From 48f6ca8bfae38466864945f55b40870b36b5cf11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Fri, 2 Apr 2010 07:50:08 +0200 Subject: [PATCH] Translations. Inkscape.pot and French translation update. --- po/fr.po | 6786 ++++++++++++++++++----------------------------- po/inkscape.pot | 1008 +++---- 2 files changed, 3061 insertions(+), 4733 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ea8c60db5..979307f9c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 07:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 07:49+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,8 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px)" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "Longueur maximum de segment (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modification de chemin" @@ -173,14 +175,22 @@ msgstr "Plus clair" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 msgid "Color" @@ -248,17 +258,21 @@ msgstr "Négatif" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" @@ -268,11 +282,13 @@ msgstr "Aléatoire" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -321,29 +337,21 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrée Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous " -"pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Pour pouvoir importer des fichiers Dia, Dia doit aussi être installé. Vous pouvez obtenir Dia sur http://www.gnome.org/projects/dia/ " #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. " -"Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre " -"installation d'Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Le script dia2svg devrait être installé avec votre distribution d'Inkscape. Si ce n'est pas le cas, il y a sans doute un problème avec votre installation d'Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Visualisation de chemin" @@ -447,7 +455,8 @@ msgstr "Point de Gergonne" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -491,7 +500,8 @@ msgstr "Rayon (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -502,7 +512,8 @@ msgstr "Rayon (px)" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 @@ -529,19 +540,15 @@ msgstr "Symédianes" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -553,26 +560,18 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Cette extension trace une construction à partir d'un triangle défini par les " -"trois premiers nœuds d'un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un " -"objet prédéfini ou un créer un nouveau.\n" +"Cette extension trace une construction à partir d'un triangle défini par les trois premiers nœuds d'un chemin sélectionné. Vous devez sélectionner un objet prédéfini ou un créer un nouveau.\n" " \n" -"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles " -"sont en radians.\n" -"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction " -"du centre du triangle.\n" +"Toutes les unités de mesure sont exprimées en pixels Inkscape. Les angles sont en radians.\n" +"Vous pouvez spécifier un point par coordonnées trilinéaires ou une fonction du centre du triangle.\n" "Entrez comme fonction la taille des côtés ou les angles.\n" "Les éléments trilinéaires doivent être séparés par un deux-points (:).\n" "Les tailles de côté sont représentées sous la forme 's_a', 's_b' et 's_c'.\n" "Les angles correspondant sont sous la forme 'a_a', 'a_b' et 'a_c'.\n" -"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l'aire du triangle comme " -"constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" +"Vous pouvez également utiliser le semi-périmètre ou l'aire du triangle comme constante. Dans ce cas, écrivez 'area' ou 'semiperim'.\n" "\n" "Vous pouvez utiliser les fonction mathématique standard de Python :\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" @@ -584,11 +583,7 @@ msgstr "" "Les fonctions trigonométriques inverses sont également disponibles :\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"Vous pouvez spécifier le rayon d'un cercle autour d'un point personnalisé en " -"utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les " -"angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et " -"isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de " -"type division par zéro pour certains points. " +"Vous pouvez spécifier le rayon d'un cercle autour d'un point personnalisé en utilisant une fonction pouvant également contenir les tailles de côté, les angles, etc. Vous pouvez également tracer les conjuguées isogonales et isotomiques du point. Soyez conscient que cela peut provoquer une erreur de type division par zéro pour certains points. " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 msgid "Triangle Function" @@ -609,10 +604,8 @@ msgstr "" "Pour AutoCAD version R13 ou plus récente.\n" "- Le dessin dxf doit être en mm.\n" "- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" -"- Les calques sont préservées par l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais " -"pas par Import.\n" -"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD " -"Explode Blocks si nécessaire." +"- Les calques sont préservées par l'utilisation du menu Fichier>Ouvrir, mais pas par Import.\n" +"- Le support des BLOCKS est limité. Préférez l'utilisation de AutoCAD Explode Blocks si nécessaire." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -633,7 +626,8 @@ msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD" #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -652,19 +646,15 @@ msgid "" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- only line and spline elements are supported.\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output." +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output." msgstr "" "Format AutoCAD Release 13.\n" "- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n" "- Le dessin dxf doit être en mm.\n" "- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n" -"- L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être " -"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" -"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette " -"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." +"- L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n" +"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -696,9 +686,7 @@ msgstr "Fichier DXF créé avec pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "pstoedit doit être installé pour être exécuté; consultez le site http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -728,7 +716,8 @@ msgstr "Seulement noir et blanc" msgid "Shades" msgstr "Ombres" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 msgid "Stroke width" msgstr "Épaisseur du contour" @@ -742,7 +731,8 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Incorporer seulement les images sélectionnées" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Images" msgstr "Images" @@ -793,11 +783,13 @@ msgstr "Note : l'extension du fichier est ajoutée automatiquement" msgid "Path to save image" msgstr "Répertoire où enregistrer l'image" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Extrude" msgstr "Extrusion" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -811,7 +803,8 @@ msgstr "Ligne" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" @@ -857,7 +850,8 @@ msgstr "Boîte à plier" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -872,7 +866,8 @@ msgstr "Proportion de la patte" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Unité" @@ -883,10 +878,12 @@ msgstr "Unité" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -935,9 +932,7 @@ msgstr "Fonctions" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en " -"X ou hauteur/amplitude en Y)" +msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -971,12 +966,9 @@ msgstr "" "Le rectangle détermine les échelles X et Y. \n" "\n" "Avec des coordonnées polaires :\n" -" Les valeurs X de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en " -"radians.\n" -" L'échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du " -"rectangle soient à +/-1.\n" -" Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est " -"toujours déterminée numériquement." +" Les valeurs X de début et de fin définissent l'amplitude d'angle en radians.\n" +" L'échelle X est fixée de manière à ce que les bords gauche et droit du rectangle soient à +/-1.\n" +" Le redimensionnement isotrope est désactivé. La dérivée première est toujours déterminée numériquement." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 @@ -1064,25 +1056,19 @@ msgstr "Grille cartésienne" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » " -"subdibvisions (log seulement)." +msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe X après « n » subdibvisions (log seulement)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "" -"Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » " -"subdibvisions (log seulement)." +msgstr "Diviser par deux la fréquence des sous-subdivisions sur l'axe Y après « n » subdibvisions (log seulement)." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" +msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe X (base donnée par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "" -"Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée précédente)" +msgstr "Subdivision logarithmique sur l'axe Y (base donnée par l'entrée précédente)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 msgid "Major X Division Spacing [px]" @@ -1205,16 +1191,20 @@ msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1323,18 +1313,27 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Refléter sur l'axe Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Pen number" +msgstr "Angle du stylo" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Tracer les calques invisibles" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "Résolution (ppp)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" msgstr "Origine de l'axe X (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Y-origin (px)" msgstr "Origine de l'axe Y (px)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "Planéité de la sortie HPGL" @@ -1412,12 +1411,8 @@ msgid "Float Number" msgstr "Nombre réel" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\":" -msgstr "" -"Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG " -"nécessaires pour identifier ici cet « autre » :" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +msgstr "Si vous sélectionnez « Autre », vous devez connaître les attributs SVG nécessaires pour identifier ici cet « autre » :" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 msgid "Integer Number" @@ -1432,7 +1427,8 @@ msgid "No Unit" msgstr "Pas d'unité" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 @@ -1453,8 +1449,10 @@ msgstr "Autre type d'attribut" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657 +#: ../src/seltrans.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 msgid "Scale" msgstr "Longueur/Courbure" @@ -1473,13 +1471,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection" -msgstr "" -"Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble " -"des éléments de la sélection" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" +msgstr "Cet effet applique une valeur sur les attributs interpolables de l'ensemble des éléments de la sélection" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Transformation" @@ -1526,9 +1519,7 @@ msgid "" "]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" -"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs " -"générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome " -"et Règles :\n" +"Le chemin est généré en appliquant des règles à un axiome, sur plusieurs générations. Les commandes suivantes sont reconnues dans les champs Axiome et Règles :\n" "\n" "A, B, C, D, E ou F : dessiner d'un pas en avant ;\n" "G, H, I, J, K ou L : déplacer d'un pas en avant ;\n" @@ -1606,22 +1597,18 @@ msgstr "Phrases par paragrahe" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si " -"un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau " -"cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Cette effet crée un texte bouche-trou « Lorem Ipsum » (du pseudo-latin). Si un cadre de texte est sélectionné, y ajoute Lorem Ipsum; sinon, un nouveau cadre de texte de la taille de la page est créé dans un nouveau calque." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -1657,23 +1644,11 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Facteur d'échelle (Dessin:Longueur rééelle) = 1" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" -"Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un " -"objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de " -"chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ " -"Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur " -"d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à " -"l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, " -"le facteur d'échelle doit être réglé à 250." - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "Cet effet mesure la longueur du chemin sélectionné et l'ajoute comme un objet « texte le long du chemin » avec l'unité sélectionnée. Le nombre de chiffres affichés peut être contrôlé par le champ « Précision ». Le champ Décalage contrôle la distance entre le texte et le chemin. Le facteur d'échelle peut être utilisé pour réaliser des mesures dans des dessins à l'échelle. Par exemple, si 1 cm dans le dessin est égal à 2,5 m en réalité, le facteur d'échelle doit être réglé à 250." + +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -1703,9 +1678,7 @@ msgstr "Valeur T de fin" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "" -"Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en " -"X ou hauteur/amplitude en Y)" +msgstr "Redimensionnement isotrope (utilise le plus petit de : largeur/amplitude en X ou hauteur/amplitude en Y)" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 msgid "Multiply t-range by 2*pi" @@ -1730,8 +1703,7 @@ msgid "" "\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les " -"échelles X et Y.\n" +"Sélectionner un rectangle avant de lancer l'extension ; il déterminera les échelles X et Y.\n" "\n" "Les dérivées premières sont toujours déterminées numériquement." @@ -1832,14 +1804,8 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Décalage tangentiel" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" -"Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » " -"arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les " -"groupes de chemins/formes/clones... sont permis.)" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "Cet effet courbe un objet de motif le long de chemins « squelettes » arbitraire. Le motif est l'objet le plus haut dans la sélection. (les groupes de chemins/formes/clones... sont permis.)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -1861,8 +1827,10 @@ msgstr "Déplacé" msgid "Original pattern will be:" msgstr "Le motif d'origine sera :" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572 msgid "Scatter" msgstr "Éparpiller" @@ -1872,14 +1840,8 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Étire les espaces pour s'adapter à la longueur de la structure" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le " -"motif doit être l'objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de " -"chemins, formes et clones sont permis." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." +msgstr "Cet effet disperse un motif le long de chemins « squelettes » arbitraires. Le motif doit être l'objet le plus haut dans la sélection. Les groupes de chemins, formes et clones sont permis." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -1919,8 +1881,7 @@ msgstr "Pages intérieures" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" +msgstr "Note : le calcul du poids de « bond » est la meilleure estimation possible" # soh msgstr "Note : le calcul à partir du grammage est la meilleure estimation possible" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 @@ -1939,7 +1900,8 @@ msgstr "Mesure de l'épaisseur du papier" msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Couverture dos carré collé" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 msgid "Points" msgstr "Points" @@ -2305,12 +2267,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Déplacer les nœuds" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les " -"poignées." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Cet effet décale les nœuds du chemin sélectionné. Il peut aussi agir sur les poignées." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -2360,7 +2318,8 @@ msgstr "De bas en haut (90)" msgid "Horizontal Point:" msgstr "Point horizontal :" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -2388,7 +2347,8 @@ msgstr "Renumérotation" msgid "Restack Direction:" msgstr "Sens de la renumérotation :" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -2503,36 +2463,27 @@ msgid "" " * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." msgstr "" "Cette extension optimise le fichier SVG en fonction des options suivantes :\n" -" * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format " -"#RRVVBB.\n" +" * Simplifier les couleurs : convertit toutes les couleurs au format #RRVVBB.\n" " * Style en XML : convertit les styles en attributs XML.\n" " * Réduire les groupes : réduit les éléments <g>.\n" -" * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non " -"référencés.\n" -" * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles " -"sous la forme de données encodées en base 64.\n" -" * Conserver les données d'édition : ne supprime pas les éléments et " -"attributs issus d'Inkcape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n" -" * Activer une viewBox : dimensionne l'image à 100 % et ajoute une " -"viewBox.\n" +" * Supprimer les identifiants : supprime tous les attributs ID non référencés.\n" +" * Incorporer les images matricielles : incorpore les images matricielles sous la forme de données encodées en base 64.\n" +" * Conserver les données d'édition : ne supprime pas les éléments et attributs issus d'Inkcape, Sodipodi ou Adobe Illustrator.\n" +" * Activer une viewBox : dimensionne l'image à 100 % et ajoute une viewBox.\n" " * Supprimer le prologue xml : n'exporte pas le prologue xml.\n" -" * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par " -"défaut).\n" -" * Indentation : type d'indentation de l'exportation : aucune, espace ou " -"tabulation (espace par défaut)." +" * Précision : définit le nombre de chiffres significatifs (5 par défaut).\n" +" * Indentation : type d'indentation de l'exportation : aucune, espace ou tabulation (espace par défaut)." #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" -"Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" +msgstr "Ouvrir des fichiers enregistrés avec l'éditeur de graphismes vectoriels sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -2604,7 +2555,8 @@ msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #. You can add new elements from this point forward -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 msgid "Percent" msgstr "Pourcent" @@ -2616,11 +2568,13 @@ msgstr "Rendre les segments droits" msgid "Envelope" msgstr "Enveloppe" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Format de définition d'interfaces graphiques de Microsoft" @@ -2633,24 +2587,16 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG Inkscape compressé avec média (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres " -"fichiers de média" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Format de fichier natif d'Inkscape compressé avec Zip et incluant d'autres fichiers de média" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Sortie ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "" -"(Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à " -"l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgstr "(Sélectionnez votre encodage système. De plus amples informations à l'adresse http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" @@ -2690,14 +2636,11 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Remplir les cases vides avec les jours du mois suivant" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " -"Décembre" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Disposition" @@ -2755,8 +2698,7 @@ msgstr "Dimanche" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." +msgstr "Les options suivantes ne s'appliquent pas si la case précédente est cochée." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" @@ -2860,8 +2802,10 @@ msgstr "À partir des trois côtés" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -2908,9 +2852,7 @@ msgid "Height Unity" msgstr "Unité de hauteur" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"." +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 @@ -2942,13 +2884,8 @@ msgid "Width Unity" msgstr "Unité de largeur" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte " -"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins " -"efficace." +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" +msgstr "0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins efficace." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 @@ -2980,7 +2917,8 @@ msgstr "Bas et droite" msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Créer un rectangle" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#: ../src/main.cpp:300 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "PPP" @@ -2993,7 +2931,8 @@ msgstr "Imposer la dimension" msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +#: ../src/rdf.cpp:235 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -3018,7 +2957,8 @@ msgid "Left Floated Image" msgstr "Image flottante à gauche" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3071,14 +3011,13 @@ msgid "Top and right" msgstr "Haut et droite" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 @@ -3111,15 +3050,12 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event" msgstr "Compatibilité avec le code de prévisualisation pour cet événement" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec " -"le caractère « espace »." +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si vous souhaitez définir plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1579 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -3147,31 +3083,21 @@ msgstr "Le premier sélectionné définit un attribut pour tous les autres" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." +msgstr "La liste des valeurs doit avoir la même taille que la liste des attributs." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" +msgstr "Le paramètre suivant est utile si plus de deux éléments sont sélectionnés" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec " -"un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "L'élément ajouté par cet effet sera visible (ou utilisable) seulement avec un navigateur internet supportant SVG (comme Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément " -"sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Cet effet définit un ou plusieurs attributs sur le deuxième élément sélectionné lorsqu'un événement intervient sur le premier." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 msgid "Value to set" @@ -3240,12 +3166,8 @@ msgid "Attribute to transmit" msgstr "Attribut à transmettre" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer " -"avec le caractère « espace »." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Si vous souhaitez transmettre plusieurs attributs, vous devez les séparer avec le caractère « espace »." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Source and destination of transmitting" @@ -3256,12 +3178,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Le premier sélectionné transmet à tous les autres" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné " -"vers le deuxième lorsqu'un événement intervient." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Cet effet transmet un ou plusieurs attributs du premier élément sélectionné vers le deuxième lorsqu'un événement intervient." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "Transmit Attributes" @@ -3320,9 +3238,7 @@ msgstr "Éditeur d'images vectorielles SVG Inkscape" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Traitement de l'objet impossible. Essayer tout d'abord de le transformer en " -"chemin." +msgstr "Traitement de l'objet impossible. Essayer tout d'abord de le transformer en chemin." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -3358,20 +3274,12 @@ msgid "Area /px^2: " msgstr "Aire (px²) :" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " -"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou " -"n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Les attributs xlink:href et sodipodi:absref n'ont pas été trouvés, ou n'indiquent pas un fichier existant ! Impossible d'incorporer l'image." #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format @@ -3380,37 +3288,20 @@ msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas localiser %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, ou image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s n'est pas du type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Le module d'exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la " -"dernière version à l'adresse http://pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Le module d'exportation _gpl.py nécessite PyXML. Veuillez en télécharger la dernière version à l'adresse http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Unable to find image data." msgstr "Les données de l'image sont introuvables." #: ../share/extensions/inkex.py:67 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" -"La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par " -"conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la " -"dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, " -"ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une " -"commande du type : sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "La fantastique classe lxml pour libxml2 est nécessaire à inkex.py et par conséquent à cette extension. Veuillez en télécharger et installer la dernière version à partir du site http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une commande du type : sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:230 #, python-format @@ -3439,16 +3330,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Veuillez d'abord convertir les objets en chemins ! (Obtenu [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont " -"nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un " -"système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la " -"commande : sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Échec lors de l'import des modules numpy.linalg. Ces modules sont nécessaires à cette extension. Veuillez les installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -3462,11 +3345,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre " -"nœuds." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Cette extension exige que le second chemin sélectionné contienne quatre nœuds." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:82 @@ -3496,15 +3376,8 @@ msgstr "" "Essayez la commande Chemin>Objet en chemin." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Échec lors de l'import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette " -"extension. Veuillez l'installer et réessayer. Sur un système de type Debian, " -"cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get " -"install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Échec lors de l'import du module numpy. Ce module est nécessaire à cette extension. Veuillez l'installer et réessayer. Sur un système de type Debian, cette installation peut être réalisée avec la commande : sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -3512,9 +3385,7 @@ msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de côté." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l'onglet Fichier " -"modèle .\n" +msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les bords » dans l'onglet Fichier modèle .\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No edge data found in specified file." @@ -3522,19 +3393,12 @@ msgstr "Le fichier spécifié ne contient aucune donnée de bord." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" -"Essayez de sélectionner « défini par les côtés » dans l'onglet Fichier " -"modèle .\n" +msgstr "Essayez de sélectionner « défini par les côtés » dans l'onglet Fichier modèle .\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Aucune donnée de côté. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, et " -"qu'il est bien importé avec l'option « Défini par les côtés » dans l'onglet " -"« Fichier modèle ».\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "Aucune donnée de côté. Vérifiez que le fichier contient bien ces données, et qu'il est bien importé avec l'option « Défini par les côtés » dans l'onglet « Fichier modèle ».\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -3544,9 +3408,7 @@ msgstr "Erreur interne. Aucun type de vue n'est sélectionné\n" msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin " -"sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." +msgstr "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 #, python-format @@ -3566,11 +3428,16 @@ msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments." msgid "Matte jelly" msgstr "Gel mat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABC" @@ -3582,17 +3449,28 @@ msgstr "Couche de gel mat et bombé" msgid "Smart jelly" msgstr "Gel tous usages" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Biseaux" @@ -3612,32 +3490,28 @@ msgstr "Biseau doux en forme de goutte avec une finition métallisée" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Flou cinétique horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Flous" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance " -"pour en modifier la force" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait horizontalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Flou cinétique vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour " -"en modifier la force" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Rendre flou comme si l'objet volait verticalement ; ajuster la variance pour en modifier la force" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" @@ -3651,11 +3525,16 @@ msgstr "Les bords sont partiellement diffusés vers l'extérieur" msgid "Cutout" msgstr "Découpe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Shadows and Glows" @@ -3685,14 +3564,22 @@ msgstr "Agite les bords et le contenu sur une petite amplitude" msgid "Rubber stamp" msgstr "Tampon en caoutchouc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Overlays" msgstr "Superpositions" @@ -3705,8 +3592,10 @@ msgstr "Taches de liquide correcteur aléatoires" msgid "Ink bleed" msgstr "Bavure d'encre" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Protrusions" msgstr "Protubérances" @@ -3742,10 +3631,14 @@ msgstr "Contour en arête, avec un biseau intérieur" msgid "Ripple" msgstr "Ondulation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Déformation" @@ -3781,13 +3674,20 @@ msgstr "Taches blanches floconneuses" msgid "Leopard fur" msgstr "Fourrure de léopard" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Matières" @@ -3801,8 +3701,7 @@ msgstr "Zèbre" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" -"Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)" +msgstr "Bandes verticales sombres et irrégulières (l'objet perd sa propre couleur)" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Clouds" @@ -3817,13 +3716,20 @@ msgstr "Nuages blancs touffus, épars et légers" msgid "Sharpen" msgstr "Netteté" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Effets d'image" @@ -3873,7 +3779,8 @@ msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Pencil" msgstr "Crayon" @@ -3893,7 +3800,8 @@ msgstr "Détecte les contours de couleur et les retrace en bleu" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Rendu en teintes de gris par réduction de la saturation à zéro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 msgid "Invert" msgstr "Inverser" @@ -3921,17 +3829,28 @@ msgstr "Imite une photographie ancienne" msgid "Organic" msgstr "Relief organique" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Textures" @@ -4008,36 +3927,44 @@ msgstr "Effets de peinture Van Gogh, pour les images bitmap" msgid "HSL Bumps" msgstr "Bosselage TSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Bosselage" - #: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" -"Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière " -"spéculaire" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" -msgstr "Verre martelé" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Sous un verre fissuré" - #: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Bosselage bulleux" +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Bumps" +msgstr "Bosselage" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +msgstr "Bosselage extrêmement flexible combinant une lumière diffuse et une lumière spéculaire" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Verre martelé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sous un verre fissuré" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bosselage bulleux" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" @@ -4047,9 +3974,12 @@ msgstr "Effet de bulles flexible avec un peu de déplacement" msgid "Glowing bubble" msgstr "Bulle brillante" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 msgid "Ridges" msgstr "Crêtes" @@ -4144,9 +4074,7 @@ msgstr "Cire d'abeille irisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "" -"Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de " -"couleur de remplissage" +msgstr "Texture cireuse conservant ses reflets irisés au travers de variations de couleur de remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal" @@ -4154,8 +4082,7 @@ msgstr "Métal érodé" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" -"Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" +msgstr "Texture de métal érodé, avec des arêtes, des sillons, des trous et des bosses" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Cracked Lava" @@ -4187,8 +4114,7 @@ msgstr "Mur de pierres" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "" -"Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" +msgstr "Texture en mur de pierre à utiliser avec des couleurs pas trop saturées" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Silk carpet" @@ -4219,10 +4145,8 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Peinture métallisée" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Effet métallisé avec une lumière douce, légèrement translucide sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 msgid "Dragee" @@ -4263,20 +4187,24 @@ msgstr "Colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:72 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa " -"luminosité et son contraste" +msgstr "Mélange un image ou un objet avec une couleur de remplissage, et définit sa luminosité et son contraste" #: ../share/filters/filters.svg.h:73 msgid "Parallel hollow" msgstr "Évidement parallèle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morphologie" @@ -4315,9 +4243,7 @@ msgstr "Cubes" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "" -"Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive " -"Morphologie" +msgstr "Cubes éparpillés ; pour changer la taille des cubes, ajuster la primitive Morphologie" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 msgid "Peel off" @@ -4365,20 +4291,15 @@ msgstr "Papier à grain" #: ../share/filters/filters.svg.h:83 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les " -"objets" +msgstr "Effet de papier à aquarelle, utilisable autant pour les images que pour les objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 msgid "Rough and glossy" msgstr "Plastique chiffonné" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" -"Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour " -"les objets" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Effet de papier brillant froissé, utilisable autant pour les images que pour les objets" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 msgid "In and Out" @@ -4417,11 +4338,8 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "Microscope électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "" -"Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope " -"électronique" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Un biseau, lumière brute, décoloration et lueur comme avec un microscope électronique" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Tartan" @@ -4453,8 +4371,7 @@ msgstr "Contour, double" #: ../share/filters/filters.svg.h:93 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "" -"Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu'elle recouvre" +msgstr "Dessine une ligne intérieure lissée, colorée avec la couleur qu'elle recouvre" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Fancy blur" @@ -4462,8 +4379,7 @@ msgstr "Flou fantaisie" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" -"Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" +msgstr "Contour coloré lissé, qui permet la désaturation et la rotation de teinte" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow" @@ -4487,9 +4403,7 @@ msgstr "Bosselage de couleur" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" -"Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief " -"en 3D" +msgstr "Effet de bosselage classique ou coloré : niveaux de gris, couleur et relief en 3D" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 @@ -4505,12 +4419,8 @@ msgid "Moonarize" msgstr "Lunariser" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les " -"lumières du ciel et de l'eau" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" +msgstr "Un effet à mi-chemin de solarisation et invertion, qui préserve souvent les lumières du ciel et de l'eau" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Soft focus lens" @@ -4540,12 +4450,18 @@ msgstr "Effet de verre lumineux avec une lumière venant du dessous" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "Masque de bosselage TSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Effets d'image transparents" @@ -4567,17 +4483,17 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Lissage du pourtour" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Lisse l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "Pourtour déchiré" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Déplace l'extérieur des formes et images sans en altérer le contenu" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -4600,7 +4516,8 @@ msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour" msgid "Specular light" msgstr "Éclairage spéculaire" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Biseau spéculaire de base pour la construction de textures" @@ -4617,12 +4534,8 @@ msgid "Evanescent" msgstr "Évanescence" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" -msgstr "" -"Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une " -"transparence progressive aux bords" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" +msgstr "Rend flou le contenu des objets, mais préserve le contour et ajoute une transparence progressive aux bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Chalk and sponge" @@ -4630,9 +4543,7 @@ msgstr "Éponge et craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -msgstr "" -"Une agitation légère donne l'aspect d'une éponge et une agitation forte de " -"la craie" +msgstr "Une agitation légère donne l'aspect d'une éponge et une agitation forte de la craie" #: ../share/filters/filters.svg.h:113 msgid "People" @@ -4664,19 +4575,15 @@ msgstr "Remplissage turbulent" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" +msgstr "Texture de remplissage agité de base ; ajuster la couleur avec Remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 msgid "Garden of Delights" msgstr "Jardin des délices" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" -"Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de " -"Jérôme Bosch" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Volutes agitées et fantasmagoriques, comme Le Jardin des délices de Jérôme Bosch" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Diffuse light" @@ -4692,20 +4599,15 @@ msgstr "Découpe et flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "" -"Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le " -"remplissage" +msgstr "Lueur intérieure et extérieure avec possibilité de décaler et colorer le remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "Bosselage TSL mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas " -"spéculaire" +msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgstr "Identique à Bosselage TSL, mais avec une réflexion diffuse et non pas spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Dark Emboss" @@ -4713,8 +4615,7 @@ msgstr "Bosselage sombre" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "" -"Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" +msgstr "Effet d'embossage : relief 3D avec lequel le blanc est remplacé par du noir" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple blur" @@ -4722,9 +4623,7 @@ msgstr "Flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:122 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue " -"Remplissage et contour" +msgstr "Flou gaussien simple, identique au réglage de flou dans la boite de dialogue Remplissage et contour" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Bubbly Bumps, matte" @@ -4732,9 +4631,7 @@ msgstr "Bosselage bulleux mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:123 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas " -"spéculaire" +msgstr "Identique à Bosselage bulleux, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 @@ -4742,12 +4639,8 @@ msgid "Emboss" msgstr "Embosser" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Effet d'embossage : les couleurs de l'image originale sont préservées ou " -"modifiées par Fondre" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" +msgstr "Effet d'embossage : les couleurs de l'image originale sont préservées ou modifiées par Fondre" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 msgid "Blotting paper" @@ -4779,9 +4672,7 @@ msgstr "Soulignement du contour, interne" #: ../share/filters/filters.svg.h:129 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "" -"Un soulignement du contour interne qu'il est possible de colorer, avec une " -"épaisseur ajustable et un flou" +msgstr "Un soulignement du contour interne qu'il est possible de colorer, avec une épaisseur ajustable et un flou" #: ../share/filters/filters.svg.h:130 msgid "Liquid" @@ -4804,11 +4695,8 @@ msgid "Felt" msgstr "Feutre" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "" -"Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre " -"sur les bords" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Texture de feutre avec de la turbulence de couleur et légèrement plus sombre sur les bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Ink paint" @@ -4824,9 +4712,7 @@ msgstr "Arc-en-ciel teinté" #: ../share/filters/filters.svg.h:134 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu'il est " -"possible de colorer" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces, fondues le long des bords, et qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "Melted rainbow" @@ -4842,20 +4728,26 @@ msgstr "Métal souple" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "" -"Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu'il est possible de colorer" +msgstr "Moulage de métal irrégulier, poli et brillant, qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:137 msgid "Comics draft" msgstr "Ébauche BD" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Ombrages 3D non réalistes" @@ -4957,9 +4849,7 @@ msgstr "Chrome profond" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "" -"Version sombre de l'ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le " -"sol" +msgstr "Version sombre de l'ombrage chrome avec une simulation de réflexion par le sol" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Wavy tartan" @@ -4967,8 +4857,7 @@ msgstr "Écossais ondoyant" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "" -"Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" +msgstr "Motif écossais avec des déplacements ondulés et un biseau autour des bords" #: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "3D marble" @@ -5008,9 +4897,7 @@ msgstr "Liquide agité" #: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" -"Remplissage qu'il est possible de colorer, avec une transparence s'écoulant " -"à l'intérieur" +msgstr "Remplissage qu'il est possible de colorer, avec une transparence s'écoulant à l'intérieur" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics cream" @@ -5018,8 +4905,7 @@ msgstr "Crème agitée BD" #: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" -"Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" +msgstr "Ombrage de bande dessinée avec une transparence en ondulations crémeuses" #: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Black Light" @@ -5033,16 +4919,17 @@ msgstr "Les zones claires sont transformées en noir" msgid "Light eraser" msgstr "Gomme lumière" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Outils de transparence" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes" +msgstr "Rend les parties les plus claires de l'objet progressivement transparentes" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Noisy blur" @@ -5075,12 +4962,8 @@ msgid "Drawing" msgstr "Dessin" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets " -"aux images et ou objets remplis avec une matière" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" +msgstr "Donne un effet crayon gras, chromolithographie, gravure ou d'autres effets aux images et ou objets remplis avec une matière" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Velvet Bumps" @@ -5104,20 +4987,15 @@ msgstr "Dessin en couleur transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:165 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" +msgstr "Donne un effet de remplissage transparent et coloré aux bitmaps et matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Chewing gum" msgstr "Chewing gum" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" -msgstr "" -"Crée des taches qu'il est possible de colorer, avec un écoulement homogène " -"sur les croisements des lignes" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgstr "Crée des taches qu'il est possible de colorer, avec un écoulement homogène sur les croisements des lignes" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 msgid "Black outline" @@ -5149,8 +5027,7 @@ msgstr "Ombre et lumière" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "" -"Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" +msgstr "Assombrit les bords avec un flou intérieur et ajoute une lueur flexible" #: ../share/filters/filters.svg.h:171 msgid "Darken edges" @@ -5166,9 +5043,7 @@ msgstr "Arc-en-ciel déformé" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "" -"Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu'il est " -"possible de colorer" +msgstr "Couleurs arc-en-ciel douces déformées le long des bords et qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:173 msgid "Rough and dilate" @@ -5192,9 +5067,7 @@ msgstr "Vieille carte postale" #: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" -"Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte " -"postale imprimée" +msgstr "Légère postérisation et contours dessinés, comme sur une vieille carte postale imprimée" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Fuzzy Glow" @@ -5225,11 +5098,8 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "Transparence barbouillée" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "" -"Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords " -"colorés" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Peint des objets avec une turbulence transparente tournant autour des bords colorés" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Thick paint" @@ -5252,12 +5122,8 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "Cuir repoussé" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" -msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de " -"cuir ou de bois qu'il est possible de colorer" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" +msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec une texture de cuir ou de bois qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 msgid "Carnaval" @@ -5272,23 +5138,16 @@ msgid "Plastify" msgstr "Plastifier" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" -msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " -"surface ondulant et réflectif et un froissement variable" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface ondulant et réflectif et un froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" msgstr "Plâtre" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" -"Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de " -"surface mat et froissé" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Combine un bosselage de type détection de contours TSL avec un effet de surface mat et froissé" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Rough transparency" @@ -5296,8 +5155,7 @@ msgstr "Transparence agitée" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "" -"Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" +msgstr "Ajoute une transparence agitée qui déplace plusieurs pixels en même temps" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Gouache" @@ -5313,8 +5171,7 @@ msgstr "Gravure transparente" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" +msgstr "Donne un effet de gravure transparente avec un trait agité et un remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Alpha draw, liquid" @@ -5322,9 +5179,7 @@ msgstr "Dessin transparent liquide" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "" -"Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un " -"remplissage" +msgstr "Donne un effet de dessin liquide et transparent avec un trait agité et un remplissage" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Liquid drawing" @@ -5348,18 +5203,15 @@ msgstr "Acrylique épaisse" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "" -"Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" +msgstr "Texture de peinture acrylique épaisse avec beaucoup de profondeur de texture" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 msgid "Alpha engraving B" msgstr "Gravure transparente B" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Donne un effet de gravure agitée contrôlable aux bitmaps et aux matières" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Lapping" @@ -5375,9 +5227,7 @@ msgstr "Monochrome transparent" #: ../share/filters/filters.svg.h:195 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "" -"Convertit en un positif ou un négatif transparent qu'il est possible de " -"colorer" +msgstr "Convertit en un positif ou un négatif transparent qu'il est possible de colorer" #: ../share/filters/filters.svg.h:196 msgid "Duotone" @@ -5408,12 +5258,8 @@ msgid "Saturation map" msgstr "Carte de saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de " -"saturation" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Crée une image approximative, semi-transparente et à colorer, des niveaux de saturation" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -5429,9 +5275,7 @@ msgstr "Verni ridé" #: ../share/filters/filters.svg.h:201 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "" -"Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de " -"profondeur" +msgstr "Texture de peinture épaisse, brillante et translucide, avec beaucoup de profondeur" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Canvas Bumps" @@ -5447,9 +5291,7 @@ msgstr "Bosselage toilé mat" #: ../share/filters/filters.svg.h:203 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "" -"Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas " -"spéculaire" +msgstr "Identique à Bosselage toilé, mais avec une lumière diffuse et non pas spéculaire" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Canvas Bumps alpha" @@ -5472,12 +5314,8 @@ msgid "Clean edges" msgstr "Nettoie-pourtour" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Supprime ou diminue l'éclat et l'agitation qui apparaissent autour des bords " -"lors de l'application de certains effets" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" +msgstr "Supprime ou diminue l'éclat et l'agitation qui apparaissent autour des bords lors de l'application de certains effets" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 msgid "Bright metal" @@ -5521,21 +5359,15 @@ msgstr "Papier doré" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"Effet de papier d'aluminium combinant deux types de lumières et un " -"froissement variable" +msgstr "Effet de papier d'aluminium combinant deux types de lumières et un froissement variable" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Cuivre et chocolat" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Bosselage spéculaire dont l'effet métallique peut être facilement converti " -"en effet de plastique moulé" +msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" +msgstr "Bosselage spéculaire dont l'effet métallique peut être facilement converti en effet de plastique moulé" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Inner Glow" @@ -5551,8 +5383,7 @@ msgstr "Couleurs douces" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -msgstr "" -"Ajoute une ombre pouvant être colorée à l'intérieur des objets et images" +msgstr "Ajoute une ombre pouvant être colorée à l'intérieur des objets et images" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Relief print" @@ -5560,8 +5391,7 @@ msgstr "Impression en relief" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "" -"Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" +msgstr "Biseau avec des bosselages, du remplissage de couleur et une lumière complexe" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Growing cells" @@ -5569,9 +5399,7 @@ msgstr "Cellules vivantes" #: ../share/filters/filters.svg.h:217 msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "" -"Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules " -"vivantes" +msgstr "Remplissage avec des formes rondes et aléatoires ressemblant à des cellules vivantes" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Fluorescence" @@ -5587,9 +5415,7 @@ msgstr "Tritone" #: ../share/filters/filters.svg.h:219 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "" -"Crée une palette à trois tons avec une teinte que l'on peut sélectionner par " -"remplissage" +msgstr "Crée une palette à trois tons avec une teinte que l'on peut sélectionner par remplissage" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -5775,7 +5601,8 @@ msgstr "Direction" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Défini la direction et l'amplitude de l'extrusion" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 +#: ../src/sp-text.cpp:427 #: ../src/text-context.cpp:1604 msgid " [truncated]" msgstr "[tronqué]" @@ -5795,41 +5622,34 @@ msgstr[0] "Texte encadré lié (%d caractère%s)" msgstr[1] "Texte encadré lié (%d caractères%s)" #: ../src/arc-context.cpp:324 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer " -"la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer la modification des angles des arcs/camemberts par incréments" -#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369 +#: ../src/arc-context.cpp:325 +#: ../src/rect-context.cpp:369 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Maj : dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour " -"dessiner autour du point de départ" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse : %s × %s; (contrainte de ratio %d:%d); Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:478 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des " -"ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Ellipse : %s × %s; Ctrl pour dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/arc-context.cpp:504 msgid "Create ellipse" msgstr "Créer une ellipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447 -#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461 -#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475 +#: ../src/box3d-context.cpp:440 +#: ../src/box3d-context.cpp:447 +#: ../src/box3d-context.cpp:454 +#: ../src/box3d-context.cpp:461 +#: ../src/box3d-context.cpp:468 +#: ../src/box3d-context.cpp:475 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Changer la perspective (angle des LP)" @@ -5848,14 +5668,11 @@ msgstr "Boîte 3D" #: ../src/connector-context.cpp:236 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau " -"connecteur" +msgstr "Point de connnection : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau connecteur" #: ../src/connector-context.cpp:237 msgid "Connection point: click to select, drag to move" -msgstr "" -"Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" +msgstr "Point de connexion : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer" #: ../src/connector-context.cpp:781 msgid "Creating new connector" @@ -5883,33 +5700,31 @@ msgstr "Tracé du connecteur terminé" #: ../src/connector-context.cpp:1790 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de " -"nouvelles formes" +msgstr "Fin de connecteur : déplacer pour rerouter ou connecter à de nouvelles formes" #: ../src/connector-context.cpp:1931 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Sélectionner au moins un objet non connecteur." -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/connector-context.cpp:1936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 +#: ../src/connector-context.cpp:1937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y " -"dessiner." +msgstr "Le calque courant est caché. Le rendre visible pour pouvoir y dessiner." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y " -"dessiner." +msgstr "Le calque courant est verrouillé. Le déverrouiller pour pouvoir y dessiner." #: ../src/desktop-events.cpp:189 msgid "Create guide" @@ -5919,7 +5734,8 @@ msgstr "Créer un guide" msgid "Move guide" msgstr "Déplacer le guide" -#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455 +#: ../src/desktop-events.cpp:409 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Supprimer le guide" @@ -5970,17 +5786,14 @@ msgstr "Sélectionner un objet pour en retirer les clones de pavage." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Supprimer les clones de pavage" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023 msgid "Select an object to clone." msgstr "Sélectionner un objet à cloner." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le " -"groupe." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Si vous voulez cloner plusieurs objets, groupez-les puis clonez le groupe." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 msgid "Creating tiled clones..." @@ -6103,14 +5916,12 @@ msgstr "Translation X :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "Translation horizontale à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" +msgstr "Translation horizontale à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" @@ -6125,39 +5936,37 @@ msgstr "Translation Y :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" +msgstr "Translation verticale à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" +msgstr "Translation verticale à chaque colonne (en % de la hauteur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans la translation verticale" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175 msgid "Exponent:" msgstr "Exposant :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge " -"(>1) " +msgstr "Selon la valeur, l'inter ligne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou " -"diverge (>1) " +msgstr "Selon la valeur, l'inter colonne reste constant (1), converge (<1) ou diverge (>1) " #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Alternate:" msgstr "Alterner :" @@ -6170,7 +5979,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterner le signe de la translation à chaque colonne" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314 msgid "Cumulate:" msgstr "Cumulatif :" @@ -6207,21 +6017,16 @@ msgstr "Échelle X :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque ligne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "" -"Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +msgstr "Redimensionnement horizontal à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "" -"Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" +msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement horizontal" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144 msgid "Scale Y:" @@ -6230,16 +6035,12 @@ msgstr "Échelle Y :" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de " -"base)" +msgstr "Redimensionnement vertical à chaque ligne (en % de la hauteur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "" -"Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de " -"base)" +msgstr "Redimensionnement vertical à chaque colonne (en % de la largeur du pavé de base)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" @@ -6247,26 +6048,20 @@ msgstr "Introduire ce pourcentage de hasard dans le redimensionnement vertical" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge " -"(<1) ou diverge (>1) " +msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des lignes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), " -"converge (<1) ou diverge (>1) " +msgstr "Selon la valeur, le redimensionnement des colonnes est uniforme (1), converge (<1) ou diverge (>1) " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 msgid "Base:" msgstr "Base :" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou " -"diverge (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Base pour une spirale logarithmique : inutilisée (0), converge (<1), ou diverge (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -6387,12 +6182,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Couleur initiale des clones de pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Couleur initiale pour les clones (ne fonctionne que si l'original a un remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "H:" @@ -6459,12 +6250,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Calquer depuis le dessin sous les pavés" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et " -"l'appliquer au clone" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Pour chaque clone, capturer une valeur du dessin à l'emplacement du clone et l'appliquer au clone" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -6545,8 +6332,7 @@ msgstr "Corriger le Gamma" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" +msgstr "Décaler le milieu de la valeur capturée vers le haut (>0) ou vers le bas (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 msgid "Randomize:" @@ -6573,12 +6359,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Présence" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur " -"capturée en ce point" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Chaque clone est créé selon une probabilité déterminée par la valeur capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 msgid "Size" @@ -6586,22 +6368,15 @@ msgstr "Dimensions" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en " -"ce point " +msgstr "Les dimensions de chaque clone sont déterminées selon la valeur capturée en ce point " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un " -"remplissage ou un contour indéfini)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Chaque clone est peint selon la couleur capturée (l'original doit avoir un remplissage ou un contour indéfini)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" +msgstr "L'opacité de chaque clone est déterminée par la valeur capturée en ce point" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794 msgid "How many rows in the tiling" @@ -6640,12 +6415,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Utiliser les dimensions et position enregistrées du pavage" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage " -"précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Utiliser les mêmes dimensions et position de pavés que lors du pavage précédent (si possible), au lieu d'utiliser les paramètres courants" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 msgid " _Create " @@ -6666,9 +6437,7 @@ msgstr "É_parpiller" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué " -"plusieurs fois" +msgstr "Disperser les clones de façon à reduire le rassemblement; peut être appliqué plusieurs fois" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962 msgid " Re_move " @@ -6676,9 +6445,7 @@ msgstr "_Supprimer" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants " -"de mêmes parents »)" +msgstr "Retirer les clones de pavage de l'objet sélectionné (seulement les « enfants de mêmes parents »)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979 msgid " R_eset " @@ -6686,22 +6453,21 @@ msgstr " R-à-_z" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et " -"opacités dans la boîte de dialogue" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Remise à zéro de tous les décalages, redimensionnements, rotation et opacités dans la boîte de dialogue" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Page" msgstr "_Page" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Drawing" msgstr "_Dessin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Selection" msgstr "_Sélection" @@ -6745,11 +6511,13 @@ msgstr "Hau_teur :" msgid "Bitmap size" msgstr "Dimensions du bitmap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 msgid "pixels at" msgstr "pixels à" @@ -6757,11 +6525,13 @@ msgstr "pixels à" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -6780,13 +6550,8 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Exporter les objets sélectionnés en un lot" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte " -"des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de " -"confirmation !)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Exporter chaque objet de la sélection dans son fichier PNG, en tenant compte des indications d'export (attention, écrase les fichiers sans demander de confirmation !)" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 msgid "Hide all except selected" @@ -6794,8 +6559,7 @@ msgstr "Cacher tout sauf la sélection" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" +msgstr "Dans l'image exportée, cacher tous les objets qui ne sont pas sélectionnés" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -6821,7 +6585,8 @@ msgstr "Export en cours" msgid "Exporting %d files" msgstr "Export de %d fichiers en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1222 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n" @@ -6844,27 +6609,32 @@ msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou n'est pas un répertoire.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Export %s (%lu x %lu) en cours" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1366 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d objet trouvé (sur %d), correspondance %s." msgstr[1] "%d objets trouvés (sur %d), correspondance %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exacte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "partielle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Aucun objet trouvé" @@ -6872,197 +6642,230 @@ msgstr "Aucun objet trouvé" msgid "T_ype: " msgstr "T_ype : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Rechercher dans tous les types d'objets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Tous les types" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Rechercher toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Toutes les formes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechercher les rectangle" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Rechercher les ellipses, arcs, cercles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Rechercher les étoiles et les polygones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Rechercher les spirales" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Spirales" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Rechercher les objets textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Textes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Rechercher les groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Groupes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Rechercher les clones" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Rechercher les images" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Rechercher les objets offset" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Texte : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte " -"ou partielle)" +msgstr "Rechercher des objets par le texte qu'ils contiennent (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte " -"ou partielle)" +msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut id (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Style : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance " -"exacte ou partielle)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Rechercher des objets par la valeur de l'attribut style (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Attribut : " -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou " -"partielle)" +msgstr "Rechercher des objets par le nom d'un attribut (correspondance exacte ou partielle)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "R_echercher dans la sélection" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limiter la recherche à la sélection courante" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Rechercher dans le ca_lque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limiter la recherche au calque courant" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Inclure cac_hés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Inclure les objets cachés dans la recherche" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Inclure verr_ouillés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Inclure les objets verrouillés dans la recherche" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "Effa_cer" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Effacer les valeurs" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "" -"Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez " -"remplis" +msgstr "Sélectionner les objets qui correspondent à tous les champs que vous avez remplis" #. Create the label for the object id #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 @@ -7073,15 +6876,13 @@ msgid "_Id" msgstr "_Id" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont " -"autorisés)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'attribut id= (seuls les chiffres, lettres, et les caractères .-_: sont autorisés)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 +#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "_Set" msgstr "_Définir" @@ -7218,22 +7019,28 @@ msgid "URL:" msgstr "URL :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "X:" msgstr "X :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 msgid "Y:" msgstr "Y :" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 msgid "Width:" msgstr "Épaisseur :" @@ -7344,11 +7151,13 @@ msgstr "Aligner les lignes à droite" msgid "Justify lines" msgstr "Justifier les lignes" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212 msgid "Horizontal text" msgstr "Texte horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7224 msgid "Vertical text" msgstr "Texte vertical" @@ -7360,15 +7169,14 @@ msgstr "Espacement entre les lignes :" msgid "Set as default" msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1500 msgid "Set text style" msgstr "Appliquer un style à un texte" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les " -"déplacer." +msgstr "Cliquer pour sélectionner des nœuds, cliquer-déplacer pour les déplacer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163 msgid "Click attribute to edit." @@ -7376,12 +7184,8 @@ msgstr "Cliquer sur les attributs pour pouvoir les éditer." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition " -"pour valider." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Attribut %s sélectionné. Appuyer sur Ctrl+Enter après édition pour valider." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -7395,7 +7199,8 @@ msgstr "Nouveau nœud élément" msgid "New text node" msgstr "Nouveau nœud texte" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 msgid "Duplicate node" msgstr "Dupliquer le nœud" @@ -7403,23 +7208,28 @@ msgstr "Dupliquer le nœud" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" msgstr "Désindenter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550 msgid "Indent node" msgstr "Indenter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503 msgid "Raise node" msgstr "Monter le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520 msgid "Lower node" msgstr "Descendre le nœud" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444 msgid "Delete attribute" msgstr "Supprimer l'attribut" @@ -7429,7 +7239,8 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Nom de l'attribut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 msgid "Set attribute" msgstr "Définir l'attribut" @@ -7476,31 +7287,37 @@ msgstr "Supprimer le nœud" msgid "Change attribute" msgstr "Modifier l'attribut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unités de la grille :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigine Y :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espacement _Y :" @@ -7531,35 +7348,43 @@ msgstr "Angle Z :" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'axe z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Couleur de la grille :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Grid line color" msgstr "Couleur de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Color of grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Couleur de la grille _principale :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687 msgid "Major grid line color" msgstr "Couleur de la grille principale" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Grille principale toutes les :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "lines" msgstr "lignes" @@ -7580,36 +7405,24 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Activé" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une " -"grille invisible." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Cocher pour activer le magnétisme de la grille. Fonctionne aussi avec une grille invisible." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Aimanter seulement aux lignes des _grilles visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas " -"toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Lorsque le niveau de zoom est diminué, les lignes des grilles ne sont pas toutes affichées. Seules celles qui sont visibles seront aimantées." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même " -"avec une grille invisible." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Détermine si la grille est affichée ou pas. Le magnétisme fonctionne même avec une grille invisible." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "Spacing _X:" @@ -7631,13 +7444,13 @@ msgstr "Afficher des point_s plutôt que des lignes" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu " -"de lignes" +msgstr "Cocher pour afficher des points sur les points entiers de la grille au lieu de lignes" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 msgid "UNDEFINED" msgstr "INDÉFINI" @@ -7761,11 +7574,13 @@ msgstr "Centre de boîte englobante" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Milieu de bord de boîte englobante" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 msgid "Smooth node" msgstr "Nœuds doux" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 msgid "Cusp node" msgstr "Point de rebroussement" @@ -7805,7 +7620,8 @@ msgstr "Coin de l'enveloppe convexe" msgid "Quadrant point" msgstr "Point de quadrant" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7142 msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -7885,28 +7701,18 @@ msgstr " sous le curseur" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Relâcher la souris pour appliquer la couleur." -#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer " -"au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une " -"zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl" -"+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-" -"papiers " +#: ../src/dropper-context.cpp:316 +#: ../src/tools-switch.cpp:215 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Cliquer pour appliquer au remplissage, Maj+clic pour appliquer au contour; cliquer-déplacer pour capturer la couleur moyenne sur une zone; à combiner avec Alt pour capturer la couleur inverse; Ctrl+C pour copier la couleur sous le curseur de la souris vers le presse-papiers " #: ../src/dropper-context.cpp:354 msgid "Set picked color" msgstr "Appliquer la couleur capturée" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec " -"Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Guide sélectionné; commencer à dessiner le long du guide avec Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -7945,11 +7751,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Inchangé]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Redo" msgstr "Réta_blir" @@ -7980,20 +7790,13 @@ msgstr " (Pas de préférences)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Le chargement d'une ou plusieurs " -"extensions a échoué\n" +"Le chargement d'une ou plusieurs extensions a échoué\n" "\n" -"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à " -"fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus " -"de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des " -"messages d'erreur : " +"Les extensions défectueuses ont été ignorées. Inkscape va continuer à fonctionner normalement, mais ces extensions seront indisponibles. Pour plus de détails concernant ce problème, référez-vous à l'historique (log) des messages d'erreur : " #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -8007,12 +7810,8 @@ msgstr "'%s' en cours..