From 4cb0f663bfe162531be865686fb3e8231a0cd0be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prokoudine Date: Mon, 10 Sep 2007 08:56:33 +0000 Subject: [PATCH] a fair number of translated messages --- po/ru.po | 3076 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1723 insertions(+), 1353 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 442abd4bd..aa3a5a4ac 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 02:32+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 02:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 00:35+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:54+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,12 +40,17 @@ msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/arc-context.cpp:444 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/arc-context.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" + +#: ../src/arc-context.cpp:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Эллипс: %s × %s; с нажатым Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с нажатым Shift рисует вокруг начальной точки" -#: ../src/arc-context.cpp:462 +#: ../src/arc-context.cpp:476 msgid "Create ellipse" msgstr "Создание эллипса" @@ -83,12 +88,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." #: ../src/connector-context.cpp:1319 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4841 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" #: ../src/connector-context.cpp:1320 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" @@ -102,20 +107,20 @@ msgstr "Текущий слой скрыт. Включите его по msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём." -#: ../src/desktop-events.cpp:111 +#: ../src/desktop-events.cpp:117 msgid "Create guide" msgstr "Создание направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:185 +#: ../src/desktop-events.cpp:204 msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:191 +#: ../src/desktop-events.cpp:210 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:209 +#: ../src/desktop-events.cpp:228 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" @@ -162,7 +167,7 @@ msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -743,7 +748,7 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -851,7 +856,7 @@ msgstr "Сообщения" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 #: ../src/menus-skeleton.h:16 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../src/dialogs/find.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Очистить" @@ -880,17 +885,17 @@ msgid "none" msgstr "нет" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Page" msgstr "_Страница" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" #: ../src/dialogs/export.cpp:142 -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -918,8 +923,8 @@ msgstr "x_1" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2540 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -956,7 +961,7 @@ msgid "dp_i" msgstr "dp_i" #: ../src/dialogs/export.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1195,7 +1200,7 @@ msgstr "Искать в клонах" #: ../src/dialogs/find.cpp:618 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Clones" msgstr "Клоны" @@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1379,8 +1384,8 @@ msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2366 -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -1470,55 +1475,55 @@ msgstr "Установка заголовка объекта" msgid "Set object description" msgstr "Установка описания объекта" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Unhide layer" msgstr "Раскрытие объекта" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590 msgid "Hide layer" msgstr "Сокрытие слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Lock layer" msgstr "Запирание слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582 msgid "Unlock layer" msgstr "Отпирание слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700 msgid "Change layer opacity" msgstr "Смена непрозрачности слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765 msgid "Opacity, %:" msgstr "Непрозрачность, %:" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796 msgid "Top" msgstr "Верх" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802 msgid "Up" msgstr "Выше" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808 msgid "Dn" msgstr "Ниже" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814 msgid "Bot" msgstr "Низ" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 msgid "X" msgstr "X" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgid "Rename Layer" msgstr "Переименование слоя" #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1172 msgid "_Rename" msgstr "Пере_именовать" @@ -1721,9 +1726,9 @@ msgstr "Физическое или цифровое представление #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1921 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1872,14 +1877,15 @@ msgid "Unset stroke" msgstr "Снятие обводки" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/flood-context.cpp:260 #: ../src/interface.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1894,6 +1900,7 @@ msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина обводки" @@ -2033,14 +2040,14 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4528 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -2053,7 +2060,7 @@ msgstr "Межстрочный интервал:" #: ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2414 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2424,7 +2431,7 @@ msgstr "Рисование каллиграфическим пером" #: ../src/event-context.cpp:559 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Пробел и перетаскивайте курсор мыши для перемещения по холсту" #: ../src/event-log.cpp:34 msgid "[Unchanged]" @@ -2433,13 +2440,13 @@ msgstr "[Без изменений]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:255 #: ../src/event-log.cpp:258 -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: ../src/event-log.cpp:265 #: ../src/event-log.cpp:269 -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2190 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" @@ -2483,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показывать диалог при запуске" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:109 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:141 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' обрабатывается, подождите немного..." @@ -2552,7 +2559,7 @@ msgstr "Не загружен" msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:963 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." @@ -2642,7 +2649,7 @@ msgstr "Размывание" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 msgid "Radius" msgstr "Радиус" @@ -2713,7 +2720,7 @@ msgid "Order" msgstr "Порядок" #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Kernel" msgstr "Кернинг вверх" @@ -2785,6 +2792,7 @@ msgid "Apply Flop Effect" msgstr "Применить эффект горизонтального отображения" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссово размывание" @@ -2937,9 +2945,8 @@ msgstr "Азимут" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Elevation" -msgstr "Смежный" +msgstr "Высота" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #, fuzzy @@ -3006,7 +3013,7 @@ msgid "Wave" msgstr "Волна" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда" @@ -3292,33 +3299,31 @@ msgstr "Выберите страницу" #. Display total number of pages #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of %i" -msgstr "Величина завихрения" +msgstr "из %i" #. Crop settings #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Clip to:" -msgstr "Кадрировать в:" +msgstr "Кадрировать по:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 msgid "Page settings" msgstr "Параметры страницы" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "" +msgstr "Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367 msgid "rough" -msgstr "грубо" +msgstr "невысокая" #. Text options #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 @@ -3345,15 +3350,15 @@ msgstr "Параметры импорта PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 msgid "medium" -msgstr "средне" +msgstr "средняя" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369 msgid "fine" -msgstr "точно" +msgstr "высокая" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370 msgid "very fine" -msgstr "очень точно" +msgstr "очень высокая" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683 msgid "PovRay Output" @@ -3484,6 +3489,22 @@ msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +msgid "Pin Dialog" +msgstr "Плавающая палитра" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225 +msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one" +msgstr "" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +msgid "Live Preview" +msgstr "Динамический просмотр" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226 +msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" +msgstr "" + #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce @@ -3624,42 +3645,265 @@ msgid "Document exported..." