ​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​នីមួយៗ​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ PNG ផ្ទាល់​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ជំនួយ​នាំចេញ ប្រសិន​បើ​មាន (ប្រយ័ត្ន សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​មិន​បាន​សួរ!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "លាក់ទាំងអស់ លើកលែង​តែ​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស" @@ -2785,13 +2780,11 @@ msgstr "ស្លាក​​ទម្រង់​​សេរី​​សម្ #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" msgstr "ចំណង​ជើង" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា" @@ -2816,9 +2809,8 @@ msgstr "គូស​ធីក​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "កា​រប្រសព្វ​គ្នា​" +msgstr "អន្តរសកម្មភាព​" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -2939,82 +2931,77 @@ msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "បាន​បញ្ចប់ ដោយ​បាន​បន្ថែម​ពាក្យ​ចំនួន %d ទៅកាន់​វចនានុក្រម" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "បាន​បញ្ចប់ ដោយ​គ្មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាំងអស់" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "មិនមាន​ក្នុង​វចនានុក្រម (%s) ៖ %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​ ៖" +msgstr "សំណើ ៖" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "ទទួលយក" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "ទទួល​យក​សំណើ​ដែលបាន​ជ្រើស" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "មិន​អើពើ" +msgstr "មិន​អើពើ​តែ​ម្ដង" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​នេះ​តែ​ម្ដងទេ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "មិន​អើពើ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ពាក្យ​​នេះ​នៅ​ក្នុង​សម័យ​នេះ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​វចនានុក្រម ៖" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​ទាំងនេះ​ទៅកាន់​វចនានុក្រម​ដែលបាន​ជ្រើស" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "កំណត់​" +msgstr "បញ្ឈប់" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ពិនិត្យ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ពិនិត្យ" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" @@ -3298,13 +3285,13 @@ msgstr "កំណត់​ថាតើ​ដើម្បី​ត្រូវ​ #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "ខ្ទាស់​ទៅកាន់​តែ​បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​មើលឃើញ" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" -msgstr "" +msgstr "នៅពេល​ដែល​បាន​បង្រួម វា​នឹង​បង្ហាញ​បន្ទាត់​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ ។ ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​​មើលឃើញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" @@ -3342,180 +3329,147 @@ msgstr "ប្រសិន​បើ​បានកំណត់ បង្ហា #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "មិនបាន​កំណត់" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "គោលការណ៍​​ណែនាំ​" +msgstr "បន្ទាត់​ក្រឡាចត្រង្គ​" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់នាំផ្លូវ​ក្រឡាចត្រង្គ" +msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 msgid "guide" msgstr "បន្ទាត់​ក្រឹត​" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់នាំផ្លូវ​ក្រឡាចត្រង្គ" +msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ក្រឡា​ចត្រង្គ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់នាំផ្លូវ​ក្រឡាចត្រង្គ" +msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​បន្ទាត់​ក្រិត​ក្រឡាចត្រង្គ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "ខ្ទាស់​ទៅ​ថ្នាំង" +msgstr "ថ្នាំង​អុចៗ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "ភាព​រលោង" +msgstr "ថ្នាំង​រលោង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" msgstr "ផ្លូវ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "ប្រសព្វ" +msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" +msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​លោតៗ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "ព្រំ​ដែន​ប្រអប់" +msgstr "ចំហៀង​ប្រអប់​លោតៗ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "ព្រំ​ដែន​ប្រអប់" +msgstr "ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "ពណ៌​ស៊ុម​ទំព័រ" +msgstr "ស៊ុម​ទំព័រ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "វត្ថុ​" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "រក​វត្ថុ​ក្នុង​ឯកសារ​" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "ស្រមោល​" +msgstr "ចំណុច​ទាញ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "ព្រំ​ដែន​ប្រអប់" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ចំហៀង​ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "ពណ៌​ស៊ុម​ទំព័រ" +msgstr "ជ្រុង​នៃ​ទំព័រ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "ជ្រុង​សំបក​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាងក្រៅ​កោង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 -#, fuzzy msgid "quadrant point" -msgstr "ពង្រីក​ចន្លោះ​បន្ទាត់" +msgstr "ចំណុច​អ័ក្ស ៩០ ដឺក្រេ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" msgstr "កណ្តាល" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" msgstr "ជ្រុង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​អត្ថបទ" +msgstr "បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​អត្ថបទ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" +msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "ជ្រុង​ប្រអប់​ព្រំដែន" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "ព្រំ​ដែន​ប្រអប់" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​ចំហៀង​របស់​ប្រអប់​លោត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "ភាព​រលោង" +msgstr "ថ្នាំង​រលោង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "របៀប​ចុច" +msgstr "ថ្នាំង​អុចៗ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "ទទឹង​បន្ទាត់" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​បន្ទាត់" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "វត្ថុ​" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​វត្ថុ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "វត្ថុ​ទៅ​លំនាំ​" +msgstr "ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​បង្វិល​វត្ថុ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "មុំ" +msgstr "ចំណុច​ទាញ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "ប្រសព្វ" +msgstr "ចំណុច​ប្រសព្វ​ផ្លូវ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 msgid "Guide" @@ -3523,30 +3477,27 @@ msgstr "បន្ទាត់ក្រឹត​" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "ជ្រុង​សំបក​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​កោង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Quadrant point" -msgstr "" +msgstr "ចំណុច​អ័ក្ស ៩០ ដឺក្រេ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 msgid "Center" msgstr "កណ្តាល" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Corner" msgstr "ជ្រុង" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Text baseline" -msgstr "តម្រឹម​បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​អត្ថបទ" +msgstr "បន្ទាត់​មូលដ្ឋាន​អត្ថបទ" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " ពី " +msgstr " ទៅកាន់ " #: ../src/document.cpp:445 #, c-format @@ -4045,7 +3996,7 @@ msgstr "លៃតម្រូវ" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "បង្កើន ឬ​បន្ថយ​កម្រិត​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ផែនទី​រូបភាព" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -4074,14 +4025,12 @@ msgid "Edge" msgstr "គែម" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "បន្លិច​គែម​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" +msgstr "បន្លិច​គែម​របស់​ផែនទី​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្រឡោត -- បន្លិច​គែម​ដោយ​បែបផែន​ត្រីមាត្រ ។" +msgstr "ដាក់​ឲ្យ​ផុស​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស -- បន្លិច​គែម​ជា​បែបផែន​ត្រីមាត្រ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -4160,9 +4109,8 @@ msgid "" msgstr "ដាក់​កម្រិត​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តម្លៃ​ធ្លាក់ចុះ​រវាង​ជួរ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ទៅ​ជួរ​ពណ៌​ពេញលេញ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Median" -msgstr "មធ្យម" +msgstr "មេដ្យាន" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 #, fuzzy @@ -4172,9 +4120,8 @@ msgid "" msgstr "ត្រង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ជំនួយ​សមាសភាគ​ភីកសែល​នីមួយៗ​ដោយពណ៌​មេឌីដ្យាន​នៅ​ក្នុង​​ពណ៌​ជិតខាង​ជា​រង្វង់ ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 -#, fuzzy msgid "HSB Adjust" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ភាពលាំៗ​នៃពណ៌" +msgstr "ការ​លៃតម្រូវ HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 @@ -4200,9 +4147,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "ពន្លឺ" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "ផ្លាស់ប្ដុរ​ភាពលាំៗ​នៃពណ៌​គិត​ជា​ភាគរយ តិត្ថិភាព និង​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" +msgstr "លៃតម្រូវ​​ពណ៌​លាំៗ តិត្ថិភាព និង​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែលបាន​ជ្រើស" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -4262,14 +4208,12 @@ msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter. msgstr "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្រើតម្រង​​លុប​ការ​រំខាន ។" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Resample" -msgstr "គំរូ" +msgstr "ធ្វើ​គំរូ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "បន្ទាប់​ពីគុណភាព​បង្ហាញ​របស់រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំវា ដោយ​ផ្ដល់​វិមាត្រ​ដែល​បានផ្ដល់ ។" +msgstr "ឆ្លាស់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស ដោយ​ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​តាម​ទំហំ​ភីកសែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -4278,7 +4222,7 @@ msgstr "ស្រមោល​" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954 msgid "Azimuth" -msgstr "Azimuth" +msgstr "មុំ Azimuth" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 @@ -4523,9 +4467,8 @@ msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 -#, fuzzy msgid "Blur