From 5776921940aa236b89aeb0ce4fb815f7113ebb9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kidproto Date: Sun, 22 Oct 2006 19:09:36 +0000 Subject: [PATCH] Ooops...forgot to add thai translation.. --- po/th.po | 10084 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 10084 insertions(+) create mode 100644 po/th.po diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 000000000..02ca5b05b --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,10084 @@ +# translation of inkscape.po to Thai +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. +# Supranee Thirawatthanasuk , 2006. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2006. +# +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 20:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator" +msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator" + +#: ../src/arc-context.cpp:335 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น" + +#: ../src/arc-context.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:437 +msgid "Create ellipse" +msgstr "สร้างวงรี" + +#: ../src/connector-context.cpp:523 +msgid "Creating new connector" +msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่" + +#: ../src/connector-context.cpp:717 +msgid "Reroute connector" +msgstr "" + +#. Flush pending updates +#: ../src/connector-context.cpp:924 +msgid "Create connector" +msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" + +#: ../src/connector-context.cpp:948 +msgid "Finishing connector" +msgstr "จบเส้นเชื่อม" + +#: ../src/connector-context.cpp:1092 +msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" +msgstr "จุดเชื่อม: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่" + +#: ../src/connector-context.cpp:1163 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1274 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "เลือก วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น" + +#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่ ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้" + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่ ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้" + +#: ../src/desktop-events.cpp:223 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ที่ %s" + +#: ../src/desktop.cpp:671 +msgid "No previous zoom." +msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า" + +#: ../src/desktop.cpp:696 +msgid "No next zoom." +msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +msgid "Nothing selected." +msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 +msgid "More than one object selected." +msgstr "เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อทำสำเนาเงา" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ จัดกลุ่ม วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว " +"ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483 +msgid "Per row:" +msgstr "ต่อแถว:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496 +msgid "Per column:" +msgstr "ต่อคอลัมน์:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504 +msgid "Randomize:" +msgstr "สุ่ม:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658 +msgid "_Symmetry" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see +#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); +#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or +#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). +#. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2:การหมุน 180° " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679 +msgid "PM: reflection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4:การหมุน 90° " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: การหมุน 120° " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6:การหมุน 60° " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723 +msgid "S_hift" +msgstr "เ_ลื่อน" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "เลื่อนแกน X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "เลื่อนแกน Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797 +msgid "Exponent:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155 +msgid "Alternate:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_สัดส่วน" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847 +msgid "Scale X:" +msgstr "สัดส่วนแกน X:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +msgid "Scale Y:" +msgstr "สัดส่วนแกน Y:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929 +msgid "_Rotation" +msgstr "การห_มุน" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937 +msgid "Angle:" +msgstr "มุม:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +msgid "_Opacity" +msgstr "_ความทึบแสง" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +msgid "Fade out:" +msgstr "จางออก:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +msgid "Co_lor" +msgstr "_สี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +msgid "Initial color: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126 +msgid "L:" +msgstr "L:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174 +msgid "_Trace" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. เลือกจากงานวาด:" + +#. ----Hbox2 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461 +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3 +msgid "Opacity" +msgstr "ความทึบแสง" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 +msgid "clonetiler|H" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 +msgid "clonetiler|S" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272 +msgid "clonetiler|L" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "เลือกความสว่างของสี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305 +msgid "Randomize:" +msgstr "สุ่ม:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +msgid "Invert:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337 +msgid "Presence" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "แถว, คอลัมน์: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 +msgid "Width, height: " +msgstr "ความกว้าง, ความสูง: " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +msgid " _Create " +msgstr " _สร้าง " + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558 +msgid " _Unclump " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +msgid " Re_move " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 +msgid " R_eset " +msgstr "_ตั้งค่าใหม่" + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 +msgid "Messages" +msgstr "ข้อความ" + +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 +msgid "_File" +msgstr "แ_ฟ้ม" + +#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/ +# .cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179 +msgid "_Clear" +msgstr "_ล้าง" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +msgid "Capture log messages" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +msgid "Release log messages" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#. "view_icon_preview" +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "_Page" +msgstr "_หน้า" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258 +msgid "_Drawing" +msgstr "_งานวาด" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260 +msgid "_Selection" +msgstr "ส่วนที่เ_ลือก" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:135 +msgid "_Custom" +msgstr "_กำหนดเอง" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:259 +msgid "Export area" +msgstr "พื้นที่การส่งออก" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:273 +msgid "Units:" +msgstr "หน่วยวัด:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:301 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:306 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" + +#. Stroke width +#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +msgid "Width:" +msgstr "ความกว้าง:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +msgid "Height:" +msgstr "ความสูง:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:416 +msgid "Bitmap size" +msgstr "ขนาดบิตแมป" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "_Width:" +msgstr "ความ_กว้าง:" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445 +msgid "pixels at" +msgstr "พิกเซล ที่" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:439 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape- +# .cpp:514 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#. true = has mnemonic +#: ../src/dialogs/export.cpp:469 +msgid "_Filename" +msgstr "_ชื่อแฟ้ม" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:540 +msgid "_Browse..." +msgstr "เ_รียกดู..." + +#: ../src/dialogs/export.cpp:579 +msgid "_Export" +msgstr "_ส่งออก" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:583 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1022 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1031 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1047 +msgid "Export in progress" +msgstr "กำลังส่งออก" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Exporting %s (%d x %d)" +msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1080 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n" + +#: ../src/dialogs/export.cpp:1186 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/dialogs/find.cpp:369 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +msgid "exact" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +msgid "partial" +msgstr "บางส่วน" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:379 +msgid "No objects found" +msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +msgid "T_ype: " +msgstr "_ประเภท:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +msgid "Search in all object types" +msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:544 +msgid "All types" +msgstr "ทุกประเภท" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +msgid "Search all shapes" +msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:555 +msgid "All shapes" +msgstr "รูปร่างทั้งหมด" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +msgid "Search rectangles" +msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +msgid "Rectangles" +msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +msgid "Ellipses" +msgstr "วงรี" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +msgid "Stars" +msgstr "รูปดาว" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +msgid "Search spirals" +msgstr "ค้นหารูปก้นหอย" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 +msgid "Spirals" +msgstr "รูปก้นหอย" + +#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments +#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +msgid "Paths" +msgstr "พาธ" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +msgid "Search text objects" +msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +msgid "Texts" +msgstr "ข้อความ" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +msgid "Search groups" +msgstr "ค้นหากลุ่ม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +msgid "Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +msgid "Search clones" +msgstr "ค้นหาสำเนาเงา" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "Clones" +msgstr "สำเนาเงา" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +msgid "Search images" +msgstr "ค้นหาภาพ" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Images" +msgstr "ภาพ" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +msgid "Search offset objects" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:625 +msgid "Offsets" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +msgid "_Text: " +msgstr "_ข้อความ:" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +msgid "_ID: " +msgstr "_ID: " + +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +msgid "_Style: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:691 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +msgid "_Attribute: " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 +msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +msgid "Search in s_election" +msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:710 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +msgid "Search in current _layer" +msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +msgid "Include _hidden" +msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +msgid "Include l_ocked" +msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:748 +msgid "Clear values" +msgstr "ล้างค่า" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +msgid "_Find" +msgstr "_หา" + +#: ../src/dialogs/find.cpp:749 +msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42 +msgid "Move guide relative to current position" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61 +msgid "Move by:" +msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63 +msgid "Move to:" +msgstr "เลื่อนไปที่:" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116 +msgid "Guideline" +msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177 +#, c-format +msgid "Moving %s %s" +msgstr "กำลังเลื่อน %s %s" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +msgid "Selection" +msgstr "ส่วนที่เลือก" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด" + +#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201 +msgid "Refresh the icons" +msgstr "" + +#. Create the label for the object id +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397 +msgid "_Id" +msgstr "_Id" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127 +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" + +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152 +#: ../src/verbs.cpp:2156 +msgid "_Set" +msgstr "_ตั้งค่า" + +#. Create the label for the object label +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150 +msgid "_Label" +msgstr "_ป้ายชื่อ" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ" + +#. Create the label for the object title +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240 +msgid "Title" +msgstr "ชื่อ" + +#. Create the frame for the object description +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#. Hide +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215 +msgid "_Hide" +msgstr "_ซ่อน" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "" + +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +msgid "L_ock" +msgstr "_ล็อค" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id ไม่ถูกต้อง" + +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394 +msgid "Id exists! " +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 +msgid "Opacity:" +msgstr "ความทึบแสง:" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789 +msgid "New" +msgstr "สร้างใหม่" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794 +msgid "Top" +msgstr "บน" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800 +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806 +msgid "Dn" +msgstr "ลง" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812 +msgid "Bot" +msgstr "ล่าง" + +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47 +msgid "Layer name:" +msgstr "ชื่อชั้นภาพ:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153 +msgid "Above current" +msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157 +msgid "Below current" +msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164 +msgid "Position:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182 +msgid "Rename Layer" +msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 +msgid "_Rename" +msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" + +#. TODO: annotate +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197 +msgid "Renamed layer" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201 +msgid "Add Layer" +msgstr "เพิ่มชั้นภาพ" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" + +#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225 +msgid "New layer created." +msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +msgid "Href:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 +msgid "Role:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +msgid "Arcrole:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 +msgid "Actuate:" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100 +#, c-format +msgid "%s attributes" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161 +msgid "_Fill" +msgstr "สี_พื้น" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "สีเ_ส้น" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "รูปแ_บบเส้น" + +#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186 +msgid "Master _opacity" +msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208 +msgid "GNU General Public License" +msgstr "GNU General Public License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213 +msgid "GNU Lesser General Public License" +msgstr "GNU Lesser General Public License" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218 +msgid "Public Domain" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223 +msgid "FreeArt" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241 +msgid "Name by which this document is formally known." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244 +msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." +msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 +msgid "Format" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 +msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249 +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250 +msgid "Type of document (DCMI Type)." +msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254 +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256 +msgid "Rights" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257 +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260 +msgid "Name of entity responsible for making this document available." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 +msgid "Unique URI to reference this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267 +msgid "Unique URI to reference the source of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269 +msgid "Relation" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270 +msgid "Unique URI to a related document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280 +msgid "Coverage" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281 +msgid "Extent or scope of this document." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285 +msgid "A short account of the content of this document." +msgstr "" + +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290 +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296 +msgid "URI to this document's license's namespace definition." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300 +msgid "Fragment" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 +msgid "No document selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991 +msgid "Stroke width" +msgstr "ความหนาของเส้น" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014 +msgid "Join:" +msgstr "จุดเชื่อมต่อ:" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Miter join" +msgstr "เชื่อมหักมุม" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034 +msgid "Round join" +msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042 +msgid "Bevel join" +msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด" + +#. Miterlimit +#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length +#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle. +#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a +#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the +#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) +#. when they become too long. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053 +msgid "Miter limit:" +msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)" + +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074 +msgid "Cap:" +msgstr "ปลายเส้น:" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 +msgid "Butt cap" +msgstr "ปลายตัดตรง" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 +msgid "Round cap" +msgstr "ปลายมน" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099 +msgid "Square cap" +msgstr "ปลายจัตุรัส" + +#. Dash +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105 +msgid "Dashes:" +msgstr "เส้นประ:" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126 +msgid "Start Markers:" +msgstr "หัวเส้น:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136 +msgid "Mid Markers:" +msgstr "กลางเส้น:" + +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147 +msgid "End Markers:" +msgstr "ท้ายเส้น:" + +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "" + +#. TODO: Insert widgets +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "แบบอักษร" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +msgid "Layout" +msgstr "การจัดวาง" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235 +msgid "Align lines left" +msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย" + +#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250 +msgid "Center lines" +msgstr "เรียงกึ่งกลาง" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264 +msgid "Align lines right" +msgstr "เรียงชิดขอบขวา" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ข้อความแนวนอน" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676 +msgid "Vertical text" +msgstr "ข้อความแนวตั้ง" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315 +msgid "Line spacing:" +msgstr "ระยะห่างบรรทัด:" + +#. Text +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408 +msgid "Set as default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633 +msgid "Rows:" +msgstr "แถว:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641 +msgid "Number of rows" +msgstr "จำนวนแถว" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645 +msgid "Equal height" +msgstr "ความสูงเท่ากัน" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว" + +#. #### Radio buttons to control vertical alignment #### +#. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731 +msgid "Align:" +msgstr "การจัดเรียง:" + +#. #### Number of columns #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703 +msgid "Columns:" +msgstr "คอลัมน์:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711 +msgid "Number of columns" +msgstr "จำนวนคอลัมน์" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715 +msgid "Equal width" +msgstr "ความกว้างเท่ากัน" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์" + +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770 +msgid "Fit into selection box" +msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776 +msgid "Set spacing:" +msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796 +msgid "Vertical spacing between rows (px units)" +msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821 +msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" +msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)" + +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "คลิก เพื่อเลือกโหนด ลาก เพื่อจัดเรียงใหม่" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "คลิกคุณลักษณะเพื่อแก้ไข" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301 +msgid "New element node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323 +msgid "New text node" +msgstr "โหนดข้อความใหม่" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ทำซ้ำโหนด" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902 +msgid "Delete node" +msgstr "ลบโหนด" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381 +msgid "Unindent node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396 +msgid "Indent node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408 +msgid "Raise node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420 +msgid "Lower node" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ลบคุณลักษณะ" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510 +msgid "Attribute name" +msgstr "ชื่อคุณลักษณะ" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530 +msgid "Set attribute" +msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ" + +#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532 +msgid "Set" +msgstr "ตั้งค่า" + +#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555 +msgid "Attribute value" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 +msgid "New element node..." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342 +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459 +#, c-format +msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:369 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "เอกสารใหม่ %d" + +#: ../src/document.cpp:401 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "" + +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d" + +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/draw-context.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Path is closed." +msgstr "พาธปิด" + +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/draw-context.cpp:453 +msgid "Closing path." +msgstr "" + +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/dropper-context.cpp:358 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "" + +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:360 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "" + +#: ../src/dropper-context.cpp:360 +msgid " under cursor" +msgstr "ใต้เคอร์เซอร์" + +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/dropper-context.cpp:362 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "ปล่อยเมาส์เพื่อตั้งค่าสี" + +#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/event-log.cpp:34 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "" + +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968 +msgid "_Undo" +msgstr "เ_รียกคืน" + +#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970 +msgid "_Redo" +msgstr "ทำ_ซ้ำ" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +msgid "Dependency::" +msgstr "" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +msgid " type: " +msgstr " ชนิด: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 +msgid " location: " +msgstr " ตำแหน่ง: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:242 +msgid " string: " +msgstr " สตริง: " + +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " description: " +msgstr " คำอธิบาย: " + +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:241 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:244 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ไม่ได้กำหนด ID" + +#: ../src/extension/extension.cpp:248 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:252 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:256 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "" + +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:263 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:283 +msgid "Extension \"" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:283 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ" + +#: ../src/extension/extension.cpp:570 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:677 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:678 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Loaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Unloaded" +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:679 +msgid "Deactivated" +msgstr "" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" + +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:62 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994 +msgid "" +"Inkscape has received an error from the script that it called. The text " +"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, " +"but the action you requested has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" + +#: ../src/extension/init.cpp:173 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/extension/init.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131 +msgid "Blur Edge" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Blur Width" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +msgid "Width in pixels of the blurred area" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Number of Steps" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 +msgid "Generate from Path" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84 +msgid "Encapsulated Postscript Output" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86 +msgid "Make bounding box around full page" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87 +msgid "Convert text to path" +msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92 +msgid "Encapsulated Postscript File" +msgstr "Encapsulated Postscript File" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "%s GDK pixbuf Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Gradients" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80 +msgid "Select printer" +msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131 +msgid "Inkscape: Print Preview" +msgstr "Inkscape: ตัวอย่างก่อนพิมพ์" + +#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401 +msgid "GNOME Print" +msgstr "GNOME Print" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "เส้นพิกัด" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Line Width" +msgstr "ความหนาของเส้น" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7 +msgid "Render" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Output" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462 +msgid "PovRay (*.pov) (export splines)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82 +msgid "Postscript Output" +msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84 +msgid "Text to Path" +msgstr "ข้อความไปเป็นพาธ" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "Postscript (*.ps)" +msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89 +msgid "Postscript File" +msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112 +msgid "Print Destination" +msgstr "ที่หมายการพิมพ์" + +#. Print properties frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127 +msgid "Print properties" +msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126 +msgid "Print using PostScript operators" +msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128 +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141 +msgid "Print as bitmap" +msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143 +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157 +msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171 +msgid "Resolution:" +msgstr "ความละเอียด:" + +#. Print destination frame +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175 +msgid "Print destination" +msgstr "ที่หมายการพิมพ์" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181 +msgid "" +"Printer name (as given by lpstat -p);\n" +"leave empty to use the system default printer.\n" +"Use '> filename' to print to file.\n" +"Use '| prog arg...' to pipe to a program." +msgstr "" +"ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n" +"ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n" +"ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n" +"ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม" + +#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217 +msgid "Postscript Print" +msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55 +msgid "SVG Input" +msgstr "ข้อมูลเข้า SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Output Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83 +msgid "SVG Output" +msgstr "ผลลัพธ์ SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68 +#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491 +msgid "Windows 32-bit Print" +msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit" + +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134 +msgid "Print using PDF operators" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136 +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528 +msgid "write error occurred" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555 +msgid "PDF Print" +msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF" + +#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be +#. running from the console, in which case calling sp_ui +#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce +#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); +#: ../src/extension/system.cpp:100 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document +#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of +#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a +#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code. +#: ../src/file.cpp:127 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ" + +#: ../src/file.cpp:239 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน" + +#: ../src/file.cpp:245 +#, c-format +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?" + +#: ../src/file.cpp:265 +msgid "Document reverted." +msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว" + +#: ../src/file.cpp:267 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน" + +#: ../src/file.cpp:388 +msgid "Select file to open" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด" + +#: ../src/file.cpp:470 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" + +#: ../src/file.cpp:475 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน <defs>." + +#: ../src/file.cpp:501 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510 +msgid "Document not saved." +msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก" + +#: ../src/file.cpp:509 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s" + +#: ../src/file.cpp:519 +msgid "Document saved." +msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว" + +#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950 +#, c-format +msgid "drawing%s" +msgstr "งานวาด%s" + +#: ../src/file.cpp:582 +#, c-format +msgid "drawing-%d%s" +msgstr "งานวาด-%d%s" + +#: ../src/file.cpp:603 +msgid "Select file to save to" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง" + +#: ../src/file.cpp:664 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก" + +#: ../src/file.cpp:855 +msgid "Select file to import" +msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า" + +#: ../src/file.cpp:972 +msgid "Select file to export to" +msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก" + +#: ../src/gradient-context.cpp:260 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:261 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "กด Shift: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น" + +#: ../src/gradient-context.cpp:462 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" + +#: ../src/gradient-context.cpp:466 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะไล่ระดับสี" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:61 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "" + +#. POINT_LG_P1 +#: ../src/gradient-drag.cpp:62 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:63 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:66 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:660 +msgid " (stroke)" +msgstr " (เส้นวัตถุ)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:663 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:666 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Unit" +msgstr "หน่วย" + +#: ../src/helper/units.cpp:36 +msgid "Units" +msgstr "หน่วย" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Point" +msgstr "พอยต์" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Points" +msgstr "พอยต์" + +#: ../src/helper/units.cpp:37 +msgid "Pt" +msgstr "Pt" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixel" +msgstr "พิกเซล" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Pixels" +msgstr "พิกเซล" + +#: ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Px" +msgstr "Px" + +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Percent" +msgstr "เปอร์เซ็นต์" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/helper/units.cpp:40 +msgid "Percents" +msgstr "เปอร์เซ็นต์" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeter" +msgstr "มิลลิเมตร" + +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "mm" +msgstr "มม." + +#: ../src/helper/units.cpp:41 +msgid "Millimeters" +msgstr "มิลลิเมตร" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeter" +msgstr "เซนติเมตร" + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "cm" +msgstr "ซม." + +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Centimeters" +msgstr "เซนติเมตร" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meter" +msgstr "เมตร" + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "m" +msgstr "ม." + +#: ../src/helper/units.cpp:43 +msgid "Meters" +msgstr "เมตร" + +#. no svg_unit +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inch" +msgstr "นิ้ว" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "in" +msgstr "นิ้ว" + +#: ../src/helper/units.cpp:44 +msgid "Inches" +msgstr "นิ้ว" + +#. Volatiles do not have default, so there are none here +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "em" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:47 +msgid "Em squares" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex square" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "ex" +msgstr "" + +#: ../src/helper/units.cpp:49 +msgid "Ex squares" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:447 +msgid "Untitled document" +msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" + +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:476 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:477 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:478 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:615 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:616 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid directory.