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." #: ../src/file.cpp:1323 -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" -#: ../src/flood-context.cpp:245 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Видимые цвета" +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Наложение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Цветовая матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Перенос компонента" + +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Composite" +msgstr "Совмещение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матрица конволюции" + +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Рассеянный свет" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Карта смещения" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Flood" +msgstr "Заливка" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 +msgid "Image" +msgstr "Растр" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "Измерить контур" + +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфология" + +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Отражение света" + +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Название" + +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Source Graphic" +msgstr "Источник" + +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source Alpha" +msgstr "Источник" + +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Фон" + +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Background Alpha" +msgstr "Фон" + +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fill Paint" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Цвет обводки" + +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Normal" +msgstr "Как обычно" + +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Затемнение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Осветление" + +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Saturate" +msgstr "Насыщенность" + +#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Вращение" + +#: ../src/filter-enums.cpp:64 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "" + +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/verbs.cpp:2152 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Над" + +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Вход" + +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Выход" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Сверху (atop)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)" + +#: ../src/filter-enums.cpp:76 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арифметический" + +#: ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Идентичная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Табличная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Линейная функция" + +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" + +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "Duplicate" +msgstr "Продублировать" + +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgid "Wrap" +msgstr "Крупнее" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396 msgid "Red" msgstr "Красный" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Green" msgstr "Зеленый" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Blue" msgstr "Синий" +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа-канал" + +#: ../src/filter-enums.cpp:109 +msgid "Erode" +msgstr "Эрозия" + +#: ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Dilate" +msgstr "Дилатация" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактальный шум" + +#: ../src/filter-enums.cpp:123 +msgid "Distant Light" +msgstr "Удалённый" + +#: ../src/filter-enums.cpp:124 +msgid "Point Light" +msgstr "Точечный" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Spot Light" +msgstr "Прожектор" + +#: ../src/flood-context.cpp:245 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Видимые цвета" + #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" -#: ../src/flood-context.cpp:252 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа-канал" - #: ../src/flood-context.cpp:261 #, fuzzy msgid "Small" @@ -3828,8 +4072,8 @@ msgstr "Единица" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:36 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5033 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -3962,24 +4206,24 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex squares" -#: ../src/inkscape.cpp:466 +#: ../src/inkscape.cpp:484 msgid "Untitled document" msgstr "Без названия" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:495 +#: ../src/inkscape.cpp:513 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:496 +#: ../src/inkscape.cpp:514 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:497 +#: ../src/inkscape.cpp:515 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:634 +#: ../src/inkscape.cpp:658 #, c-format msgid "" "Cannot create directory %s.\n" @@ -3988,7 +4232,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать каталог %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:635 +#: ../src/inkscape.cpp:659 #, c-format msgid "" "%s is not a valid directory.\n" @@ -3997,7 +4241,7 @@ msgstr "" "%s не является каталогом.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:636 +#: ../src/inkscape.cpp:660 #, c-format msgid "" "Cannot create file %s.\n" @@ -4006,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Невозможно создать файл %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:637 +#: ../src/inkscape.cpp:661 #, c-format msgid "" "Cannot write file %s.\n" @@ -4015,13 +4259,13 @@ msgstr "" "Невозможно записывать в файл %s.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:638 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "" "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" "and any changes made in preferences will not be saved." msgstr "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не будут сохранены." -#: ../src/inkscape.cpp:708 +#: ../src/inkscape.cpp:732 #: ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" @@ -4031,7 +4275,7 @@ msgstr "" "%s не является обычным файлом.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:709 +#: ../src/inkscape.cpp:733 #: ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" @@ -4043,7 +4287,7 @@ msgstr "" "у вас нет прав на его изменение.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:711 +#: ../src/inkscape.cpp:735 #, c-format msgid "" "%s is not a valid menus file.\n" @@ -4052,7 +4296,7 @@ msgstr "" "%s не является корректным файлом меню.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:712 +#: ../src/inkscape.cpp:736 msgid "" "Inkscape will run with default menus.\n" "New menus will not be saved." @@ -4199,35 +4443,39 @@ msgstr "Смещение рычага" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#. {constant defined in effect.h, _("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} -#: ../src/live_effects/effect.cpp:40 +#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} +#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 msgid "Path along path" msgstr "Контур по контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:42 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 msgid "Slant" msgstr "Наклон" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:43 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:46 msgid "doEffect stack test" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:45 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:48 msgid "Gears" msgstr "Шестерёнка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:49 +msgid "Curve stitching" +msgstr "Сшивка кривых" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 #, fuzzy msgid "Change enum parameter" msgstr "Смена типа сегмента" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Teeth" -msgstr "Зубец" +msgstr "Зубцов" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "The number of teeth" @@ -4235,27 +4483,82 @@ msgstr "Количество зубцов" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "φ (фи)" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "???" