From 402baf5351900f67a990fc905a015667dc0ef222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris Date: Sat, 25 Sep 2010 21:12:54 +0200 Subject: [PATCH] Dutch translation update --- po/nl.po | 4256 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2182 insertions(+), 2074 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91fab2e2d..96d4f2437 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 18:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 08:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 18:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 21:11+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,23 +75,23 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Door aantal segmenten" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "Division method" -msgstr "Verdeelmethode" +msgid "Division method:" +msgstr "Verdeelmethode:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px)" -msgstr "Maximum segmentlengte (px)" +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maximum segmentlengte (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Pad aanpassen" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -msgid "Number of segments" -msgstr "Aantal segmenten" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Aantal segmenten:" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Zwart en wit" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 @@ -228,6 +228,7 @@ msgstr "Zwart en wit" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -251,7 +252,7 @@ msgid "Blue Function:" msgstr "Blauwfunctie:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#: ../src/interface.cpp:906 +#: ../src/interface.cpp:834 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -278,7 +279,9 @@ msgstr "Groenfunctie:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 @@ -292,8 +295,17 @@ msgstr "Groenfunctie:" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -304,9 +316,20 @@ msgstr "Hulp" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" @@ -363,13 +386,12 @@ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and co msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 #: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427 msgid "Hue" msgstr "Tint" @@ -378,7 +400,7 @@ msgstr "Tint" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 msgid "Lightness" msgstr "Helderheid" @@ -399,14 +421,13 @@ msgid "Randomize saturation" msgstr "Willekeurig verzadiging" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" @@ -472,7 +493,7 @@ msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn. Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Bounding box type : " +msgid "Bounding box type :" msgstr "Type omvattend vak:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 @@ -495,12 +516,12 @@ msgid "Visualize Path" msgstr "Pad visualiseren" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "X-afstand" +msgid "X Offset:" +msgstr "X-afstand:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-afstand" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y-afstand:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size:" @@ -638,20 +659,21 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Hoogtepunt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Point At" -msgstr "Punt op" +msgid "Point At:" +msgstr "Punt op:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -msgid "Radius / px" -msgstr "Straal (px)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Straal (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 @@ -662,7 +684,7 @@ msgstr "Straal (px)" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 @@ -711,7 +733,7 @@ msgid "" "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" -"Deze extensie tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" +"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n" " \n" "Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n" "Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n" @@ -837,38 +859,36 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Blur height" -msgstr "Vervagingshoogte" +msgid "Blur height:" +msgstr "Vervagingshoogte:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation" -msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width" -msgstr "Vervagingsbreedte" +msgid "Blur width:" +msgstr "Vervagingsbreedte:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Edge 3D" msgstr "3D-rand" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle" -msgstr "Belichtingshoek" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Belichtingshoek:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white" -msgstr "Alleen zwart en wit" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Alleen zwart en wit:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades" -msgstr "Schaduwen" +msgid "Shades:" +msgstr "Schaduwen:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688 -msgid "Stroke width" -msgstr "Lijnbreedte" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Lijnbreedte:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -945,7 +965,7 @@ msgid "Extrude" msgstr "Uitrekken" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 @@ -955,15 +975,16 @@ msgid "Generate from Path" msgstr "Genereren uit pad" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -984,8 +1005,8 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG-invoer" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness" -msgstr "Vlakheid" +msgid "Flatness:" +msgstr "Vlakheid:" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" @@ -996,121 +1017,123 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Hulplijn toevoegen" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" +msgid "Depth:" +msgstr "Diepte:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "Opvouwbare doos" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness" -msgstr "Papierdikte" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Papierdikte:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -msgid "Tab Proportion" -msgstr "Aandeel flap" +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Aandeel flap:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 +msgid "Unit:" +msgstr "Eenheid:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fractaliseren" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness" -msgstr "Gladheid" +msgid "Smoothness:" +msgstr "Gladheid:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Onderverdelingen" +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Onderverdelingen:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Eindpunten x-as toevoegen" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Draw Axes" -msgstr "Assen trekken" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "End X value" -msgstr "X-eindwaarde" +msgstr "Assen tekenen" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "First derivative" -msgstr "Eerste afgeleide" +msgid "End X value:" +msgstr "X-eindwaarde:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Function" -msgstr "Functie" +msgid "First derivative:" +msgstr "Eerste afgeleide:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Functieplotter" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Function:" +msgstr "Functie:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 msgid "Functions" msgstr "Functies" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Number of samples" -msgstr "Aantal waarden" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Aantal waarden:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" msgstr "Bereik en bemonstering" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 msgid "Remove rectangle" msgstr "Rechthoek verwijderen" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -1118,17 +1141,17 @@ msgid "" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Selecteer een rechthoek alvorens deze extensie toe te passen,\n" -"het bepaalt de X- en Y-schaal.\n" +"Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n" +"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n" "\n" "Met poolcoördinaten:\n" -" Begin- en eindwaarde van X definiëren het hoekinterval in radialen.\n" +" Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n" " Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n" " Isotropische schaling is inactief.\n" " De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -1150,60 +1173,65 @@ msgstr "" "\n" "De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Start X value" -msgstr "X-beginwaarde" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "Start X value:" +msgstr "X-beginwaarde:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 msgid "Use" msgstr "Gebruik" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 msgid "Use polar coordinates" msgstr "Poolcoördinaten gebruiken" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek" - #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -msgid "Circular pitch, px" -msgstr "Steekafstand (px)" +msgid "Circular pitch (px):" +msgstr "Steekafstand (px):" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Gear" msgstr "Tandwiel" #: ../share/extensions/gears.inx.h:3 -msgid "Number of teeth" -msgstr "Aantal tanden" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Aantal tanden:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle" -msgstr "Drukhoek" +msgid "Pressure angle:" +msgstr "Drukhoek:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Average size of cell (px)" -msgstr "Gemiddelde celgrootte (px)" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." -msgstr "Een random patroon van Voronoicellen genereren. Het patroon is bruikbaar via het dialoogvenster Opvulling en lijnen. Je moet een object of groep selecteren." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +#, fuzzy +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -msgid "Size of Border (px)" -msgstr "Randgrootte (px)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Randgrootte (px):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Voronoipatroon" @@ -1216,16 +1244,16 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background:" -msgstr "Achtergrond bewaren:" +msgid "Save Background" +msgstr "Achtergrond bewaren" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "Save Grid:" -msgstr "Raster bewaren:" +msgid "Save Grid" +msgstr "Raster bewaren" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -msgid "Save Guides:" -msgstr "Hulplijnen bewaren:" +msgid "Save Guides" +msgstr "Hulplijnen bewaren" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -1238,20 +1266,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Border Thickness [px]" -msgstr "Dikte rand (px)" +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Dikte rand (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" msgstr "Cartesiaans raster" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Halveer onderverd. X-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halveer X-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)" -msgstr "Halveer onderverd. Y-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Halveer Y-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" @@ -1262,128 +1290,142 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Major X Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px)" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Major X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px)" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Major X Divisions" -msgstr "Hoofmarkeringen X" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Hoofmarkeringen X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px)" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Major Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px)" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Major Y Divisions" -msgstr "Hoofmarkeringen Y" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Hoofmarkeringen Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Minor X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering X (px)" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Minor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px)" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major X Division" -msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Subdivisions per Major Y Division" -msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subminor X Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px)" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px)" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" -msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" -msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "X Axis" +msgstr "X-as" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y-as" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Angle Divisions" -msgstr "Hoeksegmenten" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Hoeksegmenten:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Centre Dot Diameter [px]" -msgstr "Diameter middelpunt (px)" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Hoeksegmenten" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgid "Circumferential Label Outset [px]" -msgstr "Afstand labels omtrek (px)" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diameter middelpunt (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Circumferential Label Size [px]" -msgstr "Grootte labels omtrek (px)" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Labels" -msgstr "Labels langs omtrek" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Afstand labels omtrek (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Degrees" -msgstr "Graden" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Grootte labels omtrek (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Labels langs omtrek:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px)" +msgid "Degrees" +msgstr "Graden" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing [px]" -msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px)" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Major Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px)" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Major Circular Divisions" -msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px):" -# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre" -msgstr "Hulpmark. hoekseg. stoppen 'n' ond. voor centrum" +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Angular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px)" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen:" +# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Minor Circular Division Thickness [px]" -msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px)" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Hulpmark. hoekseg. 