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:617 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:618 +#, c-format +msgid "" +"Cannot write file %s.\n" +"%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:619 +msgid "" +"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" +"and any changes made in preferences will not be saved." +msgstr "" +"แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n" +"และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น" + +#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a regular file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"%s not a valid XML file, or\n" +"you don't have read permissions on it.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n" +"หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:692 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid menus file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n" +"%s" + +#: ../src/inkscape.cpp:693 +msgid "" +"Inkscape will run with default menus.\n" +"New menus will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n" +"และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม" + +#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", +#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); +#: ../src/interface.cpp:776 +msgid "Commands Bar" +msgstr "แถบคำสั่ง" + +#: ../src/interface.cpp:776 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)" + +#: ../src/interface.cpp:778 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ" + +#: ../src/interface.cpp:778 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ" + +#: ../src/interface.cpp:780 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_กล่องเครื่องมือ" + +#: ../src/interface.cpp:780 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)" + +#: ../src/interface.cpp:786 +msgid "_Palette" +msgstr "_จานสี" + +#: ../src/interface.cpp:786 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี" + +#: ../src/interface.cpp:788 +msgid "_Statusbar" +msgstr "แถบ_สถานะ" + +#: ../src/interface.cpp:788 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)" + +#: ../src/interface.cpp:842 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/interface.cpp:952 +#, c-format +msgid "Enter group #%s" +msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s" + +#: ../src/interface.cpp:963 +msgid "Go to parent" +msgstr "กลับสู่ระดับบน" + +#: ../src/interface.cpp:1108 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "เขียนทับ %s" + +#: ../src/interface.cpp:1294 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the " +"current document?" +msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนั้นด้วยเอกสารปัจจุบันหรือไม่?" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 +msgid "_Write session file:" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46 +msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47 +msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51 +msgid "Accept invitation" +msgstr "ยอมรับการเชิญ" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52 +msgid "Decline invitation" +msgstr "ปฏิเสธการเชิญ" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102 +msgid "" +"The user %1 has refused your " +"whiteboard invitation.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105 +msgid "" +"You are still connected to a Jabber server as %2, and may send an " +"invitation to %1 again, or you may send an invitation to a different " +"user." +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117 +msgid "" +"The user %1 is using an " +"incompatible version of Inkboard.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity. +#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120 +msgid "" +"Inkscape cannot connect to %1.\n" +"\n" +"You are still connected to a Jabber server as %2." +msgstr "" +"Inkscape ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ %1 ได้\n" +"\n" +"คุณยังคงเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Jabber ในชื่อ %2 อยู่" + +#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key +#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have +#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object. +#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169 +msgid "" +"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new " +"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60 +msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +msgstr "" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 +msgid "Select a location and filename" +msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม" + +#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 +msgid "Set filename" +msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม" + +#: ../src/knot.cpp:425 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:199 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:204 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:209 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)" + +#: ../src/main.cpp:214 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225 +#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:307 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:219 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:224 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG" + +#: ../src/main.cpp:229 +msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:230 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:234 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:235 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/main.cpp:239 +msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:244 +msgid "Exported area is the entire canvas" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:249 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:254 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:255 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:259 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:264 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก" + +#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:271 +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:276 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:281 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:282 +msgid "COLOR" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:286 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)" + +#: ../src/main.cpp:287 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:291 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:296 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS" + +#: ../src/main.cpp:301 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS" + +#: ../src/main.cpp:306 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF" + +#: ../src/main.cpp:311 +msgid "Convert text object to paths on export (EPS)" +msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)" + +#: ../src/main.cpp:316 +msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:322 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:328 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:334 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:351 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "Use the new Gtkmm GUI interface" +msgstr "ใช้อินเทอร์เฟซ Gtkmm GUI ใหม่" + +#: ../src/main.cpp:366 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:561 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:" + +#: ../src/menus-skeleton.h:17 +msgid "_New" +msgstr "_สร้างใหม่" + +#: ../src/menus-skeleton.h:22 +msgid "Open _Recent" +msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด" + +#: ../src/menus-skeleton.h:54 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" + +#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:76 +msgid "Clo_ne" +msgstr "สร้างสำเนาเ_งา" + +#: ../src/menus-skeleton.h:93 +msgid "_View" +msgstr "มุ_มมอง" + +#: ../src/menus-skeleton.h:94 +msgid "_Zoom" +msgstr "_ขยาย" + +#: ../src/menus-skeleton.h:111 +msgid "Show/Hide" +msgstr "แสดง/ซ่อน" + +#: ../src/menus-skeleton.h:116 +msgid "_Display mode" +msgstr "โ_หมดการแสดงผล" + +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "_Layer" +msgstr "_ชั้นภาพ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:155 +msgid "_Object" +msgstr "_วัตถุ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:163 +msgid "Cli_p" +msgstr "_คลิป" + +#: ../src/menus-skeleton.h:167 +msgid "Mas_k" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:171 +msgid "Patter_n" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:190 +msgid "_Path" +msgstr "_พาธ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:213 +msgid "_Text" +msgstr "_ข้อความ" + +#: ../src/menus-skeleton.h:225 +msgid "Effe_cts" +msgstr "ลูกเ_ล่น" + +#: ../src/menus-skeleton.h:232 +msgid "Whiteboa_rd" +msgstr "" + +#: ../src/menus-skeleton.h:236 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: ../src/menus-skeleton.h:238 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:366 +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:367 +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/node-context.cpp:368 +msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "" + +#. drag curve +#: ../src/node-context.cpp:628 +msgid "Drag curve" +msgstr "ลากเส้นโค้ง" + +#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455 +msgid "Stamp" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง" + +#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน" + +#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983 +msgid "Move nodes" +msgstr "เลื่อนโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1259 +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:1430 +msgid "Align nodes" +msgstr "จัดเรียงโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1492 +msgid "Distribute nodes" +msgstr "กระจายโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1531 +msgid "Add nodes" +msgstr "เพิ่มโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592 +msgid "Add node" +msgstr "เพิ่มโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1668 +msgid "Break path" +msgstr "แยกพาธ" + +#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809 +#: ../src/nodepath.cpp:1821 +msgid "To join, you must have two endnodes selected." +msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือกสองโหนดปลายไว้" + +#: ../src/nodepath.cpp:1743 +msgid "Close subpath" +msgstr "ปิดพาธย่อย" + +#: ../src/nodepath.cpp:1795 +msgid "Join nodes" +msgstr "เชื่อมโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:1842 +msgid "Close subpath by segment" +msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม" + +#: ../src/nodepath.cpp:1896 +msgid "Join nodes by segment" +msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม" + +#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ลบโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:2020 +msgid "Delete nodes preserving shape" +msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้" + +#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:2189 +msgid "Cannot find path between nodes." +msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:2218 +msgid "Delete segment" +msgstr "ลบเส้น" + +#: ../src/nodepath.cpp:2240 +msgid "Change segment type" +msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น" + +#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946 +msgid "Change node type" +msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:3214 +msgid "Retract handle" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3262 +msgid "Move node handle" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3402 +#, c-format +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:3580 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "หมุนโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:3705 +msgid "Scale nodes" +msgstr "ย่อ-ขยายโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:3752 +msgid "Flip nodes" +msgstr "พลิกโหนด" + +#: ../src/nodepath.cpp:3917 +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4120 +msgid "end node" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial +#: ../src/nodepath.cpp:4125 +msgid "cusp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here +#: ../src/nodepath.cpp:4128 +msgid "smooth" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4130 +msgid "symmetric" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) +#: ../src/nodepath.cpp:4136 +msgid "end node, handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4138 +msgid "one handle retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4141 +msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4153 +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4154 +msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189 +msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." +msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ" + +#: ../src/nodepath.cpp:4181 +#, c-format +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4187 +msgid "Drag the handles of the object to modify it." +msgstr "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4195 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected; %s. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4202 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "" + +#: ../src/nodepath.cpp:4208 +#, c-format +msgid "%i of %i node selected. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." +msgstr[0] "" + +#: ../src/object-edit.cpp:488 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "ปรับรัศมีมุมโค้งแนวนอน; กด Ctrl ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน" + +#: ../src/object-edit.cpp:494 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "ปรับรัศมีมุมโค้งแนวตั้ง; กด Ctrl ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน" + +#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:681 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "ปรับ ความกว้างของวงรี; กด Ctrl ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม" + +#: ../src/object-edit.cpp:684 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "ปรับความสูงของวงรี; กด Ctrl ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม" + +#: ../src/object-edit.cpp:687 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:690 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:795 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:798 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:962 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:964 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1001 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/object-edit.cpp:1031 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1033 +msgid "Scale the pattern fill uniformly" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1035 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:1060 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด กรอบข้อความไหล" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:56 +msgid "Select at least two objects to combine." +msgstr "เลือก วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น เพื่อเชื่อมกัน" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." +msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น ไม่ใช่พาธ จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:71 +msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:139 +msgid "Combine" +msgstr "เชื่อม" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:154 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "เลือก พาธ เพื่อแยกจากกัน" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:233 +msgid "Break Apart" +msgstr "แยกจากกัน" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:235 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "ไม่มีพาธ ที่จะแยกในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:256 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "เลือก วัตถุ เพื่อแปลงเป็นพาธ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +msgid "Object to Path" +msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "ไม่มีวัตถุ ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:353 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:380 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:224 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ" + +#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242 +msgid "Creating new path" +msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่" + +#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก" + +#: ../src/pen-context.cpp:545 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อปิดและจบพาธ" + +#: ../src/pen-context.cpp:555 +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "คลิก หรือ คลิกและลาก เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้" + +#: ../src/pen-context.cpp:1044 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม กด" +"Enter ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ" + +#: ../src/pen-context.cpp:1069 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1099 +#, c-format +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" + +#: ../src/pen-context.cpp:1133 +msgid "Drawing finished" +msgstr "งานวาดสิ้นสุด" + +#: ../src/pencil-context.cpp:321 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "ปล่อย ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ" + +#: ../src/pencil-context.cpp:327 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ" + +#: ../src/pencil-context.cpp:332 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "ลาก เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้" + +#. Write curves to object +#: ../src/pencil-context.cpp:390 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ" + +#: ../src/preferences.