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stroke path" +msgstr "Цвет _обводки" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Nr of paths" +msgstr "Количество контуров" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Startpoint variation" +msgstr "Стандартное отклонение" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/sp-use.cpp:316 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Endpoint variation" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Scale ratio" +msgstr "Отношение радиусов:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63 +msgid "Ratio between scaling in the x and y direction of the original path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Scale stroke y" +msgstr "Менять толщину обводки" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Scale the height of the stroke path with its length" +msgstr "Текстура по контуру" + #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:52 msgid "Single" -msgstr "Одиночный" +msgstr "Одиночное" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53 msgid "Single, stretched" -msgstr "" +msgstr "Одиночное, с растягиванием" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54 msgid "Repeated" -msgstr "Повторяющийся" +msgstr "Повторяющееся" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "" +msgstr "Повторяющееся, с растягиванием" #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144 @@ -4276,44 +4579,23 @@ msgstr "Тип копирования" msgid "How to shape the pattern path along the path" msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Float parameter" -msgstr "Параметры" - -#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:35 -msgid "just a real number like 1.4!" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 -msgid "Slant factor" -msgstr "Коэффициент наклона" - -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18 -msgid "y = y + x*(slant factor)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194 -msgid "Center" -msgstr "Выключка по центру" - -#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 -msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" -msgstr "" +msgid "Scale pattern y" +msgstr "Пунктир" -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Сложить стопкой" +msgid "Scale the height of the pattern path with its length" +msgstr "Текстура по контуру" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:102 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:136 #, fuzzy msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена непрозрачности слоя" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Правка на холсте" @@ -4325,7 +4607,8 @@ msgstr "Вставить контур" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." @@ -4341,6 +4624,16 @@ msgstr "Вставить параметр контура" msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Change point parameter" +msgstr "Смена типа сегмента" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Смена непрозрачности слоя" + #: ../src/main.cpp:202 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Напечатать версию Inkscape" @@ -4569,72 +4862,72 @@ msgstr "Открыть н_едавние" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:69 -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/menus-skeleton.h:70 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить разм_ер" -#: ../src/menus-skeleton.h:81 +#: ../src/menus-skeleton.h:82 msgid "Clo_ne" msgstr "Клон_ы" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/menus-skeleton.h:99 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "Отобр_ажение" -#: ../src/menus-skeleton.h:124 +#: ../src/menus-skeleton.h:125 msgid "Show/Hide" msgstr "Показать или спрятать" -#: ../src/menus-skeleton.h:141 +#: ../src/menus-skeleton.h:142 msgid "_Layer" msgstr "С_лой" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 +#: ../src/menus-skeleton.h:161 msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:168 +#: ../src/menus-skeleton.h:169 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:172 +#: ../src/menus-skeleton.h:173 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:176 +#: ../src/menus-skeleton.h:177 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:198 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "_Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:224 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:235 +#: ../src/menus-skeleton.h:236 msgid "Effe_cts" msgstr "Эффе_кты" -#: ../src/menus-skeleton.h:242 +#: ../src/menus-skeleton.h:243 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Доска" -#: ../src/menus-skeleton.h:246 +#: ../src/menus-skeleton.h:247 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:249 +#: ../src/menus-skeleton.h:250 msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" @@ -4874,76 +5167,76 @@ msgstr "Менять вертикальный радиус закругл msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "Менять ширину и высоту прямоугольника. Ctrl фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению." -#: ../src/object-edit.cpp:764 -#: ../src/object-edit.cpp:766 -#: ../src/object-edit.cpp:768 -#: ../src/object-edit.cpp:770 +#: ../src/object-edit.cpp:833 +#: ../src/object-edit.cpp:835 +#: ../src/object-edit.cpp:837 +#: ../src/object-edit.cpp:839 #, fuzzy msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z" -#: ../src/object-edit.cpp:772 -#: ../src/object-edit.cpp:774 -#: ../src/object-edit.cpp:776 -#: ../src/object-edit.cpp:778 +#: ../src/object-edit.cpp:841 +#: ../src/object-edit.cpp:843 +#: ../src/object-edit.cpp:845 +#: ../src/object-edit.cpp:847 #, fuzzy msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y" -#: ../src/object-edit.cpp:782 +#: ../src/object-edit.cpp:851 msgid "Move the box in perspective." msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:958 +#: ../src/object-edit.cpp:1027 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять большую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/object-edit.cpp:961 +#: ../src/object-edit.cpp:1030 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." -#: ../src/object-edit.cpp:964 +#: ../src/object-edit.cpp:1033 msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "Начальная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/object-edit.cpp:967 +#: ../src/object-edit.cpp:1036 msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." -#: ../src/object-edit.cpp:1077 +#: ../src/object-edit.cpp:1146 msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift закругляет, Alt искажает." -#: ../src/object-edit.cpp:1080 +#: ../src/object-edit.cpp:1149 msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" msgstr "Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." -#: ../src/object-edit.cpp:1244 +#: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. Alt меняет нелинейность." -#: ../src/object-edit.cpp:1246 +#: ../src/object-edit.cpp:1315 msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. Shift растягивает/вращает как целое." -#: ../src/object-edit.cpp:1283 +#: ../src/object-edit.cpp:1352 msgid "Adjust the offset distance" msgstr "Менять расстояние втяжки" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/object-edit.cpp:1313 +#: ../src/object-edit.cpp:1382 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Двигать текстурную заливку внутри объекта" -#: ../src/object-edit.cpp:1315 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 msgid "Scale the pattern fill uniformly" msgstr "Пропорционально масштабировать текстурную заливку" -#: ../src/object-edit.cpp:1317 +#: ../src/object-edit.cpp:1386 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Вращать текстурную заливку, Ctrl ограничивает угол" -#: ../src/object-edit.cpp:1342 +#: ../src/object-edit.cpp:1411 msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Изменять размер текстового блока" @@ -5119,12 +5412,17 @@ msgstr "Документ SVG" msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" -#: ../src/rect-context.cpp:492 +#: ../src/rect-context.cpp:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" + +#: ../src/rect-context.cpp:505 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/rect-context.cpp:512 +#: ../src/rect-context.cpp:526 msgid "Create rectangle" msgstr "Создание прямоугольника" @@ -5172,7 +5470,7 @@ msgstr "Ничего не было удалено." #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 #: ../src/text-context.cpp:994 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:813 msgid "Delete" msgstr "Удаление" @@ -5180,12 +5478,6 @@ msgstr "Удаление" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Duplicate" -msgstr "Продублировать" - #: ../src/selection-chemistry.cpp:318 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" @@ -5272,189 +5564,201 @@ msgid "Paste style" msgstr "Вставить стиль" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 +msgid "Clipboard does not contain a live path effect." +msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения размера." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднять на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1390 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опустить на предыдущий слой." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1396 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1692 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1741 #: ../src/seltrans.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 #: ../src/seltrans.