From 4329d41ceff1213146c09e41e6e349c60224880b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Tue, 23 Jun 2009 21:22:39 +0000 Subject: [PATCH] update --- po/hu.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 368 insertions(+), 317 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 011465b66..a044285d1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 13:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-23 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:06+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,8 +204,9 @@ msgid "Protrusions" msgstr "Pozíció" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#, fuzzy msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 #, fuzzy @@ -213,8 +214,9 @@ msgid "Fire" msgstr "Fájl" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:15 #, fuzzy @@ -261,8 +263,9 @@ msgid "Speckle" msgstr "Folttalanítás" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 #, fuzzy @@ -300,16 +303,18 @@ msgid "Materials" msgstr "Mátrix" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#, fuzzy msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 #, fuzzy @@ -340,8 +345,9 @@ msgid "Image effects" msgstr "Lánceffektusok kezelése" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#, fuzzy msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 #, fuzzy @@ -349,8 +355,9 @@ msgid "Sharpen more" msgstr "Élesítés" #: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#, fuzzy msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 #, fuzzy @@ -368,8 +375,9 @@ msgid "Edge detect" msgstr "Élkeresés" #: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#, fuzzy msgid "Detect color edges in object" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy @@ -379,7 +387,9 @@ msgstr "Vízszintes szöveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:28 #, fuzzy msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája" +msgstr "" +"objektum" +"A kijelölés vízszintes koordinátája" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #, fuzzy @@ -387,8 +397,9 @@ msgid "Vertical edge detect" msgstr "Függőleges szöveg" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#, fuzzy msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "" +msgstr "objektum" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:30 @@ -641,8 +652,9 @@ msgid "Molten metal" msgstr "Továbbfejlesztett metafájl" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#, fuzzy msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy @@ -904,9 +916,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy msgid "Smooth outline" -msgstr "" -"Téglalap-körvonal" -"kontúr" +msgstr "kontúr" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #, fuzzy @@ -971,8 +981,9 @@ msgid "Rough paper" msgstr "Durva" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#, fuzzy msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 #, fuzzy @@ -980,8 +991,9 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "Durva" #: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#, fuzzy msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:87 #, fuzzy @@ -1075,8 +1087,9 @@ msgid "Fancy blur" msgstr "Elmosás módosítása" #: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#, fuzzy msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" +msgstr "engedélyezése" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 #, fuzzy @@ -1084,8 +1097,9 @@ msgid "Glow" msgstr "Szín ejtése" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy @@ -1217,6 +1231,7 @@ msgstr "Elmosás" #, fuzzy msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "" +"objektum" "Elmosás" "kontúr" @@ -1251,6 +1266,7 @@ msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" +"objektum" "Elmosás" "kontúr" @@ -1686,8 +1702,9 @@ msgid "Eraser" msgstr "Radír" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#, fuzzy msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #, fuzzy @@ -1727,7 +1744,9 @@ msgstr "Rajz" msgid "" "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " "images and material filled objects" -msgstr "Ceruza" +msgstr "" +"Ceruza" +"objektum" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 msgid "Velvet bump" @@ -1892,8 +1911,9 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "0 (átlátszó)" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#, fuzzy msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges" -msgstr "" +msgstr "Objektumok megrajzolása" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 #, fuzzy @@ -3698,8 +3718,9 @@ msgid "Duplicate node" msgstr "Csomópont kettőzése" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 +#, fuzzy msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3767,8 +3788,9 @@ msgid "Create new text node" msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 +#, fuzzy msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" @@ -3951,7 +3973,6 @@ msgid "grid intersection" msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" msgstr "segédvonal" @@ -3988,7 +4009,7 @@ msgstr "Metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 #, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "Határoló téglalap s_arkai" +msgstr "Határoló téglalap sarkai" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 #, fuzzy @@ -4008,17 +4029,20 @@ msgstr "lapkeret" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 #, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Vonal" +msgstr "" +"Vonal" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Objektumok" +msgstr "objektum-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 #, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban" +msgstr "" +"Objektumok keresése a dokumentumban" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 #, fuzzy @@ -4028,21 +4052,28 @@ msgstr "Árnyékolás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 #, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +msgstr "" +"Határoló téglalap típusa:" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 #, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "Határoló téglalap s_arkai" +msgstr "" +"Határoló téglalap s_arkai" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 #, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "A lap keretének színe" +msgstr "" +"A lap keretének színe" +"sarka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 +#, fuzzy msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "sarka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy @@ -4052,12 +4083,14 @@ msgstr "Sortávolság növelése" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 #, fuzzy msgid "center" -msgstr "Középre igazítás" +msgstr "" +"középpont" +"Középre igazítás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 #, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Csúcsok" +msgstr "sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 #, fuzzy @@ -4067,17 +4100,21 @@ msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 #, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "Határoló téglalap s_arkai" +msgstr "Határoló téglalap sarka" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 #, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Határoló téglalap s_arkai" +msgstr "" +"Határoló téglalap s_arkai" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Határoló téglalap típusa:" +msgstr "" +"Határoló téglalap típusa:" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 msgid "Smooth node" @@ -4091,17 +4128,20 @@ msgstr "csúcs-csomópont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 #, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Vonal" +msgstr "" +"Vonal" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Objektumok" +msgstr "Objektum-középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 #, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Objektumok átalakítása mintává" +msgstr "" +"Objektumok átalakítása mintává" +"középpont" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 #, fuzzy @@ -4114,7 +4154,6 @@ msgid "Path intersection" msgstr "Metszet" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" msgstr "Segédvonal" @@ -4124,8 +4163,9 @@ msgid "Guide origin" msgstr "Segédvonalak színe" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" @@ -4138,7 +4178,7 @@ msgstr "Középre igazítás" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Corner" -msgstr "Csúcsok" +msgstr "sarok" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 #, fuzzy @@ -4146,9 +4186,8 @@ msgid "Text baseline" msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " innen: " +msgstr " ehhez: " #: ../src/document.cpp:441 #, c-format @@ -5072,8 +5111,9 @@ msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -5166,7 +5206,7 @@ msgstr "SVG ejtése" msgid "Blur radius, px" msgstr "" "Elmosás" -"r - fogsugár (px)" +"sugár (px)" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 @@ -6575,8 +6615,9 @@ msgstr "Lecserélés" #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "gyerek" #: ../src/io/sys.cpp:444 #, fuzzy, c-format @@ -6586,9 +6627,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" +msgstr "" +"gyerek" +"Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format @@ -6607,8 +6651,9 @@ msgstr "" #: ../src/io/sys.cpp:705 #, c-format +#, fuzzy msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "gyerek" #: ../src/io/sys.cpp:918 #, fuzzy, c-format @@ -7093,8 +7138,11 @@ msgid "Boolops" msgstr "Eszközök" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "" +"középpont" +"sugár" #: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" @@ -7214,7 +7262,7 @@ msgstr "Durva" #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Sketch" -msgstr "Beállítás" +msgstr "Vázlat" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy @@ -7227,10 +7275,11 @@ msgid "Is visible?" msgstr "_Látható" #: ../src/live_effects/effect.cpp:273 +#, fuzzy msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" @@ -7431,22 +7480,28 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Azon lánc, amely mentén az eredeti lánc hajlítandó" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "Bekapcsol" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 +#, fuzzy msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "Bekapcsol" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Enable top & bottom paths" -msgstr "_Láncokhoz való illesztés" +msgstr "" +"Bekapcsol" +"_Láncokhoz való illesztés" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "A minta duplázása az alakváltoztatás előtt" +msgstr "" +"Bekapcsol" +"A minta duplázása az alakváltoztatás előtt" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "Teeth" @@ -7491,11 +7546,12 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Sortávolság növelése" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 @@ -7543,8 +7599,9 @@ msgid "Switcher size" msgstr "Kapcsolóstílus" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +#, fuzzy msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" +msgstr "jelző" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 msgid "Crossing Signs" @@ -7611,10 +7668,11 @@ msgstr "Helykihagyás" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format +#, fuzzy msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." -msgstr "" +msgstr "engedélyezése" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -8143,7 +8201,9 @@ msgstr "Szakasz törlése" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 #, fuzzy msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter." -msgstr "szakasz" +msgstr "" +"szakasz" +"Határoló