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid preferences file.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n" +"%s" + +#: ../src/preferences.cpp:60 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings.\n" +"New settings will not be saved." +msgstr "" +"Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n" +"และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น" + +#: ../src/rect-context.cpp:377 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:472 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" + +#: ../src/rect-context.cpp:490 +msgid "Create rectangle" +msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/select-context.cpp:226 +msgid "Move canceled." +msgstr "ยกเลิกการเลื่อน" + +#: ../src/select-context.cpp:234 +msgid "Selection canceled." +msgstr "ยกเลิกการเลือก" + +#: ../src/select-context.cpp:627 +msgid "Ctrl: select in groups, move hor/vert" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:628 +msgid "Shift: toggle select, force rubberband, disable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:629 +msgid "Alt: select under, move selected" +msgstr "" + +#: ../src/select-context.cpp:783 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 +msgid "Delete text" +msgstr "ลบข้อความ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:226 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "ไม่มีอะไร ถูกลบ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:244 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะทำซ้ำ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "Duplicate" +msgstr "ทำซ้ำ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:308 +msgid "Delete all" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:431 +msgid "Select two or more objects to group." +msgstr "เลือกวัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้นเพื่อจัดกลุ่ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:439 +msgid "Select at least two objects to group." +msgstr "เลือกวัตถุอย่างน้อยสองชิ้นเพื่อจัดกลุ่ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49 +msgid "Group" +msgstr "จัดกลุ่ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:525 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "เลือกกลุ่มที่จะเลิกจัดกลุ่ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:566 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "ไม่มีกลุ่มให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +msgid "Ungroup" +msgstr "เลิกจัดกลุ่ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:636 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "เลือกวัตถุเพื่อยกขึ้น" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:674 +msgid "Raise" +msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:687 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 +msgid "Raise to top" +msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:724 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะลดลงไปด้านหลัง" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 +msgid "Lower" +msgstr "ลดลงไปด้านหลัง" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะลดลงไปหลังสุด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "ลดลงไปหลังสุด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:823 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125 +msgid "Paste" +msgstr "แปะ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางรูปแบบให้" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Paste style" +msgstr "วางรูปแบบ" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะวางขนาดให้" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Paste size" +msgstr "วางขนาด" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Paste size separately" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +msgid "No more layers above." +msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "เลือกวัตถุที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316 +msgid "No more layers below." +msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +msgid "Remove transform" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "หมุน 90° ตามเข็ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "หมุน 90° ทวนเข็ม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353 +msgid "Rotate" +msgstr "หมุน" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +msgid "Move vertically" +msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 +msgid "Move horizontally" +msgstr "เลื่อนตามแนวนอน" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:347 +msgid "Move" +msgstr "เลื่อน" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +msgid "Nudge vertically by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734 +msgid "Nudge horizontally by pixels" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65 +msgid "Clone" +msgstr "สำเนาเงา" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015 +msgid "Select a clone to unlink." +msgstr "เลือกสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อมในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050 +msgid "Unlink clone" +msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "เลือกวัตถุ ที่จะทำสำเนาบิตแมป" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +msgid "Create bitmap" +msgstr "สร้างบิตแมป" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +msgid "Set clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546 +msgid "Set mask" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +msgid "Release clipping path" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +msgid "Release mask" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673 +msgid "Fit page to selection" +msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก" + +#: ../src/selection-describer.cpp:41 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:43 +msgid "Circle" +msgstr "วงกลม" + +#. ellipse +#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168 +msgid "Ellipse" +msgstr "วงรี" + +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +msgid "Flowed text" +msgstr "ข้อความไหล" + +#: ../src/selection-describer.cpp:51 +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:53 +msgid "Line" +msgstr "เส้น" + +#: ../src/selection-describer.cpp:55 +msgid "Path" +msgstr "พาธ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 +msgid "Polygon" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" + +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +msgid "Polyline" +msgstr "เส้นต่อจุด" + +#. Rectangle +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166 +msgid "Rectangle" +msgstr "สี่เหลี่ยม" + +#: ../src/selection-describer.cpp:69 +msgid "Offset path" +msgstr "" + +#. spiral +#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172 +msgid "Spiral" +msgstr "ก้นหอย" + +#. star +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170 +msgid "Star" +msgstr "ดาว" + +#: ../src/selection-describer.cpp:101 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" + +#. no items +#: ../src/selection-describer.cpp:103 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก" + +#: ../src/selection-describer.cpp:112 +msgid "root" +msgstr "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:124 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ชั้นภาพ %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "ชั้นภาพ %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "ใน %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:146 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#, c-format +msgid " in %i parents (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/selection-describer.cpp:151 +#, c-format +msgid " in %i layers" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "ใน %i ชั้นภาพ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหาต้นฉบับ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหาพาธ" + +#: ../src/selection-describer.cpp:169 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "ใช้ Shift+D เพื่อค้นหากรอบ" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:184 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "เลือกวัตถุ %i ชิ้น" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#, c-format +msgid "%i object of type %s" +msgid_plural "%i objects of type %s" +msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:194 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s" +msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#, c-format +msgid "%i object of types %s, %s, %s" +msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" +msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น ชนิด%s, %s, %s" + +#. this is only used with 2 or more objects +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#, c-format +msgid "%i object of %i types" +msgid_plural "%i objects of %i types" +msgstr[0] "วัตถุ %i ชิ้น จาก %i ชนิด" + +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s%s. %s." +msgstr "%s%s %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:227 +msgid "Set center" +msgstr "ตั้งศูนย์กลาง" + +#: ../src/seltrans.cpp:356 +msgid "Skew" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:477 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:504 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:505 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:509 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" + +#: ../src/seltrans.cpp:510 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"หมุนส่วนที่เลือก; กด Ctrl ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด Shift " +"ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม" + +#: ../src/seltrans.cpp:641 +msgid "Reset center" +msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่" + +#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "หมุน: %0.2f°; พร้อมกับกด Ctrl เพื่อยึดมุม" + +#: ../src/seltrans.cpp:1183 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "เลื่อนศูนย์กลาง ไปยัง %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1441 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" + +#: ../src/slideshow.cpp:89 +msgid "Inkscape slideshow" +msgstr "การแสดงภาพนิ่ง Inkscape" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:177 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "เชื่อมไปยัง%s" + +#: ../src/sp-anchor.cpp:181 +msgid "Link without URI" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817 +msgid "Ellipse" +msgstr "รูปวงรี" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:571 +msgid "Circle" +msgstr "รูปวงกลม" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:812 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: ../src/sp-ellipse.cpp:814 +msgid "Arc" +msgstr "เส้นโค้ง" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +msgid "Flow region" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:483 +msgid "Flow excluded region" +msgstr "" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:356 +#, c-format +msgid "Flowed text (%d character)" +msgid_plural "Flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "ข้อความไหล (%d อักขระ)" + +#: ../src/sp-flowtext.cpp:358 +#, c-format +msgid "Linked flowed text (%d character)" +msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" +msgstr[0] "" + +#: ../src/sp-guide.cpp:287 +msgid "vertical guideline" +msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง" + +#: ../src/sp-guide.cpp:289 +msgid "horizontal guideline" +msgstr "เส้นนำทางแนวนอน" + +#: ../src/sp-image.cpp:968 +msgid "embedded" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:972 +msgid "(null_pointer)" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:976 +#, c-format +msgid "Image with bad reference: %s" +msgstr "" + +#: ../src/sp-image.cpp:977 +#, c-format +msgid "Image %d × %d: %s" +msgstr "ภาพ %d × %d: %s" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:693 +#, c-format +msgid "Group of %d object" +msgid_plural "Group of %d objects" +msgstr[0] "กลุ่มของวัตถุ %d ชิ้น" + +#: ../src/sp-item.cpp:847 +msgid "Object" +msgstr "วัตถุ" + +#: ../src/sp-line.cpp:187 +msgid "Line" +msgstr "เส้น" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:430 +#, c-format +msgid "Linked offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +msgid "outset" +msgstr "" + +#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435 +msgid "inset" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:434 +#, c-format +msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/sp-path.cpp:121 +#, c-format +msgid "Path (%i node)" +msgid_plural "Path (%i nodes)" +msgstr[0] "พาธ (%i โหนด)" + +#: ../src/sp-polygon.cpp:233 +msgid "Polygon" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยม" + +#: ../src/sp-polyline.cpp:176 +msgid "Polyline" +msgstr "เส้นต่อจุด" + +#: ../src/sp-rect.cpp:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "รูปสี่เหลี่ยม" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:302 +#, c-format +msgid "Spiral with %3f turns" +msgstr "รูปก้นหอย วน %3f รอบ" + +#: ../src/sp-star.cpp:279 +#, c-format +msgid "Star with %d vertex" +msgid_plural "Star with %d vertices" +msgstr[0] "ดาว %d แฉก" + +#: ../src/sp-star.cpp:283 +#, c-format +msgid "Polygon with %d vertex" +msgid_plural "Polygon with %d vertices" +msgstr[0] "รูป %d เหลี่ยม" + +#: ../src/sp-switch.cpp:96 +#, c-format +msgid "Conditional group of %d object" +msgid_plural "Conditional group of %d objects" +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: For description of font with no name. +#: ../src/sp-text.cpp:411 +msgid "<no name found>" +msgstr "" + +#: ../src/sp-text.cpp:417 +#, c-format +msgid "Text on path (%s, %s)" +msgstr "ข้อความไปบนพาธ (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:418 +#, c-format +msgid "Text (%s, %s)" +msgstr "ข้อความ (%s, %s)" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:313 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/sp-use.cpp:321 +#, c-format +msgid "Clone of: %s" +msgstr "สำเนาเงา ของ: %s" + +#: ../src/sp-use.cpp:325 +msgid "Orphaned clone" +msgstr "" + +#: ../src/spiral-context.cpp:337 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: ยึดมุม" + +#: ../src/spiral-context.cpp:339 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: ล็อครัศมีลายก้นหอย" + +#: ../src/spiral-context.cpp:443 +#, c-format +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "รูปก้นหอย: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" + +#: ../src/splivarot.cpp:66 +msgid "Union" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Intersection" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:78 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:84 +msgid "Exclusion" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:89 +msgid "Division" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Cut Path" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "เลือกพาธอย่างน้อย 2 พาธ เพื่อดำเนินการบูลีน" + +#: ../src/splivarot.cpp:116 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:178 +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "หนึ่งในวัตถุ ไม่ใช่พาธ ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:559 +msgid "Select path(s) to outline." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:838 +msgid "No stroked paths to outline in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:922 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1132 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1350 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1520 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1534 +msgid "Simplify" +msgstr "" + +#: ../src/splivarot.cpp:1536 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:347 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "" + +#: ../src/star-context.cpp:452 +#, c-format +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "รูปหลายเหลี่ยม: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" + +#: ../src/star-context.cpp:453 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "รูปดาว: รัศมี %s, มุม %5g°; กด Ctrl ถ้าต้องการยึดมุม" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "เลือกข้อความและพาธเพื่อวางข้อความบนพาธ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"ข้อความวัตถุนี้ วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน " +"คุณสามารถใช้ Shift+D เพื่อค้นหาพาธที่ใช้" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 +msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first." +msgstr "" + +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:169 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "เลือกข้อความบนพาธเพื่อลบมันออกจากพาธ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "ไม่มีข้อความบนพาธในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"เลือก ข้อความและพาธหรือรูปร่างตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:335 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:460 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "คลิก เพื่อแก้ไขข้อความ; ลาก เพื่อเลือกส่วนของข้อความ" + +#: ../src/text-context.cpp:462 +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขข้อความไหล ลากเพื่อเลือกส่วนของข้อความ" + +#: ../src/text-context.cpp:539 +msgid "Non-printable character" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:589 +#, c-format +msgid "Unicode: %s: %s" +msgstr "ยูนิโค้ด: %s: %s" + +#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861 +msgid "Unicode: " +msgstr "ยูนิโค้ด: " + +#: ../src/text-context.cpp:673 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "กรอบข้อความไหล: %s × %s" + +#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด Enter เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่" + +#: ../src/text-context.cpp:716 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว" + +#: ../src/text-context.cpp:720 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "กรอบมีขนาดเล็กเกินไปสำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้" + +#: ../src/text-context.cpp:846 +msgid "No-break space" +msgstr "" + +#: ../src/text-context.cpp:1475 +msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." +msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด Enter เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่" + +#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "คลิก เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ ลาก เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์" + +#: ../src/tools-switch.cpp:133 +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"การแก้ไขพาธ ให้คลิก หรือกดShift+click หรือลากล้อม " +"โหนดเพื่อเลือก จากนั้น ลากโหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดยคลิกที่วัตถุ" + +#: ../src/tools-switch.cpp:139 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ลาก เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม ลากจุดปรับเพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด คลิก " +"เพื่อเลือก" + +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:151 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ลาก เพื่อสร้างรูปดาว ลากจุดปรับ เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว" +"คลิกเพื่อเลือก" + +#: ../src/tools-switch.cpp:157 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ลาก เพื่อสร้างรูปก้นหอย ลากจุดปรับ เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย" +"คลิก เพื่อเลือก" + +#: ../src/tools-switch.cpp:163 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"ลากเพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด " +"Shift" + +#: ../src/tools-switch.cpp:169 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"คลิก หรือคลิกและลาก เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด Shift " +"ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก" + +#: ../src/tools-switch.cpp:175 +msgid "" +"Drag to paint a calligraphic stroke. Left/right arrow " +"keys adjust width, up/down adjust angle." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:187 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"ลาก หรือดับเบิลคลิก เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก " +"ลากจุดปรับ เพื่อปรับการไล่ระดับสี" + +#: ../src/tools-switch.cpp:193 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"คลิกหรือลากล้อมพื้นที่ เพื่อขยายเข้า กด Shift+clickเพื่อขยายออก" + +#: ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "คลิกและลากระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม" + +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608 +#, c-format +msgid "Trace: %d. %ld nodes" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:104 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:122 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:232 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:331 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:436 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:459 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "" + +#: ../src/trace/trace.cpp:571 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:96 +msgid "Object _Properties" +msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:106 +msgid "_Select This" +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/context-menu.cpp:116 +msgid "_Create Link" +msgstr "_สร้างลิงก์" + +#. "Ungroup" +#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:230 +msgid "Link _Properties" +msgstr "_คุณสมบัติลิงก์" + +#. Select item +#: ../src/ui/context-menu.cpp:240 +msgid "_Follow Link" +msgstr "" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/context-menu.cpp:245 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:294 +msgid "Image _Properties" +msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/context-menu.cpp:335 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_สีพื้นและเส้น" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 +msgid "About Inkscape" +msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71 +msgid "_Splash" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73 +msgid "_Authors" +msgstr "ผู้เ_ขียน" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74 +msgid "_Translators" +msgstr "ผู้แ_ปล" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75 +msgid "_License" +msgstr "_สัญญาอนุญาต" + +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp +# _new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ" + +#. TRANSLATORS: Horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ" + +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754 +msgid "Align" +msgstr "การจัดเรียง" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755 +msgid "Distribute" +msgstr "การกระจาย" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +msgid "Connector network layout" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758 +msgid "Nodes" +msgstr "โหนด" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764 +msgid "Relative to: " +msgstr "สัมพันธ์กับ:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769 +msgid "Align right sides of objects to left side of anchor" +msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772 +msgid "Align left sides" +msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778 +msgid "Align right sides" +msgstr "จัดเรียงด้านขวา" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781 +msgid "Align left sides of objects to right side of anchor" +msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784 +msgid "Align bottoms of objects to top of anchor" +msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +msgid "Align tops" +msgstr "จัดเรียงด้านบน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 +msgid "Align bottoms" +msgstr "จัดเรียงด้านล่าง" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 +msgid "Align tops of objects to bottom of anchor" +msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +msgid "Align baseline anchors of texts vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 +msgid "Distribute left sides equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +msgid "Distribute right sides equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827 +msgid "Distribute tops equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833 +msgid "Distribute bottoms equidistantly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 +msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +msgid "Align selected nodes horizontally" +msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +msgid "Align selected nodes vertically" +msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง" + +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +msgid "Last selected" +msgstr "ที่เลือกสุดท้าย" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 +msgid "First selected" +msgstr "ที่เลือกครั้งแรก" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +msgid "Biggest item" +msgstr "รายการใหญ่ที่สุด" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +msgid "Smallest item" +msgstr "รายการเล็กที่สุด" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070 +msgid "Page" +msgstr "หน้า" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074 +msgid "Drawing" +msgstr "งานวาด" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96 +msgid "License" +msgstr "สัญญาอนุญาต" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204 +msgid "License" +msgstr "สัญญาอนุญาต" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Grid/Guides" +msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +msgid "Snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "Back_ground:" +msgstr "_พื้นหลัง:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "Background color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +msgid "Show page _border" +msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +msgid "Border _color:" +msgstr "_สีเส้นขอบ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192 +msgid "Page border color" +msgstr "สีเส้นขอบของหน้า" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193 +msgid "Color of the page border" +msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 +msgid "Default _units:" +msgstr "_หน่วยปริยาย:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201 +msgid "Border" +msgstr "เส้นขอบ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203 +msgid "Format" +msgstr "รูปแบบ" + +#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off. +#. / Dissenting view: you want snapping without grid. +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +msgid "_Show grid" +msgstr "แ_สดงเส้นพิกัด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233 +msgid "Show or hide grid" +msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234 +msgid "Grid _units:" +msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +msgid "_Origin X:" +msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239 +msgid "Distance of vertical grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_ระยะห่างแกน Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241 +msgid "Distance of horizontal grid lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "Grid line _color:" +msgstr "_สีเส้นพิกัด:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243 +msgid "Grid line color" +msgstr "สีเส้นพิกัด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "สีของเส้นพิกัด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245 +msgid "Major grid line color" +msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +msgid "Show _guides" +msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +msgid "Guideline color" +msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "สีเ_น้น:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +msgid "Grid" +msgstr "เส้นพิกัด" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258 +msgid "Guides" +msgstr "เส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +msgid "_Snap bounding boxes to objects" +msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +msgid "Snap nodes _to objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +msgid "Snap the nodes of objects to other objects" +msgstr "ยึดโหนดของวัตถุเข้ากับวัตถุอื่น" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +msgid "Snap to object _paths" +msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +msgid "Snap to other object paths" +msgstr "ยึดเข้ากับพาธของวัตถุอื่น" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +msgid "Snap to object _nodes" +msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +msgid "Snap to other object nodes" +msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +msgid "Snap s_ensitivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +msgid "Always snap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +msgid "Controls max. snapping distance from object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +msgid "Snap _bounding boxes to grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 +msgid "Snap the edges of the object bounding boxes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 +msgid "Snap nodes to _grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318 +msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +msgid "Snap sens_itivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 +msgid "Controls max. snapping distance from grid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312 +msgid "" +"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of " +"distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314 +msgid "Snap bounding boxes to g_uides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 +msgid "Snap p_oints to guides" +msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320 +msgid "Snap sensiti_vity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +msgid "Controls max. snapping distance from guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +msgid "Object Snapping" +msgstr "การยึดวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +msgid "Grid Snapping" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +msgid "Guide Snapping" +msgstr "การยึดเส้นนำตำแหน่ง" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +msgid "Information" +msgstr "ข้อมูล" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +msgid "Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457 +msgid "No preview" +msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558 +msgid "too large for preview" +msgstr "ขนาดใหญ่เกินไปสำหรับการแสดงตัวอย่าง" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 +msgid "All Images" +msgstr "ทุกภาพ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 +msgid "All Files" +msgstr "ทุกแฟ้ม" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "แฟ้ม Inkscape ทั้งหมด" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848 +msgid "Guess from extension" +msgstr "เดาจากนามสกุลแฟ้ม" + +#. ###### Add the file types menu +#. createFilterMenu(); +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "เติมนามสกุลแฟ้มโดยอัตโนมัติ" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868 +msgid "Source left bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869 +msgid "Source top bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870 +msgid "Source right bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871 +msgid "Source bottom bound" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872 +msgid "Source width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873 +msgid "Source height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874 +msgid "Destination width" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875 +msgid "Destination height" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876 +msgid "Dots per inch resolution" +msgstr "" + +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907 +msgid "Document" +msgstr "เอกสาร" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959 +msgid "Cairo" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36 +msgid "Fill" +msgstr "สีพื้น" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "สีเส้น" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38 +msgid "Stroke Style" +msgstr "รูปแบบเส้น" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34 +msgid "Find" +msgstr "หา" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140 +msgid "Mouse" +msgstr "เมาส์" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +msgid "Grab sensitivity:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +msgid "pixels" +msgstr "พิกเซล" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145 +msgid "Click/drag threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146 +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151 +msgid "Scrolling" +msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+ลูกศร" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 +msgid "Scroll by:" +msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160 +msgid "Acceleration:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 +msgid "Speed:" +msgstr "ความเร็ว:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173 +msgid "Steps" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +msgid "Arrow keys move by:" +msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +msgid "> and < scale by:" +msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +msgid "Inset/Outset by:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "Rotation snaps every:" +msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +msgid "degrees" +msgstr "องศา" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +msgid "Zoom in/out by:" +msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +msgid "Show selection cue" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +msgid "Create new objects with:" +msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +msgid "Last used style" +msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +msgid "Take from selection" +msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +msgid "Keep selected" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "Selector" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "When transforming, show:" +msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +msgid "Objects" +msgstr "วัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +msgid "Box outline" +msgstr "เค้าโครงกล่อง" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +msgid "Per-object selection cue:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Mark" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +msgid "Box" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +msgid "Default scale origin:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +msgid "Opposite bounding box edge" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "Farthest opposite node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points" +msgstr "" + +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Node" +msgstr "โหนด" + +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275 +msgid "Zoom" +msgstr "ขยาย" + +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +msgid "Shapes" +msgstr "รูปร่าง" + +#. Pencil +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174 +msgid "Pencil" +msgstr "ดินสอ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "Tolerance:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" + +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176 +msgid "Pen" +msgstr "ปากกา" + +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178 +msgid "Calligraphy" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "" +"If on, each object created with this tool will remain selected after you " +"finish drawing it" +msgstr "" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "Connector" +msgstr "เส้นเชื่อม" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186 +msgid "Dropper" +msgstr "หลอดดูดสี" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +msgid "Save window geometry" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "Aggressive" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +msgid "" +"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG " +"format)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +msgid "Windows" +msgstr "หน้าต่าง" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "Move in parallel" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +msgid "Move according to transform" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +msgid "Are unlinked" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +msgid "Are deleted" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." +msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +msgid "When the original is deleted, its clones:" +msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +msgid "Transform gradients" +msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +msgid "Transform patterns" +msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Optimized" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +msgid "Preserved" +msgstr "คงไว้" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +msgid "Store transformation:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +msgid "Transforms" +msgstr "การแปลงลักษณะภาพ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +msgid "Select in all layers" +msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +msgid "Ignore hidden objects" +msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Ignore locked objects" +msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Selecting" +msgstr "การเลือก" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +msgid "Default export resolution:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "Import bitmap as " +msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "" +"When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a " +"rectangle with bitmap fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +msgid "Max recent documents:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Simplification threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "2x2" +msgstr "2x2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "8x8" +msgstr "8x8" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Oversample bitmaps:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Clipping and masking:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +msgid "Remove clipping path or mask after applying" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +msgid "Heap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +msgid "In Use" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +msgid "Slack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +msgid "Combined" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +msgid "Recalculate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181 +msgid "_Execute Python" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183 +msgid "_Execute Perl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192 +msgid "Script" +msgstr "สคริปต์" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#. Dialog organization +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 +msgid "Session file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 +msgid "Playback controls" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75 +msgid "Message information" +msgstr "ข้อมูลข้อความ" + +#. Active session file display +#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session? +#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment. +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85 +msgid "Active session file:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86 +msgid "Delay (milliseconds):" +msgstr "" + +#. Unload/load buttons +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94 +msgid "Close file" +msgstr "ปิดแฟ้ม" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95 +msgid "Open new file" +msgstr "เปิดแฟ้มใหม่" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96 +msgid "Set delay" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139 +msgid "Go back one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140 +msgid "Pause" +msgstr "หยุดพัก" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141 +msgid "Go forward one change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 +msgid "Open session file" +msgstr "" + +#. #### SIOX #### +#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348 +msgid "SIOX foreground selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353 +msgid "SIOX" +msgstr "SIOX" + +#. ##Set up the Potrace panel +#. #### brightness #### +#. #### Multiple scanning#### +#. ----Hbox1 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378 +msgid "Image Brightness" +msgstr "" + +#. #### canny edge detection #### +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385 +msgid "Optimal Edge Detection (Canny)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388 +msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 +msgid "Edge Detection" +msgstr "" + +#. #### quantization #### +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors +#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then +#. re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +msgid "Color Quantization" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432 +msgid "Colors:" +msgstr "สี:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 +msgid "Quantization / Reduction" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454 +msgid "Scans:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 +msgid "Remove background" +msgstr "เอาพื้นหลังออก" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "" + +#. ---Hbox3 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476 +msgid "Monochrome" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479 +msgid "Same as Color, but convert result to grayscale" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 +msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496 +msgid "Multiple Scanning" +msgstr "" + +#. #### Preview #### +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" + +#. do not expand +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +msgid "Preview the result without actual tracing" +msgstr "" + +#. #### swap black and white #### +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +msgid "Invert black and white regions for single traces" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 +msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. done +#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into +#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/) +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +msgid "Potrace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +msgid "Execute the trace" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "_Horizontal" +msgstr "แ_นวนอน" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "_Vertical" +msgstr "แนว_ตั้ง" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "_Width" +msgstr "ความ_กว้าง" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Height" +msgstr "ความ_สูง" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "A_ngle" +msgstr "มุ_ม" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Scale proportionally" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Move" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Scale" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "_Rotate" +msgstr "_หมุน" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Ske_w" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 +msgid "Matri_x" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Use SSL" +msgstr "ใ_ช้ SSL" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44 +msgid "_Register" +msgstr "_ลงทะเบียน" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76 +msgid "_Server:" +msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77 +msgid "_Username:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 +msgid "P_ort:" +msgstr "_พอร์ต:" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255 +msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210 +msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 +msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 +msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271 +msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 +msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" +msgstr "" + +#. Construct labels +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75 +msgid "Chatroom _name:" +msgstr "_ชื่อห้องสนทนา:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 +msgid "Chatroom _server:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์_ห้องสนทนา:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 +msgid "Chatroom _password:" +msgstr "_รหัสผ่านห้องสนทนา:" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 +msgid "Chatroom _handle:" +msgstr "" + +#. Button setup and callback registration +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102 +msgid "Connect to chatroom" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังห้องสนทนา" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137 +msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" +msgstr "" + +#. Construct dialog interface +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 +msgid "_User's Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID ของ_ผู้ใช้:" + +#. Buttons +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 +msgid "_Invite user" +msgstr "เ_ชิญผู้ใช้" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 +msgid "Buddy List" +msgstr "รายชื่อคู่สนทนา" + +#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 +msgid "Sending whiteboard invitation to %1" +msgstr "" + +#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled +#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details +#. File menu +#. Edit menu +#. View menu +#. Layer menu +#. Object menu +#. Path menu +#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR) +#. Text menu +#. About menu +#. Tools toolbox +#. Select Tool controls +#. Node Tool controls +#. Calligraphy Tool controls +#. Session playback controls +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 +msgid "PLACEHOLDER, do not translate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994 +msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 +msgid "Close _without saving" +msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก" + +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file in another format?" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98 +msgid "tiny" +msgstr "จิ๋ว" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99 +msgid "small" +msgstr "เล็ก" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 +msgid "medium" +msgstr "กลาง" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101 +msgid "large" +msgstr "ใหญ่" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102 +msgid "huge" +msgstr "มหึมา" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104 +msgid "F:" +msgstr "F:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "No fill" +msgstr "ไม่เติมสีพื้น" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +msgid "No stroke" +msgstr "ไม่วาดเส้น" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872 +msgid "Pattern fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +msgid "L Gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 +msgid "R Gradient" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 +msgid "Different" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +msgid "Different fills" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +msgid "Different strokes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 +msgid "Unset stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +msgid "Flat color fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Edit fill..." +msgstr "แก้ไขสีพื้น..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +msgid "Last set color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +msgid "Last selected color" +msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "White" +msgstr "ขาว" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +msgid "Black" +msgstr "ดำ" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "Copy color" +msgstr "คัดลอกสี" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +msgid "Paste color" +msgstr "แปะสี" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "Remove fill" +msgstr "ลบสีพื้นออก" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +msgid "Remove stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +msgid "Remove" +msgstr "ลบออก" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977 +msgid "Master opacity" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011 +msgid " (averaged)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 +msgid "1.0 (opaque)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198 +msgid "P_age size:" +msgstr "_ขนาดหน้า:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +msgid "Page orientation:" +msgstr "แนวการวางหน้า:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +msgid "_Landscape" +msgstr "แ_นวนอน" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +msgid "_Portrait" +msgstr "แนว_ตั้ง" + +#. Custom paper frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Custom size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +msgid "_Fit page to selection" +msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 +msgid "U_nits:" +msgstr "_หน่วย:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257 +msgid "Width of paper" +msgstr "ความกว้างของกระดาษ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +msgid "_Height:" +msgstr "ความ_สูง:" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +msgid "Height of paper" +msgstr "ความสูงของกระดาษ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#, c-format +msgid "O:%.3g" +msgstr "O:%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 +#, c-format +msgid "O:.%d" +msgstr "O:.%d" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#, c-format +msgid "Opacity: %.3g" +msgstr "ความทึบแสง: %.3g" + +#. TODO: annotate +#: ../src/verbs.cpp:1093 +msgid "Moved to next layer." +msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป" + +#: ../src/verbs.cpp:1095 +msgid "Cannot move past last layer." +msgstr "" + +#. TODO: annotate +#: ../src/verbs.cpp:1105 +msgid "Moved to previous layer." +msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:1107 +msgid "Cannot move past first layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208 +msgid "No current layer." +msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1154 +msgid "Layer to Top" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1158 +msgid "Raise Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1162 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1166 +msgid "Lower Layer" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1175 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1203 +msgid "Delete layer" +msgstr "ลบชั้นภาพ" + +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1206 +msgid "Deleted layer." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "พลิกตามแนวนอน" + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Flip vertically" +msgstr "พลิกตามแนวตั้ง" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then +#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); +#. otherwise leave as "keys.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1641 +msgid "keys.svg" +msgstr "keys.svg" + +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:1677 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1681 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1685 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1689 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1693 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1697 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:1701 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:1933 +msgid "Does nothing" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "Default" +msgstr "ตัวเลือกปริยาย" + +#: ../src/verbs.cpp:1936 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย" + +#: ../src/verbs.cpp:1938 +msgid "_Open..." +msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..." + +#: ../src/verbs.cpp:1939 +msgid "Open an existing document" +msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน" + +#: ../src/verbs.cpp:1940 +msgid "Re_vert" +msgstr "_คืนกลับ" + +#: ../src/verbs.cpp:1941 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)" + +#: ../src/verbs.cpp:1942 +msgid "_Save" +msgstr "_บันทึก" + +#: ../src/verbs.cpp:1942 +msgid "Save document" +msgstr "บันทึกเอกสาร" + +#: ../src/verbs.cpp:1944 +msgid "Save _As..." +msgstr "บันทึกเ_ป็น..." + +#: ../src/verbs.cpp:1945 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่" + +#: ../src/verbs.cpp:1946 +msgid "_Print..." +msgstr "_พิมพ์..." + +#: ../src/verbs.cpp:1946 +msgid "Print document" +msgstr "พิมพ์เอกสาร" + +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:1949 +msgid "Vac_uum Defs" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1949 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1951 +msgid "Print _Direct" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1952 +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1953 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์" + +#: ../src/verbs.cpp:1954 +msgid "Preview document printout" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1955 +msgid "_Import..." +msgstr "_นำเข้า..." + +#: ../src/verbs.cpp:1956 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร" + +#: ../src/verbs.cpp:1957 +msgid "_Export Bitmap..." +msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..." + +#: ../src/verbs.cpp:1958 +msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" +msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป" + +#: ../src/verbs.cpp:1959 +msgid "N_ext Window" +msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป" + +#: ../src/verbs.cpp:1960 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป" + +#: ../src/verbs.cpp:1961 +msgid "P_revious Window" +msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:1962 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:1963 +msgid "_Close" +msgstr "_ปิด" + +#: ../src/verbs.cpp:1964 +msgid "Close this document window" +msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้" + +#: ../src/verbs.cpp:1965 +msgid "_Quit" +msgstr "_ออกจากโปรแกรม" + +#: ../src/verbs.cpp:1965 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:1968 +msgid "Undo last action" +msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย" + +#: ../src/verbs.cpp:1971 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย" + +#: ../src/verbs.cpp:1972 +msgid "Cu_t" +msgstr "_ตัด" + +#: ../src/verbs.cpp:1973 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" + +#: ../src/verbs.cpp:1974 +msgid "_Copy" +msgstr "_คัดลอก" + +#: ../src/verbs.cpp:1975 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด" + +#: ../src/verbs.cpp:1976 +msgid "_Paste" +msgstr "แ_ปะ" + +#: ../src/verbs.cpp:1977 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้" + +#: ../src/verbs.cpp:1978 +msgid "Paste _Style" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1979 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1981 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1982 +msgid "Paste _Width" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1983 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1984 +msgid "Paste _Height" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1985 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1986 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1987 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1988 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1989 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1990 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1991 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:1992 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง" + +#: ../src/verbs.cpp:1993 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม" + +#: ../src/verbs.cpp:1994 +msgid "_Delete" +msgstr "_ลบ" + +#: ../src/verbs.cpp:1995 +msgid "Delete selection" +msgstr "ลบส่วนที่เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:1996 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "ทำ_ซ้ำ" + +#: ../src/verbs.cpp:1997 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:1998 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "สร้าง_สำเนาเงา" + +#: ../src/verbs.cpp:1999 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)" + +#: ../src/verbs.cpp:2000 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา" + +#: ../src/verbs.cpp:2001 +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง" + +#: ../src/verbs.cpp:2002 +msgid "Select _Original" +msgstr "เลือก_ต้นฉบับ" + +#: ../src/verbs.cpp:2003 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่" + +#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2005 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2006 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill +#: ../src/verbs.cpp:2008 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2009 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2010 +msgid "Clea_r All" +msgstr "_ล้างทั้งหมด" + +#: ../src/verbs.cpp:2011 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร" + +#: ../src/verbs.cpp:2012 +msgid "Select Al_l" +msgstr "เลือกทั้ง_หมด" + +#: ../src/verbs.cpp:2013 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด" + +#: ../src/verbs.cpp:2014 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด" + +#: ../src/verbs.cpp:2015 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้" + +#: ../src/verbs.cpp:2016 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2017 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2018 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2019 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2020 +msgid "D_eselect" +msgstr "_ยกเลิกการเลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2021 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้" + +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2024 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2025 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2026 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2027 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2028 +msgid "_Raise" +msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2029 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น" + +#: ../src/verbs.cpp:2030 +msgid "_Lower" +msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง" + +#: ../src/verbs.cpp:2031 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น" + +#: ../src/verbs.cpp:2032 +msgid "_Group" +msgstr "_จัดกลุ่ม" + +#: ../src/verbs.cpp:2033 +msgid "Group selected objects" +msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2035 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2037 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_วางบนพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2038 +msgid "Put text on path" +msgstr "วางข้อความบนพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2039 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_ลบออกจากพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2040 +msgid "Remove text from path" +msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2041 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2044 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2046 +msgid "_Union" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2047 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2048 +msgid "_Intersection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2049 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2050 +msgid "_Difference" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2051 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2052 +msgid "E_xclusion" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2053 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2054 +msgid "Di_vision" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2055 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2058 +msgid "Cut _Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2059 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2063 +msgid "Outs_et" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2064 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2066 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2067 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2069 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2070 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2074 +msgid "I_nset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2075 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2077 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2078 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2080 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2081 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2083 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2083 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2085 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2086 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2088 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2089 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2090 +msgid "Si_mplify" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2091 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2092 +msgid "_Reverse" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2093 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2095 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2096 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2097 +msgid "_Make a Bitmap Copy" +msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป" + +#: ../src/verbs.cpp:2098 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร" + +#: ../src/verbs.cpp:2099 +msgid "_Combine" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2100 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง" + +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2103 +msgid "Break _Apart" +msgstr "แ_ยกพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2104 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย" + +#: ../src/verbs.cpp:2105 +msgid "Gri_d Arrange..." +msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..." + +#: ../src/verbs.cpp:2106 +msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" +msgstr "" + +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2108 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "Create a new layer" +msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่" + +#: ../src/verbs.cpp:2110 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2111 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/verbs.cpp:2112 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2113 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2114 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2115 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2116 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2117 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2118 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2119 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2120 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2121 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2122 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2123 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด" + +#: ../src/verbs.cpp:2124 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2125 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2126 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง" + +#: ../src/verbs.cpp:2127 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง" + +#: ../src/verbs.cpp:2128 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/verbs.cpp:2129 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน" + +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2132 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "หมุน _90° ตามเข็ม" + +#: ../src/verbs.cpp:2133 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา" + +#: ../src/verbs.cpp:2134 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "หมุน 9_0° ทวนเข็ม" + +#: ../src/verbs.cpp:2135 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา" + +#: ../src/verbs.cpp:2136 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2137 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2138 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_วัตถุไปยังพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2139 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ" + +#: ../src/verbs.cpp:2140 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2141 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2142 +msgid "_Unflow" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2143 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)" + +#: ../src/verbs.cpp:2144 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ" + +#: ../src/verbs.cpp:2145 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_พลิกตามแนวนอน" + +#: ../src/verbs.cpp:2147 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน" + +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง" + +#: ../src/verbs.cpp:2150 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง" + +#: ../src/verbs.cpp:2153 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158 +msgid "_Release" +msgstr "_ปล่อย" + +#: ../src/verbs.cpp:2155 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2157 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2159 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "" + +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2162 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2163 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ" + +#: ../src/verbs.cpp:2164 +msgid "Node Edit" +msgstr "การแก้ไขโหนด" + +#: ../src/verbs.cpp:2165 +msgid "Edit path nodes or control handles" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2167 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส" + +#: ../src/verbs.cpp:2169 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง" + +#: ../src/verbs.cpp:2171 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม" + +#: ../src/verbs.cpp:2173 +msgid "Create spirals" +msgstr "สร้างรูปก้นหอย" + +#: ../src/verbs.cpp:2175 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "วาดเส้นอิสระ" + +#: ../src/verbs.cpp:2177 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2179 +msgid "Draw calligraphic lines" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2181 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ" + +#: ../src/verbs.cpp:2183 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี" + +#: ../src/verbs.cpp:2185 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ขยายภาพเข้าออก" + +#: ../src/verbs.cpp:2187 +msgid "Pick averaged colors from image" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2189 +msgid "Create connectors" +msgstr "สร้างเส้นเชื่อม" + +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2193 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2194 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด" + +#: ../src/verbs.cpp:2195 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด" + +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/verbs.cpp:2197 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/verbs.cpp:2198 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี" + +#: ../src/verbs.cpp:2200 +msgid "Star Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรูปดาว" + +#: ../src/verbs.cpp:2201 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว" + +#: ../src/verbs.cpp:2202 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย" + +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย" + +#: ../src/verbs.cpp:2204 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "ปรับแต่งดินสอ" + +#: ../src/verbs.cpp:2205 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ" + +#: ../src/verbs.cpp:2206 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "ปรับแต่งปากกา" + +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา" + +#: ../src/verbs.cpp:2208 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2209 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2210 +msgid "Text Preferences" +msgstr "ปรับแต่งข้อความ" + +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ" + +#: ../src/verbs.cpp:2212 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี" + +#: ../src/verbs.cpp:2213 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี" + +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ปรับแต่งการขยาย" + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี" + +#: ../src/verbs.cpp:2217 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี" + +#: ../src/verbs.cpp:2218 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม" + +#: ../src/verbs.cpp:2219 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม" + +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Zoom In" +msgstr "ขยายเข้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2222 +msgid "Zoom in" +msgstr "ขยายเข้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ขยายออก" + +#: ../src/verbs.cpp:2223 +msgid "Zoom out" +msgstr "ขยายออก" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "_Rulers" +msgstr "ไ_ม้บรรทัด" + +#: ../src/verbs.cpp:2224 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "แ_ถบเลื่อน" + +#: ../src/verbs.cpp:2225 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "_Grid" +msgstr "เ_ส้นพิกัด" + +#: ../src/verbs.cpp:2226 +msgid "Show or hide the grid" +msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "G_uides" +msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง" + +#: ../src/verbs.cpp:2227 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "การขยาย_ถัดไป" + +#: ../src/verbs.cpp:2228 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2230 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ขยาย 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2232 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "ขยายเป็น 1:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ขยาย 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2234 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "ขยายเป็น 1:2" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "ขยา_ย 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2236 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "ขยายเป็น 2:1" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "เ_ต็มหน้าจอ" + +#: ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2242 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่" + +#: ../src/verbs.cpp:2244 +msgid "_New View Preview" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2245 +#, fuzzy +msgid "New View Preview" +msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่" + +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2247 +msgid "_Normal" +msgstr "_ปกติ" + +#: ../src/verbs.cpp:2248 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ" + +#: ../src/verbs.cpp:2249 +msgid "_Outline" +msgstr "เ_ค้าโครง" + +#: ../src/verbs.cpp:2250 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)" + +#: ../src/verbs.cpp:2252 +msgid "Ico_n Preview" +msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน" + +#: ../src/verbs.cpp:2253 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2255 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Page _Width" +msgstr "ความ_กว้างของหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2257 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2259 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2261 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง" + +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2264 +msgid "In_kscape Preferences..." +msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..." + +#: ../src/verbs.cpp:2265 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป" + +#: ../src/verbs.cpp:2266 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..." + +#: ../src/verbs.cpp:2267 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)" + +#: ../src/verbs.cpp:2268 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2269 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2270 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2271 +msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2273 +msgid "S_watches..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2274 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2275 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2276 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2277 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..." + +#: ../src/verbs.cpp:2278 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ" + +#: ../src/verbs.cpp:2279 +msgid "Undo _History..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Undo History" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2281 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..." + +#: ../src/verbs.cpp:2282 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ" + +#: ../src/verbs.cpp:2283 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2284 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2285 +msgid "_Find..." +msgstr "_หา..." + +#: ../src/verbs.cpp:2286 +msgid "Find objects in document" +msgstr "หาวัตถุในเอกสาร" + +#: ../src/verbs.cpp:2287 +msgid "_Messages..." +msgstr "_ข้อความ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2288 +msgid "View debug messages" +msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง" + +#: ../src/verbs.cpp:2289 +msgid "S_cripts..." +msgstr "ส_คริปต์..." + +#: ../src/verbs.cpp:2290 +msgid "Run scripts" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2291 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ" + +#: ../src/verbs.cpp:2292 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด" + +#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" +#: ../src/verbs.cpp:2294 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2295 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2296 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2297 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "_Instant Messaging..