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1828 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1844 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1850 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 #: ../src/seltrans.cpp:427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1872 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2160 msgid "Select a clone to unlink." msgstr "Выделите клон для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2209 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединён клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2250 msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2256 msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2383 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2436 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2439 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2686 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2719 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2828 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2830 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2844 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2914 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956 msgid "Fit page to selection" msgstr "Страница откадрирована до выделения" #: ../src/selection-describer.cpp:42 msgid "Link" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Связь" #: ../src/selection-describer.cpp:44 msgid "Circle" @@ -5464,7 +5768,7 @@ msgstr "Окружность" #: ../src/selection-describer.cpp:46 #: ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -5472,10 +5776,6 @@ msgstr "Эллипс" msgid "Flowed text" msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/selection-describer.cpp:52 -msgid "Image" -msgstr "Растр" - #: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Line" msgstr "Линия" @@ -5485,7 +5785,7 @@ msgid "Path" msgstr "Контур" #: ../src/selection-describer.cpp:58 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1696 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -5496,14 +5796,14 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "3D Box" msgstr "3D-объект" @@ -5518,15 +5818,15 @@ msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/verbs.cpp:2388 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698 +#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1703 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -5704,7 +6004,7 @@ msgstr "Вращение: %0.2f°; Ctrl ограничивае msgid "Move center to %s, %s" msgstr "Переместить центр в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1561 +#: ../src/seltrans.cpp:1560 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" @@ -5840,7 +6140,15 @@ msgstr "втянута" msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:127 +#: ../src/sp-path.cpp:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Path (%i node, path effect)" +msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" +msgstr[0] "Контур (%i узел)" +msgstr[1] "Контур (%i узла)" +msgstr[2] "Контур (%i узлов)" + +#: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" @@ -5911,12 +6219,6 @@ msgstr "Текст (%s, %s)" msgid "Text span" msgstr "Прямоугольник" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:316 -msgid "..." -msgstr "..." - #: ../src/sp-use.cpp:324 #, c-format msgid "Clone of: %s" @@ -6033,33 +6335,33 @@ msgstr "Втяжка контура" msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1562 +#: ../src/splivarot.cpp:1570 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1564 +#: ../src/splivarot.cpp:1572 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрощение контуров:" -#: ../src/splivarot.cpp:1601 +#: ../src/splivarot.cpp:1609 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "Упрощение %s: %d из %d контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:1612 +#: ../src/splivarot.cpp:1620 #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:1628 +#: ../src/splivarot.cpp:1636 msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "Выделите контур(ы) для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:1642 +#: ../src/splivarot.cpp:1650 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1644 +#: ../src/splivarot.cpp:1652 msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для упрощения." @@ -6099,7 +6401,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:188 -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -6112,7 +6414,7 @@ msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" @@ -6122,7 +6424,7 @@ msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." #: ../src/text-chemistry.cpp:289 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" @@ -6524,7 +6826,7 @@ msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -6613,7 +6915,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "H:" msgstr "В:" @@ -6628,12 +6930,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -6766,7 +7068,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -6805,12 +7107,12 @@ msgstr "Наименьшего объекта" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1259 msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" @@ -6975,16 +7277,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Include the object's center" -msgstr "Искать среди скрытых объектов" +msgid "_Guides" +msgstr "Направляющие" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', 'Snap to nodes' must also be enabled)" msgstr "" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "Snap to _paths" +#, fuzzy +msgid "Snap to p_aths" msgstr "Прилипать к _контурам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 @@ -6996,7 +7299,8 @@ msgid "Snap to n_odes" msgstr "Прилипать к у_злам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -msgid "Snap nodes to object nodes" +#, fuzzy +msgid "Snap nodes or guides to object nodes" msgstr "Узлы прилипают к узлам объектам" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 @@ -7052,9 +7356,19 @@ msgstr "Расстояние прилипания к направляющим, msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" msgstr "Если включено, объекты прилипают к ближайшей направляющей вне зависимости от расстояния до неё" +#. Some other options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "_Include the object's rotation center" +msgstr "Искать среди скрытых объектов" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305 +msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Snapping from" +msgid "Snapping of" msgstr "Прилипание к сетке" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 @@ -7069,19 +7383,23 @@ msgstr "Прилипание к сеткам" msgid "Snapping to guides" msgstr "Прилипание к направляющим" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочие параметры" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391 msgid "Creation" msgstr "Создание" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393 msgid "Gridtype" msgstr "Тип сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "Defined grids" msgstr "Определённые сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Remove grid" msgstr "Удаление сетки" @@ -7106,25 +7424,26 @@ msgstr "Параметры" msgid "Fill" msgstr "Заливка" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:754 +msgid "Light Source:" +msgstr "Источник света:" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Points At" -msgstr "Пункты" +msgstr "Указывает на" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Specular Exponent" -msgstr "Цвет опорной точки" +msgstr "Степень отражения" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Cone Angle" -msgstr "Угол" +msgstr "Угол конуса" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:842 msgid "New light source" @@ -7158,191 +7477,184 @@ msgstr "Удаление фильтра" msgid "Duplicate filter" msgstr "Дублирование фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Filter name:" msgstr "Название фильтра:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Rename filter" msgstr "Переименовать фильтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247 +msgid "_Effect" +msgstr "Эффе_кт" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 msgid "Connections" msgstr "Cоединения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1723 #, fuzzy msgid "Remove merge node" msgstr "Удалить зелёный компонент" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1839 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 -msgid "No primitive selected" -msgstr "Ни один примитив не выделен" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1875 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Добавить:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876 +msgid "No effect selected" +msgstr "Ни один эффект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1865 -msgid "Settings" -msgstr "Параметры" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1889 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Параметры эффекта" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946 msgid "Value(s)" -msgstr "Значение" +msgstr "Значение(-я)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 msgid "Slope" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Угловой коэфф." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 msgid "Intercept" -msgstr "Интерполяция" +msgstr "Отрезок" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1930 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931 -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Растяжки" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 msgid "K1" msgstr "K1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960 msgid "K2" msgstr "K2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961 msgid "K3" msgstr "K3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962 msgid "K4" msgstr "K4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 msgid "Target" -msgstr "Target:" +msgstr "Цель:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969 msgid "Divisor" -msgstr "Деление" +msgstr "Делитель" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 msgid "Bias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Edge Mode" msgstr "Режим" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 msgid "Diffuse Color" msgstr "Цвет диффузии" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2002 #, fuzzy msgid "Surface Scale" msgstr "Квадратные" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2003 msgid "Constant" msgstr "Константа" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005 msgid "Kernel Unit Length" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982 msgid "X Channel" msgstr "Канал X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983 msgid "Y Channel" msgstr "Канал Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986 msgid "Flood Color" -msgstr "Цвет опорной точки" +msgstr "Цвет заливки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1990 msgid "Standard Deviation" msgstr "Стандартное отклонение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997 msgid "Delta X" msgstr "Дельта X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998 msgid "Delta Y" msgstr "Дельта Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001 msgid "Specular Color" -msgstr "Отражающий цвет" +msgstr "Цвет отражения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 msgid "Stitch Tiles" msgstr "Сшивать элементы мозаики" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011 msgid "Base Frequency" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012 msgid "Octaves" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Seed" msgstr "Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2025 msgid "Add filter primitive" msgstr "Добавление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Удаление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2053 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Дубликация примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Установка атрибута примитива фильтра" @@ -7432,10 +7744,10 @@ msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to tu msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5018 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -7673,9 +7985,9 @@ msgstr "Узлы" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 +#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:321 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" @@ -7686,12 +7998,12 @@ msgstr "Фигуры" #. Pencil #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" @@ -7704,13 +8016,13 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" @@ -7724,20 +8036,19 @@ msgstr "" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Paint Bucket" msgstr "Плоская заливка" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -#: ../src/verbs.cpp:2400 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Connector" msgstr "Линия соединения" @@ -7747,7 +8058,7 @@ msgstr "Если включено, точки соединения линиям #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" @@ -7764,414 +8075,427 @@ msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Dockable" +msgstr "Масштабирование" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Floating" +msgstr "Смежный" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "Normal" -msgstr "Как обычно" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчиво" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Dialog behavior (requires restart):" +msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Диалоги поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" msgstr "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Прочие параметры:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Clones are translated by the same vector as their original." msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects." msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original." msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Ignore hidden objects" msgstr "Игнорируют скрытые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Ignore locked objects" msgstr "Игнорируют запертые объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Import bitmap as " msgstr "Импортировать растровые изображения как " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "When on, an imported bitmap creates an element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill" msgstr "С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент ; иначе создается прямоугольник с растровой заливкой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Имя сервера Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Имя пользователя Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Пароль в Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Make commands toolbar smaller" msgstr "Уменьшить размер панели команд" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Max recent documents:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu" msgstr "Максимальная длина подменю недавних документов в меню \"Файл\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -8197,32 +8521,32 @@ msgstr "Применить новый эффект" msgid "Current effect" msgstr "Текущий эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Применён неизвестный эффект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185 msgid "No effect applied" msgstr "Нет применённых эффектов" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186 -msgid "Item is not a shape" -msgstr "Объект не является фигурой" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189 +msgid "Item is not a shape or path" +msgstr "Объект не является фигурой или контуром" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Можно выбрать только один объект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197 msgid "Empty selection" msgstr "Выделение пусто" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266 -msgid "Create and apply live effect" -msgstr "Создавать и править динамические эффекты" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Создавать и изменять контурные эффекты" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 -msgid "Remove live path effect" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 +msgid "Remove path effect" msgstr "Убрать динамический контурный эффект" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 @@ -8298,23 +8622,23 @@ msgstr "Искать" msgid "Files Found" msgstr "Найденные рисунки" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" msgstr "Выполнить _сценарий на Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Execute Perl" msgstr "Выполнить сце_нарий на Perl" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219 msgid "Script" msgstr "Сценарий" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -8323,33 +8647,33 @@ msgstr "Ошибки" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Сокращение яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Порог яркости для черно-белого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Edge detection" msgstr "Определение краёв" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)" @@ -8357,183 +8681,183 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 msgid "Color quantization" msgstr "Квантование цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Количество цветов после сокращения" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Colors:" msgstr "Цветов:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473 msgid "Invert image" msgstr "Инвертировать изображение" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Поменять местами чёрные и белые области" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487 msgid "Brightness steps" msgstr "Шаги яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Scans:" msgstr "Сканирований:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "The desired number of scans" msgstr "Желаемое количество сканирований" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505 msgid "Colors" msgstr "В цвете" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Трассировать указанное количество цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Grays" msgstr "В