From 56a58dc24803f969819c048f1860b928c164ec48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Luis=20Miguel=20Dom=C3=ADnguez=20Peinado?= Date: Thu, 1 Jul 2010 09:20:35 +0200 Subject: [PATCH] po: added Italian translation --- AUTHORS | 3 + NEWS | 1 + po/LINGUAS | 1 + po/it.po | 1124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 1129 insertions(+) create mode 100644 po/it.po diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 76b9742..31c12a8 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -61,6 +61,9 @@ Thomas Casteleyn Itai Kloog Hebrew +Luis Miguel Domínguez Peinado + Italian + Former ncmpc developers ======================= diff --git a/NEWS b/NEWS index a626de9..b3269ed 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,4 +1,5 @@ ncmpc 0.18 - not yet released +* po: added Italian translation ncmpc 0.17 - (06/22/2010) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e5b59f9..2ec869b 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -8,6 +8,7 @@ fr gl he hu +it ko nb nl diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..1d347b1 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1124 @@ +# Italian translation for ncmpc +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ncmpc package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ncmpc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-22 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Luis Miguel D.P. \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-01 07:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/i18n.h:42 +msgid "y" +msgstr "e" + +#: src/i18n.h:43 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: src/main.c:248 +#, c-format +msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]" +msgstr "Collegandosi a %s... [Preme %s per annullare]" + +#: src/main.c:271 +#, c-format +msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)" +msgstr "" +"Errore: La versione di MPD %d.%d.%d è troppo vecchia (bisogna avere al meno " +"la %s)" + +#: src/main.c:289 +#, c-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Connesso a %s" + +#. to translators: a key was bound twice in the key editor, +#. and this is a hint for the user what to press to correct +#. that +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "press %s for the key editor" +msgstr "preme %s per accedere al editore di tasti" + +#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750 +msgid "Shuffled playlist" +msgstr "Lista di canzoni mescolata" + +#: src/player_command.c:187 +msgid "Cleared playlist" +msgstr "Lista di canzoni vuotata" + +#: src/screen.c:205 src/screen.c:269 +msgid "Error: Screen too small" +msgstr "Errore: La finestra è tropo piccola" + +#: src/screen.c:389 +msgid "Repeat mode is on" +msgstr "Modo ripetizione attivato" + +#: src/screen.c:390 +msgid "Repeat mode is off" +msgstr "Modo ripetizione disattivato" + +#: src/screen.c:394 +msgid "Random mode is on" +msgstr "Modo randomizzato attivo" + +#: src/screen.c:395 +msgid "Random mode is off" +msgstr "Modo randomizzato disattivato" + +#. "single" mode means +#. that MPD will +#. automatically stop +#. after playing one +#. single song +#: src/screen.c:404 +msgid "Single mode is on" +msgstr "Modo singolo attivato" + +#: src/screen.c:405 +msgid "Single mode is off" +msgstr "Modo singolo disattivato" + +#. "consume" mode means +#. that MPD removes each +#. song which has +#. finished playing +#: src/screen.c:413 +msgid "Consume mode is on" +msgstr "Modo consumazione attivato" + +#: src/screen.c:414 +msgid "Consume mode is off" +msgstr "Modo consumazione disattivato" + +#: src/screen.c:417 +#, c-format +msgid "Crossfade %d seconds" +msgstr "" + +#: src/screen.c:429 +msgid "Database updated" +msgstr "Database aggiornato" + +#: src/screen.c:505 +msgid "Find mode: Wrapped" +msgstr "Modo di ricerca: semplice" + +#: src/screen.c:506 +msgid "Find mode: Normal" +msgstr "Modo di ricerca: Normale" + +#: src/screen.c:511 +msgid "Auto center mode: On" +msgstr "Modo di auto-centrato: attivato" + +#: src/screen.c:512 +msgid "Auto center mode: Off" +msgstr "Modo di auto-centrato: disattivato" + +#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367 +msgid "All tracks" +msgstr "Tutte le piste" + +#: src/screen_artist.c:399 +#, c-format +msgid "All artists" +msgstr "Tutti gli artisti" + +#: src/screen_artist.c:404 +#, c-format +msgid "Albums of artist: %s" +msgstr "Album del artista: %s" + +#: src/screen_artist.c:413 +#, c-format +msgid "Album: %s - %s" +msgstr "Album: %s - %s" + +#: src/screen_artist.c:417 +#, c-format +msgid "All tracks of artist: %s" +msgstr "Tutte le piste del artista: %s" + +#: src/screen_browser.c:131 +#, c-format +msgid "Loading playlist %s..." +msgstr "Caricando la lista %s" + +#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292 +#, c-format +msgid "Adding '%s' to playlist" +msgstr "Aggiungendo '%s' alla lista di canzoni" + +#: src/screen_client.c:93 +msgid "Database update running..." +msgstr "Aggiornamento del database in corso..." + +#: src/screen_client.c:105 +#, c-format +msgid "Database update of %s started" +msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database %s" + +#: src/screen_client.c:108 +msgid "Database update started" +msgstr "Iniziato l'aggiornamento del database." + +#: src/screen_find.c:28 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +#: src/screen_find.c:29 +msgid "Find backward" +msgstr "" + +#: src/screen_find.c:30 +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +#: src/screen_find.