'n' onderverd. Voor centrum:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 #: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 @@ -1392,26 +1434,26 @@ msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:2222 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "Polair raster" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division" -msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division" -msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" @@ -1467,12 +1509,12 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Hulplijnengenerator" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Horizontal guide each" -msgstr "Horizontale hulplijn elke" +msgid "Horizontal guide each:" +msgstr "Horizontale hulplijn elke:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Preset" -msgstr "Methode" +msgid "Preset:" +msgstr "Methode:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" @@ -1483,10 +1525,9 @@ msgid "Start from edges" msgstr "Aan randen beginnen" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Vertical guide each" -msgstr "Verticale hulplijn elke" +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Verticale hulplijn elke:" -#!!! #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Directory to save images to" msgstr "Pad om afbeeldingn op te slaan" @@ -1569,6 +1610,10 @@ msgstr "FAQ" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Bedieningsoverzicht" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" msgstr "Inkscape-handleiding" @@ -1590,8 +1635,9 @@ msgid "Duplicate endpaths" msgstr "Eindpaden dupliceren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" @@ -1602,112 +1648,127 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Stijl interpoleren" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpolatiemethode" +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolatiemethode:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Interpolatiestappen" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolatiestappen:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Attribute to Interpolate" -msgstr "Te interpoleren attribuut" +msgid "Apply to:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "End Value" -msgstr "Eindwaarde" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Te interpoleren attribuut:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "End Value:" +msgstr "Eindwaarde:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 msgid "Fill" msgstr "Vullen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Float Number" msgstr "Kommagetal" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en hier invullen:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" msgstr "Geheel getal" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "Attribuut interpoleren in een groep" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "No Unit" msgstr "Geen eenheid" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Other" msgstr "Anders" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Ander attribuut" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Ander attribuuttype:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Other Attribute type" -msgstr "Ander attribuuttype" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Ander attribuut:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1655 #: ../src/seltrans.cpp:527 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748 msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Start Value" -msgstr "Beginwaarde" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Start Value:" +msgstr "Beginwaarde:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection" -msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformatie" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Translate X" msgstr "X verplaatsen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Translate Y" msgstr "Y verplaatsen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Where to apply?" -msgstr "Waarop toe te passen?" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" @@ -1760,7 +1821,7 @@ msgstr "Diatitel" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -1796,6 +1857,8 @@ msgstr "Geen (standaard)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Order:" msgstr "Volgorde:" @@ -1806,7 +1869,7 @@ msgstr "Openschuiven" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 @@ -1814,6 +1877,7 @@ msgstr "Deze extensie laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentati #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 msgid "Type:" @@ -1845,7 +1909,7 @@ msgstr "Resolutie:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" @@ -1853,7 +1917,7 @@ msgstr "Installeren/updaten" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -2017,7 +2081,7 @@ msgstr "Naar diamodus gaan:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 msgid "Toggle progress bar:" @@ -2042,14 +2106,14 @@ msgstr "Naam van de laag:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #. File #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/interface.cpp:905 -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/interface.cpp:833 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -2071,7 +2135,7 @@ msgstr "Zonder klik" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" @@ -2079,11 +2143,11 @@ msgstr "Samenvatting" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -2127,7 +2191,7 @@ msgstr "Zichten verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" @@ -2135,7 +2199,7 @@ msgstr "Verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -2151,7 +2215,7 @@ msgstr "Zicht verwijderen" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "Deze extensie laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." +msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -2201,72 +2265,66 @@ msgstr "" "]: terugkeren naar bewaard punt\n" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom" -msgstr "Axioma" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 msgid "Axiom and rules" msgstr "Axioma en regels" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma:" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "L-systeem" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -msgid "Left angle" -msgstr "Linkerhoek" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Order" -msgstr "Mate" +msgid "Left angle:" +msgstr "Linkerhoek:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, no-c-format -msgid "Randomize angle (%)" -msgstr "Willekeurige hoek (%)" +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Willekeurige hoek (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 #, no-c-format -msgid "Randomize step (%)" -msgstr "Willekeurige stappen (%)" +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Willekeurige stappen (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -msgid "Right angle" -msgstr "Rechterhoek" +msgid "Right angle:" +msgstr "Rechterhoek:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -msgid "Rules" -msgstr "Regels" +msgid "Rules:" +msgstr "Regels:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -msgid "Step length (px)" -msgstr "Stapgrootte (px)" +msgid "Step length (px):" +msgstr "Stapgrootte (px):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -msgid "Number of paragraphs" -msgstr "Aantal alinea's" - #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)" -msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)" +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Aantal alinea's::" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph" -msgstr "Zinnen per alinea" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuatie van alinealengte (zinnen):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Zinnen per alinea:" #. LPETool #. commented out, because the LPETool is not finished yet. #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -2277,13 +2335,12 @@ msgstr "Zinnen per alinea" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -#: ../src/verbs.cpp:2477 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan. Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden." @@ -2296,8 +2353,8 @@ msgid "Area" msgstr "Oppervlakte" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Font size [px]" -msgstr "Lettertypegrootte [px]" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Lettergrootte (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 msgid "Length" @@ -2305,8 +2362,8 @@ msgstr "Lengte" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Length Unit: " -msgstr "Lengte-eenheid: " +msgid "Length Unit:" +msgstr "Lengte-eenheid:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure" @@ -2321,12 +2378,12 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Type meting: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Offset [px]" -msgstr "Afstand (px)" +msgid "Offset (px):" +msgstr "Afstand (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Precision" -msgstr "Precisie" +msgid "Precision:" +msgstr "Precisie:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" @@ -2351,12 +2408,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -msgid "Magnitude" -msgstr "Dikte" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Dikte:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Motion" @@ -2375,16 +2433,12 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Text Outline-invoer" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "End t-value" -msgstr "T-eindwaarde" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-interval)" +msgid "End t-value:" +msgstr "T-eindwaarde:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi" +msgid "Multiply t-range by 2*pi:" +msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "Parametric Curves" @@ -2395,48 +2449,44 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "Bereik en bemonstering" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples" -msgstr "Punten" +msgid "Samples:" +msgstr "Punten:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales.\n" -"\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Selecteer een rechthoek vooraleer deze extensie te gebruiken,\n" -"het bepaalt de X- en en Y-schaal.\n" -"\n" +"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n" "Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "Start t-value" -msgstr "T-beginwaarde" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 +msgid "Start t-value:" +msgstr "T-beginwaarde:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 +msgid "x-Function:" +msgstr "x-Functie:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "x-Function" -msgstr "x-Functie" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "x-value of rectangle's left" -msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "x-value of rectangle's right" -msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek" +msgid "y-Function:" +msgstr "y-Functie:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "y-Function" -msgstr "y-Functie" +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -msgid "y-value of rectangle's bottom" -msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31 -msgid "y-value of rectangle's top" -msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek" +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -2451,64 +2501,62 @@ msgstr "Vervormingstype:" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Normal offset" -msgstr "Normale verplaatsing" - #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -msgid "Pattern along Path" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normale verplaatsing:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +msgid "Pattern along Path" msgstr "Patroon langs pad" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern is vertical" msgstr "Het patroon is verticaal" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 msgid "Repeated" msgstr "Herhaald" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Herhaald, uitgerekt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Ribbon" msgstr "Lint" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 msgid "Single, stretched" msgstr "Enkel, uitgerekt" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Snake" msgstr "Slang" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 msgid "Space between copies:" msgstr "Ruimte tussen kopieën" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Tangential offset" -msgstr "Tangentiële verplaatsing" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Tangentiële verplaatsing:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" -msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan.)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." +msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden/vormen/klonen/... toegestaan)." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -2522,76 +2570,76 @@ msgstr "Gekopieerd" msgid "Follow path orientation" msgstr "Padoriëntatie volgen" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Moved" msgstr "Verplaatst" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "Original pattern will be:" msgstr "Origineel patroon is:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Pick group members:" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 msgid "Randomly" -msgstr "" +msgstr "Ad random" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 msgid "Scatter" -msgstr "Verspreiden" +msgstr "Verspreid" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 msgid "Sequentially" -msgstr "" +msgstr "Sequentieel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Vrij ruimte uitrekken en aanpassen aan het skeletpad" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Bleed (in)" -msgstr "Overschot (inches)" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Overschot (inches):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" msgstr "Gewichtsnummer" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Boekhoogte (inches)" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Boekhoogte (inches):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "Boekeigenschappen" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Boekbreedte (inches)" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Boekbreedte (inches):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Inches" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Cover" msgstr "Voorblad" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Cover Thickness Measurement" -msgstr "Uitdrukking van omslagdikte" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Uitdrukking van omslagdikte:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" @@ -2602,16 +2650,16 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Aantal pagina's" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Aantal pagina's:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Pagina's per inch (PPI)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Paper Thickness Measurement" -msgstr "Uitdrukking van papierdikte" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Uitdrukking van papierdikte:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -2631,9 +2679,8 @@ msgid "Specify Width" msgstr "Deze dikte gebruiken:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -2690,8 +2737,8 @@ msgid "Dodecahedron" msgstr "Dodecaëder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen" +msgid "Draw back-facing polygons:" +msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 msgid "Edge-Specified" @@ -2714,21 +2761,21 @@ msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Fill color, Blue" -msgstr "Vulkleur (blauw)" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Vulkleur (blauw):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Fill color, Green" -msgstr "Vulkleur (groen)" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Vulkleur (groen):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Fill color, Red" -msgstr "Vulkleur (rood)" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Vulkleur (rood):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, no-c-format -msgid "Fill opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%)" +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" @@ -2743,16 +2790,16 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Icosaëder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Light X" -msgstr "X-positie licht" +msgid "Light X:" +msgstr "X-positie licht:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Light Y" -msgstr "Y-positie licht" +msgid "Light Y:" +msgstr "Y-positie licht:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Light Z" -msgstr "Z-positie licht" +msgid "Light Z:" +msgstr "Z-positie licht:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" @@ -2775,8 +2822,8 @@ msgid "Model file" msgstr "Modelbestand" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -msgid "Object Type" -msgstr "Objecttype" +msgid "Object Type:" +msgstr "Objecttype:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object:" @@ -2791,12 +2838,14 @@ msgid "Rotate around:" msgstr "Roteren rond:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Rotation, degrees" -msgstr "Rotatie (graden)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Draaiing (graden):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Schalingsfactor" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Schalingsfactor:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Shading" @@ -2821,12 +2870,12 @@ msgstr "Stompe dodecaëder" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format -msgid "Stroke opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%)" +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width, px" -msgstr "Lijnbreedte (px)" +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Lijnbreedte (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -2910,7 +2959,8 @@ msgstr "Markeringen" #. Label #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821 msgid "Offset:" msgstr "Beginpunt:" @@ -2938,13 +2988,13 @@ msgstr "Rechts:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -msgid "Set crop marks to" -msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op" +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" @@ -2954,11 +3004,6 @@ msgstr "Roos" msgid "Top:" msgstr "Bovenzijde:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 -msgid "Unit:" -msgstr "Eenheid:" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 msgid "PostScript" @@ -2973,31 +3018,31 @@ msgstr "PostScript (*.ps)" msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript-invoer" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 msgid "Jitter nodes" msgstr "Knooppunten schudden" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 -msgid "Maximum displacement in X, px" -msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px)" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in Y, px" -msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px)" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px):" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" msgstr "Knoophandvatten verschuiven" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Shift nodes" msgstr "Knooppunten verschuiven" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" msgstr "De normaaldistributie gebruiken" @@ -3006,8 +3051,18 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Lettersoep" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed" -msgstr "Randomisatiewaarde" +msgid "Random Seed:" +msgstr "Randomisatiewaarde:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 +msgid "Scale:" +msgstr "Schaal:" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -3023,11 +3078,11 @@ msgstr "Streepjescodedata:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 msgid "Barcode Type:" -msgstr "Soort streepjescode" +msgstr "Soort streepjescode:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Arbitrary Angle:" -msgstr "Willekeurige hoek:" +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Willekeurige hoek" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" @@ -3096,12 +3151,12 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "Verticaal punt:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Initial size" -msgstr "Initiële grootte" +msgid "Initial size:" +msgstr "Initiële grootte:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum grootte" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum grootte:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" @@ -3242,8 +3297,8 @@ msgid "Sketch Input" msgstr "Sketch-invoer" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Gear Placement" -msgstr "Tandwielplaatsing" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Tandwielplaatsing:" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -3254,62 +3309,56 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Buiten (Epitrochoïde)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Ringstraal (px)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Rotation (deg)" -msgstr "Draaiing (graden)" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Ringstraal (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Spirograaf" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Penstraal (px)" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Penstraal (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Tandwielstraal (px)" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Tandwielstraal (px):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 msgid "Letters" msgstr "Letters" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Preserve original text?" -msgstr "Originele tekst behouden?" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Originele tekst behouden" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgid "Split text" msgstr "Tekst splitsen" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 msgid "Split:" msgstr "Splits:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted." -msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters. Selecteer hieronder hoe de tekst geplitst moet worden." +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters." -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 msgid "Words" msgstr "Woorden" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "gedrag" +msgid "Behavior:" +msgstr "Gedrag:" -#. You can add new elements from this point forward #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#: ../src/helper/units.cpp:42 -msgid "Percent" -msgstr "procent" +msgid "Percent:" +msgstr "Procent:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" @@ -3346,108 +3395,108 @@ msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP-uitvoer" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -msgstr "(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "(De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 msgid "Automatically set size and position" msgstr "Automatisch grootte en positie instellen" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Char Encoding" -msgstr "Karakterencodering" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karakterencodering:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 msgid "Configuration" msgstr "Instelling" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Day color" -msgstr "Kleur dag" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Day color:" +msgstr "Kleur dag:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Day names" -msgstr "Dagen" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Day names:" +msgstr "Dagen:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "January February March April May June July August September October November December" msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" msgstr "Lay-out" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" msgstr "Lokalisatie" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 msgid "Monday" msgstr "Maandag" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Maand (0 voor alle):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge maand:" + #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month (0 for all)" -msgstr "Maand (0 voor alle)" +msgid "Month Width:" +msgstr "Breedte maand:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Margin" -msgstr "Marge maand" +msgid "Month color:" +msgstr "Kleur maand:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Width" -msgstr "Breedte maand" +msgid "Month names:" +msgstr "Maanden:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Month color" -msgstr "Kleur maand" +msgid "Months per line:" +msgstr "Maanden per lijn:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Month names" -msgstr "Maanden" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Months per line" -msgstr "Maanden per lijn" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Kleur dag volgende maand:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Next month day color" -msgstr "Kleur dag volgende maand" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Zaterdag en zondag" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen." + #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is." @@ -3457,24 +3506,24 @@ msgid "Week start day" msgstr "Week begint op" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Weekday name color " -msgstr "Kleur werkdag" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Kleur werkdag:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Weekend" -msgstr "Weekend" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Kleur weekenddag:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Weekend day color" -msgstr "Kleur weekenddag" +msgid "Weekend:" +msgstr "Weekend:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Jaar (0 voor huidige)" +msgid "Year (0 for current):" +msgstr "Jaar (0 voor huidige):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Year color" -msgstr "Kleur jaar" +msgid "Year color:" +msgstr "Kleur jaar:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -3517,16 +3566,16 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a / deg" -msgstr "Hoek a (graden)" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Hoek a (graden):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b / deg" -msgstr "Hoek b (graden)" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Hoek b (graden):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c / deg" -msgstr "Hoek c (graden)" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Hoek c (graden):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -3548,26 +3597,17 @@ msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c" msgid "From Three Sides" msgstr "Gebruik drie zijden" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4655 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a / px" -msgstr "Lengte zijde a (px)" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lengte zijde a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b / px" -msgstr "Lengte zijde b (px)" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lengte zijde b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c / px" -msgstr "Lengte zijde c (px)" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lengte zijde c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -3604,39 +3644,39 @@ msgstr "HTML-id-attribuut:" msgid "Height unit:" msgstr "Eenheid hoogte:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (vast)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" msgstr "Layoutgroep instellen" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 msgid "Slicer" msgstr "Slicer" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Width unit:" msgstr "Eenheid breedte:" @@ -3723,7 +3763,7 @@ msgstr "Midden rechts" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 #: ../src/extension/extension.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592 msgid "Name:" msgstr "Naam:" @@ -3788,14 +3828,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export" +msgid "Directory path to export:" msgstr "Directory voor exporteren:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Met HTML en CSS" @@ -3804,119 +3844,119 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to set" -msgstr "Te veranderen attribuut" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Te veranderen attribuut:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Compatibility with previews code to this event" -msgstr "Compatibiliteit die code toont voorafgaand aan deze gebeurtenis" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#: ../src/interface.cpp:1627 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1555 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 msgid "Run it after" msgstr "Uitvoeren na" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "Run it before" msgstr "Uitvoeren voor" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 msgid "Set Attributes" msgstr "Attributen instellen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -msgid "Source and destination of setting" -msgstr "Bron en bestemming van instelling" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Bron en bestemming van instelling:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -msgid "Value to set" -msgstr "In te stellen waarde" - #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "When should the set be done?" -msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden?" +msgid "Value to set:" +msgstr "In te stellen waarde:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 msgid "on activate" msgstr "bij activatie" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "on blur" msgstr "bij vervagen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "on click" msgstr "bij klikken" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "on element loaded" msgstr "bij laden element" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "on focus" msgstr "bij focus" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "on mouse down" msgstr "bij muisknop indrukken" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 msgid "on mouse move" msgstr "bij verplaatsen muis" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "on mouse out" msgstr "bij muis verlaten" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "on mouse over" msgstr "bij muis overkomen" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "on mouse up" msgstr "bij muisknop loslaten" @@ -3925,36 +3965,36 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -msgid "Attribute to transmit" -msgstr "Te kopiëren attribuut" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Te kopiëren attribuut:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Source and destination of transmitting" -msgstr "Bron en bestemming van kopiëren" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Bron en bestemming van kopiëren:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Attributen kopiëren" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "When to transmit" -msgstr "Wanneer te kopiëren" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Wanneer te kopiëren:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Amount of whirl" -msgstr "Mate van draaiing" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Mate van draaiing:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -4009,40 +4049,40 @@ msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'a'/px: " +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'a' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'b'/px: " +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'b' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Lengte zijde 'c'/px: " +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Lengte zijde 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -msgid "Angle 'A'/radians: " -msgstr "Hoek 'A'/radialen: " +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Hoek 'A' (radialen): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "Hoek 'B'/radialen: " +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Hoek 'B' (radialen): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "Hoek 'C'/radialen: " +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Hoek 'C' (radialen): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "Semiperimeter/px: " +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Semiperimeter (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Area /px^2: " -msgstr "Oppervlak /px^2: " +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Oppervlak (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." @@ -4078,7 +4118,8 @@ msgid "" "\n" "Technical details:\n" "%s" -msgstr "De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze extensie. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" +msgstr "" +"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technische details:\n" "%s" @@ -4098,13 +4139,13 @@ msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s" msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:216 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:220 #: ../share/extensions/perspective.py:61 msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Deze extensie vereist twee geselecteerde paden." +msgstr "Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:223 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -4117,7 +4158,7 @@ msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -4132,7 +4173,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is." +msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:82 @@ -4163,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -4195,7 +4236,7 @@ msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" -"Deze extensie vereist twee geselecteerde paden. \n" +"Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden. \n" "Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn." #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 @@ -4207,8 +4248,8 @@ msgstr "Kon bestand niet vinden: %s" msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:52 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren." @@ -4326,6 +4367,7 @@ msgstr "Uitsnijding" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Schaduw en gloed" @@ -4569,7 +4611,7 @@ msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" @@ -5748,7 +5790,7 @@ msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682 msgid "Drawing" msgstr "Tekening" @@ -5881,8 +5923,8 @@ msgid "Canvas transparency" msgstr "Doekachtige transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "Geeft een doekachtige TLV-gevoelige transparantie." +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgstr "Geeft een doekachtige TLV-gevoelige transparantie" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 msgid "Smear transparency" @@ -6413,26 +6455,26 @@ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" msgstr[0] "Gekoppelde ingekaderde tekst (%d teken%s)" msgstr[1] "Gekoppelde ingekaderde tekst (%d tekens%s)" -#: ../src/arc-context.cpp:326 +#: ../src/arc-context.cpp:327 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "Ctrl: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek" -#: ../src/arc-context.cpp:327 -#: ../src/rect-context.cpp:372 +#: ../src/arc-context.cpp:328 +#: ../src/rect-context.cpp:373 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: tekent rond het startpunt" -#: ../src/arc-context.cpp:478 +#: ../src/arc-context.cpp:479 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ellips: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/arc-context.cpp:480 +#: ../src/arc-context.cpp:481 #, c-format msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Ellips: %s × %s; gebruik Ctrl om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/arc-context.cpp:506 +#: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" msgstr "Een ellips maken" @@ -6499,12 +6541,12 @@ msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Selecteer minstens één object dat geen verbindingsobject is." #: ../src/connector-context.cpp:1969 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken" #: ../src/connector-context.cpp:1970 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren" @@ -7239,17 +7281,17 @@ msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialo msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Drawing" msgstr "_Tekening" #: ../src/dialogs/export.cpp:146 -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Selection" msgstr "_Selectie" @@ -7493,7 +7535,7 @@ msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Paths" msgstr "Paden" @@ -7662,8 +7704,8 @@ msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toeg #. Button for setting the object's id, label, title and description. #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2439 -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Set" msgstr "In_stellen" @@ -7798,8 +7840,8 @@ msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7807,26 +7849,11 @@ msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106 #, c-format msgid "%s Properties" @@ -7929,12 +7956,12 @@ msgid "Justify lines" msgstr "Lijnen uitvullen" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale tekst" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611 msgid "Vertical text" msgstr "Verticale tekst" @@ -8105,7 +8132,7 @@ msgstr "Basislengte van z-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle X:" msgstr "X-hoek:" @@ -8116,7 +8143,7 @@ msgstr "Hoek van de x-as" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle Z:" msgstr "Z-hoek:" @@ -8518,7 +8545,7 @@ msgstr "Wissen met de gom" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Wissen met de gom" -#: ../src/event-context.cpp:615 +#: ../src/event-context.cpp:639 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" msgstr "Spatie indrukken + muis slepen om het canvas te verschuiven" @@ -8529,13 +8556,13 @@ msgstr "[Onveranderd]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2231 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw" @@ -8645,7 +8672,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #: ../src/extension/extension.cpp:773 msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze extensie." +msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:985 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." @@ -8665,13 +8692,6 @@ msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map z msgid "Adaptive Threshold" msgstr "Aanpassende drempelwaarde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Offset" -msgstr "Verplaatsen" - #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44 @@ -8710,18 +8730,13 @@ msgid "Raster" msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen." +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" msgstr "Ruis toevoegen" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" msgstr "Uniforme ruis" @@ -8747,8 +8762,8 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "Poissonruis" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen." +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -8762,8 +8777,9 @@ msgstr "Vervagen" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Radius" -msgstr "Straal" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +msgid "Radius:" +msgstr "Straal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 @@ -8771,8 +8787,8 @@ msgstr "Straal" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" # hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 @@ -8780,16 +8796,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen." #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 -msgid "Layer" -msgstr "Laag" +msgid "Layer:" +msgstr "Laag:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -8837,28 +8849,28 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "'Matte'-kanaal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren." +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "Houtskool" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen." +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen." +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -msgid "Adjust" -msgstr "Aanpassen" +msgid "Adjust:" +msgstr "Aanpassen:" # hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 @@ -8872,49 +8884,49 @@ msgstr "Palet verdraaien" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 -msgid "Amount" -msgstr "Hoeveelheid" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +msgid "Amount:" +msgstr "Aantal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien." +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 msgid "Despeckle" msgstr "Ontspikkelen" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen." +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" msgstr "Hoek" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren." +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect." +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" msgstr "Verbeteren" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren." +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 msgid "Equalize" msgstr "Gelijkmaken" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken." +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 @@ -8924,20 +8936,20 @@ msgstr "Gaussiaans vervagen" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "Factor:" +msgstr "Factor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen." +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" msgstr "Imploderen" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen." +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" @@ -8945,74 +8957,92 @@ msgstr "Egaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Black Point" -msgstr "Zwart punt" +msgid "Black Point:" +msgstr "Zwart punt:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "White Point" -msgstr "Wit punt" +msgid "White Point:" +msgstr "Wit punt:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammacorrectie" +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gammacorrectie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik." +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 msgid "Level (with Channel)" msgstr "Eén kanaal egaliseren" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" +msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 msgid "Median" msgstr "Mediaan" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "TVH aanpassen" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 +msgid "Hue:" +msgstr "Tint:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Saturation:" +msgstr "Verzadiging:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen." +msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "Negatief" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)." +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren." +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" msgstr "Olieverf" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij." +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678 +msgid "Opacity:" +msgstr "Ondoorzichtigheid:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -9027,16 +9057,16 @@ msgid "Raised" msgstr "Verhoogd" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" msgstr "Ruis reduceren" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter" # Dit is een werkwoord. # Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...) @@ -9046,37 +9076,35 @@ msgstr "Opnieuw instellen" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen." +msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 msgid "Shade" msgstr "Schaduw" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 -msgid "Elevation" -msgstr "Hoogte" +msgid "Elevation:" +msgstr "Hoogte:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "Gekleurde schaduw" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren." +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen." +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht." +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 msgid "Dither" @@ -9091,44 +9119,56 @@ msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeve msgid "Swirl" msgstr "Kolken" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 +msgid "Degrees:" +msgstr "Graden:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum." +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grenswaarde:" + #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde." +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Onscherptemasker" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes." +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" msgstr "Golven" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitude" +msgid "Amplitude:" +msgstr "Amplitude:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Wavelength" -msgstr "Golflengte" +msgid "Wavelength:" +msgstr "Golflengte:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf." +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -9136,7 +9176,7 @@ msgstr "Halo versmallen/verbreden" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Breedte van de halo (px)" +msgstr "Breedte van de halo in pixels" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of steps:" @@ -9148,8 +9188,8 @@ msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 -msgid "Restrict to PS level" -msgstr "PS niveau beperken tot" +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS-niveau beperken tot:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 @@ -9181,7 +9221,7 @@ msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 -msgid "Resolution for rasterization (dpi)" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 @@ -9199,8 +9239,8 @@ msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "Limit export to the object with ID" -msgstr "Exporteren limiteren tot het object met ID" +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Export limiteren tot het object met ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 msgid "PostScript File" @@ -9215,8 +9255,8 @@ msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated Postscript File" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 -msgid "Restrict to PDF version" -msgstr "Beperken tot PDF-versie" +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Beperken tot PDF-versie:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:240 msgid "PDF 1.4" @@ -9268,29 +9308,30 @@ msgstr "Slagschaduw" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -msgid "Blur radius, px" -msgstr "Straal vervagen (px)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157 +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Straal vervagen (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 -msgid "Opacity, %" -msgstr "Ondoorzichtigheid (%)" +msgid "Opacity (%):" +msgstr "Ondoorzichtigheid (%):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -msgid "Horizontal offset, px" -msgstr "Horizontale verplaatsing (px)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Horizontale verplaatsing (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -msgid "Vertical offset, px" -msgstr "Verticale verplaatsing (px)" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Verticale verplaatsing (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 @@ -9310,6 +9351,14 @@ msgstr "Vallende gloed" msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Witte, vage vallende gloed" +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155 +msgid "Drop shadow, color -EXP-" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 msgid "Bundled" msgstr "Gebundeld" @@ -9327,8 +9376,8 @@ msgid "Snow crest" msgstr "Sneeuwlaag" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 -msgid "Drift Size" -msgstr "Dikte laag" +msgid "Drift Size:" +msgstr "Dikte laag:" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 msgid "Snow has fallen on object" @@ -9373,24 +9422,24 @@ msgid "Grid" msgstr "Raster" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Line Width" -msgstr "Lijnbreedte" +msgid "Line Width:" +msgstr "Lijnbreedte:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 -msgid "Horizontal Spacing" -msgstr "Horizontale tussenruimte" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Horizontale tussenruimte:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 -msgid "Vertical Spacing" -msgstr "Verticale tussenruimte" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Verticale tussenruimte:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale inspringing" +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Horizontale inspringing:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale inspringing" +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Verticale inspringing:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" @@ -9790,7 +9839,7 @@ msgid "Select file to export to" msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren" #: ../src/file.cpp:1482 -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" @@ -9835,6 +9884,12 @@ msgstr "Afbeelding" msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +msgid "Offset" +msgstr "Verplaatsen" + #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Lichtbron" @@ -10024,19 +10079,23 @@ msgstr "Spotlicht" msgid "Visible Colors" msgstr "Zichtbare kleuren" +#: ../src/flood-context.cpp:264 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Geen" + #: ../src/flood-context.