градациях серого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" "То же, что и для «В цвете», но конечное\n" "изображение будет в градациях серого" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 msgid "Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Stack scans" msgstr "Сложить стопкой" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" msgstr "Убрать фон" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "Suppress speckles" msgstr "Убрать пятна" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Smooth corners" msgstr "Сгладить углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589 msgid "Optimize paths" msgstr "Оптимизировать контуры" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" msgstr "Просмотреть" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Прервать векторизацию" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677 msgid "Execute the trace" msgstr "Векторизовать" @@ -8833,111 +9157,111 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования" #: ../src/ui/stock-items.cpp:199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:261 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:341 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:349 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:605 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" @@ -8948,15 +9272,15 @@ msgstr "" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -8987,9 +9311,13 @@ msgstr "Огромные" msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgid "Wrap" -msgstr "Крупнее" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "_Blend mode:" +msgstr "_Режим:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "B_lur:" +msgstr "Р_азмывание:" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 msgid "Proprietary" @@ -9350,1538 +9678,1543 @@ msgstr "Н:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1149 msgid "Move to next layer" msgstr "Перемещение на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1138 +#: ../src/verbs.cpp:1150 msgid "Moved to next layer." msgstr "Перемещён на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1140 +#: ../src/verbs.cpp:1152 msgid "Cannot move past last layer." msgstr "Невозможно переместить за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1161 msgid "Move to previous layer" msgstr "Перемещение на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1150 +#: ../src/verbs.cpp:1162 msgid "Moved to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1152 +#: ../src/verbs.cpp:1164 msgid "Cannot move past first layer." msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1169 -#: ../src/verbs.cpp:1253 +#: ../src/verbs.cpp:1181 +#: ../src/verbs.cpp:1265 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1198 -#: ../src/verbs.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:1210 +#: ../src/verbs.cpp:1214 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." -#: ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Layer to top" msgstr "Слой на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1215 msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1206 -#: ../src/verbs.cpp:1210 +#: ../src/verbs.cpp:1218 +#: ../src/verbs.cpp:1222 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" -#: ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1219 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слой на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1223 msgid "Lower layer" msgstr "Опускание слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1220 +#: ../src/verbs.cpp:1232 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1260 msgid "Delete layer" msgstr "Слой удалён" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удалён." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1345 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1360 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code); #. otherwise leave as "keys.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1771 +#: ../src/verbs.cpp:1784 msgid "keys.svg" msgstr "keys.svg" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1807 +#: ../src/verbs.cpp:1821 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1811 +#: ../src/verbs.cpp:1825 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1815 +#: ../src/verbs.cpp:1829 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1819 +#: ../src/verbs.cpp:1833 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1823 +#: ../src/verbs.cpp:1837 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1827 +#: ../src/verbs.cpp:1841 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1831 +#: ../src/verbs.cpp:1845 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2108 -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2122 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2112 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2126 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2116 -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2130 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2134 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2135 +#: ../src/verbs.cpp:2149 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" -#. File -#: ../src/verbs.cpp:2138 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/verbs.cpp:2138 +#: ../src/verbs.cpp:2152 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2140 +#: ../src/verbs.cpp:2154 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2141 +#: ../src/verbs.cpp:2155 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/verbs.cpp:2156 msgid "Re_vert" msgstr "Ве_рнуться к сохраненному" -#: ../src/verbs.cpp:2143 +#: ../src/verbs.cpp:2157 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" -#: ../src/verbs.cpp:2144 +#: ../src/verbs.cpp:2158 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2146 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2147 +#: ../src/verbs.cpp:2161 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2148 +#: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2149 +#: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2150 +#: ../src/verbs.cpp:2164 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2167 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/verbs.cpp:2169 msgid "Print _Direct" msgstr "Печать на_прямую" -#: ../src/verbs.cpp:2156 +#: ../src/verbs.cpp:2170 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Print Previe_w" msgstr "П_редпросмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2158 +#: ../src/verbs.cpp:2172 msgid "Preview document printout" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/verbs.cpp:2159 +#: ../src/verbs.cpp:2173 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2162 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" -#: ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2164 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Export To Open Clip Art Library" msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2164 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Export this document to Open Clip Art Library" -msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" +msgstr "Экспортировать документ или выделенное в Open Clip Art Library" -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2166 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2167 +#: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2170 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Выйти из Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2187 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Paste _Width" msgstr "В_ставить ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2190 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2191 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Вставить _контурный эффект" + +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" + +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект" -#: ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2227 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр..." -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Gri_d Arrange..." msgstr "_Расставить по сетке..." -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформацию" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2368 -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Select" msgstr "Селектор" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделение и трансформация объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "Edit path nodes or control handles" +#: ../src/verbs.cpp:2395 +#, fuzzy +msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Tweak" msgstr "Коррекция" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening" -msgstr "Коррекция контуров толканием, сокращением, наращиванием или огрублением" +#: ../src/verbs.cpp:2397 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Рисовать 3D-объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Draw calligraphic lines" -msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" +#: ../src/verbs.