radius, px" -msgstr "r - កាំ​ស្ពឺ (ភីកសែល)" +msgstr "កាំ​ព្រិល គិត​ជា​ភីកសែល" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -4580,7 +4523,7 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ថត​ម៉ូឌុល​ខាង​ក្រៅ #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" -msgstr "" +msgstr "ពពុះ​ព្រិល" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" @@ -4764,7 +4707,7 @@ msgstr "នាំចូល​អត្ថបទ​ជា​អត្ថបទ​ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" +msgstr "ជំនួស​ពុម្ពអក្សរ PDF ដោយ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ដំឡើង​រួច និង​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -6355,9 +6298,8 @@ msgid "doEffect stack test" msgstr "សាកល្បង​ជង់ doEffect" #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Angle bisector" -msgstr "មុំ​នៅ​ក្នុង​ទិសដៅ X" +msgstr "បន្ទាត់​ពុះ​មុំ" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 @@ -6371,12 +6313,11 @@ msgstr "រង្វង់ (តាម​ផ្ចិត និង​កាំ)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" -msgstr "" +msgstr "រង្វង់​មាន​បន្ទាត់​ប៉ះ​បី​ចំណុច" #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Dynamic stroke" -msgstr "ខ្វាច់​ពណ៌​ខ្មៅ​" +msgstr "គំនូស​វាស​ឌីណាមិក​" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Lattice Deformation" @@ -6471,7 +6412,7 @@ msgstr "កែខៃ​ផ្លូវ​រង" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "" +msgstr "គំនូស​ឆ្នូត (គ្រើម)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Sketch" @@ -6530,14 +6471,12 @@ msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "បញ្ជាក់​ចុង​ខាង​ស្ដាំ​នៃ​ភាគ​ស្មើ​គ្នា​ទាំងពីរ" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចុង \"ខាង​ឆ្វេង\" នៃ​ចំណុច​ប៉ះ" +msgstr "លៃតម្រូវ​បន្ទាត់​ពុះ​មុន​នៅ​ចុង​ខាង​\"ឆ្វេង\"" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ចំណុច​បញ្ចប់ \"ខាង​ស្ដាំ\" របស់​ចំណុច​ប៉ះ" +msgstr "លៃតម្រូវ​បន្ទាត់​ពុះ​មុន​នៅ​ចុង​ខាង​\"ស្ដាំ\"" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -6570,7 +6509,7 @@ msgstr "បង្វិល​ ៩០ ដឺក្រេ​ដើម មុន​ #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 msgid "Intersect" @@ -6648,7 +6587,7 @@ msgstr "មុំ​បង្វិល" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" +msgstr "មុំ​រវាង​ច្បាប់​ចម្លង​ពីរ​បន្ត​គ្នា" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 msgid "Number of copies" @@ -6664,7 +6603,7 @@ msgstr "ដើម" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 msgid "Origin of the rotation" -msgstr "" +msgstr "ភាព​ដើម​នៃ​ការ​បង្វិល" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 msgid "Adjust the starting angle" @@ -6819,9 +6758,8 @@ msgid "Choose end capping type" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Grow for" -msgstr "របៀប​ពង្រីក​" +msgstr "ពន្លឺ​ភ្លឺ​រយៈ​ពេល​" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 msgid "Make the stroke thiner near it's start" @@ -6829,31 +6767,27 @@ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គំនូសវាស​កាន់​ត #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Fade for" -msgstr "" +msgstr "រសាត់​បាត់​រយៈពេល" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 msgid "Make the stroke thiner near it's end" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គំនូសវាស​កាន់តែ​ស្ដើង​ទៅកាន់​ចុង​បញ្ចប់​របស់​វា" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Round ends" -msgstr "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មូល" +msgstr "មូល​នៅ​ខាង​ចុង" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "បម្រែបម្រួល​ប្រវែង​ស្នាម​គូស" +msgstr "ចុង​គំនូស​វាស​​គឺ​មូល​នៅ​ខាង​ចុង" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Capping" -msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​គម្រប​មូល" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy msgid "left capping" -msgstr "បើក​កា​រខ្ទាស់" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -6922,9 +6856,8 @@ msgid "" msgstr "មុំ​គាប​ធ្មេញ (តាម​ធម្មតា ២០-២៥ ដឺក្រេ) ។ សមាមាត្រ​របស់​ធ្មេញ​នៅ​ក្នុង​ទំនាក់ទំនង​ទេ ។" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory" -msgstr "កត្តា" +msgstr "គន្លង" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy @@ -6941,9 +6874,8 @@ msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "កំណត់​ចំនួន​ជំហាន​ពី​ដើម​ផ្លូវ រហូត​ដល់​ចុង ។" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Equidistant spacing" -msgstr "ពង្រីក​ចន្លោះ​បន្ទាត់" +msgstr "គម្លាត​ស្មើ​គ្នា" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -6955,16 +6887,15 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Interruption width" -msgstr "" +msgstr "ទទឹង​បញ្ឈប់" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "" +msgstr "ទំហំ​តំបន់​ដែល​លាក់​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ទាប" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "unit of stroke width" -msgstr "លៃ​តម្រូវ​ទទឹង​ស្នាម​គូស" +msgstr "ឯកតា​ទទឹង​គំនូស​វាស" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width." -- 2.30.2