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2300 +msgid "Jabber Instant Messaging Client" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2302 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2303 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2304 +msgid "_Extensions..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2305 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2306 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_ชั้นภาพ..." + +#: ../src/verbs.cpp:2307 +msgid "View Layers" +msgstr "" + +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2310 +msgid "_Keys and Mouse" +msgstr "_คีย์และเมาส์" + +#: ../src/verbs.cpp:2311 +msgid "Keys and mouse shortcuts reference" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2312 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2313 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2314 +msgid "About _Memory" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2315 +msgid "Memory usage information" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2316 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape" + +#: ../src/verbs.cpp:2317 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต" + +#. "help_about" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2322 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน" + +#: ../src/verbs.cpp:2323 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "" + +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2324 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _รูปร่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2325 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง" + +#: ../src/verbs.cpp:2326 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง" + +#: ../src/verbs.cpp:2327 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง" + +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2331 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2332 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2333 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2334 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "" + +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2335 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "" + +#. "tutorial_tips" +#. Effect +#: ../src/verbs.cpp:2339 +msgid "Previous Effect" +msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า" + +#: ../src/verbs.cpp:2340 +msgid "Repeat the last effect with the same settings" +msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน" + +#: ../src/verbs.cpp:2341 +msgid "Previous Effect Settings..." +msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..." + +#: ../src/verbs.cpp:2342 +msgid "Repeat the last effect with new settings" +msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่" + +#. Fit Page +#: ../src/verbs.cpp:2345 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก" + +#: ../src/verbs.cpp:2346 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน" + +#: ../src/verbs.cpp:2347 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด" + +#: ../src/verbs.cpp:2348 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด" + +#: ../src/verbs.cpp:2350 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 +msgid "Dash pattern" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118 +msgid "Pattern offset" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 +#, c-format +msgid "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377 +#, c-format +msgid "%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" + +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +msgid "Font family" +msgstr "ตระกูลแบบอักษร" + +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217 +msgid "Font size:" +msgstr "ขนาดอักษร:" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165 +msgid "reflected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 +msgid "direct" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 +msgid "Repeat:" +msgstr "ซ้ำ:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180 +msgid "No gradients" +msgstr "ไม่ไล่ระดับสี" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200 +msgid "No gradients in selection" +msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489 +msgid "" +"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the " +"selected object(s)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500 +msgid "Edit the stops of the gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452 +msgid "New:" +msgstr "ใหม่:" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 +msgid "Change:" +msgstr "เปลี่ยน:" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276 +msgid "No gradient selected" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799 +msgid "Add stop" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804 +msgid "Delete stop" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818 +msgid "Offset:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863 +msgid "Stop Color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +msgid "Gradient editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136 +msgid "Current layer" +msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน" + +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561 +msgid "(root)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549 +msgid "No paint" +msgstr "ไม่ลงสี" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617 +msgid "Flat color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684 +msgid "Linear gradient" +msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687 +msgid "Radial gradient" +msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201 +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516 +msgid "No objects" +msgstr "ไม่มีวัตถุ" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "รูปแบบผสม" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +msgid "No patterns in document" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859 +msgid "" +"Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new " +"pattern from selection." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +msgid "select_toolbar|X" +msgstr "select_toolbar|X" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +msgid "select_toolbar|Y" +msgstr "select_toolbar|Y" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "select_toolbar|W" +msgstr "select_toolbar|W" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445 +msgid "Width of selection" +msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "select_toolbar|H" +msgstr "select_toolbar|H" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463 +msgid "Height of selection" +msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก" + +#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 +msgid "Red" +msgstr "แดง" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 +msgid "Green" +msgstr "เขียว" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +msgid "Blue" +msgstr "น้ำเงิน" + +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +msgid "Saturation" +msgstr "ความอิ่มสี" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +msgid "Lightness" +msgstr "ความสว่าง" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +msgid "Cyan" +msgstr "น้ำเงินเขียว" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453 +msgid "Magenta" +msgstr "บานเย็น" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Yellow" +msgstr "เหลือง" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63 +msgid "Unnamed" +msgstr "ไม่มีชื่อ" + +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61 +msgid "Wheel" +msgstr "วงล้อ" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "ลบโหนดที่เลือก" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423 +msgid "Join selected endnodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428 +msgid "Split path between two non-endpoint nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468 +msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +msgid "Corners:" +msgstr "มุม:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +msgid "Rounded:" +msgstr "มน:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +msgid "Randomized:" +msgstr "สุ่ม:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 +msgid "Defaults" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618 +msgid "Not rounded" +msgstr "ไม่มน" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "ทำมุมให้คม" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +msgid "Turns:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +msgid "Divergence:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +msgid "Inner radius:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +msgid "Thinning:" +msgstr "ความบาง:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "Angle:" +msgstr "มุม:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "Fixation:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +msgid "" +"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 " +"= fixed)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 +msgid "Tremor:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087 +msgid "How uneven or trembling is the pen stroke" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +msgid "Mass:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +msgid "How much inertia affects the movement of the pen" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +msgid "Drag:" +msgstr "ลาก:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +msgid "How much resistance affects the movement of the pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +msgid "Start:" +msgstr "เริ่ม:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +msgid "End:" +msgstr "สิ้นสุด:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477 +msgid "Open arc" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478 +msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497 +msgid "Make whole" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738 +msgid "Pick alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +msgid "Set alpha" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499 +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537 +msgid "Align left" +msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548 +msgid "Center" +msgstr "ตรงกลาง" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559 +msgid "Align right" +msgstr "จัดเรียงชิดขวา" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570 +msgid "Justify" +msgstr "จัดเรียงชิดขอบ" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597 +msgid "Italic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +msgid "Spacing between letters" +msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 +msgid "Spacing between lines" +msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +msgid "Vertical kerning" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793 +msgid "Letter rotation" +msgstr "การหมุนตัวอักษร" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882 +msgid "Change connector spacing distance" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +msgid "Length:" +msgstr "ความยาว:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#, fuzzy +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน" + +#. +#. Local Variables: +#. mode:c++ +#. c-file-style:"stroustrup" +#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) +#. indent-tabs-mode:nil +#. fill-column:99 +#. End: +#. +#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 : +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "เพิ่มโหนด" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2 +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator" +msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 +msgid "AI Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3 +msgid "Write Adobe Illustrator" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "Dia Input" +msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgstr "" +"ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ " +"http://www.gnome.org/projects/dia/" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Dot size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Font size" +msgstr "ขนาดอักษร" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "หมายเลขโหนด" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Visualize Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +msgid "DXF Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" +"dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "DXF Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed All Images" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1 +msgid "EPSI Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2 +msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3 +msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX formula" +msgstr "สูตร LaTeX" + +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX formula: " +msgstr "สูตร LaTeX: " + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract One Image" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "Path to save image" +msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1 +msgid "Bridge Width" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2 +msgid "First String Length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2 +msgid "Fretboard Designer" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3 +msgid "Fretboard Edges" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5 +msgid "Last String Length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 +msgid "Multi Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4 +msgid "Number of Frets" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5 +msgid "Number of Strings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6 +msgid "Nut Width" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11 +msgid "Perpendicular Distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7 +msgid "Scale Base (2 for Octave)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10 +msgid "Tones in Scale" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13 +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11 +msgid "px per Unit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6 +msgid "Multi Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7 +msgid "Path to Scala *.scl File" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12 +msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8 +msgid "Scale Length" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9 +msgid "Single Length Equal Temperament" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9 +msgid "Single Length Scala" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10 +msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphic File (*.fig)" +msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatness" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatten Bezier" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Interpolate style (experimental)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolation method" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 +msgid "Interpolation steps" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1 +msgid "Fractal (Koch)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1 +msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "Axiom" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "L-system" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Left angle" +msgstr "มุมซ้าย" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Order" +msgstr "ลำดับ" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle" +msgstr "มุมขวา" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +msgid "Step length (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "มุม" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Extrude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +msgid "Magnitude" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "Postscript" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "Postscript Input" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Radius Randomize" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Randomize node handles" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Randomize nodes" +msgstr "สุ่มโหนด" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1 +msgid "Random Point" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1 +msgid "Random Position" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Initial size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Minimum size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)" + +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "Sketch Input" +msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +msgid "Segment Straightener" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "ZIP Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1 +msgid "Color of shadow" +msgstr "สีของเงา" + +#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 +msgid "ASCII Text" +msgstr "ข้อความ ASCII" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 +msgid "Text File (*.txt)" +msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)" + +#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 +msgid "Text Input" +msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2 +msgid "First derivative" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4 +msgid "Function Plotter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5 +msgid "Nodes per period" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6 +msgid "Periods (2*Pi each)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Amount of whirl" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Center X" +msgstr "กลางแกน X" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Center Y" +msgstr "กลางแกน Y" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6 +msgid "Whirl" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "" + -- 2.30.2