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Рисование каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Zoom in or out" msgstr "Менять масштаб отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Pick colors from image" msgstr "Брать усреднённые цвета из изображений" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Create connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "Create diagram connectors" msgstr "Создавать линии соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заливать замкнутые области" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Selector Preferences" msgstr "Настройки инструмента выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для селектора" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Настройки инструмента узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента правки узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента коррекции" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Коррекция" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Настройки прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметры 3D-объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Настройки эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Star Preferences" msgstr "Настройки звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Настройки спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Настройки карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования от руки" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Pen Preferences" msgstr "Настройки пера" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования кривых Безье" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Настройки каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Text Preferences" msgstr "Настройки текста" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Настройки градиентов" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Настройки инструмента масштаба" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для увеличительного стекла" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Настройки пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Connector Preferences" msgstr "Настройки линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметры инструмента плоской заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Grid" msgstr "_Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показать или скрыть сетку" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычное" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Нас_троить Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и шрифт..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарии..." -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Run scripts" msgstr "Выполнить сценарии" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать/спря_тать диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "_Instant Messaging..." msgstr "_Коллективное рисование..." -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Jabber Instant Messaging Client" msgstr "Клиент для коллективного рисования" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Live Path Effect..." -msgstr "Динамические контурные эффекты..." +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Path Effects..." +msgstr "Контурные эффекты..." -#: ../src/verbs.cpp:2536 -msgid "View Live Path Effect parameters" -msgstr "Просмотреть параметры динамического контурного эффекта" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Manage path effects" +msgstr "Управление контурными эффектами" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Filter Effects..." msgstr "Фильтры эффектов..." -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Manage SVG filter effects" msgstr "Изменить фильтры SVG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Keys and Mouse" msgstr "_Клавиатура и мышь" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Keys and mouse shortcuts reference" msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" @@ -10889,124 +11222,124 @@ msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Начальный уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Второй уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Основы дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Previous Effect" msgstr "Повторить последний" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Repeat the last effect with the same settings" msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Previous Effect Settings..." msgstr "Повторить с изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Repeat the last effect with new settings" msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками" #. Fit Page -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Unlock All" msgstr "Отпереть все" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Отпереть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" @@ -11018,22 +11351,22 @@ msgstr "Пунктир" msgid "Pattern offset" msgstr "Смещение пунктира" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:434 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:436 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:440 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (каркас) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:442 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s — Inkscape" @@ -11057,7 +11390,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -11116,14 +11449,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1600 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1672 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2039 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -11150,13 +11483,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2375 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -11370,14 +11703,14 @@ msgstr "Высота выделения" msgid "Affect:" msgstr "Менять:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 -msgid "Stroke" -msgstr "Обводка" - #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "Corners" msgstr "Углы" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +msgid "Gradients" +msgstr "Градиенты" + #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 msgid "Patterns" msgstr "Текстуры" @@ -11540,991 +11873,1026 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:803 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:799 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:804 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:814 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:823 #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Соединение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:824 msgid "Join selected endnodes" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:833 #, fuzzy msgid "Join Segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:834 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:843 #, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:844 msgid "Split path between two non-endpoint nodes" msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:853 msgid "Node Break" msgstr "Разрыв узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:854 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:863 #, fuzzy msgid "Node Cusp" msgstr "Узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:859 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:864 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:873 #, fuzzy msgid "Node Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:874 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:883 #, fuzzy msgid "Node Symmetric" msgstr "симметричный" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:884 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:893 #, fuzzy msgid "Node Line" msgstr "Новая строка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:889 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:894 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:903 #, fuzzy msgid "Node Curve" msgstr "Нет предпросмотра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:904 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:913 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:914 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда->многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник->звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1743 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "stretched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "twisted" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "slightly pinched" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "blown up" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "slightly irregular" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4860 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2062 