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/flood-context.cpp:266 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Middel" #: ../src/flood-context.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Groot" @@ -10173,7 +10232,7 @@ msgstr[1] "Geen van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselect #: ../src/gradient-context.cpp:387 #: ../src/gradient-context.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737 msgid "Add gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen" @@ -10221,7 +10280,7 @@ msgid "Move gradient handle" msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen" #: ../src/gradient-drag.cpp:998 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen" @@ -10264,13 +10323,18 @@ msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen" +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6032 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405 msgid "Units" msgstr "Eenheden" @@ -10323,6 +10387,11 @@ msgstr "pixels" msgid "Px" msgstr "Px" +#. You can add new elements from this point forward +#: ../src/helper/units.cpp:42 +msgid "Percent" +msgstr "procent" + #: ../src/helper/units.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" @@ -10398,28 +10467,28 @@ msgstr "voet" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em square" -msgstr "m-vierkantje" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "em" -msgstr "m-breedte" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:50 msgid "Em squares" -msgstr "m-vierkantjes" +msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex square" -msgstr "x-vierkantje" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "ex" -msgstr "x-hoogte" +msgstr "" #: ../src/helper/units.cpp:52 msgid "Ex squares" -msgstr "x-vierkantjes" +msgstr "" #: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." @@ -10427,13 +10496,13 @@ msgstr "Auto-opslaan van document..." #: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet vinden " +msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden." #: ../src/inkscape.cpp:402 #: ../src/inkscape.cpp:409 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden" +msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden." #: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." @@ -10458,117 +10527,116 @@ msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende b #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:883 +#: ../src/interface.cpp:811 msgid "Commands Bar" msgstr "_Opdrachtenbalk" -#: ../src/interface.cpp:883 +#: ../src/interface.cpp:811 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)" # Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? -#: ../src/interface.cpp:885 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Gereedschappenbalk kleven" -#: ../src/interface.cpp:885 +#: ../src/interface.cpp:813 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen" # Misschien is "Eigenschappenbalk" beter? -#: ../src/interface.cpp:887 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Gereedschaps_details" -#: ../src/interface.cpp:887 +#: ../src/interface.cpp:815 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen" -#: ../src/interface.cpp:889 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "_Toolbox" msgstr "_Gereedschappen" -#: ../src/interface.cpp:889 +#: ../src/interface.cpp:817 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)" -#: ../src/interface.cpp:895 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" -#: ../src/interface.cpp:895 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)" -#: ../src/interface.cpp:897 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../src/interface.cpp:897 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)" -#: ../src/interface.cpp:905 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Default interface setup" msgstr "Standaard interface setup" -#: ../src/interface.cpp:906 +#: ../src/interface.cpp:834 msgid "Set the custom task" msgstr "Aangepaste taak instellen" -#: ../src/interface.cpp:907 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Wide" msgstr "Breedbeeld" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:835 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup voor breedbeelwerk" -#: ../src/interface.cpp:1004 +#: ../src/interface.cpp:932 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend" -#: ../src/interface.cpp:1046 +#: ../src/interface.cpp:974 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recente bestanden" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1151 +#: ../src/interface.cpp:1079 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Groep #%s binnengaan" -#: ../src/interface.cpp:1162 +#: ../src/interface.cpp:1090 msgid "Go to parent" msgstr "Naar de ouder gaan" -#: ../src/interface.cpp:1253 -#: ../src/interface.cpp:1339 -#: ../src/interface.cpp:1442 +#: ../src/interface.cpp:1181 +#: ../src/interface.cpp:1267 +#: ../src/interface.cpp:1370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Kleur plakken" -#: ../src/interface.cpp:1292 -#: ../src/interface.cpp:1402 +#: ../src/interface.cpp:1220 +#: ../src/interface.cpp:1330 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Kleur plakken op kleurverloop" -#: ../src/interface.cpp:1455 +#: ../src/interface.cpp:1383 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt." -#: ../src/interface.cpp:1494 +#: ../src/interface.cpp:1422 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG plakken" -#: ../src/interface.cpp:1528 +#: ../src/interface.cpp:1456 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap plakken" -#: ../src/interface.cpp:1620 +#: ../src/interface.cpp:1548 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" @@ -10647,7 +10715,7 @@ msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -10777,7 +10845,7 @@ msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch. Enkel manuele dock-objecte #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -11347,6 +11415,11 @@ msgstr "In eenheid van lijnbreedte" msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688 +msgid "Stroke width" +msgstr "Lijnbreedte" + #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking" @@ -11418,6 +11491,14 @@ msgstr "Tussenafstand" msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Normal offset" +msgstr "Normale verplaatsing" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "Tangential offset" +msgstr "Tangentiële verplaatsing" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte" @@ -11603,12 +11684,12 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start" msgstr "Begin" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End" msgstr "Einde" @@ -12148,13 +12229,13 @@ msgid "_New" msgstr "_Nieuw" #: ../src/menus-skeleton.h:47 -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" #: ../src/menus-skeleton.h:57 -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Grootte plakken" @@ -12589,6 +12670,10 @@ msgstr "Formaat" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)" +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "Type of document (DCMI Type)." msgstr "Documenttype (DCMI-type)." @@ -12705,31 +12790,31 @@ msgstr "Onderdeel" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section." msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel." -#: ../src/rect-context.cpp:371 +#: ../src/rect-context.cpp:372 msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" msgstr "Ctrl: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig" -#: ../src/rect-context.cpp:518 +#: ../src/rect-context.cpp:519 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechthoek: %s × %s (verhouding %d:%d); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/rect-context.cpp:521 +#: ../src/rect-context.cpp:522 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1,618:1); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/rect-context.cpp:523 +#: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechthoek: %s × %s (gulden snede 1:1,618); gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/rect-context.cpp:527 +#: ../src/rect-context.cpp:528 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "Rechthoek: %s × %s; gebruik Ctrl om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik Shift om rond het startpunt te tekenen" -#: ../src/rect-context.cpp:552 +#: ../src/rect-context.cpp:553 msgid "Create rectangle" msgstr "Rechthoek maken" @@ -12786,7 +12871,7 @@ msgstr "Er is niets verwijderd." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -12944,7 +13029,7 @@ msgstr "90 graden draaien; MKM" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1578 #: ../src/seltrans.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" @@ -12967,7 +13052,7 @@ msgstr "Horizontaal verplaatsen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1727 #: ../src/seltrans.cpp:524 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -13110,17 +13195,17 @@ msgstr "Selecteer object(en) voor aanpassing van het canvas" #. Fit Page #: ../src/selection-chemistry.cpp:3189 -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Pagina naar selectie schalen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3218 -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Pagina naar tekening schalen" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen" @@ -13138,8 +13223,8 @@ msgstr "Cirkel" #: ../src/selection-describer.cpp:47 #: ../src/selection-describer.cpp:72 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4042 +#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" @@ -13156,7 +13241,7 @@ msgid "Path" msgstr "Pad" #: ../src/selection-describer.cpp:59 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891 msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" @@ -13167,14 +13252,14 @@ msgstr "Veellijn" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "3D Box" msgstr "3D-kubus" @@ -13191,15 +13276,15 @@ msgstr "Rand object" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 -#: ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 msgid "Star" msgstr "Ster" @@ -13306,7 +13391,7 @@ msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." #: ../src/seltrans.cpp:533 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829 msgid "Skew" msgstr "Scheeftrekken" @@ -13768,12 +13853,12 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Niets geselecteerd! Selecteer objecten voor verstuiving." #: ../src/spray-context.cpp:881 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4636 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "Spray with copies" msgstr "Met kopieën verstuiven" #: ../src/spray-context.cpp:885 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "Spray with clones" msgstr "Met klonen verstuiven" @@ -13781,21 +13866,21 @@ msgstr "Met klonen verstuiven" msgid "Spray in single path" msgstr "Verstuiven in één richting" -#: ../src/star-context.cpp:340 +#: ../src/star-context.cpp:341 msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "Ctrl: in stappen draaien; stralen radiaal houden" -#: ../src/star-context.cpp:471 +#: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Veelhoek: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" -#: ../src/star-context.cpp:472 +#: ../src/star-context.cpp:473 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "Ster: straal %s, hoek %5g°; gebruik Ctrl om in stappen te draaien" -#: ../src/star-context.cpp:505 +#: ../src/star-context.cpp:506 msgid "Create star" msgstr "Ster maken" @@ -13817,7 +13902,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "Ingekaderde tekst moet zichtbaar zijn om deze op een pad te kunnen zetten." #: ../src/text-chemistry.cpp:192 -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Put text on path" msgstr "Tekst op een pad plaatsen" @@ -13830,7 +13915,7 @@ msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Geen tekst op een pad geselecteerd." #: ../src/text-chemistry.cpp:229 -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Remove text from path" msgstr "Tekst van een pad verwijderen" @@ -14339,7 +14424,7 @@ msgstr "Koppeling maken" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "_Ungroup" msgstr "Groep _opheffen" @@ -14458,12 +14543,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244 msgid "Remove overlaps" msgstr "Overlappingen verwijderen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033 msgid "Arrange connector network" msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken" @@ -14492,7 +14577,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Ordenen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Nodes" msgstr "Knooppunten" @@ -14593,7 +14678,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "De grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken" @@ -14672,7 +14757,7 @@ msgstr "Profielnaam:" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -14853,19 +14938,18 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Geselecteerd raster verwijderen." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Guides" msgstr "Hulplijnen" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Grids" msgstr "Rasters" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Snap" msgstr "Kleven" @@ -14987,7 +15071,7 @@ msgstr "Map voor kleurprofielen (%s) is onbeschikbaar." #. inform the document, so we can undo #. Color Management #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450 -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Link Color Profile" msgstr "Kleurprofiel linken" @@ -15213,10 +15297,18 @@ msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd." msgid "Light Source:" msgstr "Lichtbron: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 +msgid "Elevation" +msgstr "Hoogte" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden" @@ -15505,10 +15597,6 @@ msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel" msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Kerneleenheidslengte:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "Scale:" -msgstr "Schaal:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect." @@ -15538,11 +15626,6 @@ msgstr "Vulkleur:" msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 -msgid "Opacity:" -msgstr "Ondoorzichtigheid:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standaarddeviatie:" @@ -15559,10 +15642,6 @@ msgstr "" "Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n" "Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -msgid "Radius:" -msgstr "Straal:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 msgid "Source of Image:" msgstr "Bron van afbeelding:" @@ -15588,10 +15667,6 @@ msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven." msgid "Specular Color:" msgstr "Lichtbronkleur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"." @@ -16080,7 +16155,7 @@ msgstr "Latijns, uitgebreid B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA extensies" +msgstr "IPA-extensies" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Spacing Modifier Letters" @@ -16546,7 +16621,7 @@ msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)" @@ -16606,14 +16681,6 @@ msgstr "Snelheid:" msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenswaarde:" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen" @@ -17014,7 +17081,7 @@ msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vor #. Tweak #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Tweak" msgstr "Boetseren" @@ -17024,15 +17091,15 @@ msgstr "Objecten verven met:" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Spray" msgstr "Verstuiven" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 +#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" @@ -17051,14 +17118,14 @@ msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Pen" msgstr "Pen" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" @@ -17072,13 +17139,13 @@ msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteer #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Paint Bucket" msgstr "Verfemmer" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Eraser" msgstr "Gom" @@ -17092,13 +17159,13 @@ msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Connector" msgstr "Verbinding" @@ -17108,7 +17175,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoo #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Dropper" msgstr "Pipet" @@ -17142,9 +17209,9 @@ msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -18136,6 +18203,14 @@ msgstr "Taal (vereist herstart):" msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" @@ -18423,52 +18498,52 @@ msgstr "Algemene systeeminformatie" msgid "Misc" msgstr "Overig" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" msgstr "Inactief" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 msgid "Test Area" msgstr "Testoppervlak" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 msgid "Link:" msgstr "Link:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 msgid "Axes count:" msgstr "Aantal assen:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 msgid "axis:" msgstr "as:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 msgid "Button count:" msgstr "Aantal knoppen:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 msgid "pad" msgstr "pad" @@ -18500,6 +18575,12 @@ msgstr "Positie:" msgid "Rename Layer" msgstr "Laag hernoemen" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 +msgid "Layer" +msgstr "Laag" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" @@ -18952,6 +19033,7 @@ msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ordenen in raster" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Rows:" msgstr "Rijen:" @@ -19141,6 +19223,14 @@ msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -19233,141 +19323,141 @@ msgstr "Het overtrekken afbreken" msgid "Execute the trace" msgstr "Het overtrekken starten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontaal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Vertical" msgstr "_Verticaal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "_Width" msgstr "_Breedte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "_Height" msgstr "_Hoogte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "A_ngle" msgstr "_Hoek" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Transformatiematrix-element A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Transformatiematrix-element B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Transformatiematrix-element C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Transformatiematrix-element D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Transformatiematrix-element E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Transformatiematrix-element F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tieve verplaatsing" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Scale proportionally" msgstr "_Proportioneel schalen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Op ieder _object apart toepassen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Huidige matrix bewerken" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "_Scale" msgstr "_Schalen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "_Rotate" msgstr "_Roteren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 msgid "Ske_w" msgstr "Scheef_trekken" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_x" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transformatie toepassen op selectie" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Transformatiematrix bewerken" @@ -19805,17 +19895,17 @@ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Cursorcoördinaten" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523 msgid "Z:" msgstr "Z:" @@ -19824,7 +19914,7 @@ msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; msgstr "Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te vervormen." #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" @@ -19837,8 +19927,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 msgid "Close _without saving" msgstr "Sluiten _zonder opslaan" @@ -19854,7 +19944,7 @@ msgstr "" "Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926 msgid "_Save as SVG" msgstr "Op_slaan als SVG" @@ -19890,6 +19980,12 @@ msgstr "Niet-vrij" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Ander" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 +msgid "Opacity, %" +msgstr "Ondoorzichtigheid (%)" + #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" msgstr "Vervaging wijzigen" @@ -19957,24 +20053,24 @@ msgid "_Portrait" msgstr "_Staand" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is" # XXX Waar wordt dit gebruikt? -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425 msgid "Set page size" msgstr "Paginagrootte instellen" @@ -19988,15 +20084,27 @@ msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Klein" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Middel" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Groot" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Groot" @@ -20006,19 +20114,27 @@ msgid "Width" msgstr "Breedte" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "smaller" +msgstr "Smaller" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "smal" +msgstr "Smal" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Middel" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Breed" + #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Breed" @@ -20469,1648 +20585,1648 @@ msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate sele msgstr[0] "gedeeld met %d kubus; sleep met Shift om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" msgstr[1] "gedeeld met %d kubussen; sleep met Shift om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden" -#: ../src/verbs.cpp:1102 +#: ../src/verbs.cpp:1132 msgid "Switch to next layer" msgstr "Verplaats naar de volgende laag" -#: ../src/verbs.cpp:1103 +#: ../src/verbs.cpp:1133 msgid "Switched to next layer." msgstr "Verplaatst naar de volgende laag." -#: ../src/verbs.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:1135 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1114 +#: ../src/verbs.cpp:1144 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Verplaats naar de vorige laag" -#: ../src/verbs.cpp:1115 +#: ../src/verbs.cpp:1145 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Verplaatst naar de vorige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1117 +#: ../src/verbs.cpp:1147 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen." -#: ../src/verbs.cpp:1134 -#: ../src/verbs.cpp:1230 -#: ../src/verbs.cpp:1262 -#: ../src/verbs.cpp:1268 +#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1298 msgid "No current layer." msgstr "Geen huidige laag." -#: ../src/verbs.cpp:1163 -#: ../src/verbs.cpp:1167 +#: ../src/verbs.cpp:1193 +#: ../src/verbs.cpp:1197 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Laag %s is naar boven gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1164 +#: ../src/verbs.cpp:1194 msgid "Layer to top" msgstr "Laag bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:1168 +#: ../src/verbs.cpp:1198 msgid "Raise layer" msgstr "Laag omhoog" -#: ../src/verbs.cpp:1171 -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1201 +#: ../src/verbs.cpp:1205 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Laag %s is omlaag gebracht." -#: ../src/verbs.cpp:1172 +#: ../src/verbs.cpp:1202 msgid "Layer to bottom" msgstr "Laag onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1206 msgid "Lower layer" msgstr "Laag omlaag" -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1215 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst." -#: ../src/verbs.cpp:1199 -#: ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1247 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:1225 +#: ../src/verbs.cpp:1255 msgid "Duplicate layer" msgstr "Laag dupliceren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1258 msgid "Duplicated layer." msgstr "Gedupliceerde laag" -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "Delete layer" msgstr "Laag verwijderen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Deleted layer." msgstr "De laag is verwijderd." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken" -#: ../src/verbs.cpp:1332 +#: ../src/verbs.cpp:1362 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Flip vertically" msgstr "Verticaal spiegelen" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1861 +#: ../src/verbs.cpp:1891 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.nl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1865 +#: ../src/verbs.cpp:1895 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.nl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1869 +#: ../src/verbs.cpp:1899 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.nl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1873 +#: ../src/verbs.cpp:1903 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.nl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1877 +#: ../src/verbs.cpp:1907 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1881 +#: ../src/verbs.cpp:1911 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:1915 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1889 +#: ../src/verbs.cpp:1919 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2165 -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2169 -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2173 -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2177 -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Does nothing" msgstr "Doet niets" -#: ../src/verbs.cpp:2195 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "Re_vert" msgstr "_Terugdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Save document" msgstr "Het document opslaan" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Save _As..." msgstr "Opslaan _als..." -#: ../src/verbs.cpp:2204 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document under a new name" msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam" -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Kopie opslaan _als..." -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam" -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "_Print..." msgstr "Af_drukken..." -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Print document" msgstr "Het document afdrukken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Definities opruimen" -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het <defs>-onderdeel van het bestand verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2212 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Print Previe_w" msgstr "Afdruk_voorbeeld" -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Preview document printout" msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Bitmap exporteren..." -#: ../src/verbs.cpp:2217 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren" -#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2220 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "N_ext Window" msgstr "V_olgende venster" -#: ../src/verbs.cpp:2221 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_ige venster" -#: ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2224 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Close this document window" msgstr "Dit documentvenster sluiten" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape afsluiten" -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Undo last action" msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../src/verbs.cpp:2232 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Do again the last undone action" msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen" -#: ../src/verbs.cpp:2233 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2235 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Paste _Style" msgstr "_Stijl plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breedte plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2244 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Paste _Height" msgstr "_Hoogte plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Grootte apart plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breedte apart plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2250 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Hoogte apart plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Paste _In Place" msgstr "_Op positie plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pad_effect plakken" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Padeffect _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Remove Filters" msgstr "Filters verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Delete selection" msgstr "De selectie verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Kloon o_ntkoppelen" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Relink to Copied" msgstr "Herlinken aan kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Select _Original" msgstr "_Origineel selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objecten naar _markering" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objecten naar patroo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patroon naar _objecten" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles selecteren in alle _lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "In_vert Selection" msgstr "Selectie _omkeren" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Omkeren in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Select Next" msgstr "Volgende selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Select next object or node" msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Select Previous" msgstr "Vorige selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "D_eselect" msgstr "S_electie opheffen" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Alles deselecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "_Guides Around Page" msgstr "_Hulplijnen rond pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden" -#: ../src/verbs.cpp:2299 -msgid "Next Path Effect Parameter" +#: ../src/verbs.cpp:2329 +msgid "Next path effect parameter" msgstr "Volgende padeffectparameter" -#: ../src/verbs.cpp:2300 -msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking" +#: ../src/verbs.cpp:2330 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Raise selection to top" msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "_Raise" msgstr "Om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Raise selection one step" msgstr "De selectie één niveau omhoog halen" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "_Lower" msgstr "Om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Lower selection one step" msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Group" msgstr "_Groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Group selected objects" msgstr "Geselecteerde objecten groeperen" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Geselecteerde groepen opheffen" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Put on Path" msgstr "Op pad _plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "_Remove from Path" msgstr "Van pad _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Teken_spatiëring