From 5c943578e1e025c49498461ad4f9a3c5e461a27c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mfloryan Date: Tue, 19 May 2009 09:57:25 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL: pl] Polish update by Polish Inkscape Translation Team --- po/pl.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 119 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 547686032..f5f090076 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 02:03+0100\n" "Last-Translator: Leszek(teo)Å»yczkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,22 +87,18 @@ msgstr "Smuga pozioma" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy msgid "Blurs" msgstr "Rozmycia" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Smuga pionowa" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie" @@ -146,13 +142,13 @@ msgstr "Chropowate" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#, fuzzy msgid "ABCs" -msgstr "ABC…" +msgstr "ABCs" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#, fuzzy msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi" +msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 msgid "Rubber stamp" @@ -263,7 +259,6 @@ msgid "Materials" msgstr "Materiały" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#, fuzzy msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)" @@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "Negatyw" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 #, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Odwróć kolory obiektu" +msgstr "Odwraca kolory obiektu" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 msgid "Sepia" @@ -519,7 +514,7 @@ msgstr "Lśniący efekt malarski dla bitmap" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "HSL Bumps" -msgstr "Uwypuklenia BNL" +msgstr "Uwypuklenia HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 @@ -541,7 +536,7 @@ msgstr "Pod potłuczonym szkłem" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 msgid "HSL bubbles" -msgstr "Bąbelki BNL" +msgstr "Bąbelki HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107 msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance" @@ -729,9 +724,8 @@ msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges msgstr "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Dragee" -msgstr "Przeciągnij krzywą" +msgstr "Drażetka" #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" @@ -1040,7 +1034,7 @@ msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "HSL Bumps, alpha" -msgstr "Przezroczyste uwypuklenia BNL" +msgstr "Przezroczyste uwypuklenia HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 @@ -1050,12 +1044,12 @@ msgstr "Narzędzia maskowania" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters" -msgstr "To samo, co uwypuklenia BNL, ale z kanałem alfa w celu kombinacji z filtrami odpowiedzialnymi za przezroczystość" +msgstr "To samo, co uwypuklenia HSL, ale z kanałem alfa w celu kombinacji z filtrami odpowiedzialnymi za przezroczystość" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 #, fuzzy msgid "HSL Bubbles, alpha" -msgstr "Bąbelki BNL z kanałem alfa" +msgstr "Bąbelki HSL z kanałem alfa" #: ../share/filters/filters.svg.h:108 msgid "Smooth edges" @@ -1087,7 +1081,7 @@ msgstr "Rozmyte wnętrze" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "Rozmywa wnętrze obietków pozostawiając zarys nienaruszony" +msgstr "Rozmywa wnętrze obiektów pozostawiając zarys nienaruszony" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Specular light" @@ -1179,11 +1173,11 @@ msgstr "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i koloro #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "HSL Bumps, diffuse" -msgstr "Rozmyte uwypuklenia BNL" +msgstr "Rozmyte uwypuklenia HSL" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one" -msgstr "To samo, co uwypuklenia BNL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast odbicia lustrzanego" +msgstr "To samo, co uwypuklenia HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast odbicia lustrzanego" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Dark Emboss" @@ -1207,7 +1201,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "To samo, co bąbelki BNL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia lustrzanego" +msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia lustrzanego" #: ../share/filters/filters.svg.h:127 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -1244,14 +1238,12 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt edges" msgstr "Spalone krawędzie" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#, fuzzy msgid "Burnt paper edges texture" -msgstr "Tekstura krawędzi spalonego papieru" +msgstr "Tekstura papieru ze spalonymi krawędziami" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy @@ -1572,7 +1564,7 @@ msgstr "Ołówek grafitowy" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 #, fuzzy -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" msgstr "Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne efekty do obrazków i wypełnień obiektów" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 @@ -1584,20 +1576,22 @@ msgid "Gives a smooth bump velvet like" msgstr "Tworzy głądką, jak aksamit wypukłość" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Przezroczysty rysunek" +#, fuzzy +msgid "Alpha engraving" +msgstr "Krycie (przezroczystość)" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Tworzy efekt przezroczystego rysunku na mapach bitowych i tworzywach" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy -msgid "Alpha paint" -msgstr "Krycie (przezroczystość)" +msgid "Alpha engraving, color" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#, fuzzy +msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Tworzy efekt przezroczystego koloru na mapach bitowych i tworzywach" #: ../src/arc-context.cpp:303 @@ -3786,7 +3780,7 @@ msgstr "Wysokość" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -4852,7 +4846,7 @@ msgstr "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany ja msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1041 +#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" @@ -4912,7 +4906,7 @@ msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany" -#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1166 ../src/file.cpp:1286 +#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Rysunek%s" @@ -4938,37 +4932,37 @@ msgstr "Brak zmian do zapisania" msgid "Saving document..." msgstr "Zapisywanie dokumentu…" -#: ../src/file.cpp:1038 +#: ../src/file.cpp:1033 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: ../src/file.cpp:1068 +#: ../src/file.cpp:1063 msgid "Select file to import" msgstr "Wybierz plik do importu" -#: ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1301 +#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to export to" msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" -#: ../src/file.cpp:1333 +#: ../src/file.cpp:1328 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Błąd podczas zapisu kopi tymczasowej" -#: ../src/file.cpp:1353 +#: ../src/file.cpp:1348 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Login do galerii klipartów" -#: ../src/file.cpp:1379 +#: ../src/file.cpp:1374 #, c-format msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." msgstr "Błąd podczas eksportowania dokumentu. Proszę sprawdzić poprawność nazwy serwera, nazwy użytkownika i hasła. Jeśli serwer obsługuje protokół WebDAV proszę sprawdzić czy wybrano licencję." -#: ../src/file.cpp:1400 +#: ../src/file.cpp:1395 msgid "Document exported..." msgstr "Dokument wyeksportowano…" -#: ../src/file.