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s'" +msgstr "Non si ha potuto trovare %s" + +#: src/screen_utils.c:99 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#. query the user for a filename +#: src/screen_queue.c:256 +msgid "Save playlist as" +msgstr "Salvare la lista come" + +#: src/screen_queue.c:290 +#, c-format +msgid "Replace %s [%s/%s] ? " +msgstr "Sostituire %s [%s%s] ? " + +#. translators: a dialog was aborted by the user +#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#. success +#: src/screen_queue.c:322 +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s salvato" + +#. get path +#: src/screen_queue.c:399 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: src/screen_queue.c:508 +#, c-format +msgid "Playlist on %s" +msgstr "Lista di canzoni in %s" + +#. translators: the "delete" command is only possible +#. for playlists; the user attempted to delete a song +#. or a directory or something else +#: src/screen_file.c:225 +msgid "Deleting this item is not possible" +msgstr "Non è possibile rimuovere questo elemento." + +#: src/screen_file.c:232 +#, c-format +msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? " +msgstr "Rimuovere la playlist %s [%s/%s] ? " + +#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the +#. user +#: src/screen_file.c:251 +msgid "Playlist deleted" +msgstr "Playlist rimossa." + +#. translators: caption of the browser screen +#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78 +msgid "Browse" +msgstr "Esplora" + +#: src/screen_search.c:45 +msgid "artist" +msgstr "artista" + +#: src/screen_search.c:46 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: src/screen_search.c:47 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: src/screen_search.c:48 +msgid "track" +msgstr "track" + +#: src/screen_search.c:49 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: src/screen_search.c:50 +msgid "genre" +msgstr "genero" + +#: src/screen_search.c:51 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: src/screen_search.c:52 +msgid "composer" +msgstr "compositore" + +#: src/screen_search.c:53 +msgid "performer" +msgstr "interprete" + +#: src/screen_search.c:54 +msgid "comment" +msgstr "commentare" + +#: src/screen_search.c:63 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/screen_search.c:86 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del file" + +#: src/screen_search.c:87 +msgid "Artist + Title" +msgstr "Artista + Titolo" + +#: src/screen_search.c:233 +#, c-format +msgid "Bad search tag %s" +msgstr "Etichetta di ricerca invalida: %s" + +#: src/screen_search.c:237 +#, c-format +msgid "No argument for search tag %s" +msgstr "Senza argomenti per la etichetta di ricerca %s" + +#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. if( pattern==NULL ) +#. search_new(screen, c); +#. else +#: src/screen_search.c:385 +#, c-format +msgid "Press %s for a new search" +msgstr "Preme %s per una nuova ricerca" + +#: src/screen_search.c:412 +#, c-format +msgid "Search: %s" +msgstr "Cerca: %s" + +#: src/screen_search.c:415 +#, c-format +msgid "Search: Results for %s [%s]" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:419 +#, c-format +msgid "Search: Press %s for a new search [%s]" +msgstr "" + +#: src/screen_search.c:443 +#, c-format +msgid "Search mode: %s" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:42 +msgid "===> Apply & Save key bindings " +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:43 +msgid "===> Apply key bindings " +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:71 +msgid "You have new key bindings" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:73 +msgid "Keybindings unchanged." +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:83 +#, c-format +msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s" +msgstr "Errore: Non si ha potuto creare la cartella ~/.ncmpc - %s" + +#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99 +#, c-format +msgid "Error: %s - %s" +msgstr "" + +#: src/screen_keydef.c:101 +#, c-format +msgid "Wrote %s" +msgstr "%s creato" + +#: src/screen_keydef.c:139 +msgid "Deleted" +msgstr "Rimosso" + +#: src/screen_keydef.c:160 +#, c-format +msgid "Enter new key for %s: " +msgstr "Introduce tasto di acceso veloce per %s: " + +#: src/screen_keydef.c:171 +#, c-format +msgid "Error: key %s is already used for %s" +msgstr "Errore: il tasto %s già sta assegnato a %s" + +#: src/screen_keydef.c:181 +#, c-format +msgid "Assigned %s to %s" +msgstr "%s assegnato a %s" + +#: src/screen_keydef.c:212 +msgid "Add new key" +msgstr "Introduce un nuovo tasto" + +#: src/screen_keydef.c:277 +msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?" +msgstr "Nota: Hai dimenticato 'Applicare' i tuoi cambiamenti?" + +#: src/screen_keydef.c:284 +msgid "Edit key bindings" +msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce" + +#: src/screen_keydef.c:286 +#, c-format +msgid "Edit keys for %s" +msgstr "Cambia i tasti per %s" + +#: src/screen_help.c:39 +msgid "Movement" +msgstr "Movimento" + +#: src/screen_help.c:81 +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111 +msgid "Playlist screen" +msgstr "Lista di canzoni" + +#: src/screen_help.c:116 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: src/screen_help.c:119 +msgid "Move song up" +msgstr "Sposta la canzone su" + +#: src/screen_help.c:120 +msgid "Move song down" +msgstr "Sposta la canzone giù" + +#: src/screen_help.c:123 +msgid "Center" +msgstr "Centrare" + +#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113 +msgid "Browse screen" +msgstr "" + +#: src/screen_help.c:131 +msgid "Enter directory/Select and play song" +msgstr "Accedere alla cartella/Selezionare e riprodurre la canzone" + +#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148 +msgid "Append song to playlist" +msgstr "Aggiungere la canzone alla lista" + +#: src/screen_help.c:135 +msgid "Delete playlist" +msgstr "Rimuove la playlist" + +#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224 +msgid "Search screen" +msgstr "Ricerca" + +#: src/screen_help.c:146 +msgid "Select and play" +msgstr "Seleziona e riprodurre" + +#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234 +msgid "Lyrics screen" +msgstr "Lettere" + +#: src/screen_help.c:157 +msgid "View Lyrics" +msgstr "Vedere le lettere" + +#: src/screen_help.c:158 +msgid "(Re)load lyrics" +msgstr "(Ri)caricare le lettere" + +#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics +#. from the server +#: src/screen_help.c:161 +msgid "Interrupt retrieval" +msgstr "Annullare la scarica." + +#: src/screen_help.c:162 +msgid "Download lyrics for currently playing song" +msgstr "Ottenere le lettere della canzone riprodotta" + +#: src/screen_help.c:163 +msgid "Save lyrics" +msgstr "Salvare le lettere" + +#: src/screen_help.c:164 +msgid "Delete saved lyrics" +msgstr "Rimuovere le lettere" + +#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245 +msgid "Outputs screen" +msgstr "Schermo di uscite" + +#: src/screen_help.c:171 +msgid "Enable/disable output" +msgstr "Attivare/disattivare le uscite" + +#: src/screen_help.c:176 +msgid "Keydef screen" +msgstr "Schermo di tasti di acceso" + +#: src/screen_help.c:178 +msgid "Edit keydefs for selected command" +msgstr "Cambia i tasti di acceso veloce per il commando selezionato" + +#: src/screen_help.c:179 +msgid "Remove selected keydef" +msgstr "Rimuovere il tasto di acceso veloce selezionato" + +#: src/screen_help.c:180 +msgid "Go up a level" +msgstr "Salire un livello" + +#: src/screen_help.c:181 +msgid "Apply and save changes" +msgstr "Applicare e salvare i cambiamenti" + +#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. translators: no lyrics were found for the song +#: src/screen_lyrics.c:182 +msgid "No lyrics" +msgstr "Non ci sono testi disponibili" + +#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277 +#: src/title_bar.c:86 +msgid "Lyrics" +msgstr "Testi" + +#. translators: this message is displayed +#. while data is retrieved +#: src/screen_lyrics.c:268 +msgid "loading..." +msgstr "caricamento in corso..." + +#. lyrics for the song were saved on hard disk +#: src/screen_lyrics.c:303 +msgid "Lyrics saved" +msgstr "Testi salvati" + +#: src/screen_lyrics.c:310 +msgid "Lyrics deleted" +msgstr "Testi rimossi" + +#: src/screen_lyrics.c:313 +msgid "No saved lyrics" +msgstr "Non ci sono testi salvati" + +#: src/screen_outputs.c:73 +#, c-format +msgid "Output '%s' enabled" +msgstr "La uscita '%s' è attivata" + +#: src/screen_outputs.c:84 +#, c-format +msgid "Output '%s' disabled" +msgstr "La uscita '%s' è disattivata" + +#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89 +msgid "Outputs" +msgstr "Uscite" + +#: src/screen_song.c:46 +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: src/screen_song.c:47 +msgid "Composer" +msgstr "Compositore" + +#: src/screen_song.c:48 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/screen_song.c:49 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: src/screen_song.c:50 +msgid "Track" +msgstr "Brano" + +#: src/screen_song.c:51 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/screen_song.c:52 +msgid "Genre" +msgstr "Genero" + +#: src/screen_song.c:53 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/screen_song.c:54 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/screen_song.c:70 +msgid "Number of artists" +msgstr "Numero di artisti" + +#: src/screen_song.c:71 +msgid "Number of albums" +msgstr "Numero di albums" + +#: src/screen_song.c:72 +msgid "Number of songs" +msgstr "Numero di brani" + +#: src/screen_song.c:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo in attività" + +#: src/screen_song.c:74 +msgid "Most recent db update" +msgstr "Aggiornamento più recente del database" + +#: src/screen_song.c:75 +msgid "Playtime" +msgstr "Tempo di riproduzione" + +#: src/screen_song.c:76 +msgid "DB playtime" +msgstr "Durata del database" + +#: src/screen_song.c:178 +msgid "Song viewer" +msgstr "Visore di canzoni" + +#: src/screen_song.c:284 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: src/screen_song.c:289 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: src/screen_song.c:314 +msgid "MPD statistics" +msgstr "Statistiche del MPD" + +#: src/screen_song.c:369 +msgid "Selected song" +msgstr "Brano selezionato" + +#: src/screen_song.c:379 +msgid "Currently playing song" +msgstr "Brano riprodotto" + +#: src/status_bar.c:124 +msgid "Playing:" +msgstr "Riproducendo:" + +#: src/status_bar.c:127 +msgid "[Paused]" +msgstr "[Pausato]" + +#: src/title_bar.c:96 +#, c-format +msgid "Volume n/a" +msgstr "" + +#: src/title_bar.c:98 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "" + +#: src/command.c:69 +msgid "Key configuration screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:72 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/command.c:76 +msgid "Move cursor up" +msgstr "" + +#: src/command.c:78 +msgid "Move cursor down" +msgstr "" + +#: src/command.c:80 +msgid "Move cursor to the top of screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:82 +msgid "Move cursor to the middle of screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:84 +msgid "Move cursor to the bottom of screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:86 +msgid "Move cursor to the top of the list" +msgstr "" + +#: src/command.c:88 +msgid "Move cursor to the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/command.c:90 +msgid "Page up" +msgstr "" + +#: src/command.c:92 +msgid "Page down" +msgstr "" + +#: src/command.c:94 +msgid "Range selection" +msgstr "" + +#: src/command.c:96 +msgid "Scroll up one line" +msgstr "" + +#: src/command.c:98 +msgid "Scroll down one line" +msgstr "" + +#: src/command.c:100 +msgid "Scroll up half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:102 +msgid "Scroll down half a screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:104 +msgid "Select currently playing song" +msgstr "" + +#: src/command.c:109 +msgid "Help screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:118 +msgid "Play/Enter directory" +msgstr "" + +#: src/command.c:120 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/command.c:122 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/command.c:124 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/command.c:126 +msgid "Next track" +msgstr "" + +#: src/command.c:128 +msgid "Previous track" +msgstr "" + +#: src/command.c:130 +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +#: src/command.c:132 +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +#: src/command.c:134 +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: src/command.c:136 +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: src/command.c:138 +msgid "Select/deselect song in playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:140 +msgid "Select all listed items" +msgstr "" + +#: src/command.c:142 +msgid "Delete song from playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:144 +msgid "Shuffle playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:146 +msgid "Clear playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:148 +msgid "Toggle repeat mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:150 +msgid "Toggle random mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:152 +msgid "Toggle single mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:154 +msgid "Toggle consume mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:156 +msgid "Toggle crossfade mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:158 +msgid "Start a music database update" +msgstr "" + +#: src/command.c:160 +msgid "Save playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:162 +msgid "Add url/file to playlist" +msgstr "" + +#: src/command.c:165 +msgid "Go to root directory" +msgstr "" + +#: src/command.c:167 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "" + +#: src/command.c:170 +msgid "Locate song in browser" +msgstr "" + +#: src/command.c:174 +msgid "Move item up" +msgstr "" + +#: src/command.c:176 +msgid "Move item down" +msgstr "" + +#: src/command.c:178 +msgid "Refresh screen" +msgstr "" + +#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping +#. search +#: src/command.c:185 +msgid "Toggle find mode" +msgstr "" + +#. translators: the auto center mode always centers the song +#. currently being played +#: src/command.c:189 +msgid "Toggle auto center mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:194 +msgid "Next screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:196 +msgid "Previous screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:198 +msgid "Swap to most recent screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:203 +msgid "Forward find" +msgstr "" + +#: src/command.c:205 +msgid "Forward find next" +msgstr "" + +#: src/command.c:207 +msgid "Backward find" +msgstr "" + +#: src/command.c:209 +msgid "Backward find previous" +msgstr "" + +#. translators: this queries the user for a string +#. * and jumps directly (while the user is typing) +#. * to the entry which begins with this string +#: src/command.c:214 +msgid "Jump to" +msgstr "" + +#: src/command.c:220 +msgid "Artist screen" +msgstr "" + +#: src/command.c:226 +msgid "Change search mode" +msgstr "" + +#: src/command.c:230 +msgid "View the selected and the currently playing song" +msgstr "" + +#. translators: interrupt the current background action, +#. e.g. stop loading lyrics from the internet +#: src/command.c:238 +msgid "Interrupt action" +msgstr "" + +#: src/command.c:240 +msgid "Update Lyrics" +msgstr "" + +#: src/command.c:269 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: src/command.c:271 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/command.c:273 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/command.c:275 +msgid "Backspace" +msgstr "" + +#: src/command.c:277 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/command.c:279 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/command.c:281 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/command.c:283 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/command.c:285 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: src/command.c:287 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/command.c:289 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/command.c:291 +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#: src/command.c:293 +msgid "PageUp" +msgstr "" + +#: src/command.c:295 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:297 +msgid "Shift+Tab" +msgstr "" + +#: src/command.c:299 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/command.c:301 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/command.c:503 src/command.c:509 +#, c-format +msgid "Key %s assigned to %s and %s" +msgstr "" + +#: src/colors.c:156 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color - %s\n" +msgstr "" + +#: src/colors.c:196 +#, c-format +msgid "Warning: Unknown color field - %s\n" +msgstr "" + +#: src/colors.c:229 +msgid "Terminal lacks support for changing colors" +msgstr "" + +#: src/colors.c:240 +msgid "Terminal lacks color capabilities" +msgstr "" + +#. To translators: prefix for error messages +#: src/conf.c:94 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/conf.c:102 src/conf.c:111 +msgid "Malformed hotkey definition" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration contains an unknown +#. command +#: src/conf.c:138 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#. the hotkey configuration line is incomplete +#: src/conf.c:151 +msgid "Incomplete hotkey configuration" +msgstr "" + +#. translators: ncmpc supports displaying the +#. "elapsed" or "remaining" time of a song being +#. played; in this case, the configuration file +#. contained an invalid setting +#: src/conf.c:185 +msgid "Bad time display type" +msgstr "" + +#. an equals sign '=' was expected while parsing a +#. configuration file line +#: src/conf.c:200 +msgid "Missing '='" +msgstr "" + +#: src/conf.c:256 +msgid "Bad color name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:265 +msgid "Incomplete color definition" +msgstr "" + +#: src/conf.c:271 +msgid "Invalid number" +msgstr "" + +#: src/conf.c:279 +msgid "Malformed color definition" +msgstr "" + +#. an unknown screen name was specified in the +#. configuration file +#: src/conf.c:313 +msgid "Unknown screen name" +msgstr "" + +#: src/conf.c:342 +msgid "Invalid search mode" +msgstr "" + +#: src/conf.c:365 +msgid "Unknown search mode" +msgstr "" + +#: src/conf.c:534 +msgid "Unknown configuration parameter" +msgstr "" + +#. To translators: these credits are shown +#. when ncmpc is started with "--version" +#: src/options.c:221 src/options.c:224 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Luis Miguel D.P. https://launchpad.net/~lmdp" + +#: src/list_window.c:566 +msgid "Range selection disabled" +msgstr "" + +#: src/list_window.c:571 +msgid "Range selection enabled" +msgstr "" -- 2.30.2