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:254 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un " -"fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:257 msgid "an ID was not defined for it." @@ -8073,47 +7872,30 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Désactivée" #: ../src/extension/extension.cpp:773 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez " -"vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour " -"toute question relative à celle-ci." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Aucune aide n'est actuellement disponible pour cette extension. Veuillez vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour toute question relative à celle-ci." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a " -"pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas " -"ceux attendus." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape a reçu des données additionnelles du script exécuté. Le script n'a pas retourné d'erreur, mais ceci peut indiquer que les résultats ne sont pas ceux attendus." #: ../src/extension/init.cpp:274 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les modules ne seront " -"pas chargés." +msgstr "Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les modules ne seront pas chargés." #: ../src/extension/init.cpp:288 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce " -"répertoire ne seront pas chargés." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Le répertoire des modules (%s) est indisponible. Les modules externes de ce répertoire ne seront pas chargés." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Seuil adaptatif" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset" msgstr "Offset" @@ -8290,8 +8072,7 @@ msgstr "Transformer les bitmaps sélectionnés en dessins au fusain." #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées." +msgstr "Colorer les bitmaps sélectionnés avec la couleur et l'opacité spécifiées." #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -8338,8 +8119,7 @@ msgstr "Surligner les contours des bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "" -"Gaufrer les bitmaps sélectionnés -- surligne les contours avec un effet 3D." +msgstr "Gaufrer les bitmaps sélectionnés -- surligne les contours avec un effet 3D." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -8400,38 +8180,24 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Correction gamma" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se " -"situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de " -"couleur." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Niveler les bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Niveau (par composante)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à " -"l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à " -"la gamme complète de couleur." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Niveler la composante spécifiée des bitmaps sélectionnés en mettant à l'échelle les valeurs se situant dans l'intervalle donné pour les élargir à la gamme complète de couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Médiane" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular " -"neighborhood." -msgstr "" -"Remplace chaque composante des pixels de l'image par la couleur médiane dans " -"un voisinage circulaire." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Remplace chaque composante des pixels de l'image par la couleur médiane dans un voisinage circulaire." #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" @@ -8442,10 +8208,8 @@ msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Moduler la teinte, la saturation et la luminosité des bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -8460,12 +8224,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à " -"la gamme complète de couleur." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Normaliser les bitmaps sélectionnés : étend la gamme des couleurs présente à la gamme complète de couleur." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -8473,9 +8233,7 @@ msgstr "Peinture à l'huile" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture " -"à l'huile." +msgstr "Styliser les bitmaps sélectionnés en leur donnant l'apparence d'une peinture à l'huile." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -8490,34 +8248,24 @@ msgid "Raised" msgstr "En relief" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître " -"« en relief »." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Changer la luminosité des bitmaps sélectionnés pour les faire apparaître « en relief »." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Réduire le bruit" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de " -"bruit." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Réduire le bruit dans les bitmaps sélectionnés en éliminant les pics de bruit." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 msgid "Resample" msgstr "Ré-échantillonnage" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Changer la résolution de l'image en la redimensionnant avec la taille de " -"pixel donnée." +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "Changer la résolution de l'image en la redimensionnant avec la taille de pixel donnée." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" @@ -8539,8 +8287,7 @@ msgstr "Ombrage coloré" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "" -"Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine." +msgstr "Ombrer les bitmaps sélectionnés; simule une source lumineuse lointaine." #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 msgid "Sharpen selected bitmap(s)." @@ -8548,20 +8295,15 @@ msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée." +msgstr "Solariser les bitmaps sélectionnés, donne un effet de pellicule surexposée." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" msgstr "Dispersion" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné " -"de la position originale" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Disperser au hasard les pixels des bitmaps sélectionnés, dans le rayon donné de la position originale" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -8588,9 +8330,7 @@ msgstr "Masque de netteté" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" -"Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de " -"netteté de type « unsharp mask »." +msgstr "Rendre plus nets les bitmaps sélectionnés en utilisant des algorithmes de netteté de type « unsharp mask »." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" @@ -8798,9 +8538,7 @@ msgstr "Personnel" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les filtres ne seront " -"pas chargés." +msgstr "Le nom de répertoire des modules externes est vide. Les filtres ne seront pas chargés." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" @@ -8832,13 +8570,8 @@ msgid "link" msgstr "lier" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une " -"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacés " -"avec le fichier SVG." +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacés avec le fichier SVG." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -8852,7 +8585,8 @@ msgstr "Dégradé GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Dégradés utilisés dans GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -8966,12 +8700,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Précision de l'approximation sur les mailles de dégradés :" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Note : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des " -"fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Note : avec une précision trop haute, vous risquez d'obtenir des fichiers SVG très gros et de ralentir le programme." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 @@ -8990,9 +8720,7 @@ msgstr "Importer le texte en tant que texte" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le " -"plus proche" +msgstr "Remplace les polices du PDF par les polices installées dont le nom est le plus proche" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Embed images" @@ -9042,9 +8770,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 et supérieur (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions " -"plus récentes" +msgstr "Ouvrir des fichiers créés avec Adobe Illustrator version 9.0 et les versions plus récentes" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 msgid "PovRay Output" @@ -9098,7 +8824,8 @@ msgstr "Format Scalable Vector Graphic défini par le W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Entrée SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" @@ -9106,7 +8833,8 @@ msgstr "SVG Inkscape compressé (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Format de fichier SVG compressé avec Gzip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" msgstr "Sortie SVGZ" @@ -9152,15 +8880,14 @@ msgstr "Prévisualiser l'effet en direct sur la zone de travail ?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:107 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant " -"que SVG." +msgstr "Échec de la détection automatique du format. Le fichier est ouvert en tant que SVG." #: ../src/file.cpp:147 msgid "default.svg" msgstr "default.fr.svg" -#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071 +#: ../src/file.cpp:265 +#: ../src/file.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Échec du chargement du fichier %s" @@ -9172,9 +8899,7 @@ msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger." #: ../src/file.cpp:296 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le " -"document %s ?" +msgstr "Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le document %s ?" #: ../src/file.cpp:325 msgid "Document reverted." @@ -9196,10 +8921,8 @@ msgstr "Nettoyer les <defs>" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "" -"Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." -msgstr[1] "" -"Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." +msgstr[0] "Suppression de %i définition inutilisée dans les <defs>." +msgstr[1] "Suppression de %i définitions inutilisées dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:574 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -9207,25 +8930,21 @@ msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>." #: ../src/file.cpp:605 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. " -"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." - -#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622 -#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633 +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue." + +#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:622 +#: ../src/file.cpp:628 +#: ../src/file.cpp:633 msgid "Document not saved." msgstr "Document non enregistré." #: ../src/file.cpp:613 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection " -"et recommencer." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "Le fichier %s est protégé en écriture. Veuillez supprimer cette protection et recommencer." #: ../src/file.cpp:621 #, c-format @@ -9237,7 +8956,8 @@ msgid "Document saved." msgstr "Document enregistré." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208 +#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:1208 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dessin%s" @@ -9280,7 +9000,8 @@ msgstr "Sélectionner un fichier à importer" msgid "Select file to export to" msgstr "Sélectionner un fichier vers lequel exporter" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/file.cpp:1473 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importer depuis la bibliothèque Open Clip Art" @@ -9316,7 +9037,8 @@ msgstr "Displacement Map" msgid "Flood" msgstr "Remplissage" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Image" @@ -9332,7 +9054,8 @@ msgstr "Éclairage spéculaire" msgid "Tile" msgstr "Paver" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulence" @@ -9399,7 +9122,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminance vers opacité" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -9448,7 +9172,8 @@ msgstr "Linéaire" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:425 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -9457,28 +9182,32 @@ msgstr "Dupliquer" msgid "Wrap" msgstr "Retour à la ligne" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Opacité" @@ -9510,7 +9239,8 @@ msgstr "Lumière spot (cône de lumière)" msgid "Visible Colors" msgstr "Couleurs visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -9518,7 +9248,8 @@ msgstr "Petit" msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Large" msgstr "Grand" @@ -9528,15 +9259,10 @@ msgstr "Trop de contraction, le résultat est vide." #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Zone remplie, création d'un chemin de %d noeud, ajouté à la sélection." -msgstr[1] "" -"Zone remplie, création d'un chemin de %d noeuds, ajouté à la " -"sélection." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin de %d noeud, ajouté à la sélection." +msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin de %d noeuds, ajouté à la sélection." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -9545,19 +9271,17 @@ msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "Zone remplie, création d'un chemin avec %d nœud." msgstr[1] "Zone remplie, création d'un chemin avec %d nœuds." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Zone non bornée, impossible de remplir." #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute " -"la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Seule la partie visible de la zone a été remplie. Pour remplir toute la zone, annulez, dézoomez et remplissez à nouveau." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Remplissage d'une zone bornée" @@ -9567,39 +9291,46 @@ msgstr "Appliquer un style à l'objet" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Dessiner au-dessus d'une zone pour la remplir, avec Alt pour " -"remplir au toucher" +msgstr "Dessiner au-dessus d'une zone pour la remplir, avec Alt pour remplir au toucher" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient start" msgstr "Début de dégradé linéaire" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient end" msgstr "Fin de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé linéaire" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient center" msgstr "Centre de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Rayon de dégradé radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Foyer de dégradé radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Stop médian de dégradé radial" @@ -9610,7 +9341,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s sélectionné" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -9618,7 +9350,8 @@ msgstr[0] " sur %d poignée de dégradé" msgstr[1] " sur %d poignées de dégradé" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -9629,16 +9362,10 @@ msgstr[1] " dans %d objets sélectionnés" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" -msgstr[1] "" -"Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" +msgstr[1] "Une poignée de dégradé rassemblant %d stops (cliquer-glissser avec Maj pour les séparer) sélectionnée" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:182 @@ -9652,13 +9379,12 @@ msgstr[1] "%d poignées de dégradé sélectionnées sur %d" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objet sélectionné" -msgstr[1] "" -"Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" +msgstr[1] "Aucune poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ajouter un stop au dégradé" @@ -9677,9 +9403,7 @@ msgstr "Dessiner autour des poignées pour les sélectionner" #: ../src/gradient-context.cpp:695 msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "" -"Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par " -"incréments" +msgstr "Ctrl : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:696 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" @@ -9693,12 +9417,8 @@ msgstr "Inverser le dégradé" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la " -"modification de l'inclinaison par incréments" -msgstr[1] "" -"Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer " -"la modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[0] "Dégradé appliqué à %d objet; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" +msgstr[1] "Dégradé appliqué à %d objets; déplacer avec Ctrl pour forcer la modification de l'inclinaison par incréments" #: ../src/gradient-context.cpp:937 msgid "Select objects on which to create gradient." @@ -9712,56 +9432,37 @@ msgstr "Fusionner les poignées de dégradé" msgid "Move gradient handle" msgstr "Déplacer la poignée de dégradé" -#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 +#: ../src/gradient-drag.cpp:944 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" #: ../src/gradient-drag.cpp:1108 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par " -"incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d pour %s%s; déplacer avec Ctrl pour faire varier le décalage par incréments; cliquer avec Ctrl+Alt pour supprimer le stop" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1119 msgid " (stroke)" msgstr " (contour)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle " -"par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj " -"pour redimensionner autour du centre" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s pour %s%s; cliquer-déplacer avec Ctrl pour faire varier l'angle par incréments; Ctrl+Alt pour préserver l'angle, avec Ctrl+Maj pour redimensionner autour du centre" #: ../src/gradient-drag.cpp:1124 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour " -"séparer le foyer" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Dégradé radial, centre et foyer; déplacer avec Maj pour séparer le foyer" #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj " -"pour séparer " -msgstr[1] "" -"Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj " -"pour séparer " +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Point de dégradé partagé entre %d dégradé; déplacer avec Maj pour séparer " +msgstr[1] "Point de dégradé partagé entre %d dégradés; déplacer avec Maj pour séparer " #: ../src/gradient-drag.cpp:1821 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -9776,9 +9477,12 @@ msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Supprimer un stop de dégradé" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 msgid "Units" msgstr "Unités" @@ -9786,7 +9490,8 @@ msgstr "Unités" msgid "Point" msgstr "Point" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -9814,7 +9519,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 @@ -9829,7 +9535,8 @@ msgstr "Pixels" msgid "Px" msgstr "Px" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "%" msgstr "%" @@ -9841,7 +9548,8 @@ msgstr "Pourcents" msgid "Millimeter" msgstr "Millimètre" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9931,16 +9639,13 @@ msgstr "Enregistrement automatique du document..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement automatique ! Impossible de trouver l'extension " -"inkscape pour enregistrer le document." +msgstr "Échec de l'enregistrement automatique ! Impossible de trouver l'extension inkscape pour enregistrer le document." -#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 +#: ../src/inkscape.cpp:402 +#: ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Échec de l'enregistrement automatique ! Le fichier %s n'a pas pu être " -"enregistré." +msgstr "Échec de l'enregistrement automatique ! Le fichier %s n'a pas pu être enregistré." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -9956,12 +9661,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape a subi une erreur interne et va se fermer maintenant.\n" #: ../src/inkscape.cpp:692 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été " -"effectués à cet emplacement :\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Les enregistrements automatiques des documents non enregistrés ont été effectués à cet emplacement :\n" #: ../src/inkscape.cpp:693 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -10036,12 +9737,15 @@ msgstr "Entrer dans le groupe #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Sélectionner le parent" -#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291 -#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1205 +#: ../src/interface.cpp:1291 +#: ../src/interface.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Déposer la couleur" -#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354 +#: ../src/interface.cpp:1244 +#: ../src/interface.cpp:1354 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé" @@ -10060,8 +9764,7 @@ msgstr "Déposer une image bitmap" #: ../src/interface.cpp:1572 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" @@ -10089,15 +9792,11 @@ msgstr "Déplacer le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet" #: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "" -"Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la " -"touche Ctrl" +msgstr "Redimensionner le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la touche Ctrl" #: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +msgstr "Tourner le motif de remplissage; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -10154,32 +9853,24 @@ msgstr "Redimensionnable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché " -"à un panneau" +msgstr "Si coché, l'élément détachable peut être redimensionné quand il est attaché à un panneau" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Comportement de l'élément" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, " -"s'il est verouillé, etc...)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Comportement général de l'élément détachable (par ex, s'il peut flotter, s'il est verouillé, etc...)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas " -"de poignée" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Si coché, l'élément détachable ne peut pas être déplacé et il n'affiche pas de poignée" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -10199,28 +9890,19 @@ msgstr "Hauteur préférée pour l'élément détachable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. " -"Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'objet d'attache (%p de type %s) dans un %s. Utilisez un GdlDock ou un autre objet d'attache composite." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un " -"gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Tentative d'ajout d'un gadget de %s à un %s, mais il ne peut contenir qu'un gadget à la fois ; il contient déjà un gadget detype %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "" -"La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type " -"%s" +msgstr "La stratégie d'attache %s n'est pas supportée pour l'objet d'attache de type %s" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 @@ -10242,7 +9924,8 @@ msgstr "Verrouiller" msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Tentative de lier un élément délié %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Titre par défaut" @@ -10251,19 +9934,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Titre par défaut pour les nouveaux points d'attache flottants" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont " -"verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états " -"hétérogènes pour les éléments" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "Si la valeur est 1, tous les éléments détachables liés au maître sont verrouillés ; si la c'est 0, tous sont déverrouillés, -1 indique des états hétérogènes pour les éléments" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Style de commutation" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Style des boutons de commutation" @@ -10272,30 +9952,18 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Direction d'expansion" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"Permet aux éléments détachables du maître d'élargir les objets d'attache " -"qu'ils contiennent dans la direction donnée" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "Permet aux éléments détachables du maître d'élargir les objets d'attache qu'ils contiennent dans la direction donnée" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un " -"élément avec ce nom (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "maître %p: impossible d'ajouter l'objet %p[%s] dans la table. Il y a déjà un élément avec ce nom (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets " -"d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "Le nouveau contrôleur d'attache %p est automatique. Seuls les ojbets d'attache manuels peuvent être nommés contrôleurs." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 @@ -10347,35 +10015,23 @@ msgstr "Maître d'attache auquel cet objet d'attache est lié" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est " -"%s) qui n'a pas implémenté cette méthode" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Appel à gdl_dock_object_dock dans un objet d'attache %p (le type d'objet est %s) qui n'a pas implémenté cette méthode" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait " -"planter" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Opération d'attache demandée sur un ojbet %p non-lié. L'application pourrait planter" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" +msgstr "Impossible d'attacher %p à %p car ils appartiennent à des maîtres différents" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs " -"(maître actuel: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Tentative d'attacher à %p un objet d'attache %p déjà lié par ailleurs (maître actuel: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -10390,12 +10046,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "Collé" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera " -"dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Détermine si l'élément substituable restera attaché à son hôte ou remontera dans la hiérarchie quand l'hôte est réattaché" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -10410,12 +10062,8 @@ msgid "Next placement" msgstr "Placement suivant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement " -"est faite" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "La position où un élément sera attaché à l'hôte si une demande d'attachement est faite" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -10431,9 +10079,7 @@ msgstr "Niveau supérieur flottant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "" -"Détermine si l'élément substituable réserve la place pour un point d'attache " -"flottant de niveau supérieur" +msgstr "Détermine si l'élément substituable réserve la place pour un point d'attache flottant de niveau supérieur" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 msgid "X-Coordinate" @@ -10453,9 +10099,7 @@ msgstr "Coordonnée Y du point d'attache quand il est flottant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "" -"Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non " -"lié" +msgstr "Tentative d'attachement d'un objet d'attache sur un élément substituable non lié" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 #, c-format @@ -10464,18 +10108,15 @@ msgstr "Signal de détachement reçu d'un objet (%p) qui n'est pas notre hôte % #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du " -"fils %p auprès du parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé en essayant d'obtenir le placement du fils %p auprès du parent %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Élément d'attache qui « possède » ce tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Floating" msgstr "Flottant" @@ -10650,12 +10291,8 @@ msgid "Is visible?" msgstr "Visible ?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:278 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement " -"désactivé sur la zone de travail" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Si décochée, l'effet est appliqué à l'objet mais est temporairement désactivé sur la zone de travail" #: ../src/live_effects/effect.cpp:299 msgid "No effect" @@ -10664,9 +10301,7 @@ msgstr "Pas d'effet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:346 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l'effet de chemin '%s' avec %d " -"clics de souris" +msgstr "Veuillez spécifier un chemin paramètre pour l'effet de chemin '%s' avec %d clics de souris" #: ../src/live_effects/effect.cpp:644 #, c-format @@ -10675,9 +10310,7 @@ msgstr "Édition du paramètre %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:649 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone " -"de travail." +msgstr "Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone de travail." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Bend path" @@ -10745,48 +10378,32 @@ msgid "Start edge variance" msgstr "Variance du bord de départ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ " -"des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des points de départ des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Variance de l'espacement de départ" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de départ des liaisons, le long du guide" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de départ des liaisons, le long du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Variance du bord de fin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de fin des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, à l'intérieur et à l'extérieur du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Variance de l'espacement de fin" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de " -"chaque point de fin des liaisons, le long du guide" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "La quantité de perturbation aléatoire dans la position des extrémités de chaque point de fin des liaisons, le long du guide" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -10802,9 +10419,7 @@ msgstr "Redimensionner l'épaisseur en fonction de la longueur" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "" -"Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa " -"longueur" +msgstr "Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa longueur" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top bend path" @@ -10820,8 +10435,7 @@ msgstr "Bord droit de l'enveloppe" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Bord droit de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +msgstr "Bord droit de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom bend path" @@ -10837,8 +10451,7 @@ msgstr "Bord gauche de l'enveloppe" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "" -"Bord gauche de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" +msgstr "Bord gauche de l'enveloppe le long duquel le chemin original sera courbé" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable left & right paths" @@ -10869,12 +10482,8 @@ msgid "Phi" msgstr "Phi" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la " -"fraction des dents qui ne sont pas en contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Angle de contact des dents (en général de 20 à 25 degrés). Représente la fraction des dents qui ne sont pas en contact." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -10891,22 +10500,15 @@ msgstr "Incréments" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "" -"Définit le nombre d'étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." +msgstr "Définit le nombre d'étapes entre le chemin de début et le chemin de fin." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Equidistant spacing" msgstr "Espacement équidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Si vrai, l'espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de " -"la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des " -"nœuds de la trajectoire." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Si vrai, l'espacement entre les intermédiaires est constant tout au long de la longueur du chemin. Si faux, la distance dépend du positionnement des nœuds de la trajectoire." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 @@ -10923,9 +10525,7 @@ msgstr "Proportionnellement à la largeur du trait" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "" -"La largeur de l'interruption est exprimée en proportion de l'épaisseur du " -"trait" +msgstr "La largeur de l'interruption est exprimée en proportion de l'épaisseur du trait" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 msgid "Add the stroke width to the interruption size" @@ -10945,9 +10545,7 @@ msgstr "Taille du sélecteur" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" -"Le sélecteur précise l'orientation des croisements et permet de la changer " -"(clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" +msgstr "Le sélecteur précise l'orientation des croisements et permet de la changer (clic). Changer la sélection par cliquer-déplacer" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 msgid "Crossing Signs" @@ -10996,24 +10594,16 @@ msgstr "Espacement" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont " -"autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Espace entre les exemplaires du motif. Les valeurs négatives sont autorisées, mais limitées à -90 % de la largeur du motif." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Décalages en unité de taille de motif" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"L'espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la " -"longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "L'espacement et le décalage tangentiel sont exprimés en proportion de la longueur du motif, le décalage normal en proportion de sa largeur" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -11025,9 +10615,7 @@ msgstr "Fusionner les extrémités proches" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas " -"fusionner." +msgstr "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas fusionner." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -11051,48 +10639,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in" msgstr "Lissage des demi-tours : 1er côté, arrivée" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour inférieur. " -"0=net, 1=défaut" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "1st side, out" msgstr "1er côté, départ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, " -"1=défaut" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour inférieur. 0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, in" msgstr "2e côté, arrivée" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour supérieur. " -"0=net, 1=défaut" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu'il atteint un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "2nd side, out" msgstr "2e côté, départ" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Définit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, " -"1=défaut" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" +msgstr "Définit le lissage du chemin lorsqu'il quitte un demi-tour supérieur. 0=net, 1=défaut" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Magnitude jitter: 1st side" @@ -11100,9 +10672,7 @@ msgstr "Aléa d'amplitude : 1er côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations " -"d'amplitude." +msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours inférieurs pour produire des variations d'amplitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 @@ -11112,29 +10682,19 @@ msgstr "2e côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations " -"d'amplitude." +msgstr "Déplace aléatoirement les demi-tours supérieurs pour produire des variations d'amplitude." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "Aléa de parallélisme : 1er côté" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " -"inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours inférieurs tangentiellement par rapport à la bordure." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours " -"supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." +msgstr "Ajoute un caractère aléatoire à la direction en déplaçant les demi-tours supérieurs tangentiellement par rapport à la bordure." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Variance: 1st side" @@ -11213,22 +10773,21 @@ msgid "Global bending" msgstr "Flexion globale" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"La position relative à un point de référence définit globalement la " -"direction de la flexion et sa quantité" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" +msgstr "La position relative à un point de référence définit globalement la direction de la flexion et sa quantité" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -11262,8 +10821,7 @@ msgstr "Graduations principales" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" -"Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" +msgstr "Dessine une graduation principale en fonction de ce nombre de graduations" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by" @@ -11279,9 +10837,7 @@ msgstr "Positionnement de la règle" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la " -"fin" +msgstr "Positionnement de la règle, en regardant le long du chemin du début vers la fin" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" @@ -11293,9 +10849,7 @@ msgstr "Graduation à l'extrémité" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du " -"chemin" +msgstr "Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du chemin" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), @@ -11321,9 +10875,7 @@ msgstr "Variation de longueur des traits" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur " -"maximale)" +msgstr "Variation aléatoire de la longueur des traits (relative à la longueur maximale)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap" @@ -11339,20 +10891,15 @@ msgstr "Variation de chevauchement" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" +msgstr "Variation aléatoire de chevauchement (relatif au chevauchement maximum)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Max. end tolerance" msgstr "Tolérance maximale de fin" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Distance maximale entre la fin de l'original et les chemins approximatifs " -"(relatif à la longueur maximale)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Distance maximale entre la fin de l'original et les chemins approximatifs (relatif à la longueur maximale)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Average offset" @@ -11387,12 +10934,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Nombre de lignes de construction (tangentes) à dessiner" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et " -"rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" +msgstr "Coefficient de proportionnalité entre longueur des lignes de construction et rayon de courbure du chemin (essayer 5 fois la valeur de décalage)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Max. length" @@ -11416,9 +10959,7 @@ msgstr "Caractère aléatoire du placement" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement " -"aléatoire" +msgstr "0 : lignes de construction régulièrement distribuées, 1 : placement purement aléatoire" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -11450,23 +10991,15 @@ msgstr "Chemin générateur" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" -"La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le " -"chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit " -"une transformation préservant les proportions, deux segments attachés " -"définissent une transformation générale)" +msgstr "La fractale est obtenue en itérant les transformations qui envoient le chemin de référence sur chaque segment de celui-ci (un segment isolé définit une transformation préservant les proportions, deux segments attachés définissent une transformation générale)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Use uniform transforms only" msgstr "Utiliser uniquement les transformations uniformes" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" -"N'utiliser que des transformations qui préservent les proportions " -"(rotations, symétries, redimensionnements)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." +msgstr "N'utiliser que des transformations qui préservent les proportions (rotations, symétries, redimensionnements)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Draw all generations" @@ -11483,9 +11016,7 @@ msgstr "Segment de référence" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte " -"englobante." +msgstr "Segment de référence. Par défaut centré horizontalement sur la boîte englobante." #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -11570,9 +11101,7 @@ msgstr "Afficher la version d'Inkscape" #: ../src/main.cpp:274 msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la " -"console)" +msgstr "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la console)" #: ../src/main.cpp:279 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" @@ -11582,37 +11111,32 @@ msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:290 +#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:362 +#: ../src/main.cpp:367 +#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "FILENAME" msgstr "NOMDEFICHIER" #: ../src/main.cpp:289 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| " -"programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" +msgstr "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| programme ' pour envoyer la sortie à un programme)" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG" #: ../src/main.cpp:299 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" -msgstr "" -"Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en " -"PS/EPS/PDS (90 par défaut)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" +msgstr "Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en PS/EPS/PDS (90 par défaut)" #: ../src/main.cpp:304 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail " -"entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)" #: ../src/main.cpp:305 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11627,12 +11151,8 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière" #: ../src/main.cpp:319 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les " -"plus proches (en unités utilisateur SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les plus proches (en unités utilisateur SVG)" #: ../src/main.cpp:324 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -11654,30 +11174,24 @@ msgstr "HAUTEUR" msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'Id de l'objet à exporter" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:433 msgid "ID" msgstr "Id" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:341 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement " -"avec export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement avec export-id)" #: ../src/main.cpp:346 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de " -"l'exportation (seulement avec export-id)" +msgstr "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de l'exportation (seulement avec export-id)" #: ../src/main.cpp:351 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise " -"par SVG)" +msgstr "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise par SVG)" #: ../src/main.cpp:352 msgid "COLOR" @@ -11693,9 +11207,7 @@ msgstr "VALEUR" #: ../src/main.cpp:361 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou " -"d'Inkscape)" +msgstr "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou d'Inkscape)" #: ../src/main.cpp:366 msgid "Export document to a PS file" @@ -11710,14 +11222,8 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exporter le document en fichier PDF" #: ../src/main.cpp:381 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex " -"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile." -"tex}" +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile.tex}" #: ../src/main.cpp:387 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" @@ -11728,46 +11234,28 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:398 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Les objets filtrés sont rendus sans filtres, plutôt que rastérisés (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:404 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l'objet" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander l'abscisse (coordonnée X) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:410 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-" -"id, de l'objet" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander l'ordonnée (coordonnée Y) du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:416 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:422 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet" #: ../src/main.cpp:427 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -11810,7 +11298,8 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif." -#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129 +#: ../src/main.cpp:815 +#: ../src/main.cpp:1141 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11821,8 +11310,10 @@ msgstr "" "Options disponibles :" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -11830,11 +11321,14 @@ msgstr "_Fichier" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/menus-skeleton.h:48 +#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/menus-skeleton.h:58 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Coller les d_imensions" @@ -11889,70 +11383,52 @@ msgstr "_Chemin" msgid "_Text" msgstr "_Texte" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#: ../src/menus-skeleton.h:246 msgid "Filter_s" msgstr "Filtre_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 +#: ../src/menus-skeleton.h:252 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Tableau _blanc" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Tutorials" msgstr "Didacticiels" #: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon " -"vertical soit identique" +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi horizontal; Ctrl que le rayon vertical soit identique" #: ../src/object-edit.cpp:443 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon " -"horizontal soit identique" - -#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl " -"pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule " -"dimension" - -#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688 -#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant " -"l'axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " -"diagonales." - -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700 -#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec Shift, suivant les axes " -"X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des " -"diagonales." +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Ajuster le rayon d'arrondi vertical; Ctrl pour que le rayon horizontal soit identique" + +#: ../src/object-edit.cpp:447 +#: ../src/object-edit.cpp:451 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Ajuster la hauteur et la largeur du rectangle ; Ctrl pour verrouiller le rapport des dimensions ou incliner dans une seule dimension" + +#: ../src/object-edit.cpp:685 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Redimensionner la boîte suivant les axes X/Y. Avec Shift, suivant l'axe Z; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." + +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:700 +#: ../src/object-edit.cpp:703 +#: ../src/object-edit.cpp:706 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Redimensionner la boîte suivant l'axe Z. Avec Shift, suivant les axes X/Y; avec Ctrl pour préserver les directions des arêtes ou des diagonales." #: ../src/object-edit.cpp:709 msgid "Move the box in perspective" @@ -11960,67 +11436,35 @@ msgstr "Déplacer la boîte en perspective." #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "Ajuster la largeur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:930 msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" +msgstr "Ajuster la hauteur de l'ellipse; Ctrl pour en faire un cercle" #: ../src/object-edit.cpp:933 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl " -"pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse " -"pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Positionner le point de départ de l'arc ou du camembert ; Ctrl pour tourner par incréments ; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:937 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour " -"tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour " -"un arc, vers l'extérieur pour un camembert" +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Positionner le point final de l'arc ou du camembert; Ctrl pour tourner par incréments; déplacer vers l'intérieur de l'ellipse pour un arc, vers l'extérieur pour un camembert" #: ../src/object-edit.cpp:1076 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj " -"pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuster le rayon des sommets de l'étoile ou du polygone; Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:1083 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder " -"l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; " -"Alt pour rendre aléatoire" +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Ajuster le rayon de base de l'étoile; Ctrl pour garder l'étoile parfaitement radiale (pas d'inclinaison); Maj pour arrondir; Alt pour rendre aléatoire" #: ../src/object-edit.cpp:1272 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'intérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Alt pour la faire converger/diverger" #: ../src/object-edit.cpp:1275 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour " -"tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Enrouler/dérouler la spirale depuis l'extérieur; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour redimensionner/ tourner" #: ../src/object-edit.cpp:1319 msgid "Adjust the offset distance" @@ -12094,80 +11538,58 @@ msgstr "Inverser le chemin" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Aucun chemin à inverser dans la sélection." -#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551 +#: ../src/pen-context.cpp:253 +#: ../src/pencil-context.cpp:551 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tracé annulé" -#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278 +#: ../src/pen-context.cpp:494 +#: ../src/pencil-context.cpp:278 msgid "Continuing selected path" msgstr "Prolongation du chemin sélectionné" -#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286 +#: ../src/pen-context.cpp:504 +#: ../src/pencil-context.cpp:286 msgid "Creating new path" msgstr "Création d'un nouveau chemin" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289 +#: ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/pencil-context.cpp:289 msgid "Appending to selected path" msgstr "Ajout au chemin sélectionné" #: ../src/pen-context.cpp:666 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour fermer et terminer le chemin." #: ../src/pen-context.cpp:676 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir " -"de ce point." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour prolonger le chemin à partir de ce point." #: ../src/pen-context.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " -"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Segment de courbe : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour " -"tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Segment de droite : angle %3.2f°, distance %s ; Ctrl pour tourner par incréments ; Entrée pour terminer le chemin" #: ../src/pen-context.cpp:1304 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour " -"tourner par incréments" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Poignée de contrôle: angle %3.2f°, longueur %s; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/pen-context.cpp:1326 #, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; " -"avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer " -"que cette poignée" +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Poignée de la courbe, symétrique : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1327 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette " -"poignée" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "Poignée de la courbe : angle %3.2f°, longueur %s ; avec Ctrl pour tourner par incréments ; Maj pour ne déplacer que cette poignée" #: ../src/pen-context.cpp:1375 msgid "Drawing finished" @@ -12191,12 +11613,8 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Dessin à main levée terminé" #: ../src/pencil-context.cpp:601 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation " -"entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Mode croquis : maintenir Alt pour réaliser une interpolation entre les chemins croqués. Relacher Alt pour finaliser." #: ../src/pencil-context.cpp:629 msgid "Finishing freehand sketch" @@ -12235,8 +11653,7 @@ msgid "Tracing" msgstr "Gravure" #: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape va démarrer avec les préférences par défaut.\n" "Les nouvelles préférences ne seront pas enregistrées." @@ -12303,9 +11720,7 @@ msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale" #: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "" -"CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions " -"initiales à l'identique" +msgstr "CC Paternité - Pas d'utilisation commerciale - Partage des conditions initiales à l'identique" #: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" @@ -12352,21 +11767,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: ../src/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Entité principalement responsable de la création du contenu de ce document." #: ../src/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Droits" #: ../src/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce " -"document." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Nom de l'entité possédant les droits de Propriété Intellectuelle sur ce document." #: ../src/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -12384,14 +11794,14 @@ msgstr "Identifiant" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "URI unique pour référencer ce document." -#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference the source of this document." -msgstr "" -"URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." +msgstr "URI unique pour référencer la ressource dont le document actuel est dérivé." #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Relation" @@ -12406,24 +11816,16 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-" -"balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Balise de deux lettres spécifiant la langue de ce document, avec une sous-balise optionnelle de spécification régionale (ex. « fr-FR » )" #: ../src/rdf.cpp:264 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de " -"classification, séparés par des virgules." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Le sujet de ce document sous forme de mots clés, phrases ou éléments de classification, séparés par des virgules." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -12435,7 +11837,8 @@ msgstr "Portée" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Étendue ou portée de ce document." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -12449,9 +11852,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Collaborateurs" #: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Nom des entités ayant contribué au contenu de ce document." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -12474,48 +11875,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)." #: ../src/rect-context.cpp:368 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le " -"rayon d'arrondi d'un coin" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le rayon d'arrondi d'un coin" #: ../src/rect-context.cpp:515 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj " -"pour dessiner autour du point de départ" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint de ratio %d:%d) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:518 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : " -"1) ; Maj dessiner autour du point de départ" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : 1) ; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:520 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : " -"1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rectangle : %s × %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : 1.618) ; Maj pour dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de " -"ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Rectangle : %s × %s; Ctrl forcer un rectangle carré ou de ratio entier; Maj dessiner autour du point de départ" #: ../src/rect-context.cpp:549 msgid "Create rectangle" @@ -12523,16 +11904,11 @@ msgstr "Créer un rectangle" #: ../src/select-context.cpp:177 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement " -"et de rotation" +msgstr "Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement et de rotation" #: ../src/select-context.cpp:178 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou " -"cliquer-déplacer." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou cliquer-déplacer." #: ../src/select-context.cpp:237 msgid "Move canceled." @@ -12543,39 +11919,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Sélection annulée." #: ../src/select-context.cpp:560 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher " -"la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Tracer un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher la touche Alt pour repasser en mode sélection rectangle" #: ../src/select-context.cpp:562 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt " -"pour passer en « toucher pour sélectionner »" +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Entourer les objets pour les sélectionner; appuyer sur Alt pour passer en « toucher pour sélectionner »" #: ../src/select-context.cpp:727 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer " -"pour déplacer horizontalement/verticalment" +msgstr "Ctrl : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer pour déplacer horizontalement/verticalment" #: ../src/select-context.cpp:728 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer " -"pour activer la sélection rectangle" +msgstr "Maj : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" #: ../src/select-context.cpp:729 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer " -"ou passer en « toucher pour sélectionner »" +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +msgstr "Alt : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer ou passer en « toucher pour sélectionner »" #: ../src/select-context.cpp:902 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -12589,8 +11950,10 @@ msgstr "Supprimer le texte" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Rien n'a été supprimé." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 +#: ../src/text-context.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -12607,7 +11970,8 @@ msgstr "Supprimer tout" msgid "Select some objects to group." msgstr "Sélectionner des objets à grouper." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -12619,7 +11983,8 @@ msgstr "Sélectionner un groupe à dégrouper." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Aucun groupe à dégrouper dans la sélection." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 +#: ../src/sp-item-group.cpp:500 msgid "Ungroup" msgstr "Dégrouper" @@ -12627,13 +11992,12 @@ msgstr "Dégrouper" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à monter." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes " -"ou calques." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:968 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de différents groupes ou calques." #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -12688,9 +12052,7 @@ msgstr "Coller l'effet de chemin en direct" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de " -"chemin." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels supprimer des effets de chemin." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Remove live path effect" @@ -12727,8 +12089,7 @@ msgstr "Plus de calque au-dessus." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à déplacer au calque du dessous." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240 msgid "Lower to previous layer" @@ -12750,7 +12111,8 @@ msgstr "Tourner de 90° dans le sens anti-horaire" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Tourner de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/seltrans.cpp:534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Tourner" @@ -12771,8 +12133,10 @@ msgstr "Déplacer verticalement" msgid "Move horizontally" msgstr "Déplacer horizontalement" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729 +#: ../src/seltrans.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -12821,31 +12185,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Délier le clone" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un " -"offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte " -"suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte " -"encadré pour sélectionner son cadre." +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Sélectionner un clone pour sélectionner son original. Sélectionner un offset lié pour sélectionner sa source. Sélectionner un texte suivant un chemin pour sélectionner son chemin. Sélectionner un texte encadré pour sélectionner son cadre." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, " -"chemin de texte, texte encadré ?)" +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Impossible de trouver l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, chemin de texte, texte encadré ?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est " -"dans <defs>)" +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est pas visible (il est dans <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264 msgid "Select object(s) to convert to marker." @@ -12865,8 +12214,7 @@ msgstr "Objets en guides" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388 msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à convertir en motif de remplissage." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476 msgid "Objects to pattern" @@ -12874,9 +12222,7 @@ msgstr "Objets en motif" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des " -"objets." +msgstr "Sélectionner un objet rempli avec un motif pour en extraire des objets." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -12900,15 +12246,11 @@ msgstr "Créer un bitmap" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de " -"découpe ou un masque sera créé." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) à partir desquels un chemin de découpe ou un masque sera créé." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer " -"ce chemin de découpe ou masque." +msgstr "Sélectionner un objet masque et un ou des objet(s) auxquels appliquer ce chemin de découpe ou masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027 msgid "Set clipping path" @@ -12920,9 +12262,7 @@ msgstr "Définir un masque" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe " -"ou le masque." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour en retirer le chemin de découpe ou le masque." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 msgid "Release clipping path" @@ -12934,20 +12274,21 @@ msgstr "Retirer le masque" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173 msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone " -"de travail." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) pour y ajuster la taille de la zone de travail." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin" @@ -12963,8 +12304,10 @@ msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/verbs.cpp:2469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -12981,7 +12324,8 @@ msgstr "Ligne" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 msgid "Polygon" msgstr "Polygone" @@ -12991,13 +12335,15 @@ msgstr "Polyligne" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "3D Box" msgstr "Boîte 3D" @@ -13014,13 +12360,15 @@ msgstr "Chemin offset" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/verbs.cpp:2471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 msgid "Star" msgstr "Étoile" @@ -13081,7 +12429,8 @@ msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Utilisez Maj+D pour sélectionner le cadre" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/selection-describer.cpp:212 +#: ../src/spray-context.cpp:241 #: ../src/tweak-context.cpp:201 #, c-format msgid "%i object selected" @@ -13126,7 +12475,8 @@ msgstr[1] "%i objets de %i types" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Incliner" @@ -13139,63 +12489,41 @@ msgid "Stamp" msgstr "Tamponner" #: ../src/seltrans.cpp:646 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; " -"redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Centre de rotation/inclinaison : cliquer-déplacer pour le déplacer; redimensionner avec Maj utilise aussi ce centre" #: ../src/seltrans.cpp:673 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Agrandir ou rétrécir la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément; Maj pour redimensionner autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:674 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner " -"uniformément autour du centre de rotation" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Redimensionner la sélection; Ctrl pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" #: ../src/seltrans.cpp:678 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; " -"Maj pour incliner autour du coin opposé" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Incliner la sélection; Ctrl pour incliner par incréments; Maj pour incliner autour du coin opposé" #: ../src/seltrans.cpp:679 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; " -"Maj pour tourner autour du coin opposé" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Tourner la sélection; Ctrl pour tourner par incréments; Maj pour tourner autour du coin opposé" #: ../src/seltrans.cpp:813 msgid "Reset center" msgstr "Rétablir le centre" -#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157 +#: ../src/seltrans.cpp:1058 +#: ../src/seltrans.cpp:1157 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le " -"ratio" +msgstr "Redimensionnement : %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl pour préserver le ratio" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1269 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" +msgstr "Inclinaison : %0.2f°; Ctrl pour incliner par incréments" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -13211,12 +12539,8 @@ msgstr "Déplacer le centre en %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1544 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/" -"verticale; Maj désactiver le magnétisme" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Déplacer de %s, %s; Ctrl restreindre à l'horizontale/verticale; Maj désactiver le magnétisme" #: ../src/sp-anchor.cpp:178 #, c-format @@ -13227,7 +12551,8 @@ msgstr "Lien vers %s" msgid "Link without URI" msgstr "Lien sans URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -13263,12 +12588,8 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Guides autour de la page" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer " -"l'origine, Del pour supprimer" +msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" +msgstr "Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacerpour déplacer l'origine, Del pour supprimer" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -13344,11 +12665,13 @@ msgstr "Exception pendant l'exécution de l'effet de chemin." msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Offset lié, %s de %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "dilaté" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "contracté" @@ -13434,17 +12757,15 @@ msgstr "Alt : verrouiller le rayon de la spirale" #: ../src/spiral-context.cpp:458 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner " -"par incréments" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Spirale : rayon %s, angle %5g°; avec Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/spiral-context.cpp:484 msgid "Create spiral" msgstr "Créer une spirale" -#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Union" @@ -13452,7 +12773,8 @@ msgstr "Union" msgid "Intersection" msgstr "Intersection" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Différence" @@ -13474,36 +12796,24 @@ msgstr "Sélectionner au moins 2 chemins pour une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." +msgstr "Sélectionner au moins 1 chemin pour réaliser une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une " -"division ou les découper." +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Sélectionner exactement 2 chemins pour en faire une différence, une division ou les découper." -#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en " -"faire une différence, une exclusion ou les découper." +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Impossible de déterminer l'ordre en z des objets sélectionnés pour en faire une différence, une exclusion ou les découper." #: ../src/splivarot.cpp:192 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une " -"opération booléenne." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Un des objets n'est pas un chemin, impossible d'effectuer une opération booléenne." #: ../src/splivarot.cpp:633 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours " -"en chemins." +msgstr "Sélectionner des chemin(s) avec contour pour convertir les contours en chemins." #: ../src/splivarot.cpp:976 msgid "Convert stroke to path" @@ -13516,15 +12826,15 @@ msgstr "Aucun chemin avec contour dans la sélection." #: ../src/splivarot.cpp:1062 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de le contracter/" -"dilater." +msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un chemin, impossible de le contracter/dilater." -#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250 +#: ../src/splivarot.cpp:1181 +#: ../src/splivarot.cpp:1250 msgid "Create linked offset" msgstr "Créer un objet offset lié" -#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251 +#: ../src/splivarot.cpp:1182 +#: ../src/splivarot.cpp:1251 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Créer un objet offset dynamique" @@ -13574,45 +12884,38 @@ msgstr "Simplifier" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "Aucun chemin à simplifier dans la sélection." -#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "Nothing selected" msgstr "Rien n'a été sélectionné." #: ../src/spray-context.cpp:249 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies " -"de la sélection initiale" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray copies of the initial selection" +msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des copies de la sélection initiale" #: ../src/spray-context.cpp:252 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones " -"de la sélection initiale" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray clones of the initial selection" +msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des clones de la sélection initiale" #: ../src/spray-context.cpp:255 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial " -"selection" -msgstr "" -"%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin " -"unique la sélection initiale" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a single path of the initial selection" +msgstr "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un chemin unique la sélection initiale" #: ../src/spray-context.cpp:773 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Sélection vide ! Sélectionner les objets à pulvériser." -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 +#: ../src/spray-context.cpp:881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "Spray with copies" msgstr "Pulvérise avec des copies" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 +#: ../src/spray-context.cpp:885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597 msgid "Spray with clones" msgstr "Pulvérise avec des clones" @@ -13622,23 +12925,17 @@ msgstr "Pulvérisation par union des formes" #: ../src/star-context.cpp:338 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "" -"Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" +msgstr "Ctrl pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches" #: ../src/star-context.cpp:469 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par " -"incréments" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Polygone : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner par incréments" #: ../src/star-context.cpp:470 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner " -"par incréments" +msgstr "Étoile : rayon %s, angle %5g°; Ctrl pour tourner/incliner par incréments" #: ../src/star-context.cpp:503 msgid "Create star" @@ -13646,50 +12943,41 @@ msgstr "Créer une étoile" #: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du " -"chemin." +msgstr "Sélectionner un texte et un chemin pour placer le texte le long du chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Cet objet texte est déjà placé le long d'un chemin. Le retirer du " -"chemin d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Cet objet texte est déjà placé le long d'un chemin. Le retirer du chemin d'abord. Utiliser Maj+D pour trouver ce chemin." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). " -"Il faut convertir le rectangle en chemin avant." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Vous ne pouvez pas mettre du texte dans un rectangle (dans cette version). Il faut convertir le rectangle en chemin avant." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Le texte à mettre le long d'un chemin doit être visible." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Put text on path" msgstr "Mettre le texte le long d'un chemin" #: ../src/text-chemistry.cpp:204 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" -"Sélectionner un texte le long d'un chemin pour le retirer de ce " -"chemin." +msgstr "Sélectionner un texte le long d'un chemin pour le retirer de ce chemin." #: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Aucun texte le long d'un chemin dans la sélection." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirer le texte du chemin" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Sélectionner des texte(s) pour en retirer les crénages." @@ -13698,12 +12986,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Retirer les crénages manuels" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes " -"pour y encadrer le texte." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Sélectionner un texte et un ou plusieurs chemins ou formes pour y encadrer le texte." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -13735,16 +13019,11 @@ msgstr "Aucun texte encadré à convertir dans la sélection." #: ../src/text-context.cpp:448 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +msgstr "Cliquer pour éditer le texte, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:450 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour " -"sélectionner une partie du texte." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "Cliquer pour éditer le texte encadré, cliquer-déplacer pour sélectionner une partie du texte." #: ../src/text-context.cpp:505 msgid "Create text" @@ -13763,7 +13042,8 @@ msgstr "Insérer un caractère Unicode" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856 +#: ../src/text-context.cpp:581 +#: ../src/text-context.cpp:856 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (Entrée pour terminer) : " @@ -13785,12 +13065,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Créer un texte encadré" #: ../src/text-context.cpp:705 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte " -"encadré n'a pas été créé." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Le cadre est trop petit pour la taille de police courante. Le texte encadré n'a pas été créé." #: ../src/text-context.cpp:841 msgid "No-break space" @@ -13862,27 +13138,18 @@ msgstr "Coller le texte" #: ../src/text-context.cpp:1621 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour " -"commencer un nouveau paragraphe." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." +msgstr "Saisir ou modifier le texte encadré (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer un nouveau paragraphe." #: ../src/text-context.cpp:1623 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr "" -"Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer " -"une nouvelle ligne." +msgstr "Saisir ou modifier le texte (%d caractères%s) ; Entrée pour commencer une nouvelle ligne." -#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer " -"pour créer un texte encadré; puis taper le texte." +#: ../src/text-context.cpp:1631 +#: ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Cliquer pour sélectionner ou créer un texte, cliquer-déplacer pour créer un texte encadré; puis taper le texte." #: ../src/text-context.cpp:1741 msgid "Type text" @@ -13894,114 +13161,59 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier des données de caractères clonés." #: ../src/tools-switch.cpp:137 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " -"la souris dessus." +msgstr "Pour perturber un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser la souris dessus." #: ../src/tools-switch.cpp:143 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser " -"la souris dessus." +msgstr "Pour pulvériser un chemin en le poussant, sélectionnez-le et faites glisser la souris dessus." #: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer un rectangle. Déplacer les poignées pour arrondir les coins. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner " -"(avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une boîte 3D. Déplacer les poignées pour redimensionner en perspective. Cliquer pour sélectionner (avec Ctrl+Alt pour sélectionner les faces)." #: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées " -"pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ellipse. Déplacer les poignées pour faire des arcs ou des camemberts. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées " -"pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une étoile. Déplacer les poignées pour éditer la forme de l'étoile. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées " -"pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une spirale. Déplacer les poignées pour modifier la forme de la spirale. Cliquer pour sélectionner." #: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour " -"l'ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." +msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." +msgstr "Cliquer-déplacer pour créer une ligne à main levée. Maj pour l'ajouter au chemin sélectionné. Alt pour activer le mode croquis." #: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des " -"points isolés (avec les modes lignes droites)." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer pour commencer un chemin; Maj pour ajouter au chemin sélectionné; Ctrl+clic pour créer des points isolés (avec les modes lignes droites)." #: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un " -"guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la " -"plume, haut/bas son angle." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Cliquer-déplacer pour calligraphier; Ctrl pour suivre un guide. Les flèches gauche/droite ajustent la largeur de la plume, haut/bas son angle." #: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur " -"les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les " -"dégradés." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Cliquer-déplacer ou double-cliquerpour créer un dégradé sur les objets sélectionnés, déplacer les poignées pour ajuster les dégradés." #: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj" -"+clic pour dézoommer." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Cliquer ou cliquer-déplacer sur une zone pour zoommer, Maj+clic pour dézoommer." #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Cliquer et déplacer entre des formes pour créer un connecteur." #: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire " -"une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour " -"changer le trait et le remplissage de l'objet désigné" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Cliquer pour remplir une région bornée. Maj+Clic pour faire une union du remplissage avec la sélection courante, Ctrl+Clic pour changer le trait et le remplissage de l'objet désigné" #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "Drag to erase." @@ -14017,8 +13229,10 @@ msgstr "Sélectionner un outil secondaire dans la barre d'outils" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectoriser : %d. %ld nœuds" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Sélectionner une image à vectoriser" @@ -14068,9 +13282,7 @@ msgstr "%s. Cliquer-glisser pour déplacer." #: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour " -"éloigner." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rapprocher; avec Maj pour éloigner." #: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format @@ -14080,24 +13292,17 @@ msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour déplacer aléatoirement." #: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour " -"agrandir." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour réduire; avec Maj pour agrandir." #: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, " -"dans le sens anti-horaire." +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour pivoter dans le sens horaire ; avec Maj, dans le sens anti-horaire." #: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." +msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour dupliquer ; avec Maj, supprime." #: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format @@ -14107,16 +13312,12 @@ msgstr "%s. Glisser pour pousser les chemins." #: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj " -"pour les élargir." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rétrécir les chemins; avec Maj pour les élargir." #: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj " -"pour les repousser." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour attirer les chemins; avec Maj pour les repousser." #: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format @@ -14126,24 +13327,17 @@ msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour rendre les chemins rugueux." #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une " -"couleur." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre les objets avec une couleur." #: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour peindre avec une couleur aléatoire." #: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour " -"le diminuer." +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour augmenter le flou; avec Maj pour le diminuer." #: ../src/tweak-context.cpp:1222 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -14206,7 +13400,8 @@ msgstr "Ajuster le niveau de flou" msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." @@ -14215,14 +13410,14 @@ msgstr "Rien dans le presse-papiers." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:421 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." #: ../src/ui/clipboard.cpp:446 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." +msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." #: ../src/ui/clipboard.cpp:453 msgid "No size on the clipboard." @@ -14230,16 +13425,15 @@ msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." #: ../src/ui/clipboard.cpp:506 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " -"chemin." +msgstr "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de chemin." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:531 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:579 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." @@ -14283,7 +13477,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Créer un lien" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Ungroup" msgstr "_Dégrouper" @@ -14465,8 +13660,7 @@ msgstr "Aligner les bords gauches des objets au bord droit de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "" -"Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l'ancre" +msgstr "Aligner les bords inférieurs des objets avec le bord supérieur de l'ancre" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align top edges" @@ -14502,8 +13696,7 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords gauches des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 msgid "Distribute right edges equidistantly" @@ -14519,8 +13712,7 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords supérieurs des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les centres des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" @@ -14528,14 +13720,11 @@ msgstr "Distribuer des distances égales entre les bords inférieurs des objets" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets " -"texte" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les ancres des objets texte" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre lignes de base des textes" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -14543,16 +13732,11 @@ msgstr "Eparpiller aléatoirement les centres dans toutes les directions" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord" +msgstr "Eparpiller les objets : tenter d'uniformiser les distances de bord à bord" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes " -"ne se chevauchent pas" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Déplacer les objets aussi peu que possible afin que leurs boîtes englobantes ne se chevauchent pas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 @@ -14569,13 +13753,11 @@ msgstr "Aligner les nœuds sélectionnés selon une ligne verticale commune" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "Distribuer des distances égales horizontalement entre les nœuds sélectionnés" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "" -"Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" +msgstr "Distribuer des distances égales verticalement entre les nœuds sélectionnés" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 @@ -14619,11 +13801,13 @@ msgstr "Enregistrement" msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturer les messages de log" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Détacher les messages de log" @@ -14673,11 +13857,8 @@ msgid "Back_ground:" msgstr "Couleur de _fond :" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation " -"en bitmap)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Couleur et opacité du fond de page (également utilisé lors de l'exportation en bitmap)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Border _color:" @@ -14710,15 +13891,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Aimanter les guides en déplaçant" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes " -"englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes " -"englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du " -"curseur sera aimantée)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Quand un guide est déplacé, l'aimanter aux nœuds des objets ou aux boîtes englobantes ('Aimanter aux nœuds d'objets' ou 'Aimanter aux coins des boîtes englobantes' doit être activé ; seule une petite partie du guide proche du curseur sera aimantée)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -14742,8 +13916,7 @@ msgstr "Couleur d'emphase des lignes de guide" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "" -"Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" +msgstr "Couleur d'une ligne de guide quand elle est sous le curseur de la souris" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -14775,7 +13948,8 @@ msgstr "Guides" msgid "Grids" msgstr "Grilles" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/verbs.cpp:2548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 msgid "Snap" msgstr "Magnétisme" @@ -14824,16 +13998,11 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux objets" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" +msgstr "Toujours adhérer aux objets les plus proche, sans tenir compte de la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils " -"sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés entre eux que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 @@ -14850,17 +14019,11 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter à la grille" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la " -"distance" +msgstr "Toujours adhérer aux grilles les plus proches, sans tenir compte de la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la " -"grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à une ligne de la grille que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 @@ -14877,17 +14040,11 @@ msgstr "Distance d'attraction, en pixels d'écran, pour aimanter aux guides" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la " -"distance" +msgstr "Toujours adhérer aux guides les plus proches, sans tenir compte de la distance" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils " -"sont à une distance inférieure à cette valeur" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Si la valeur est définie, les objets ne sont aimantés à un guide que s'ils sont à une distance inférieure à cette valeur" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" @@ -14914,7 +14071,8 @@ msgstr "Le répertoire des profils (%s) est indisponible." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Link Color Profile" msgstr "Lier un profil de couleurs" @@ -15112,17 +14270,8 @@ msgstr "St_yle du contour" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des " -"couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque " -"colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est " -"passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert " -"à ajouter une constante aux composantes." +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "Cette matrice détermine une transformation linéaire de l'espace des couleurs. Chaque ligne affecte une des composantes de la couleur. Chaque colonne détermine quelle proportion de chaque composante de l'entrée est passée à la sortie. La dernière colonne ne dépend pas de l'entrée. Elle sert à ajouter une constante aux composantes." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -15151,13 +14300,11 @@ msgstr "Source de lumière :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "" -"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "" -"Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" +msgstr "Angle pour la direction de la source de lumière dans le plan XY, en degrés" #. default x: #. default y: @@ -15203,14 +14350,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Angle du cône" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne " -"entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est " -"projetée hors de ce cône." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "C'est l'ouverture du cône de lumière autour de l'axe de la source (la ligne entre la source et le point vers lequel elle pointe). Aucune lumière n'est projetée hors de ce cône." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "New light source" @@ -15317,16 +14458,8 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hauteur de la zone d'action du filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique " -"qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent " -"des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans " -"spécifier de matrice." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Indique le type d'opération matricielle. Le mot-clef « matrice » indique qu'une matrice 5x4 sera donnée en entrée. Les autres mots-clés représentent des raccourcis pour les opérations les plus fréquentes sur les couleurs sans spécifier de matrice." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 msgid "Value(s):" @@ -15345,14 +14478,8 @@ msgstr "K1 :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est " -"calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la " -"première et de la deuxième entrée." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Si une opération arithmétique est sélectionnée, chaque pixel du résultat est calculé par: k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4. i1 et i2 sont les valeurs de la première et de la deuxième entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 msgid "K2:" @@ -15380,20 +14507,12 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "hauteur de la matrice de convolution" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " -"appliquéee aux pixels qui entourent ce point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Coordonnée X du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est " -"appliquéee aux pixels qui entourent ce point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Coordonnée Y du point cible de la matrice de convolution. La convolution est appliquéee aux pixels qui entourent ce point." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -15401,63 +14520,32 @@ msgid "Kernel:" msgstr "Kernel :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image " -"en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations " -"différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels " -"possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement " -"(parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une " -"valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Cette matrice décrit l'opération de convolution qui est appliquée à l'image en entrée pour calculer les valeurs des pixels en sortie. Les organisations différentes des valeurs dans cette matrice donnent divers effets visuels possibles. Une matrice identité produira un effet de flou de mouvement (parallèle à la diagonale de la matrice) alors qu'une matrice remplie d'une valeur non-nulle constante produira un effet de flou simple." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Divisor:" msgstr "Diviseur :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un " -"nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de " -"couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de " -"toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur " -"l'intensité globale de la couleur du résultat." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "Après l'application de la kernelMatrix à l'image en entrée pour obtenir un nombre, ce nombre est divisé par le diviseur, ce qui donne la valeur de couleur finale en sortie. Un diviseur d'une valeur égale à la somme de toutes les valeurs de la matrice aura tendance à avoir un effet lissant sur l'intensité globale de la couleur du résultat." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Bias:" msgstr "Déviation :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur " -"constante comme la réponse en zéro du filtre." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Cette valeur est ajoutée à chaque composant. Permet de définir une valeur constante comme la réponse en zéro du filtre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Edge Mode:" msgstr "Mode bordure :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si " -"besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand " -"le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Détermine comment étendre l'image en entrée avec des valeurs de couleur si besoin, pour que les opérations matricielles puissent être appliquées quand le kernel est positionné au bord ou près du bord de l'image en entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "Preserve Alpha" @@ -15465,9 +14553,7 @@ msgstr "Préserver l'opacité" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "" -"Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette " -"primitive de filtre." +msgstr "Si coché, la composante opacité (alpha) ne sera pas modifiée par cette primitive de filtre." #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 @@ -15486,12 +14572,8 @@ msgstr "Relief de surface :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité " -"(alpha) en entrée" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "Cette valeur amplifie la hauteur du relief défini par la composante opacité (alpha) en entrée" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -15540,8 +14622,7 @@ msgstr "Couleur de remplissage :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "" -"Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." +msgstr "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 @@ -15599,17 +14680,11 @@ msgstr "Exposant :" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" -"Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est " -"« brillant »." +msgstr "Exposant pour le terme spéculaire. Plus il est grand, plus l'objet est « brillant »." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de " -"turbulence." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgstr "Indique si la primitive de filtre doit effectuer une fonction de bruit ou de turbulence." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 msgid "Base Frequency:" @@ -15632,174 +14707,68 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Ajouter une primitive de filtre" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"feBlend fournit quatre modes de fondu d'image : produit, " -"superposition, obscurcir et éclaircir." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "feBlend fournit quatre modes de fondu d'image : produit, superposition, obscurcir et éclaircir." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de " -"chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d'objets en " -"niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la " -"modification de la teinte des couleurs." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "feColorMatrix applique une transformation matricielle à la couleur de chaque pixel. Cela permet des effets comme la transformation d'objets en niveaux de gris, la modification de la saturation des couleurs et la modification de la teinte des couleurs." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l'entrée " -"(rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela " -"permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la " -"balance des couleurs, et la détection de seuil." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "feComponentTransfer manipule les composantes de couleur de l'entrée (rouge, vert, bleu et opacité) suivant des fonctions de tranfert. Cela permet des opérations comme l'ajustement de luminosité et de contraste, la balance des couleurs, et la détection de seuil." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un " -"des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le " -"standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations " -"logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "La primitive feComposite fond deux images ensemble en utilisant un des modes de fondu Porter-Duff ou le mode arithmétique décrit dans le standard SVG. Les modes de fondu Porter-Duff sont en résumé des opérations logiques entre les valeurs de pixels respectives des images." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution " -"à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de " -"convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. " -"Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant " -"cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus " -"rapide et ne dépend pas de la résolution." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "feConvolveMatrix vous permet de spécifier une matrice de convolution à appliquer à l'image. Les effets courants créés par des matrices de convolution sont le flou, la netteté, le gauffrage et la détection de bords. Il faut noter que, bien qu'un flou gaussien puisse être créé en utilisant cette primitive de filtre, la primitive dédiée au flou gaussien est plus rapide et ne dépend pas de la résolution." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " -"« gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour " -"founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " -"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " -"rapport au point de vue." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en " -"utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance " -"d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets " -"de tourbillon et de contraction." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "feDisplacementMap déplace les pixels de la première entrée en utilisant la deuxième entrée comme displacement map, qui définit la distance d'où le pixel doit venir. Les exemples les plus classiques sont les effets de tourbillon et de contraction." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il " -"est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour " -"appliquer une couleur à une ressource graphique." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "feFlood remplit la région avec une couleur et une opacité données. Il est le plus souvent utilisé comme entrée pour d'autres filtres pour appliquer une couleur à une ressource graphique." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus " -"souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "feGaussianBlur rend uniformément flou son entrée. Il est le plus souvent utilisé avec feOffset pour créer un effet d'ombre portée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du " -"document." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "feImage remplit la zone avec une image externe ou une autre partie du document." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"feMerge compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre " -"de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale " -"pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode " -"'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "feMerge compose plusieurs images temporaires à l'intérieur du filtre de primitive en une seule image. Il utilise la composition alpha normale pour ce faire. Celà équivaut à utiliser plusieurs primitives feBlend en mode 'normal' ou plusieurs primitives feComposite en mode 'over'." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour " -"des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la " -"dilatation le rend plus épais." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "feMorphology fournit des effets de contraction et de dilatation. Pour des objets de couleur uniforme la contraction rend l'objet plus fin et la dilatation le rend plus épais." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"feOffset décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par " -"example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont " -"dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "feOffset décale l'image d'une quantité définie par l'utilisateur. Par example, il est utile dans le cas des ombres portées, où les ombres sont dans une position légèrement différente de l'objet source de l'ombre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages " -"« gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour " -"founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées " -"vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par " -"rapport au point de vue." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "feDiffuseLighting et feSpecularLighting créent des ombrages « gauffrés ». La composante d'opacité (alpha) de l'entrée est utilisée pour founir l'information de profondeur : les zones de forte opacité sont élevées vers le point de vue et les zones de faible opacité sont reculées par rapport au point de vue." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "feTile pave une région avec la ressource graphique fournie en entrée." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile " -"pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, " -"et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "feTurbulence crée du bruit de Perlin. Ce genre de bruit est utile pour simuler les phénomènes naturels comme les nuages, le feu et la fumée, et pour générer des textures complexes comme le marbre ou le granit." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -15873,53 +14842,32 @@ msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la " -"souris (en pixels d'écran)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Distance à partir de laquelle on peut saisir un objet à l'écran avec la souris (en pixels d'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Seuil de cliquer-déplacer :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic " -"et non comme un déplacement" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Déplacement maximal de la souris (en pixels d'écran) considéré comme un clic et non comme un déplacement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "" -"Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un " -"redémarrage)" +msgstr "Utiliser une tablette graphique sensible à la pression (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre " -"périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous " -"rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer " -"à l'utiliser comme souris)" +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Utiliser les possibilités offertes par une tablette graphique ou un autre périphérique sensible à la pression. Désactivez ceci uniquement si vous rencontrez des problèmes avec la tablette (vous pourrez néanmoins continuer à l'utiliser comme souris)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Change d'outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un " -"redémarrage)" +msgstr "Change d'outil en fonction des dispositifs de tablette (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Change d'outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la " -"tablette (crayon, gomme, souris)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Change d'outil lorsque des dispositifs différents sont utilisés sur la tablette (crayon, gomme, souris)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -15930,12 +14878,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "La molette de la souris défile de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels " -"(horizontalement avec Maj)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Un cran de la molette de la souris fait défiler de tant de pixels (horizontalement avec Maj)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Ctrl+arrows" @@ -15947,20 +14891,15 @@ msgstr "Défiler de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)" +msgstr "Appuyer sur Ctrl+flèches fait défiler de cette distance (en pixels d'écran)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Acceleration:" msgstr "Accélération :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement " -"(0 pour aucune accélération)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Garder appuyé Ctrl+flèches accélère graduellement la vitesse du défilement (0 pour aucune accélération)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Autoscrolling" @@ -15971,57 +14910,36 @@ msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire " -"un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Vitesse du défilement automatique de la zone de travail lors que l'on tire un objet au dehors de la zone (0 pour aucun défilement automatique)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 msgid "Threshold:" msgstr "Seuil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de " -"travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont " -"en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "Distance (en pixels d'écran) à laquelle il faut être du bord de la zone de travail pour activer le défilement automatique; les valeurs positives sont en dehors de la zone, les négatives à l'intérieur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "" -"Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche " -"Espace est pressée" +msgstr "Le bouton gauche de la souris fait scroller en horizontal quand la touche Espace est pressée" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec " -"le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de " -"travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active " -"temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Si coché, maintenir pressée la touche Espace tout en cliquant-déplaçant avec le bouton gauche de la souris fait défiler horizontalement la zone de travail (comme dans Adobe Illustrator). Si décoché, la touche Espace active temporairement l'outil de Sélection (réglage par défaut)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La molette de la souris zoome par défaut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler " -"la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait " -"défiler sans Ctrl." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Si coché, la molette de la souris zoome sans la touche Ctrl et fait défiler la zone de travail avec Ctrl; si décoché, elle zoome avec Ctrl et fait défiler sans Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Enable snap indicator" @@ -16036,23 +14954,15 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Délai (en millisecondes) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis " -"attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel " -"est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l'aimantation est " -"immédiate." +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Diffère le magnétisme aussi longtemps que la souris est en mouvement, puis attend encore une fraction de seconde supplémentaire. Ce délai additionnel est défini ici. Si la valeur est nulle ou très faible, l'aimantation est immédiate." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Aimanter seulement le nœud le plus proche du pointeur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Essayer d'aimanter le nœud initialement le plus proche du pointeur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 @@ -16060,28 +14970,16 @@ msgid "Weight factor:" msgstr "Coefficient de pondération :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la " -"transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était " -"initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "Lorsque plusieurs aimantations sont possibles, Inkscape choisit soit la transformation la plus proche (si positionné à 0), soit le nœud qui était initialement le plus proche du pointeur (si positionné à 1)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Aimanter le pointeur de souris lors du déplacement d'un nœud contraint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Lorsqu'un nœud est déplacé le long d'une ligne de contrainte, alors aimanter " -"la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la " -"ligne de contrainte" +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" +msgstr "Lorsqu'un nœud est déplacé le long d'une ligne de contrainte, alors aimanter la position du pointeur de souris plutôt que la projection du nœud sur la ligne de contrainte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Snapping" @@ -16093,12 +14991,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Les flèches déplacent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de " -"cette distance (en px ou pixels SVG)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Appuyer sur une flèche déplace les objet(s) ou les nœud(s) sélectionnés de cette distance (en px ou pixels SVG)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 @@ -16106,35 +15000,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> et < redimensionnent de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Appuyer sur > ou < redimensionne de cet incrément (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Contracter/dilater de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance " -"(en px ou pixels SVG)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "Les commandes contracter et dilater déplacent le chemin de cette distance (en px ou pixels SVG)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Afficher les angles comme sur une boussole" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si " -"décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à " -"l'est)" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Si coché, les angles sont affichés en sens horaire de 0 (au nord) à 360; si décoché, ils sont affichés de -180 à 180 en sens anti-horaire (0 étant à l'est)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Rotation snaps every:" @@ -16145,35 +15028,24 @@ msgid "degrees" msgstr "degrés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur " -"[ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Ctrl appuyé forcera des rotations de tant de degrés; de même en appuyant sur [ ou ], les rotations se feront selon cet incrément" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "(Dé)Zoommer de :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) " -"zoomment ou dézoomment selon ce facteur" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Les outils de zoom (clic en mode zoom, touches +/-, clic bouton du milieu) zoomment ou dézoomment selon ce facteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Show selection cue" msgstr "Afficher les poignées de sélection" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes " -"que dans le sélecteur)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Si coché, l'objet sélectionné affiche ses poignées de sélection (les mêmes que dans le sélecteur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Enable gradient editing" @@ -16181,23 +15053,15 @@ msgstr "Activer l'édition de dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de " -"dégradés" +msgstr "Si coché, les objets sélectionnés affichent leurs poignées d'édition de dégradés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en " -"guides" +msgstr "Utiliser les bords (plutôt que les boîtes englobantes) pour convertir en guides" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de " -"l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante." +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "La conversion d'un objet en guides place ceux-ci le long des bords réels de l'objet (imitant la forme de l'objet), et non le long de sa boîte englobante." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -16209,21 +15073,15 @@ msgstr "fois l'épaisseur courante de contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante " -"de contour)" +msgstr "Taille des points créés avec Ctrl+clic (par rapport à l'épaisseur courante de contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Aucun objet sélectionné pour en capturer le style." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de " -"plusieurs objets." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Plus d'un objet est sélectionné. Impossible de capturer le style de plusieurs objets." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Create new objects with:" @@ -16242,12 +15100,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Style propre à l'outil :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. " -"Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Chaque outil retient son propre style à appliquer aux nouveaux objets créés. Utiliser le bouton ci-dessous pour le définir." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 @@ -16260,8 +15114,7 @@ msgstr "Style de cet outil pour les nouveaux objets" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" +msgstr "Mémoriser le style du premier objet sélectionné comme style de cet outil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Tools" @@ -16277,9 +15130,7 @@ msgstr "Boîte englobante visuelle" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les " -"marges des filtres, etc." +msgstr "Cette boîte englobante comprend l'épaisseur du contour, les marqueurs, les marges des filtres, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Geometric bounding box" @@ -16298,24 +15149,16 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserver les objets après leur conversion en guides" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." -msgstr "" -"Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après " -"la conversion." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." +msgstr "Lors de la conversion d'objets en guides, ne pas supprimer les objets après la conversion." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Manipule le groupe comme un objet unique" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" -"Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un " -"objet unique (la conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)." +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "Lors de la conversion en guides, les groupes sont traités chacun comme un objet unique (la conversion n'est pas appliquée à chaque enfant séparément)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Average all sketches" @@ -16356,9 +15199,7 @@ msgstr "Silhouette rectangulaire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs " -"déplacements ou transformations" +msgstr "N'afficher que la silhouette rectangulaire des objets lors de leurs déplacements ou transformations" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Per-object selection cue:" @@ -16374,9 +15215,7 @@ msgstr "Marque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à " -"gauche" +msgstr "Chaque objet sélectionné est marqué d'un losange dans le coin en haut à gauche" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Box" @@ -16409,47 +15248,31 @@ msgstr "Toujours afficher le contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" -"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins " -"invisibles" +msgstr "Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins invisibles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the " -"outline will only update when completing a drag." -msgstr "" -"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds. " -"Lorsque cette option est désactivée, le contour n'est mis à jours qu'à la " -"fin de l'opération." +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the outline will only update when completing a drag." +msgstr "Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds. Lorsque cette option est désactivée, le contour n'est mis à jours qu'à la fin de l'opération." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag." -msgstr "" -"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des " -"nœuds. Lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jours " -"qu'à la fin de l'opération." +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will only be updated when completing a drag." +msgstr "Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des nœuds. Lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jours qu'à la fin de l'opération." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualise la direction des chemins sélectionner en dessinant de petites " -"flèches au milieu de chaque segment de contour" +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "Visualise la direction des chemins sélectionner en dessinant de petites flèches au milieu de chaque segment de contour" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show temporary path outline" @@ -16465,23 +15288,15 @@ msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Affiche temporairement le contour même lorsqu'un chemin est sélectionné pour " -"édition" +msgstr "Affiche temporairement le contour même lorsqu'un chemin est sélectionné pour édition" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Flash time" msgstr "Durée de clignotement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." -msgstr "" -"Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la " -"souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible " -"jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." +msgstr "Définit combien de temps le contour sera visible après son survol par la souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible jusqu'à ce que la souris quitte le chemin." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Editing preferences" @@ -16493,24 +15308,19 @@ msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds simples" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected." -msgstr "" -"Affiche les poignées de transformation même lorsqu'un seul nœud est " -"sélectionné" +msgstr "Affiche les poignées de transformation même lorsqu'un seul nœud est sélectionné" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to " -"get the other behavior." -msgstr "" -"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme " -"originale. Maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité." +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to get the other behavior." +msgstr "Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme originale. Maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité." #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Tweak" msgstr "Ajuster" @@ -16520,13 +15330,15 @@ msgid "Paint objects with:" msgstr "Peindre les objets avec :" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Spray" msgstr "Pulvérisateur" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 +#: ../src/verbs.cpp:2485 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -16541,53 +15353,44 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Mode croquis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." -msgstr "" -"Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; " -"sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau " -"croquis." +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." +msgstr "Si coché, le résultat du croquis sera moyenné avec tous les autres croquis ; sinon, la moyenne sera effectuée entre l'ancien résultat et le nouveau croquis." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Pen" msgstr "Stylo" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Calligraphy" msgstr "Plume calligraphique" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment " -"du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même " -"quel que soit le zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Si coché, la largeur de la plume est en unités absolues (px) indépendemment du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même quel que soit le zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à " -"la place de l'ancienne sélection)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Activer pour que les nouveaux objets soient automatiquement sélectionnés (à la place de l'ancienne sélection)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paint Bucket" msgstr "Remplissage au seau" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Eraser" msgstr "Gomme" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "LPE Tool" msgstr "Outil effets de chemin en direct" @@ -16596,30 +15399,28 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de " -"la barre de texte" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Affiche les échantillons de police à côté du nom dans la liste déroulante de la barre de texte" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des " -"objets texte" +msgstr "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des objets texte" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Dropper" msgstr "Pipette" @@ -16669,20 +15470,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la " -"géométrie dans les préférences utilisateur)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la géométrie dans les préférences utilisateur)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document " -"(enregistre la géométrie avec le document)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document (enregistre la géométrie avec le document)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -16702,9 +15495,7 @@ msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de " -"fenêtres" +msgstr "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de fenêtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialog Transparency:" @@ -16728,26 +15519,15 @@ msgstr "Divers" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du " -"gestionnaire de fenêtre" +msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du gestionnaire de fenêtre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour " -"garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée " -"dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de " -"défilement de droite)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Si coché, le dessin est rezoommé quand la fenêtre est redimensionnée, pour garder visible la même aire (c'est l'option par défaut qui peut être changée dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de défilement de droite)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un " -"redémarrage)" +msgstr "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Windows" @@ -16786,14 +15566,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par " -"exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction " -"différente de celle de son original." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Chaque clone est déplacé en fonction de son attribut transform=. Par exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction différente de celle de son original." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -16816,14 +15590,8 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Relier les clones dupliqués" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un " -"groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l'objet original dupliqué " -"plutôt qu'à l'original initial" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Lorsque la sélection dupliquée contient un clone et son original (dans un groupe par exemple), relier le clone dupliqué à l'objet original dupliqué plutôt qu'à l'original initial" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 @@ -16832,28 +15600,19 @@ msgstr "Clones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de " -"l'application" +msgstr "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de l'application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme " -"chemin de découpe ou masque" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme chemin de découpe ou masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir " -"été appliqué" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir été appliqué" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Before applying clippath/mask:" @@ -16893,9 +15652,7 @@ msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "" -"Dégroupe les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du " -"masque" +msgstr "Dégroupe les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du masque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Clippaths and masks" @@ -16929,16 +15686,12 @@ msgstr "Préservé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des " -"épaisseurs des contours" +msgstr "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des épaisseurs des contours" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des " -"rayons des coins arrondis" +msgstr "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des rayons des coins arrondis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 @@ -16948,27 +15701,19 @@ msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "" -"Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et " -"contour)" +msgstr "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et contour)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Store transformation:" msgstr "Enregistrement des transformations :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter " -"l'attribut transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter l'attribut transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des " -"objets" +msgstr "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des objets" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Transforms" @@ -17007,12 +15752,8 @@ msgstr "Qualidé d'affichage du flou gaussien :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms " -"importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 @@ -17032,9 +15773,7 @@ msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien " -"plus rapide" +msgstr "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien plus rapide" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Filter effects quality for display:" @@ -17046,12 +15785,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre " -"disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre." +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Number of Threads:" @@ -17063,12 +15798,8 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian " -"blur." -msgstr "" -"Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou " -"gaussien." +msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur." +msgstr "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou gaussien." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Select in all layers" @@ -17100,47 +15831,27 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les " -"calques" +msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les calques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " -"courant" +msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque " -"courant et dans ses sous-calques" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque courant et dans ses sous-calques" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés " -"isolés ou appartenant à calque caché)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés isolés ou appartenant à calque caché)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets " -"verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez " -"du calque courant à un autre" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez du calque courant à un autre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Selecting" @@ -17152,20 +15863,15 @@ msgstr "Résolution par défaut d'exportation :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" +msgstr "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé " -"par la fonction d'import et export vers OCAL." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé par la fonction d'import et export vers OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -17173,8 +15879,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur bibliothèque Open Clip Art :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." +msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -17203,9 +15908,7 @@ msgstr "Colorimétrie absolue" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette " -"version)" +msgstr "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette version)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Display adjustment" @@ -17230,14 +15933,11 @@ msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC." -msgstr "" -"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage " -"grâce à XICC." +msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage grâce à XICC." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" -"Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage." +msgstr "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Display rendering intent:" @@ -17246,8 +15946,7 @@ msgstr "Intention de rendu de l'affichage :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "" -"L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage." +msgstr "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Proofing" @@ -17267,9 +15966,7 @@ msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le " -"périphérique cible." +msgstr "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le périphérique cible." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -17330,12 +16027,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur " -"normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Default grid settings" @@ -17400,21 +16093,15 @@ msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que " -"des lignes" +msgstr "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que des lignes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Use named colors" msgstr "Utiliser les couleurs nommées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou " -"magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "XML formatting" @@ -17433,12 +16120,8 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Distance d'indentation (en espaces) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; " -"définir à 0 pour désactiver l'indentation" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; définir à 0 pour désactiver l'indentation" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Path data" @@ -17450,21 +16133,15 @@ msgstr "Autorise les coordonnées relatives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données " -"du chemin" +msgstr "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données du chemin" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Force repeat commands" msgstr "Imposer les commandes répétitives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 " -"L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit 'L 1,2 L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Numbers" @@ -17483,12 +16160,8 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Exposant minimum :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." -msgstr "" -"La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de " -"cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." +msgstr "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "SVG output" @@ -17772,42 +16445,31 @@ msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" +msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Control bar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite " -"un redémarrage)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Secondary toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils secondaire" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un " -"redémarrage)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Work-around color sliders not drawing." msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders." -msgstr "" -"Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de " -"défilement de couleur lié à certains thèmes GTK." +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders." +msgstr "Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de défilement de couleur lié à certains thèmes GTK." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Clear list" @@ -17818,38 +16480,24 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Nombre maximum de documents récents :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu " -"« Fichier », ou efface la liste" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu « Fichier », ou efface la liste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur " -"l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom " -"de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Ajuster le curseur pour faire correspondre la longueur de la règle sur l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections." msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored." -msgstr "" -"Lorsqu'activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le " -"réusinage n'est pas complètement achevé." +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored." +msgstr "Lorsqu'activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le réusinage n'est pas complètement achevé." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Interface" @@ -17860,15 +16508,8 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is. When it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog." -msgstr "" -"Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » " -"s'ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert. " -"Si l'option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel " -"un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue." +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is. When it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog." +msgstr "Lorsque cette option est active, la boîte de dialogue « Enregistrer sous... » s'ouvre toujours dans le dossier contenant le document actuellement ouvert. Si l'option est désactivée, elle ouvre alors le dernier dossier dans lequel un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue." #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 @@ -17876,12 +16517,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activer l'enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour " -"diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Interval (in minutes):" @@ -17889,9 +16526,7 @@ msgstr "Intervalle (en minutes) :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré " -"automatiquement" +msgstr "Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré automatiquement" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -17908,11 +16543,8 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour " -"limiter l'espace de stockage utilisé" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour limiter l'espace de stockage utilisé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "2x2" @@ -17940,9 +16572,7 @@ msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été " -"modifiées sur le disque" +msgstr "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été modifiées sur le disque" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Bitmap editor:" @@ -17973,24 +16603,16 @@ msgid "Second language:" msgstr "Deuxième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne " -"s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Third language:" msgstr "Troisième langue :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification " -"ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Ignore words with digits" @@ -18017,66 +16639,40 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu " -"d'un objet avec son label" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu d'un objet avec son label" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement " -"dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des " -"définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse " -"affecter tous les objets utilisant le même dégradé" +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Si coché, les définitions communes de dégradés sont automatiquement dupliquées lors d'une modification; décocher pour autoriser le partage des définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse affecter tous les objets utilisant le même dégradé" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Seuil de simplification :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette " -"commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus " -"agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Force par défaut de la commande Simplifier. En faisant appel à cette commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Latency skew:" msgstr "Décalage temporel :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." -msgstr "" -"Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 " -"sur certain systèmes)." +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." +msgstr "Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 sur certain systèmes)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Préafficher les icônes nommées" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l'affichage de l'interface " -"utilisateur. Il s'agit du contournement d'un bug sur la notification des " -"icônes nommées dans GTK+." +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "Si coché, les icônes nommées sont rendues avant l'affichage de l'interface utilisateur. Il s'agit du contournement d'un bug sur la notification des icônes nommées dans GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 @@ -18180,19 +16776,23 @@ msgstr "_Ajouter" msgid "New layer created." msgstr "Nouveau calque créé." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Montrer le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Cacher le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Verrouiller le calque" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Déverrouiller le calque" @@ -18301,8 +16901,10 @@ msgstr "Inutilisée" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -18319,25 +16921,16 @@ msgid "Ready." msgstr "Prêt." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Activer l'affichage des logs en attribuant 1 à dialogs.debug 'redirect' dans preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Erreur à la lecture du fil RSS de Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez " -"vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/" -"Exporter (par exemple : openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Échec de réception du fil RSS de la bibliothèque Open Clip Art. Veuillez vérifier si le nom de serveur est correct dans Configuration>Importer/Exporter (par exemple : openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -18619,7 +17212,8 @@ msgstr "Définir le remplissage" msgid "Set stroke" msgstr "Définir le contour" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." @@ -18651,13 +17245,12 @@ msgstr "Égaliser la hauteur" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle " -"contient" +msgstr "Si décoché, chaque ligne a même la hauteur que l'objet le plus haut qu'elle contient" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Aligner :" @@ -18676,9 +17269,7 @@ msgstr "Égaliser la largeur" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle " -"contient" +msgstr "Si décoché, chaque ligne a la même largeur que l'objet le plus large qu'elle contient" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -18739,9 +17330,7 @@ msgstr "Vectoriser en utilisant l'algorithme détection d'arêtes de J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la " -"finesse des arrêtes)" +msgstr "Limite de luminosité pour déterminer les pixels adjacents (détermine la finesse des arrêtes)" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -18817,12 +17406,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Empiler les passes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer " -"(souvent avec de l'espacement)" +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Empiler les passes verticalement (sans espacement) au lieu de les juxtaposer (souvent avec de l'espacement)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -18868,17 +17453,11 @@ msgstr "Optimiser les chemins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier " -"adjacents" +msgstr "Tenter d'optimiser les chemins en joignant les segments de courbes de Bézier adjacents" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation " -"avec une optimisation plus aggressive" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour diminuer le nombre de nœuds de la vectorisation avec une optimisation plus aggressive" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" @@ -18919,12 +17498,8 @@ msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans " -"vectorisation effective" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Aperçu du bitmap intermédiaire avec les paramètres définis, sans vectorisation effective" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -18981,20 +17556,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de rotation (positif = sens anti-horaire)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " -"absolu, ou pourcentage de déplacement" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle d'inclinaison horizontal (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement " -"absolu, ou pourcentage de déplacement" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Angle d'inclinaison vertical (positif = sens anti-horaire) ou déplacement absolu, ou pourcentage de déplacement" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -19025,12 +17592,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Déplacement rela_tif" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, " -"modifie directement la position absolue courante" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Ajoute le déplacement relatif spécifié à la position courante; sinon, modifie directement la position absolue courante" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -19045,24 +17608,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Appliquer à chaque _objet séparément" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la " -"sélection comme un tout" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Appliquer la transformation à chaque objet séparément; sinon, transformer la sélection comme un tout" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Editer la matrice co_urante" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-" -"multiplie la transformation courante par cette matrice." +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Si coché, édite la matrice de la transformation courante; sinon, post-multiplie la transformation courante par cette matrice." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -19209,7 +17764,8 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Faire tourner la poignée" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer le nœud" @@ -19225,71 +17781,78 @@ msgstr "Étirer la poignée" msgid "Retract handle" msgstr "Retracter la poignée" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zoomer le dessin si les dimensions de la fenêtre sont modifiées" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordonnées du curseur" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 msgid "Z:" msgstr "Z :" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de dessin " -"à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour " -"les déplacer ou les modifier." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Bienvenue dans Inkscape ! Utilisez les outils de formes ou de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Enregistrer les modifications du " -"document « %s » avant de fermer ?\n" +"Enregistrer les modifications du document « %s » avant de fermer ?\n" "\n" "Si vous fermez sans enregistrer, vos modifications seront perdues." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été enregistré dans " -"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" +"Le fichier « %s » a été enregistré dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 msgid "_Save as SVG" msgstr "Enregi_strer comme SVG" @@ -19406,12 +17969,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "A_juster la page au dessin ou à la sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier " -"s'il n'y a pas de sélection" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Redimensionner la page pour l'ajuster à la sélection, ou au dessin entier s'il n'y a pas de sélection" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 msgid "Set page size" @@ -19487,12 +18046,8 @@ msgid "swatches|Wrap" msgstr "Retour à la ligne" #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite " -"de nombre aléatoires." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "Réinitialiser le générateur pseudo-aléatoire; cela crée une nouvelle suite de nombre aléatoires." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -19515,24 +18070,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Résolution préférée (point par pouce) du rendu." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en " -"général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de " -"remplissage seront perdus." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Utiliser les opérateurs vectoriels Cairo. Le fichier image résultant est en général moins volumineux et reste redimensionnable; cependant les motifs de remplissage seront perdus." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général " -"plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, " -"cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Tout imprimer en tant que bitmap. Le fichier image résultant sera en général plus volumineux et n'est plus redimensionnable sans perte de qualité, cependant tous les objets seront rendus tels qu'affichés." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -19575,7 +18118,8 @@ msgid "No stroke" msgstr "Aucun contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Motif" @@ -19639,14 +18183,16 @@ msgstr "Indéfini" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674 msgid "Unset fill" msgstr "Ne pas définir le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674 msgid "Unset stroke" msgstr "Ne pas définir le contour" @@ -19728,12 +18274,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendre le contour opaque" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484 msgid "Remove fill" msgstr "Supprimer le remplissage" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484 msgid "Remove stroke" msgstr "Supprimer le contour" @@ -19820,13 +18368,8 @@ msgstr "Ajuster la saturation" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais " -"%.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche " -"modificatrice pour ajuster la teinte" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Ajustement de la saturation : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Ctrl pour ajuster la luminosité, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284 msgid "Adjust lightness" @@ -19834,13 +18377,8 @@ msgstr "Ajuster la luminosité" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais " -"%.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche " -"modificatrice pour ajuster la teinte" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Ajustement de la luminosité : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, sans touche modificatrice pour ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290 msgid "Adjust hue" @@ -19848,13 +18386,8 @@ msgstr "Ajuster la teinte" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour " -"ajuster la luminosité" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Ajustement de la teinte : valeur précédente %.3g, désormais %.3g (diff. %.3g); Maj pour ajuster la saturation, Ctrl pour ajuster la luminosité" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415 @@ -19864,9 +18397,7 @@ msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "" -"Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff " -"%.3g)" +msgstr "Ajustement de l'épaisseur du contour : de %.3g vers %.3g (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -19928,132 +18459,122 @@ msgstr "Boîte 3D : déplacer le point de fuite" #: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Point de fuite fini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "" -"Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " -"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "Point de fuite fini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway #: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Point de fuite infini partagé par %d boîte" -msgstr[1] "" -"Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer " -"avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "Point de fuite infini partagé par %d boîtes; cliquer-déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte" -"(s) sélectionnée(s)" -msgstr[1] "" -"partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte " -"sélectionnée" - -#: ../src/verbs.cpp:1102 +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "partagé par %d boîte; déplacer avec Maj pour séparer les boîte(s) sélectionnée(s)" +msgstr[1] "partagé par %d boîtes; déplacer avec Maj pour séparer la boîte sélectionnée" + +#: ../src/verbs.cpp:1103 msgid "Switch to next layer" msgstr "Transférer sur le calque suivant" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:1104 msgid "Switched to next layer." msgstr "Transféré sur le calque suivant." -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1106 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossible de transférer au-dessus du dernier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:1115 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Transférer sur le calque précédent" -#: ../src/verbs.cpp:1115 +#: ../src/verbs.cpp:1116 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Transféré sur le calque précédent." -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1118 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossible de transférer sous le premier calque." -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1135 +#: ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1269 msgid "No current layer." msgstr "Aucun calque courant." -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1168 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Calque %s monté." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1165 msgid "Layer to top" msgstr "Calque au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:1168 +#: ../src/verbs.cpp:1169 msgid "Raise layer" msgstr "Monter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1176 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Calque %s descendu." -#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1173 msgid "Layer to bottom" msgstr "Calque à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1177 msgid "Lower layer" msgstr "Descendre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Impossible de déplacer le calque plus loin." -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1200 +#: ../src/verbs.cpp:1218 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copie de %s" -#: ../src/verbs.cpp:1225 +#: ../src/verbs.cpp:1226 msgid "Duplicate layer" msgstr "Dupliquer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1229 msgid "Duplicated layer." msgstr "Calque dupliqué." -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Delete layer" msgstr "Supprimer le calque" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Deleted layer." msgstr "Calque supprimé." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:1333 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "Flip vertically" msgstr "Retourner verticalement" @@ -20061,1841 +18582,1777 @@ msgstr "Retourner verticalement" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1865 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1869 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1873 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1881 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1889 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.fr.svg" # Name of the displayed file (in Help > tutorials > ...). To be translated if the tutorial has been translated. #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.fr.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2169 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Déverrouiller tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2173 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Déverouiller tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2177 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Montrer tous les objets sur le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2181 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Montrer tous les objets sur tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Does nothing" msgstr "Ne fait rien" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Créer un nouveau document depuis le modèle par défaut" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvrir un document existant" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Re_vert" msgstr "_Recharger" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront " -"perdus)" +msgstr "Recharger le dernier enregistrement du document (les changements seront perdus)" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Save document" msgstr "Enregistrer le document" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Save document under a new name" msgstr "Enregistrer le document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Enregistrer une cop_ie..." -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Enregistrer une copie du document sous un nouveau nom" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Print document" msgstr "Imprimer le document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Nettoyer les De_fs" -#: ../src/verbs.cpp:2210 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de " -"découpe) des <defs> du document" +#: ../src/verbs.cpp:2214 +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Retirer les définitions inutilisées (comme des dégradés ou des chemins de découpe) des <defs> du document" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Print Previe_w" msgstr "A_perçu avant impression" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Preview document printout" msgstr "Prévisualiser avant impression" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importer une image SVG ou bitmap dans ce document" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "E_xporter en bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exporter ce document ou la sélection en image bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Importer un document depuis la bibliothèque Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "N_ext Window" msgstr "Fenêtre _suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) suivante" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "P_revious Window" msgstr "Fenêtre _précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passer à la fenêtre (document) précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Close this document window" msgstr "Fermer cette fenêtre document" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Quitter Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Refaire la dernière action annulée" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Cu_t" msgstr "_Couper" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Couper la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Copy" msgstr "Co_pier" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copier la sélection vers le presse-papiers" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "" -"Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du " -"texte" +msgstr "Coller les objets du presse-papiers sous le pointeur de souris, ou coller du texte" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Paste _Style" msgstr "Coller le st_yle" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Appliquer le style de l'objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet " -"sélectionné" +msgstr "Redimensionner la sélection afin de correspondre aux dimensions de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Paste _Width" msgstr "Coller la _largeur" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de " -"l'objet copié" +msgstr "Redimensionne horizontalement la sélection afin d'avoir la largeur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Paste _Height" msgstr "Coller la _hauteur" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet " -"copié" +msgstr "Redimensionne verticalement la sélection afin d'avoir la hauteur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Coller les dimensions séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions " -"de l'objet copié" +msgstr "Redimensionner chaque objet sélectionné afin de correspondre aux dimensions de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Coller la largeur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2250 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre " -"à la largeur de l'objet copié" +#: ../src/verbs.cpp:2254 +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Redimensionner horizontalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la largeur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Coller la hauteur séparément" -#: ../src/verbs.cpp:2252 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à " -"la hauteur de l'objet copié" +#: ../src/verbs.cpp:2256 +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Redimensionner verticalement chaque objet sélectionné afin de correspondre à la hauteur de l'objet copié" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Paste _In Place" msgstr "Coller sur pl_ace" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Coller les objets du presse-papiers à leur emplacement d'origine" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Coller l'effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Appliquer l'effet de chemin de l'objet copié à la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Supprimer l'_effet de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Retirer tous les effets de chemin de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Remove Filters" msgstr "Supprimer les filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Retirer tous les filtres de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Delete selection" msgstr "Supprimer la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_quer" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Dupliquer les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Créer un clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Créer un clone (une copie liée à l'original) de l'objet sélectionné" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Délier le clone" -#: ../src/verbs.cpp:2268 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant " -"en objet indépendant" +#: ../src/verbs.cpp:2272 +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Couper le lien entre le clone sélectionné et son original, le transformant en objet indépendant" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Relink to Copied" msgstr "Relier à la copie" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Relier les clones sélectionnés à l'objet actuellement placé dans le presse-" -"papier" +msgstr "Relier les clones sélectionnés à l'objet actuellement placé dans le presse-papier" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Select _Original" msgstr "Sélectionner l'_original" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Sélectionner l'objet auquel le clone sélectionné est lié" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objets en _marqueur" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Transforme la sélection en marqueur de ligne" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objets en gu_ides" -#: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec " -"leurs bords" +#: ../src/verbs.cpp:2280 +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Convertir les objets sélectionnés en une collection de guides alignés avec leurs bords" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objets en _motif" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la sélection en rectangle rempli par ce motif" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Motif en _objets" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraire des objet(s) d'un motif de remplissage" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Clea_r All" msgstr "Efface_r tout" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Supprimer tous les objets du document" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Select Al_l" msgstr "Sélectionner _tout" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Sélectionner tous les objets ou tous les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Tout s_électionner dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non " -"verrouillés" +msgstr "Sélectionner tous les objets dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verser la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et " -"sélectionner tout le reste)" +msgstr "Inverser la sélection (désélectionner tout ce qui était sélectionné, et sélectionner tout le reste)" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverser dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" +msgstr "Inverser la sélection dans tous les calques visibles et non verrouillés" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Select Next" msgstr "Sélectionner suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Select next object or node" msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Select Previous" msgstr "Sélectionner précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Select previous object or node" msgstr "Sélectionner l'objet ou nœud précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "D_eselect" msgstr "_Désélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Désélectionner tous les objets ou nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Guides autour de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crée quatre guides alignés sur les bords de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "Paramètre suivant" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "Afficher le paramètre d'effet de chemin suivant pour le modifier" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Raise to _Top" msgstr "Monter au premier p_lan" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Raise selection to top" msgstr "Monter la sélection au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Descendre à l'arrière-pl_an" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Descendre la sélection à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Raise" msgstr "_Monter" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Raise selection one step" msgstr "Monter la sélection d'un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Lower" msgstr "D_escendre" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Lower selection one step" msgstr "Descendre la sélection d'un cran" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Group" msgstr "_Grouper" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Group selected objects" msgstr "Grouper les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Dégrouper les groupes sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Put on Path" msgstr "Mettre _suivant un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirer du chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Retirer les crénages _manuels" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Retirer les crénages manuels et rotations de glyphes d'un texte" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Union" msgstr "_Union" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Créer l'union des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersection" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Créer l'intersection des chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Difference" msgstr "_Différence" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Créer la différence des chemins sélectionnés (dessous moins dessus)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusion" -#: ../src/verbs.cpp:2332 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui " -"n'appartiennent qu'à un seul chemin)" +#: ../src/verbs.cpp:2336 +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Créer un OU exclusif des chemins sélectionnés (seules les parties qui n'appartiennent qu'à un seul chemin)" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Couper le chemin du dessous en morceaux" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Cut _Path" msgstr "Décou_per le chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Couper le contour du chemin du dessous, et supprimer son remplissage" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Outs_et" msgstr "Dil_ater" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Dilater le chemin de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Dilater le chemin de 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Dilater les chemins sélectionnés de 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntracter" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntracter le chemin de 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contracter les chemins sélectionnés de 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Offset d_ynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Créer un objet offset dynamique" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Linked Offset" msgstr "Offset _lié" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Créer un objet offset dynamique lié au chemin original" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Contour en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convertir les contours des objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifier" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifier les chemins sélectionnés (supprimer des nœuds superflus)" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "_Reverse" msgstr "Invers_er" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des " -"marqueurs)" +msgstr "Inverser la direction des chemins sélectionnés (utile pour retourner des marqueurs)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_toriser le bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Créer un ou plusieurs chemin en vectorisant un bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Faire une copie bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporter la sélection en bitmap et insérer celui-ci dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Combine" msgstr "Com_biner" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combiner plusieurs chemins en un seul" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Break _Apart" msgstr "Sépa_rer" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Séparer les chemins sélectionnés en sous-chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Rows and Columns..." msgstr "Lignes et colonnes..." -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Arranger les objets sélectionnés dans une grille" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Ajouter un calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Create a new layer" msgstr "Créer un nouveau calque" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nommer le calque..." -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Rename the current layer" msgstr "Renommer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passer au calque supéri_eur" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passer au calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passer au calque inférie_ur" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passer au calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Déplacer la sélection au calque su_périeur" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque au-dessus du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Déplacer la sélection au calque in_férieur" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Déplacer la sélection vers le calque en-dessous du calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Layer to _Top" msgstr "Calque au pre_mier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Monter le calque courant au premier plan" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Calque à l'a_rrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Descendre le calque courant à l'arrière-plan" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Raise Layer" msgstr "M_onter le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Raise the current layer" msgstr "Monter le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Lower Layer" msgstr "Descen_dre le calque" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Lower the current layer" msgstr "Descendre le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Dupliquer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliquer un calque existant" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Delete the current layer" msgstr "Supprimer le calque courant" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Afficher ou masquer les autres calques" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Solo the current layer" msgstr "Afficher le calque courant uniquement" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Tourner de _90° dans le sens horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Tourner de 9_0° dans le sens anti-horaire" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Tourner la sélection de 90° dans le sens anti-horaire" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Retirer les _transformations" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Remove transformations from object" msgstr "retirer les transformations de l'objet" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objet en chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en chemins" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Encadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié " -"à l'objet cadre" +#: ../src/verbs.cpp:2432 +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Placer du texte dans un cadre (chemin ou forme), créant un texte encadré lié à l'objet cadre" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Unflow" msgstr "_Désencadrer" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Retirer le texte du cadre (crée un objet texte d'une seule ligne)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir en texte" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" +msgstr "Convertir du texte encadré en objet texte normal (en préservant l'apparence)" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Retourner _horizontalement" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Retourner horizontalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Retourner _verticalement" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Retourner verticalement les objets sélectionnés" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus " -"comme masque)" +msgstr "Appliquer un masque à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme masque)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Edit mask" msgstr "Modifier le masque" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Release" msgstr "_Retirer" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Retirer le masque de la sélection" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus " -"au-dessus comme chemin de découpe)" +#: ../src/verbs.cpp:2450 +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Appliquer un chemin de découpe à la sélection (en utilisant l'objet le plus au-dessus comme chemin de découpe)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifier le chemin de découpe" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Retirer le chemin de découpe de la sélection" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Select and transform objects" msgstr "Sélectionner et transformer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Node Edit" msgstr "Éditer les nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Éditer les nœuds ou les poignées de contrôle d'un chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ajuster les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Pulvériser les objets en les sculptant ou en les peignant" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Créer des rectangles et des carrés" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Créer une boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Créer des cercles, des ellipses et des arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Créer des étoiles et des polygones" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Create spirals" msgstr "Créer des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dessiner des lignes à main levée" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Tracer des courbes de Bézier et des segments de droites" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Créer un tracé calligraphique ou au pinceau" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Créer et éditer des objets textes" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Créer et éditer des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Zoom in or out" msgstr "(Dé)zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Pick colors from image" msgstr "Capturer des couleurs depuis l'image" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Créer des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Remplir une zone bornée" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Edit" msgstr "Édition des effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Modifier les paramètres des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Erase existing paths" msgstr "Effacer les chemins existants" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Réalise des contructions géométriques" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Selector Preferences" msgstr "Préférences du sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil sélecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Préférences des nœuds" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil nœud" # flo: je ne suis pas certain du nom bidouillage, à changer si tu as mieux. -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil d'ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil d'ajustement" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil pulvérisateur" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil pulvérisateur" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Préférences des rectangles" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Préférences des boîtes 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil boîte 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Préférences des ellipses" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Star Preferences" msgstr "Préférences des étoiles" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil étoile" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Préférences des spirales" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Préférences du crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil crayon" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Pen Preferences" msgstr "Préférences du stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil stylo" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Ouvrir les préférences de la plume calligraphique" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Text Preferences" msgstr "Préférences des textes" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil texte" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Préférences des dégradés" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de dégradé" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Préférences du zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Préférences de la pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil pipette" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Connector Preferences" msgstr "Préférences des connecteurs" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil connecteur" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Préférences de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil de remplissage au seau" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Préférences de la gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil gomme" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Préférences de l'outil Effets de chemin en direct" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Ouvrir les préférences de l'outil Effets de chemin en direct" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Zoom In" msgstr "Zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Zoom in" msgstr "Zoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoommer" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Rulers" msgstr "_Règles" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Afficher ou non les règles de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de défilement" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Afficher ou non les barres de défilement de la zone de travail" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Grid" msgstr "_Grille" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Afficher ou non la grille" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "G_uides" msgstr "G_uides" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-" -"déplacer depuis une règle)" +msgstr "Afficher ou non les guides (pour créer un guide, effectuer un cliquer-déplacer depuis une règle)" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Activer ou désactiver le magnétisme" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom suivan_t" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom suivant (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom _précédent" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom précédent (dans l'historique des zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoommer à 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoommer à 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Zoommer à 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Fullscreen" msgstr "Plein _écran" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Afficher cette fenêtre (document) en plein écran" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Inverser le mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Supprime les barres superflues pour se concentrer sur le dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Dupliquer la _fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre avec le même document" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nouvel aperçu" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "New View Preview" msgstr "Nouvel aperçu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage normal" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "No _Filters" msgstr "Sans _filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Passer en mode d'affichage normal, sans filtre" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Outline" msgstr "_Contour" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passer en mode d'affichage contour (fil de fer)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Print Colors Preview" msgstr "A_perçu des couleurs d'impression" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Switch to print colors preview mode" msgstr "Passer en mode aperçu des couleurs d'impression" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terner" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterner entre les modes d'affichage normal et contour" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Color-managed view" msgstr "Affichage avec gestion des couleurs" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "" -"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode " -"normal pour cette fenêtre de document" +msgstr "Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode normal pour cette fenêtre de document" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Aperçu d'_icône..." -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" +msgstr "Ouvrir une fenêtre d'aperçu des objets en icônes à différentes résolutions" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajuster la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Page _Width" msgstr "_Largeur de la page" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la largeur de la page à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zoomer pour ajuster le dessin à la fenêtre" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zoomer pour ajuster la sélection à la fenêtre" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Préférences d'In_kscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Éditer les préférences globales d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propriétés du do_cument..." -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les préférences du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Métadonnées du document..." -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Éditer les métadonnées du document (enregistrées avec celui-ci)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Remplissage et contour..." -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, " -"les têtes de flèches, les pointillés..." +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Éditer les couleurs de l'objet, ses dégradés, l'épaisseur de son contour, les têtes de flèches, les pointillés..." + +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Glyphs..." +msgstr "Glyphes..." + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Sélectionner des caractères depuis une palette de glyphes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "S_watches..." msgstr "_Palettes..." -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Sélectionner des couleurs depuis une palette" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformer..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Contrôler précisément les transformations d'objets" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Aligner et distri_buer..." -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Aligner et distribuer des objets" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Spray options..." msgstr "Options du pulvéri_sateur..." -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Some options for the spray" msgstr "Options pour le pulvérisateur" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Undo History" msgstr "Historique des annulations" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texte et police..." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés " -"de texte" +msgstr "Voir et sélectionner une police, une taille de police et autres propriétés de texte" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_XML Editor..." msgstr "Éditeur _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Voir et éditer l'arbre XML du document" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Find objects in document" msgstr "Rechercher des objets dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Trouver et _remplacer le texte..." -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Rechercher et remplacer du texte dans le document" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Vérification ortho_graphique..." -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Vérifier l'orthographe des texte du document" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Messages..." msgstr "_Messages..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "View debug messages" msgstr "Voir les messages de débuggage" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Run scripts" msgstr "Exécuter des scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Afficher/cacher les boîtes de d_ialogue" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Afficher ou non les dialogues ouverts" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Créer un pavage avec des clones..." -#: ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les " -"disperser" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Créer des clones multiple d'un objet, et les arranger selon un motif ou les disperser" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propriétés de l'_objet..." -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres " -"propriétés des objets" +msgstr "Editer l'Id, les statuts de visibilité et de verrouillage et autres propriétés des objets" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Input Devices..." msgstr "Périp_hériques de saisie..." -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" +msgstr "Configurer les périphériques de saisie étendus, comme une tablette graphique" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Input Devices (new)..." msgstr "Périphériques de saisie... (nouveau)" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demander des informations à propos des extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Layer_s..." msgstr "_Calques..." -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "View Layers" msgstr "Afficher les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Éditeur d'effets de chemin..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Créer, modifier et appliquer des effets de chemin" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Filter Editor..." msgstr "Éditeur de filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gérer, modifier et appliquer des filtres SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Éditeur de fontes SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Éditer les fontes SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Print Colors..." msgstr "Imprimer les couleurs..." -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des " -"couleurs d'impression" +#: ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Sélectionner quelles séparations de couleur afficher en mode aperçu des couleurs d'impression" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "About E_xtensions" msgstr "À propos des e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Information sur les extensions d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "About _Memory" msgstr "Gestion _mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Memory usage information" msgstr "Information sur l'utilisation de la mémoire" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_About Inkscape" msgstr "À _propos d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Version, auteurs et licence d'Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape : _basique" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Premiers pas avec Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape : _formes" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilisation des outils de formes pour créer et éditer des formes" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape : _avancé" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Sujets avancés d'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape : _vectorisation" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Vectorisation de bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape : _calligraphie" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilisation de la plume calligraphique d'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape : _Interpolation" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utiliser l'extension Interpoler" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Elements of Design" msgstr "Rudiments de _design" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Rudiments de design sous forme de didacticiel" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucs et astuces" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Divers trucs et astuces" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Previous Extension" msgstr "Extension précédente" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les mêmes paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Paramètres de l'extension précédente..." -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Répéter la dernière extension avec les nouveaux paramètres" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajuster la page à la sélection courante" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajuster la page au dessin" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de " -"sélection" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Ajuster la page à la sélection courante ou au dessin s'il n'y a pas de sélection" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Unlock All" msgstr "Déverrouiller tout" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Tout déverouiller dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Unhide All" msgstr "Montrer tout" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Tout montrer dans tous les calques" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Lier un profil de couleur ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Supprimer le profil de couleur" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Supprimer un profil de couleur ICC lié" @@ -21909,13 +20366,8 @@ msgstr "Décalage du motif" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à " -"main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les " -"déplacer ou les modifier." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Bienvenue dans Inkscape! Utilisez les formes ou l'outil de dessin à main levée pour créer des objets; utilisez les sélecteurs (flèches) pour les déplacer ou les modifier." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 #, c-format @@ -21959,28 +20411,25 @@ msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"L'affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" +msgstr "L'affichage avec gestion des couleurs est activé dans cette fenêtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"L'affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" +msgstr "L'affichage avec gestion des couleurs est désactivé dans cette fenêtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"Le fichier « %s » a été enregistré dans " -"un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" +"Le fichier « %s » a été enregistré dans un format (%s) qui peut causer des pertes de données !\n" "\n" "Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169 msgid "none" msgstr "aucune" @@ -21993,11 +20442,13 @@ msgstr "supprimer" msgid "Change fill rule" msgstr "Modifier la règle de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500 msgid "Set fill color" msgstr "Appliquer une couleur de remplissage" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500 msgid "Set stroke color" msgstr "Appliquer une couleur de contour" @@ -22045,16 +20496,8 @@ msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger " -"par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), " -"répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir " -"(réflection, spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Prolongement du dégradé au delà de la définition de son vecteur : prolonger par une zone uniforme de la dernière couleur (aucune, spreadMethod=\"pad\"), répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir (réflection, spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "reflected" @@ -22092,10 +20535,14 @@ msgstr "Plusieurs dégradés" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Éditer les stops du dégradé" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483 msgid "New:" msgstr "Créer :" @@ -22123,15 +20570,20 @@ msgstr "Appliquer le dégradé au contour" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5468 msgid "Change:" msgstr "Modifier :" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417 msgid "No document selected" msgstr "Aucun document sélectionné" @@ -22181,20 +20633,24 @@ msgstr "Éditeur de dégradé" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Modifier la couleur d'un stop de dégradé" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614 msgid "No paint" msgstr "Pas de remplissage" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678 msgid "Flat color" msgstr "Aplat" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741 msgid "Linear gradient" msgstr "Dégradé linéaire" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744 msgid "Radial gradient" msgstr "Dégradé radial" @@ -22208,20 +20664,13 @@ msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu'il soit hérité)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins " -"engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Toute intersection d'un chemin avec lui-même ou avec un de ses sous-chemins engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse " -"(fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581 msgid "No objects" @@ -22236,14 +20685,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Remplissage indéfini" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l'échelle et l'angle " -"du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets " -"en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Utiliser l'outil nœud pour ajuster la position, l'échelle et l'angle du motif sur la zone de travail. Utiliser Objet > Motifs > Objets en Motif pour créer un nouveau motif à partir de la sélection." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 msgid "Swatch fill" @@ -22255,65 +20698,35 @@ msgstr "Transformer via la barre d'outils" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les " -"objets sont redimensionnés." +msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour est redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Maintenant l'épaisseur de contour n'est pas redimensionnée " -"quand les objets sont redimensionnés." +msgstr "Maintenant l'épaisseur de contour n'est pas redimensionnée quand les objets sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles sont redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas " -"redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Maintenant les coins arrondis de rectangles ne sont pas redimensionnés quand les rectangles sont redimensionnés." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les dégradés sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les dégradés restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les motifs sont transformés lors des " -"transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou " -"inclinaison)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les motifs sont transformés lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation ou inclinaison)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations " -"de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Maintenant les motifs restent fixes lors des transformations de leurs objets (déplacement, redimensionnement, rotation, ou inclinaison)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -22364,8 +20777,7 @@ msgstr "Verrouiller la largeur et la hauteur" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" +msgstr "Si coché, la hauteur et la largeur sont modifiées selon la même proportion" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -22386,13 +20798,8 @@ msgid "Affect:" msgstr "Affecter :" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Définit si l'épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les " -"remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le " -"redimensionnement de l'objet" +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "Définit si l'épaisseur des contours, les coins des rectangles, et les remplissages par gradient ou par motif doivent être affectés par le redimensionnement de l'objet" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -22490,8 +20897,7 @@ msgstr "Fixer" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "" -"Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." +msgstr "Fixer une valeur RVB de secours pour correspondre à la valeur icc-color()." # Alpha (opacity) #. Label @@ -22656,20 +21062,15 @@ msgstr "Marqueurs initiaux :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet" +msgstr "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 msgid "Mid Markers:" msgstr "intermédiaires :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou " -"objet, à l'exception du premier et du dernier" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou objet, à l'exception du premier et du dernier" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 msgid "End Markers:" @@ -22677,10 +21078,10 @@ msgstr "terminaux :" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" +msgstr "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304 msgid "Set stroke style" msgstr "Appliquer un style de contour" @@ -22724,7 +21125,8 @@ msgstr "Style des chemins créés par le stylo" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Style des nouveaux tracés calligraphiques" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:237 msgid "TBD" msgstr "À définir" @@ -22886,9 +21288,7 @@ msgstr "Modifier les chemins de découpe" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" -msgstr "" -"Afficher les contrôles d'édition des chemins de découpe des objets " -"sélectionnés" +msgstr "Afficher les contrôles d'édition des chemins de découpe des objets sélectionnés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482 msgid "Edit masks" @@ -23160,7 +21560,8 @@ msgstr "bien arrondi" msgid "amply rounded" msgstr "largement arrondi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911 msgid "blown up" msgstr "gonflé" @@ -23204,18 +21605,17 @@ msgstr "Hasard :" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3871 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Defaults" msgstr "R-à-z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par " -"défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003 msgid "Change rectangle" @@ -23237,7 +21637,8 @@ msgstr "H :" msgid "Height of rectangle" msgstr "Hauteur du rectangle" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242 msgid "not rounded" msgstr "pas d'arrondi" @@ -23295,9 +21696,7 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction X" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et « infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566 msgid "Angle in Y direction" @@ -23319,9 +21718,7 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction Y" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et « infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605 msgid "Angle in Z direction" @@ -23339,9 +21736,7 @@ msgstr "État du point de fuite dans la direction Z" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et " -"« infini » (=parallèles)" +msgstr "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et « infini » (=parallèles)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Change spiral" @@ -23425,8 +21820,7 @@ msgstr "Rayon intérieur :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "" -"Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" +msgstr "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 msgid "Bezier" @@ -23476,7 +21870,8 @@ msgstr "Triangle croissant" msgid "From clipboard" msgstr "À partir du presse-papier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021 msgid "Shape:" msgstr "Forme :" @@ -23488,12 +21883,18 @@ msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(default)" msgstr "(défaut)" @@ -23515,12 +21916,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par " -"défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restaurer les préférences du crayon par défaut (changez les valeurs par défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223 @@ -23533,8 +21930,7 @@ msgstr "(ajustement large)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)" +msgstr "Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)" #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 @@ -23595,8 +21991,7 @@ msgstr "Mode rotation" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" -"Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" +msgstr "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 msgid "Duplicate/delete mode" @@ -23628,8 +22023,7 @@ msgstr "Mode attraction/répulsion" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" +msgstr "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 msgid "Roughen mode" @@ -23724,23 +22118,18 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Fidélité:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les " -"propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187 msgid "Pressure" msgstr "Pression" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de " -"l'outil" +msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de l'outil" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 @@ -23753,9 +22142,7 @@ msgstr " (pulvérisation large)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail " -"visible)" +msgstr "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail visible)" #. Mean #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 @@ -23776,9 +22163,7 @@ msgstr "Concentration :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." -msgstr "" -"0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de " -"pulvérisation." +msgstr "0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de pulvérisation." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 @@ -23831,11 +22216,8 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "Ajuste le nombre de d'éléments pulvérisés par clic." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la quantité " -"d'objets pulvérisés." +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la quantité d'objets pulvérisés." #. Rotation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 @@ -23856,12 +22238,8 @@ msgstr "Rotation :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" -"Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " -"rotation que l'objet original." +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object." +msgstr "Variation de rotation des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même rotation que l'objet original." #. Scale #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 @@ -23874,12 +22252,8 @@ msgstr "(variation d'échelle forte)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" -"Variation de l'échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même " -"taille que l'objet original." +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object." +msgstr "Variation de l'échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même taille que l'objet original." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867 msgid "No preset" @@ -23890,15 +22264,18 @@ msgid "Save..." msgstr "Enregistrer sous..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(hairline)" msgstr "(sans épaisseur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "(broad stroke)" msgstr " (trait large)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058 msgid "Pen Width" msgstr "Largeur du stylo" @@ -23936,12 +22313,8 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Mincissement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue " -"sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Largeur du tracé en fonction de la vélocité. (>0 la vitesse du tracé diminue sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069 @@ -23965,12 +22338,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Angle :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation " -"= 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Angle de la plume (en degrés; 0 = horizontal; n'a pas d'effet si orientation = 0)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087 @@ -23994,12 +22363,8 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Fixité :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la " -"direction du tracé, 100 = invariant)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Comportement de l'angle de la plume (0 = toujours perpendiculaire à la direction du tracé, 100 = invariant)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 @@ -24027,12 +22392,8 @@ msgid "Caps:" msgstr "Terminaisons :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus " -"proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour que les extrémités du tracé soient plus proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120 @@ -24115,26 +22476,19 @@ msgstr "Inertie :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" +msgstr "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "Trace Background" msgstr "Tracer selon le fond" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, " -"noir - trait épais)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, noir - trait épais)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la " -"plume" +msgstr "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Tilt" @@ -24142,9 +22496,7 @@ msgstr "Inclinaison" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "" -"Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la " -"plume" +msgstr "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la plume" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "Choose a preset" @@ -24203,12 +22555,8 @@ msgid "Pick opacity" msgstr "Capturer l'opacité" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, " -"ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634 msgid "Pick" @@ -24219,11 +22567,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Appliquer l'opacité" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou " -"de contour à la sélection" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou de contour à la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 msgid "Assign" @@ -24266,12 +22611,8 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes " -"infinies) à la boîte englobante de la sélection" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes infinies) à la boîte englobante de la sélection" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957 msgid "Choose a line segment type" @@ -24291,9 +22632,7 @@ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" -"Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les " -"paramètres numériquement)" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les paramètres numériquement)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -24336,12 +22675,8 @@ msgid "Select font family (Alt+X to access)" msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la " -"police par défaut à la place" +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la police par défaut à la place" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131 msgid "Align left" @@ -24385,9 +22720,7 @@ msgstr "Moded'édition" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Permuter entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de " -"connecteur" +msgstr "Permuter entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de connecteur" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 msgid "Avoid" @@ -24427,8 +22760,7 @@ msgstr "Espacement :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" +msgstr "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Graph" @@ -24452,9 +22784,7 @@ msgstr "Vers le bas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent " -"vers le bas" +msgstr "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent vers le bas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -24489,12 +22819,8 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Seuil de remplissage :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour " -"qu'ils soient ajoutés dans le remplissage" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "La différence maximale entre le pixel du clic et les pixels voisins pour qu'ils soient ajoutés dans le remplissage" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 msgid "Grow/shrink by" @@ -24505,11 +22831,8 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Agrandir/rétrécir de :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin " -"créé par remplissage." +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Agrandit (si positif) ou rétrécit (si négatif) de cette quantité le chemin créé par remplissage." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 msgid "Close gaps" @@ -24520,12 +22843,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Combler les vides :" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau " -"(changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restaurer les préférences par défaut de l'outil de remplissage au seau (changez les valeurs par défaut dans Inkscape Préférences > Outils)" #. #. Local Variables: @@ -24583,31 +22902,24 @@ msgstr "Sphère fil de fer" #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" #~ msgstr "Échec de lecture sur le tube fils (%s)" - #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" #~ msgstr "" #~ "Impossible de choisir le répertoire %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "Failed to execute child process (%s)" #~ msgstr "Échec lors de l'exécution du processus fils (%s)" - #~ msgid "Invalid program name: %s" #~ msgstr "Nom de programme erroné : %s" - #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" #~ msgstr "Chaîne invalide dans le vecteur d'argument dans %d: %s" - #~ msgid "Invalid string in environment: %s" #~ msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s" - #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" #~ msgstr "" #~ "Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils " #~ "(%s)" - #~ msgid "Invalid working directory: %s" #~ msgstr "%s n'est pas un répertoire valide." - #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" #~ msgstr "Échec de l'exécution du programme auxiliaire (%s)" + diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index cd80fe101..701674d89 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 07:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2196 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "None" msgstr "" @@ -1230,18 +1230,26 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Plot invisible layers" +msgid "Pen number" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "X-origin (px)" +msgid "Plot invisible layers" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -msgid "Y-origin (px)" +msgid "Resolution (dpi)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "hpgl output flatness" msgstr "" @@ -1500,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2481 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 msgid "Text" msgstr "" @@ -3650,7 +3658,7 @@ msgstr "" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Pencil" msgstr "" @@ -6304,15 +6312,15 @@ msgid "" "to zero" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Page" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Drawing" msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Selection" msgstr "" @@ -6675,8 +6683,8 @@ msgid "" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "_Set" msgstr "" @@ -7521,11 +7529,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2233 msgid "_Undo" msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2235 msgid "_Redo" msgstr "" @@ -8789,7 +8797,7 @@ msgstr "" msgid "Select file to export to" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "" @@ -8908,7 +8916,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855 msgid "Default" msgstr "" @@ -11135,7 +11143,7 @@ msgstr "" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129 +#: ../src/main.cpp:815 ../src/main.cpp:1141 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11152,11 +11160,11 @@ msgstr "" msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2445 ../src/verbs.cpp:2451 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Paste Si_ze" msgstr "" @@ -11211,23 +11219,23 @@ msgstr "" msgid "_Text" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 +#: ../src/menus-skeleton.h:246 msgid "Filter_s" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 +#: ../src/menus-skeleton.h:252 msgid "Exte_nsions" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:258 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Tutorials" msgstr "" @@ -12154,15 +12162,15 @@ msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "" @@ -12179,7 +12187,7 @@ msgstr "" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Ellipse" msgstr "" @@ -12206,13 +12214,13 @@ msgstr "" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Rectangle" msgstr "" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "3D Box" msgstr "" @@ -12229,13 +12237,13 @@ msgstr "" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Spiral" msgstr "" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834 msgid "Star" msgstr "" @@ -12839,7 +12847,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Put text on path" msgstr "" @@ -12851,7 +12859,7 @@ msgstr "" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Remove text from path" msgstr "" @@ -13384,7 +13392,7 @@ msgid "Create link" msgstr "" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2317 msgid "_Ungroup" msgstr "" @@ -13849,7 +13857,7 @@ msgstr "" msgid "Grids" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 msgid "Snap" msgstr "" @@ -13977,7 +13985,7 @@ msgstr "" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Link Color Profile" msgstr "" @@ -15371,7 +15379,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Tweak" msgstr "" @@ -15381,13 +15389,13 @@ msgid "Paint objects with:" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Spray" msgstr "" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2485 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "" @@ -15408,12 +15416,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Pen" msgstr "" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Calligraphy" msgstr "" @@ -15430,17 +15438,17 @@ msgid "" msgstr "" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paint Bucket" msgstr "" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Eraser" msgstr "" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2497 msgid "LPE Tool" msgstr "" @@ -15454,12 +15462,12 @@ msgid "" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Gradient" msgstr "" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Connector" msgstr "" @@ -15468,7 +15476,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Dropper" msgstr "" @@ -18607,1649 +18615,1657 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/verbs.cpp:1102 +#: ../src/verbs.cpp:1103 msgid "Switch to next layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:1104 msgid "Switched to next layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1106 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:1115 msgid "Switch to previous layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1115 +#: ../src/verbs.cpp:1116 msgid "Switched to previous layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1118 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1135 ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1269 msgid "No current layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1164 ../src/verbs.cpp:1168 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1165 msgid "Layer to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1168 +#: ../src/verbs.cpp:1169 msgid "Raise layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1176 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1173 msgid "Layer to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1177 msgid "Lower layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1200 ../src/verbs.cpp:1218 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1225 +#: ../src/verbs.cpp:1226 msgid "Duplicate layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1229 msgid "Duplicated layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Delete layer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Deleted layer." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:1333 msgid "Flip horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "Flip vertically" msgstr "" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1865 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1869 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1873 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1877 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1881 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1885 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1889 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1893 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2181 ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "Does nothing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "Create new document from the default template" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Open an existing document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Re_vert" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2204 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Save document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Save _As..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Save document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "_Print..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Print document" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Print Previe_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Preview document printout" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2218 msgid "_Import..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "N_ext Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Switch to the next document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "P_revious Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Close this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Quit Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Do again the last undone action" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Paste _Style" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Paste _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Paste _Height" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Paste Size Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Paste Width Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Paste Height Separately" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Paste _In Place" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Remove Filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Delete selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Duplic_ate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Create Clo_ne" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Select _Original" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Objects to _Marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Clea_r All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Delete all objects from document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Select Al_l" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "In_vert Selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Invert in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Select Next" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Select next object or node" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Select Previous" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Select previous object or node" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "D_eselect" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "_Guides Around Page" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Next Path Effect Parameter" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Show next Path Effect parameter for editing" msgstr "" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Raise to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Raise selection to top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "_Raise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Raise selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "_Lower" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Lower selection one step" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Group selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Put on Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Remove from Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "_Union" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Create union of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Intersection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Difference" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "E_xclusion" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Di_vision" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Cut _Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Outs_et" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Outset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "I_nset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Inset selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Linked Offset" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "_Stroke to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Si_mplify" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "_Reverse" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Combine" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Combine several paths into one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Break _Apart" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Rows and Columns..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "_Add Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Create a new layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Re_name Layer..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Rename the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Layer to _Top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "_Raise Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Raise the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Lower Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Lower the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Delete the current layer" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Solo the current layer" msgstr "" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Remove _Transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Remove transformations from object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Object to Path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Convert selected object to path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Flow into Frame" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Unflow" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "_Convert to Text" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Edit mask" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2447 ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Release" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Remove mask from selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Edit clipping path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Select and transform objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Node Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Create 3D boxes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Create stars and polygons" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Create spirals" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Draw freehand lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Create and edit text objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Create and edit gradients" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Zoom in or out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Pick colors from image" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create diagram connectors" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Fill bounded areas" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Edit" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Erase existing paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Do geometric constructions" msgstr "" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Selector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "3D Box Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Star Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Spiral Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Pencil Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Pen Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Text Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Gradient Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Zoom Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Dropper Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Connector Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Eraser Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Scroll_bars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Show or hide the grid" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "G_uides" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "_New View Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "New View Preview" msgstr "" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "No _Filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Outline" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Print Colors Preview" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Switch to print colors preview mode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Toggle" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Color-managed view" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Page _Width" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Document Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Document _Metadata..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2604 +msgid "Glyphs..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2605 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "S_watches..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Transfor_m..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Align and distribute objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Some options for the spray" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Undo _History..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Undo History" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Text and Font..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_XML Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Find objects in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Find and replace text in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Messages..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "View debug messages" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "S_cripts..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Run scripts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Object Properties..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" @@ -20257,222 +20273,222 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Input Devices..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2642 ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Input Devices (new)..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Extensions..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Query information about extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Layer_s..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "View Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Filter Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Print Colors..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "About E_xtensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "About _Memory" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Memory usage information" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_About Inkscape" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Elements of Design" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Previous Extension" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Unlock All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Unhide All" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Remove Color Profile" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" -- 2.30.2