téglalap" #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), @@ -8261,7 +8321,9 @@ msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe" msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" -msgstr "bitképek" +msgstr "" +"bitképek" +"felbontás" #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" @@ -8383,10 +8445,11 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Szövegobjektum átalakítása láncokká az exportálás közben (EPS)" #: ../src/main.cpp:388 +#, fuzzy msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" -msgstr "" +msgstr "objektum" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:394 @@ -8714,8 +8777,9 @@ msgid "Rotate nodes" msgstr "Csomópontok elforgatása" #: ../src/nodepath.cpp:4410 +#, fuzzy msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../src/nodepath.cpp:4436 msgid "Scale nodes" @@ -9057,15 +9121,19 @@ msgid "Drawing cancelled" msgstr "Rajzolás visszavonva" #: ../src/pencil-context.cpp:565 +#, fuzzy msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." -msgstr "" +msgstr "Vázlatmód" #: ../src/pencil-context.cpp:593 #, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Szabadkézi vonal befejezése" +msgstr "" +"Szabadkézi " +"Vázlat" +"befejezése" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -9593,22 +9661,23 @@ msgstr "Stílus beillesztése" #: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" -msgstr "Élő lánceffektus beillesztése" +msgstr "Élő útvonal-effektus beillesztése" #: ../src/selection-chemistry.cpp:991 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő lánceffektus beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő útvonal-effektus beillesztéséhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" -msgstr "Lánceffektus eltávolítása" +msgstr "Élő útvonal-effektus eltávolítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "" +"objektum" "Jelöljön ki egy vagy több szöveget az alávágás eltávolításához." "Szűrő eltávolítása" @@ -10889,6 +10958,7 @@ msgstr "" "Szabadkézi vonal létrehozása: húzással. A kijelölt lánchoz való " "hozzáfűzéshez a Shift lenyomása mellett kezdje a rajzolást. Pontok " "rajzolása: Ctrl+kattintással." +"Vázlatmód" #: ../src/tools-switch.cpp:178 #, fuzzy @@ -11091,7 +11161,9 @@ msgstr "" #, c-format #, fuzzy msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "húzással" +msgstr "" +"objektum" +"húzással" #: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format @@ -11209,7 +11281,7 @@ msgstr "A vágólap üres." #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő lánceffektus beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t az élő útvonal-effektus beillesztéséhez." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 @@ -11421,7 +11493,7 @@ msgstr "Ehhez viszonyítva: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 #, fuzzy msgid "Treat selection as group: " -msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott lánceffektus." +msgstr "Kijelölés kezelése csoportként: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 #, fuzzy @@ -11707,15 +11779,14 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Segédvonalak illesztése _húzás közben" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " "part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "" "Egy segédvonal húzása közben történjen illesztés az objektum-csomópontokhoz " -"vagy a határoló téglalap sarkaihoz. (Az Illesztés lapon levő \"Illesztés a " -"csomópontokhoz\", illetve \"Illesztés a határoló téglalap sarkaihoz\" " +"vagy a határoló téglalap sarkaihoz. (Az \"Illesztés a " +"csomópontokhoz\", illetve az \"Illesztés a határoló téglalap sarkaihoz\" " "opciónak bekapcsolt állapotban kell lennie. A segédvonalnak csak egy kicsi, " "a kurzor közelében levő része lesz illesztve.)" @@ -11779,14 +11850,12 @@ msgid "Snap" msgstr "Illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "Színkezelés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Scripting" -msgstr "Szkript" +msgstr "Szkriptelés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" @@ -11815,9 +11884,8 @@ msgstr "Illesztés csak akkor, ha ennél _közelebb van:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Always snap" -msgstr "illesztés" +msgstr "Mindig legyen illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" @@ -11826,18 +11894,15 @@ msgstr "" "illesztéshez" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok a legközelebbi objektumhoz " -"vannak illesztve - függetlenül a távolságtól" +msgstr "Mindig történjen illesztés az objektumokhoz - függetlenül azok távolságától" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " +"Ha ez az opció van bejelölve, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " "belül illeszkednek egy másik objektumhoz" #. Options for snapping to grids @@ -11856,18 +11921,15 @@ msgstr "" "illesztéshez" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok a legközelebbi segédvonalhoz " -"vannak illesztve - függetlenül a távolságtól" +msgstr "Mindig történjen illesztés a rácsokhoz - függetlenül a távolságtól" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " +"Ha ez az opció van bejelölve, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " "belül illeszkednek egy rácsvonalhoz" #. Options for snapping to guides @@ -11886,18 +11948,15 @@ msgstr "" "illesztéshez" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" -"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok a legközelebbi segédvonalhoz " -"vannak illesztve - függetlenül a távolságtól" +msgstr "Mindig történjen illesztés a segédvonalakhoz - függetlenül a távolságtól" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " +"Ha ez az opció van bejelölve, akkor az objektumok csak az itt megadott tartományon " "belül illeszkednek egy segédvonalhoz" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 @@ -11917,69 +11976,62 @@ msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." +msgstr "" +"Színprofil" +"A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 -#, fuzzy msgid "Link Color Profile" -msgstr "Színek leolvasása a képről - színpipetta" +msgstr "Színprofil kapcsolása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Szűrőprimitív eltávolítása" +msgstr "Kapcsolt színprofil eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Létrehozott rácsok" +msgstr "Kapcsolt színprofilok:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Elérhető színprofilok:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 -#, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" +msgstr "Profil kapcsolása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Profile Name" -msgstr "Fájlnév beállítása" +msgstr "Profilnév" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 -#, fuzzy msgid "External script files:" -msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés" +msgstr "Külső szkriptfájlok:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Felvétel" +msgstr "Felvétel" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév beállítása" +msgstr "Fájlnév" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Add external script..." -msgstr "Kitöltés szerkesztése..." +msgstr "Külső szkript felvétele..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Remove external script" -msgstr "Szöveg eltávolítása láncról" +msgstr "Külső szkript eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" @@ -12513,7 +12565,7 @@ msgstr "Alfa megőrzése" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor ez a szűrőprimitív nem módosítja az " +"Ha az opció be van jelölve, akkor ez a szűrőprimitív nem módosítja az " "alfa-csatornát" #. default: white @@ -12931,7 +12983,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (újraindítást igényel)" +msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "" @@ -12944,14 +12996,14 @@ msgstr "" "használhatja)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "Eszközváltás a táblaeszköz alapján (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "Radír" +msgstr "" +"A tábla különböző eszközei (toll, radír, egér) közti váltáskor " +"váltás a program eszközei közt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Scrolling" @@ -13058,50 +13110,52 @@ msgstr "" "görget." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Illesztés _bekapcsolása" +msgstr "Illesztésjelző bekapcsolása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -#, fuzzy msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "illesztés" +msgstr "Illesztés után egy jel jelenik meg az illesztett pontnál" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in ms):" -msgstr "A réteg neve:" +msgstr "Késleltetés (ezredmásodpercben):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -#, fuzzy msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"Az illesztés elhalasztása mindaddig, amíg az egér mozog, majd " +"további várakozás a másodperc törtrészéig. Ez a további " +"késleltetés itt adható meg. Ha nullára van állítva, vagy " +"egy nagyon kicsi értékre, akkor az illesztés azonnal megtörténik." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "illesztés" +msgstr "Csak a mutatóhoz legközelebbi csomópont illesztése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb " +"van az egérmutatóhoz." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Weight factor:" -msgstr "A papír magassága" +msgstr "Súlytényező:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 -#, fuzzy msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "illesztés" +msgstr "" +"Ha több lehetséges megoldás van illesztésre, akkor az Inkscape " +"előnyben részesítheti a legközelebbi transzformációt " +"(ha 0-ra van állítva), vagy azt a csomópontot, amelyik " +"a legközelebb volt kezdetben a mutatóhoz (ha 1-re van állítva)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Snapping" @@ -13327,21 +13381,20 @@ msgstr "" "az átalakítás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Pont létrehozása" +msgstr "Csoportok kezelése egyetlen objektumként" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -#, fuzzy msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately." -msgstr "Segédvonal" +msgstr "" +"Segédvonalakká való átalakításkor a csoportok egyetlen objektumként " +"legyenek kezelve (ne pedig külön legyen átalakítva minden egyes gyerek)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Average all sketches" -msgstr "Átlagos minőség" +msgstr "Az összes vázlat átlagolása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Width is in absolute units" @@ -13375,7 +13428,6 @@ msgstr "" "közben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "Téglalap-kontúr" @@ -13417,59 +13469,52 @@ msgid "Node" msgstr "Csomópont" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "kontúr" +msgstr "Útvonal-kontúr:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "" -"kontúr" -"Szín beillesztése" +msgstr "Útvonal-kontúr színe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "" -"kontúr" -"A normál rácsvonalakhoz használt szín kiválasztása" -"megjelenítése" +msgstr "Az útvonal-kontúr megjelenítéséhez használt szín kijelölése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -#, fuzzy msgid "Path outline flash on mouse-over" -msgstr "kontúr" +msgstr "Útvonal-kontúr felvillantása, amikor az egérkurzor rajta áll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#, fuzzy msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "kontúr" +msgstr "Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Suppress path outline flash when one path selected" -msgstr "kontúr" +msgstr "" +"Útvonal-kontúr felvillantásának mellőzése, amikor ki van jelölve " +"egy