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importuj z galerii klipartów" @@ -5728,15 +5722,15 @@ msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie można odczytać danych SVG" -#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/interface.cpp:1390 msgid "Drop SVG" msgstr "Upuść grafikę SVG" -#: ../src/interface.cpp:1450 +#: ../src/interface.cpp:1446 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Upuść bitmapę" -#: ../src/interface.cpp:1542 +#: ../src/interface.cpp:1538 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -5747,7 +5741,7 @@ msgstr "" "\n" "W \"%s\" istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisane jego zawartości." -#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Zamień" @@ -6071,7 +6065,7 @@ msgstr "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane o #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -6251,98 +6245,99 @@ msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamiczny kontur" #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Interpolacja subścieżki" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformacja segmentowa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Line Segment" msgstr "Odcinek" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Symetria lustrzana" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Parallel" msgstr "Równoległa" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Path length" msgstr "Długość ścieżki" # A może symetralna? -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Dwusieczna prostopadła" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perspective path" msgstr "Ścieżka perspektywy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Rotate copies" msgstr "Obróć kopie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Recursive skeleton" -msgstr "" +msgstr "Rekurencyjny szkielet" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Ruler" msgstr "Linijka" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "Styczna w krzywą" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" msgstr "Etykieta" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Zagięcie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "Koła zębate" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "Fraktal VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Supeł" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Utwórz siatkę" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "Krzywa Spiro" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformacja obwiedni" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolacja subścieżki" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Kreski (nierówne)" @@ -7173,8 +7168,9 @@ msgid "Iterations" msgstr "Część wspólna" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 +#, fuzzy msgid "recursivity" -msgstr "" +msgstr "rekurencyjność" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 #, fuzzy @@ -7520,8 +7516,9 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Placement randomness" -msgstr "" +msgstr "Stopień losowaości umiejscowienia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -9412,16 +9409,16 @@ msgstr "pozioma, na %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete" msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s). Użyj Ctrl + kliknięcie, aby usunąć" -#: ../src/sp-image.cpp:1110 +#: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" msgstr "osadzony" -#: ../src/sp-image.cpp:1118 +#: ../src/sp-image.cpp:1136 #, c-format msgid "Image with bad reference: %s" msgstr "Obrazek z niepoprawnym odwołaniem: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1119 +#: ../src/sp-image.cpp:1137 #, c-format msgid "Image %d × %d: %s" msgstr "Obrazek %d × %d: %s" @@ -10558,14 +10555,14 @@ msgid "Smallest object" msgstr "Najmniejszy obiekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 msgid "Drawing" msgstr "Rysunek" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" @@ -11581,36 +11578,35 @@ msgstr "Kąt a (stopnie)" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Rela_tive change" -msgstr "Przesunięcie względne" +msgstr "Przesunięcie _względne" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "" +msgstr "Przesuwa i/lub obraca prowadnicę relatywnie do aktualnych ustawień" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set guide properties" -msgstr "Wł_aściwości obrazka" +msgstr "Określ właściwości prowadnicy" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Kolor prowadnic" +msgstr "Prowadnica" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Prowadnica: %s" +msgstr "ID prowadnicy: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current: %s" -msgstr "Aktywna warstwa" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180 #, fuzzy @@ -11619,7 +11615,7 @@ msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188 msgid "Refresh the icons" -msgstr "" +msgstr "Odśwież ikony" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Mouse" @@ -13450,7 +13446,7 @@ msgstr "Warstwa" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 #, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nowy" +msgstr "Nowy" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" @@ -13768,7 +13764,7 @@ msgstr "Określ krzywe glifu" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 #, fuzzy msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Brakujący glif:" +msgstr "Resetuj brakujący glif" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Edit glyph name" @@ -14518,7 +14514,7 @@ msgstr "Współrzędne kursora" msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Witaj w programie Inkscape! Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" @@ -14530,11 +14526,11 @@ msgstr "" "Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 msgid "Close _without saving" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -14545,7 +14541,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 msgid "_Save as SVG" msgstr "Zapisz jako S_VG" @@ -19292,8 +19288,9 @@ msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" #: ../share/extensions/web-set-att.py:52 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 -msgid "You must to select at least two elements." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy." #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" @@ -19315,8 +19312,10 @@ msgstr "Metoda podziału" msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 @@ -19511,6 +19510,11 @@ msgstr "Zamień kolor (RRGGBB hex):" msgid "RGB Barrel" msgstr "Rotacja kanałów RGB" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" msgstr "Diagram utworzony za pomocą programu Dia" @@ -19698,19 +19702,24 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodowanie znaków" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 msgid "DXF Input" msgstr "Źródło DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Or, use manual scale factor" msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4" @@ -19852,8 +19861,9 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Dodaj prowadnice" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Głębia" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" @@ -21629,5 +21639,8 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Źródło XAML" +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "Przezroczysty rysunek" + #~ msgid "Alpha fill" #~ msgstr "Przezroczyste wypełnienie" -- 2.39.5