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2111 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 +#, fuzzy +msgid "3D Box: Change perspective" +msgstr "3D: смена числа рычагов" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 +msgid "Angle X:" +msgstr "Угол X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 +msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2343 msgid "Toggle VP in X direction" msgstr "Переключить VP в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2344 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +#, fuzzy +msgid "Angle Y:" +msgstr "Угол X:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 msgid "Toggle VP in Y direction" msgstr "Переключить VP в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Угол Z:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391 +msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410 msgid "Toggle VP in Z direction" msgstr "Переключить VP в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2470 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2613 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "edge is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "edge is denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "center is much denser" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 msgid "starts mid-way" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638 msgid "starts near edge" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2641 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754 #, fuzzy msgid "(broad tweak)" msgstr "(штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2784 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796 msgid "Push mode" msgstr "Режим толкания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 msgid "Shrink mode" msgstr "Режим сокращения объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804 msgid "Shrink (inset) parts of paths" msgstr "Втягивать части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2593 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810 msgid "Grow mode" msgstr "Режим наращивания объёма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811 msgid "Grow (outset) parts of paths" msgstr "Наращивание частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 msgid "Attract mode" msgstr "Режим притягивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Attract parts of paths towards cursor" msgstr "Притяжение частей контуров к курсору" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2824 msgid "Repel mode" msgstr "Режим отталкивания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825 msgid "Repel parts of paths from cursor" msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим огрубления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрубление частей контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим рисования цветом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим перебора цветов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2880 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 msgid "O" msgstr "O" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2976 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2949 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "(slight widening)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "(constant width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 msgid "(left edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 msgid "(horizontal)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086 msgid "(right edge up)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3089 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105 #, fuzzy msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 #, fuzzy msgid "(blunt caps, default)" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 msgid "(slightly bulging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 msgid "(approximately round)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 msgid "(long protruding caps)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 #, fuzzy msgid "(smooth line)" msgstr "гладкий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 msgid "(slight tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133 msgid "(maximum tremor)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 msgid "(no wiggle)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 #, fuzzy msgid "(slight deviation)" msgstr "Куда печатать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "(no inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164 msgid "(maximum inertia)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3182 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2989 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 #, fuzzy msgid "Reset all parameters to defaults" msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3502 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 msgid "Pick alpha" msgstr "Снимать полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 msgid "Set alpha" msgstr "Установить полупрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4034 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4081 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +msgid "Center" +msgstr "Выключка по центру" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "Spacing between letters" msgstr "Межбуквенное расстояние" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 msgid "Spacing between lines" msgstr "Интерлиньяж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 msgid "Horizontal kerning" msgstr "Горизонтальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "Vertical kerning" msgstr "Вертикальный кернинг" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4873 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4896 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5067 #, fuzzy msgid "Fill gaps:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5078 #, fuzzy msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" @@ -13357,6 +13725,28 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" +#, fuzzy +#~ msgid "Float parameter" +#~ msgstr "Параметры" +#~ msgid "Slant factor" +#~ msgstr "Коэффициент наклона" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Сложить стопкой" +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип" +#~ msgid "No primitive selected" +#~ msgstr "Ни один примитив не выделен" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметры" +#~ msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening" +#~ msgstr "" +#~ "Коррекция контуров толканием, сокращением, наращиванием или огрублением" +#~ msgid "Draw calligraphic lines" +#~ msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" +#~ msgid "Stroke" +#~ msgstr "Обводка" #~ msgid "Switch to Push mode" #~ msgstr "Переключиться на режим толкания" #~ msgid "Switch to Melt mode" @@ -13372,10 +13762,6 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Точка отсчёта" -#, fuzzy -#~ msgid "Startpoint of the pattern path to put along path" -#~ msgstr "Текстура по контуру" - #, fuzzy #~ msgid "Skeletal Strokes" #~ msgstr "Установка стиля обводки" @@ -13407,10 +13793,6 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgstr "Прилипание к объектам" #~ msgid "Guide Snapping" #~ msgstr "Прилипание к направляющим" -#~ msgid "Light Source" -#~ msgstr "Источник света" -#~ msgid "3D Box: Change number of handles" -#~ msgstr "3D: смена числа рычагов" #~ msgid "Three Handles" #~ msgstr "Три рычага" #~ msgid "Four Handles" @@ -13451,16 +13833,10 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgstr "Другой" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "Сглаживание" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Фон" #, fuzzy #~ msgid "Standard Deviation Y" #~ msgstr "Обычное отклонение" -#~ msgid "Fractal Noise" -#~ msgstr "Фрактальный шум" -#~ msgid "Turbulence" -#~ msgstr "Турбулентность" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Вход" #~ msgid "Input 2" @@ -13495,8 +13871,6 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgstr "" #~ "Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для " #~ "формата Inkscape SVG)" -#~ msgid "Stroke Paint" -#~ msgstr "Цвет обводки" #~ msgid "Stroke Style" #~ msgstr "Стиль обводки" #~ msgid "%s attributes" @@ -13535,12 +13909,8 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" #~ msgstr "" #~ "Сетка с вертикальными линиями и двумя группами диагональных линий, каждая " #~ "из которых представляет собой проекцию основной оси координат." -#~ msgid "Angle X:" -#~ msgstr "Угол X:" #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Угол оси X аксонометрической сетки" -#~ msgid "Angle Z:" -#~ msgstr "Угол Z:" #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid" #~ msgstr "Угол оси Y аксонометрической сетки" #~ msgid "Grid" -- 2.30.2