útvonal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 -#, fuzzy msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." -msgstr "kontúr" +msgstr "" +"Ha ki van jelölve egy útvonal, akkor ne legyenek felvillantva " +"az útvonal-kontúrok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Flash time" -msgstr "" +msgstr "Felvillantási időtartam" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path." msgstr "" -"kontúr" -"megjelenítés" +"Megadja (ezredmásodpercben), hogy az útvonal-kontúr milyen hosszan " +"lesz látható az egérkurzor rajta tartását követően. Ha azt szeretné, " +"hogy a kontúr mindaddig legyen megjelenítve, amíg az egérkurzor el " +"nem hagyja az útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg." #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504 @@ -13477,9 +13522,8 @@ msgid "Tweak" msgstr "Manipulálás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Paint objects with:" -msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:" +msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 @@ -13494,15 +13538,17 @@ msgid "Shapes" msgstr "Alakzatok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Sketch mode" -msgstr "Beállítás" +msgstr "Vázlatmód" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor a vázlat eredménye az összes " +"elkészített vázlat normál átlaga lesz, nem pedig a korábbi " +"eredmény és az új vázlat átlaga" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518 @@ -13538,10 +13584,10 @@ msgid "Paint Bucket" msgstr "Terület kitöltése" #. LPETool +# LPE: Live Path Effect #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" -msgstr "Eszközök" +msgstr "Élő útvonal-effektus" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524 @@ -13689,9 +13735,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez " -"újraindítás szükséges)" +msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Windows" @@ -13753,25 +13797,22 @@ msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "When duplicating original+clones:" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "" -"Csempézett klónok törlése" -"kettőzése" -"átkapcsol" +msgstr "Kettőzött klónok átkapcsolása" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#, fuzzy msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" -"kettőzése" -"átkapcsol" +"Olyan kijelölés kettőzésekor, amely tartalmaz klónt és annak " +"eredetijét is (például csoportokban), a klón másolata legyen " +"átkapcsolva az eredeti másolatához (ne pedig a korábbi eredetihez " +"kapcsolódjon)" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 @@ -13942,9 +13983,8 @@ msgstr "" "megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display:" -msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:" +msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 @@ -14100,11 +14140,13 @@ msgid "Display adjustment" msgstr "Képernyőbeállítás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" -msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt ICC-profil" +msgstr "" +"A képernyő kimenetének kalibrálásához használt ICC-profil.\n" +"A könyvtárak, amelyekben a keresés történik:%s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Display profile:" @@ -14221,172 +14263,161 @@ msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 -#, fuzzy msgid "Grid units:" -msgstr "Rács-mérték_egység:" +msgstr "Rács-mértékegység:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Origin X:" -msgstr "X-_origó:" +msgstr "X-origó:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 -#, fuzzy msgid "Origin Y:" -msgstr "Y-o_rigó:" +msgstr "Y-origó:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#, fuzzy msgid "Spacing X:" -msgstr "_X-távolság:" +msgstr "X-távolság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Spacing Y:" -msgstr "_Y-távolság:" +msgstr "Y-távolság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Grid line color:" -msgstr "A rácsvonalak _színe:" +msgstr "A rácsvonalak színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -#, fuzzy msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín kiválasztása" +msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Major grid line color:" -msgstr "A fő-rácsvonalak szí_ne:" +msgstr "A fő-rácsvonalak színe:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -#, fuzzy msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe" +msgstr "A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Major grid line every:" -msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden" +msgstr "Fő-rácsvonal minden ennyiedik:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#, fuzzy msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok " "metszéspontjai lesznek megjelenítve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Leolvasott szín beállítása" +msgstr "Színelnevezések használata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor a szín numerikus értéke helyett " +"annak CSS-neve (például \"red\" (vörös) vagy \"magenta\" (bíbor)) " +"kerül kiírásra (ha elérhető)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Információ" +msgstr "XML-formázás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -#, fuzzy msgid "Inline attributes" -msgstr "Tulajdonság beállítása" +msgstr "Soron belüli (inline) tulajdonságok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "" +msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "Indent, spaces:" -msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" +msgstr "Behúzás - szóközök száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -#, fuzzy msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" -msgstr "A létrehozandó láncok száma" +msgstr "" +"A beágyazott elemek behúzásához használt szóközök száma. Ha nem " +"szeretne behúzást, akkor a 0 értéket adja meg." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 -#, fuzzy msgid "Path data" -msgstr "Lánc beillesztése" +msgstr "Útvonal-adatok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -#, fuzzy msgid "Allow relative coordinates" -msgstr "Polárkoordináták használata" +msgstr "Relatív koordináták engedélyezése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban " +"használhatók a relatív koordináták" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Parancsok ismétlésének kikényszerítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Ugyanazon útvonalparancs ismételt használatának előírása " +"(példa: \"L 1,2 L 3,4\" használata \"L 1,2 3,4\" helyett)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Csomópontok megszámozása" +msgstr "Számok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Numeric precision:" -msgstr "Pontosság" +msgstr "Numerikus pontosság:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "" +msgstr "Hány számjegy írandó a tizedesjel után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "Minimum exponent:" -msgstr "Minimális méret" +msgstr "Minimális kitevő:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero." msgstr "" +"Az SVG-be írt legkisebb szám: 10 az ennyiedik hatványon. " +"Az ennél kisebb értékek nullaként kerülnek kiírásra." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "SVG output" msgstr "SVG-kimenet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" +msgstr "A rendszer alapértelmezése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" @@ -14648,9 +14679,8 @@ msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" @@ -14669,9 +14699,7 @@ msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "" -"A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (újraindítást " -"igényel)" +msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 #, fuzzy @@ -14681,9 +14709,7 @@ msgstr "Eszközvezérlő-sáv" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (újraindítást " -"igényel)" +msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy @@ -14693,9 +14719,7 @@ msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (újraindítást " -"igényel)" +msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Work-around color sliders not drawing." @@ -14729,11 +14753,12 @@ msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#, fuzzy msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Interface" @@ -14741,49 +14766,44 @@ msgstr "Felület" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "" -"automatikus mentés" -"A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):" +msgstr "Automatikus mentés bekapcsolása (életbelépéshez újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Az aktuális dokumentum(ok) automatikus mentése megadott időközönként, " +"ezzel minimalizálva egy esetleges leállás által okozott adatvesztést" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Időköz (percben):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "automatikus mentés" +msgstr "Ennyi percenként készül automatikus mentés a dokumentumokról" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "Fájlrendszerbeli útvonal:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "The directory where autosaves will be written" -msgstr "automatikus mentés" +msgstr "A könyvtár, ahova az automatikus mentések kerülnek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" -msgstr "" -"automatikus mentés" -"Legutóbbi dokumentumok maximális száma:" +msgstr "Automatikus mentések maximális száma:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "automatikus mentés" +msgstr "" +"Maximálisan ennyi automatikus mentés (fájl) lesz megtartva. " +"Ezzel lehet korlátozni a felhasznált tárolóhelyet." #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14822,30 +14842,26 @@ msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitképek túlmintavételezése:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "bitképek" +msgstr "Bitképek automatikus újratöltése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" +"Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl " +"változik a lemezen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy msgid "Bitmap editor:" -msgstr "" -"Bitkép-beállítások" -"szerkesztő" +msgstr "Bitkép-szerkesztő:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" -msgstr "bitkép" +msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "bitkép" +msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" @@ -18315,7 +18331,7 @@ msgstr "Az Inkscape globális beállításainak módosítása" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Dokumentum-beállítások..." +msgstr "_Dokumentumbeállítások..." #: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" @@ -18665,17 +18681,21 @@ msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése az összes rétegben" #: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Színprofil" #: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Szűrő eltávolítása" +msgstr "Színprofil eltávolítása" #: ../src/verbs.cpp:2742 +#, fuzzy msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "" +"kapcsolt" +"Színprofil" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" @@ -19389,7 +19409,9 @@ msgstr "Kezdet jelölése:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 #, fuzzy msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "alakzat" +msgstr "" +"Csomópont" +"alakzat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" @@ -19400,7 +19422,9 @@ msgstr "Közép jelölése:" msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" -msgstr "alakzat" +msgstr "" +"Csomópont" +"alakzat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" @@ -19409,7 +19433,9 @@ msgstr "Vég jelölése:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 #, fuzzy msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "alakzat" +msgstr "" +"Csomópont" +"alakzat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" @@ -19642,25 +19668,30 @@ msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Határoló téglalap sarkaihoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 +#, fuzzy msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "" +"Határoló téglalap" +"középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Határoló téglalapok s_zéleihez való illesztés" +msgstr "" +"Határoló téglalap széleinek középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " +"való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 #, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Középre igazítás" +msgstr "" +"Határoló téglalap" +"középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "" -"A határoló téglalapok sarkainak és a segédvonalaknak az illesztése a " -"határoló téglalapok széleihez" +"Határoló téglalapok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " +"való illesztés" # TODO: ellenőrizni #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 @@ -19701,24 +19732,28 @@ msgstr "Íves csomópontokhoz való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Vonal" +msgstr "" +"Vonal" +"középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "" -"vonalszakasz" -"illesztés" +"Vonalszakaszok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " +"való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 #, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Objekt_um-tulajdonságok" +msgstr "" +"Objekt_um-tulajdonságok" +"középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Csomópontok és segédvonalak illesztése az objektum-csomópontokhoz" +msgstr "" +"Objektumok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz " +"való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 #, fuzzy @@ -19726,11 +19761,10 @@ msgid "Rotation Centers" msgstr "El_forgatási középpont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "" -"Legyen figyelembe véve az objektum el_forgatási középpontja" -"illesztés" +"Elem elforgatási középpontjától, illetve elforgatási középpontjához " +"való illesztés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 #, fuzzy @@ -20899,7 +20933,9 @@ msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről" msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" -msgstr "A határoló téglalapok sarkainak illesztése más határoló téglalapok sarkaihoz" +msgstr "" +"A határoló téglalapok sarkainak illesztése más határoló téglalapok sarkaihoz" +"kijelölés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 #, fuzzy @@ -20914,8 +20950,9 @@ msgid "Display measuring info" msgstr "Képernyős megjelenítési cél:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 +#, fuzzy msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "" +msgstr "elem" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668 msgid "Open LPE dialog" @@ -21098,8 +21135,9 @@ msgstr "" "funkcióval lehetséges)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 +#, fuzzy msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" +msgstr "objektum" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 @@ -21182,8 +21220,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:213 #, python-format +#, fuzzy msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41 #, python-format @@ -21220,36 +21259,43 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 #: ../share/extensions/summersnight.py:39 #, python-format +#, fuzzy msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 +#, fuzzy msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../share/extensions/perspective.py:87 #: ../share/extensions/summersnight.py:72 +#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object | Ungroup." msgstr "" +"objektum" +"csoport" #: ../share/extensions/perspective.py:89 #: ../share/extensions/summersnight.py:74 +#, fuzzy msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/extensions/perspective.py:92 #: ../share/extensions/summersnight.py:77 +#, fuzzy msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path | Object to Path." -msgstr "" +msgstr "objektum" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 msgid "" @@ -21278,8 +21324,9 @@ msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" #: ../share/extensions/summersnight.py:32 +#, fuzzy msgid "The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" +msgstr "Csomópont" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109 #, fuzzy, python-format @@ -22420,8 +22467,9 @@ msgid "Integer Number" msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "" +msgstr "csoport" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #, fuzzy @@ -22454,16 +22502,19 @@ msgid "Tag" msgstr "Cél" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#, fuzzy msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection" msgstr "" +"csoport" +"kijelölés" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Információ" +msgstr "Transzformáció" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 #, fuzzy @@ -22650,15 +22701,15 @@ msgstr "Pozíció" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "ASCII-szöveg vázlat-jelöléssel" +msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" -msgstr "Szövegvázlat-fájl (*.outline)" +msgstr "Szöveges kontúrfájl (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 msgid "Text Outline Input" -msgstr "Szövegvázlat-bemenet" +msgstr "Szöveges kontúr-bemenet" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 #, fuzzy @@ -23221,7 +23272,6 @@ msgid "Top:" msgstr "Felülre" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript-bemenet" @@ -23502,8 +23552,9 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" -msgstr "" +msgstr "automatikusan" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -- 2.30.2