herstellen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Union" msgstr "_Vereniging" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Create union of selected paths" msgstr "De geselecteerde paden verenigen" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Intersection" msgstr "_Overlap" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "_Difference" msgstr "_Verschil" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "E_xclusion" msgstr "_Uitsluiting" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Di_vision" msgstr "_Splitsing" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Het onderste pad in stukken snijden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Cut _Path" msgstr "_Pad versnijden" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Outs_et" msgstr "Ver_wijden" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Outset selected paths" msgstr "Geselecteerde paden verwijden" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "I_nset" msgstr "Ver_nauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Inset selected paths" msgstr "Geselecteerde paden vernauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamische rand" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Gekoppelde rand" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Lijn naar pad" # Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud. -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Si_mplify" msgstr "_Vereenvoudigen" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "_Reverse" msgstr "_Omdraaien" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Bitmap overtrekken..." -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Als _bitmap kopiëren" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Combine" msgstr "_Combineren" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Break _Apart" msgstr "Op_delen" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Rows and Columns..." msgstr "_Rijen en kolommen..." -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nieuwe laag..." -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Create a new layer" msgstr "Een nieuwe laag maken" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Laag hernoe_men..." -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Rename the current layer" msgstr "De huidige laag hernoemen" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Wisselen naar de laag erboven" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "W_isselen naar de laag eronder" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "S_electie omlaag verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Layer to _Top" msgstr "Laag _bovenaan" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Laag _onderaan" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Raise Layer" msgstr "Laag om_hoog" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Raise the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "_Lower Layer" msgstr "Laag om_laag" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Lower the current layer" msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Duplicate Current Layer" msgstr "Huidige laag dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Een bestaande laag dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Laag _verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Delete the current layer" msgstr "De huidige laag verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Toon/verberg andere lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Solo the current layer" msgstr "Alleen de huidige laag tonen" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_90° rechtsom draaien" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "9_0° linksom draaien" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Remove _Transformations" msgstr "_Transformaties verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformaties verwijderen van het object" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Object to Path" msgstr "_Object naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Inkaderen" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "_Unflow" msgstr "_Uit kader halen" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Omzetten naar tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontaal spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Verticaal spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Edit mask" msgstr "Masker bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Release" msgstr "_Uitschakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Masker uitschakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Edit clipping path" msgstr "Maskerpad bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Maskerpad uitschakelen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objecten selecteren of vervormen" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Node Edit" msgstr "Knooppunten wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-kubussen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterren of veelhoeken maken" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Zoom in or out" msgstr "In- of uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Pick colors from image" msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Diagramverbindingen maken" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Afgebakende gebieden vullen" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "LPE Edit" msgstr "Padeffect wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Wijzig padeffectparameters" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Erase existing paths" msgstr "Bestaande pagen verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "LPE Tool" msgstr "Padeffecten" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische constructies maken" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Selector Preferences" msgstr "Selectievoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Knooppuntvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Boetseervoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Verstuifvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Voorkeuren voor ellipsen" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Star Preferences" msgstr "Voorkeuren voor sterren" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Voorkeuren voor spiralen" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Potloodvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Pen Preferences" msgstr "Penvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kalligrafievoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Text Preferences" msgstr "Tekstvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kleurverloopvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Zoomvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Connector Preferences" msgstr "Voorkeuren voor verbindingen" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Verfemmervoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Gomvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Voorkeuren voor de gom openen" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Padeffectvoorkeuren" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom In" msgstr "_Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Zoom Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Rulers" msgstr "_Linialen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Scroll_bars" msgstr "Schuif_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Grid" msgstr "_Raster" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Raster weergeven of verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "G_uides" msgstr "_Hulplijnen" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Toggle snapping on or off" -msgstr "Kleven aan of uit zetten" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Kleven activeren" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "V_olgende zoomniveau" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Vo_rige zoomniveau" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ware grootte" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Halve grootte" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Dubbele grootte" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "_Focus modus aan/uitzetten" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Venster _dupliceren" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "New View Preview" msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "No _Filters" msgstr "Geen _filters" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Outline" msgstr "_Silhouet" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Toggle" msgstr "Om_schakelen" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Color-managed view" msgstr "Kleurmanagementmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Pictogramvoorbeeld..." -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Page _Width" msgstr "Pagina_breedte" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "De selectie in het scherm laten passen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Inkscape-_voorkeuren..." -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Document Properties..." msgstr "Document_eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Document_metagegevens..." -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Vulling en lijn..." -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes, pijlen, streepjespatronen, etc. van objecten bewerken" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Glyphs..." msgstr "Tekens..." -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "S_watches..." msgstr "_Paletten..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Kleuren kiezen van een palet" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformeren..." -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Uitlijnen en verdelen..." -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Spray options..." msgstr "_Verstuifopties..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Some options for the spray" msgstr "Enkele opties voor de verstuiver" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Undo _History..." msgstr "Gesc_hiedenis..." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Undo History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst en lettertype..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Find objects in document" msgstr "Objecten in het document zoeken" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..." -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Spellin_g controleren..." -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Messages..." msgstr "_Berichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "View debug messages" msgstr "Debug-meldingen bekijken" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Run scripts" msgstr "Scripts uitvoeren" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Tegelen met klonen..." -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Object Properties..." msgstr "Object_eigenschappen..." -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken" @@ -22118,216 +22234,216 @@ msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteige #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Invoerapparaten..." -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Extensions..." msgstr "_Uitbreidingen..." -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Layer_s..." msgstr "L_agen..." -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "View Layers" msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Path Effect Editor..." msgstr "Padeffect editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Filter Editor..." msgstr "Filter editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-lettertypen editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-lettertypen bewerken" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Print Colors..." msgstr "Afdrukkleuren..." -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "About E_xtensions" msgstr "Over _uitbreidingen" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "About _Memory" msgstr "_Geheugengebruik" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Memory usage information" msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Over Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Basis" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Aan de slag met Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Vormen" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Geavanceerd" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Overtrekken" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpoleren" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "_Elements of Design" msgstr "Ont_werptheorieën" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tips en ideeën" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschillende tips en ideeën" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Previous Extension" msgstr "Vorige uitbreiding" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Previous Extension Settings..." msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..." -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Unlock All" msgstr "Alles ontgrendelen" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unhide All" msgstr "Alles tonen" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles tonen in alle lagen" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Kleurprofiel verwijderen" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen" @@ -22340,59 +22456,59 @@ msgid "Pattern offset" msgstr "Patroonverplaatsing" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558 msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "Welkom bij Inkscape! Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624 #, c-format msgid "%s: %d (outline) - Inkscape" msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626 #, c-format msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape" msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628 #, c-format msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630 #, c-format msgid "%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634 #, c-format msgid "%s (outline) - Inkscape" msgstr "%s (silhouet) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 #, c-format msgid "%s (no filters) - Inkscape" msgstr "%s (geen filters) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 #, c-format msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640 #, c-format msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "Kleurmanagementweergave is actiefvoor dit venster" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "Kleurmanagementweergave is inactief voor dit venster" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" @@ -22504,14 +22620,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" @@ -22539,13 +22655,13 @@ msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3217 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521 msgid "Change:" msgstr "Wijzigen:" @@ -22567,37 +22683,37 @@ msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd" msgid "No stops in gradient" msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:667 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Overgangspositie aanpassen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802 msgid "Add stop" msgstr "Overgang toevoegen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807 msgid "Delete stop" msgstr "Overgang verwijderen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866 msgid "Stop Color" msgstr "Overgangskleur" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Gradient editor" msgstr "Kleurverloop-editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Overgangskleur aanpassen" @@ -22949,6 +23065,10 @@ msgstr "Wiel" msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" msgstr "Tik tekst in een tekstobject" @@ -23230,1445 +23350,1429 @@ msgstr "Silhouet tonen" msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Volgende padeffectparameter" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Afsnijpaden bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 msgid "Edit masks" msgstr "Maskers bewerken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate:" msgstr "X-coördinaat:" # Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y-coördinaat:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Kleven activeren" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Bounding box" msgstr "Omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Bounding box edges" msgstr "Randen van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Bounding box corners" msgstr "_Hoeken van omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Midden randen omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "BBox Centers" msgstr "Middelpunt omvattend vak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 msgid "Snap to paths" msgstr "Aan paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Path intersections" msgstr "Kruispunten van paden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aan kruispunten van paden kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "To nodes" msgstr "Aan knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Smooth nodes" msgstr "Afgevlakte knooppunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Line Midpoints" msgstr "Midden lijnsegment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Object Centers" msgstr "Objectmiddelpunten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotatiemiddelpunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Page border" msgstr "Paginarand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aan paginarand kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320 msgid "Snap to grids" msgstr "Aan rasters kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329 msgid "Snap to guides" msgstr "Aan hulplijnen kleven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make polygon" msgstr "Veelhoek maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Make star" msgstr "Ster maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Ster: afronding veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "triangle/tri-star" msgstr "driehoek/driepuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "square/quad-star" msgstr "vierkant/vierpuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "zeshoek/zespuntige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners" msgstr "Hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Corners:" msgstr "Hoeken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "thin-ray star" msgstr "dunstralige ster" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "octagram" msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "regular polygon" msgstr "regelmatige veelhoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spaakverhouding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spaakverhouding:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "stretched" msgstr "uitgerekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "twisted" msgstr "gewrongen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly pinched" msgstr "licht afgeknepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "NOT rounded" msgstr "NIET afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "slightly rounded" msgstr "licht afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "visibly rounded" msgstr "zichtbaar afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "well rounded" msgstr "goed afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 msgid "amply rounded" msgstr "flink afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "blown up" msgstr "opgeblazen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded" msgstr "Afgerond" # Het gaat hier om een hoeveelheid. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "Rounded:" msgstr "Afronding:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "NOT randomized" msgstr "GEEN willekeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "slightly irregular" msgstr "licht onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "visibly randomized" msgstr "zichtbaar onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975 msgid "strongly randomized" msgstr "sterk onregelmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized" msgstr "Willekeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Randomized:" msgstr "Willekeur:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3920 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8445 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechthoek aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breedte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "Height of rectangle" msgstr "Hoogte van de rechthoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299 msgid "not rounded" msgstr "zonder afronding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontale straal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius" msgstr "Verticale straal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "Not rounded" msgstr "Niet afgerond" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 msgid "Make corners sharp" msgstr "De hoeken weer scherp maken" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584 msgid "Angle in X direction" msgstr "Hoek in X-richting" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3603 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Hoek in Y-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624 msgid "Angle Y:" msgstr "Y-hoek:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3657 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Hoek in Z-richting" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3659 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 msgid "Change spiral" msgstr "Spiraal aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "just a curve" msgstr "gewoon een kromme" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883 msgid "one full revolution" msgstr "één hele omwenteling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of turns" msgstr "Aantal stappen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Turns:" msgstr "Omwentelingen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 msgid "Number of revolutions" msgstr "Aantal omwentelingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "circle" msgstr "cirkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is much denser" msgstr "rand is veel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "edge is denser" msgstr "rand is dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "even" msgstr "gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is denser" msgstr "centrum is dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 msgid "center is much denser" msgstr "centrum is veel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence" msgstr "Uitwaaiering" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "Divergence:" msgstr "Uitwaaiering:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts from center" msgstr "begint in centrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts mid-way" msgstr "begint halfweg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911 msgid "starts near edge" msgstr "begint bij rand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius" msgstr "Binnenstraal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Inner radius:" msgstr "Binnenstraal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993 msgid "Spiro" msgstr "Spiraal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 msgid "Create Spiro path" msgstr "Spiraal maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 msgid "Paraxial" msgstr "Loodrecht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Triangle in" msgstr "Aflopende driehoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 msgid "Triangle out" msgstr "Oplopende driehoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "From clipboard" msgstr "Van klembord" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075 msgid "Shape:" msgstr "Vorm:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veel knooppunten, ruw)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(default)" msgstr "(standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(weinig knooppunten, glad)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing:" msgstr "Afvlakking:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 msgid "Smoothing: " msgstr "Afvlakking: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(precieze boetsering)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "(broad tweak)" msgstr "(brede boetsering)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimale kracht)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "(maximum force)" msgstr "(maximale kracht)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force" msgstr "Kracht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "Force:" msgstr "Kracht:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 msgid "The force of the tweak action" msgstr "De kracht van de boetseeracties" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304 msgid "Move mode" msgstr "Modus verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311 msgid "Move in/out mode" msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 msgid "Move jitter mode" msgstr "Modus random verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Objecten in random richting verplaatsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 msgid "Scale mode" msgstr "Modus schalen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332 msgid "Rotate mode" msgstr "Modus roteren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Modus dupliceren/verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 msgid "Push mode" msgstr "Modus duwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Modus verdunnen/verdikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Modus aantrekken/afstoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367 msgid "Roughen mode" msgstr "Verruwingsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Delen van paden verruwen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 msgid "Color paint mode" msgstr "Verfmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381 msgid "Color jitter mode" msgstr "Verkleuringsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Blur mode" msgstr "_Mengmodus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448 msgid "S" msgstr "V" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 msgid "L" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(ruw, vereenvoudigd)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fijn, maar veel knopen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity" msgstr "Kwaliteit" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Fidelity:" msgstr "Kwaliteit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 msgid "Pressure" msgstr "Druk" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(narrow spray)" msgstr "(smalle verstuiving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "(broad spray)" msgstr "(brede verstuiving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(minimum mean)" msgstr "(minimum gemiddelde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximum gemiddelde)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Focus:" msgstr "Focus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimum spreiding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximum spreiding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter" msgstr "Spreiding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Toolbox|Scatter:" msgstr "Spreiding:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656 msgid "Spray single path" msgstr "In één richting verstuiven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Objecten in één richting verstuiven" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(low population)" msgstr "(klein aantal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 msgid "(high population)" msgstr "(groot aantal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 -msgid "Amount:" -msgstr "Aantal:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684 +msgid "Amount" +msgstr "Hoeveelheid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen." #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(low rotation variation)" msgstr "(kleine variatie draaihoek)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(grote variatie draaihoek)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation" msgstr "Draaihoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 msgid "Rotation:" msgstr "Draaihoek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 #, no-c-format msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object." msgstr "Variatie van de draaihoek van de verstoven objecten. 0% voor de draaihoek van het originele object." #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(low scale variation)" msgstr "(kleine variatie schaal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "(high scale variation)" msgstr "(grote variatie schaal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale" msgstr "Schaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 msgid "Toolbox|Scale:" msgstr "Schaal:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736 #, no-c-format msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object." msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910 msgid "No preset" msgstr "Geen voorkeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(hairline)" msgstr "(haarlijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109 msgid "(broad stroke)" msgstr "(dikke lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112 msgid "Pen Width" msgstr "Penbreedte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight widening)" msgstr "(lichte verbreding)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(constant width)" msgstr "(constante breedte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(lichte versmalling, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(snelheid versmalt de lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Lijnversmalling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 msgid "Thinning:" msgstr "Versmalling:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5101 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(left edge up)" msgstr "(rand links omhoog)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontaal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 msgid "(right edge up)" msgstr "(rand rechts omhoog)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "Pen Angle" msgstr "Pen hoek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 -msgid "Angle:" -msgstr "Hoek:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)." #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(bijna vast, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140 msgid "Fixation:" msgstr "Oriëntatie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(stomp kapje, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(licht uitpuilend)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(approximately round)" msgstr "(ongeveer rond)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lang uitstekend kapje)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Cap rounding" msgstr "Ronding van kapje" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 msgid "Caps:" msgstr "Kapje:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(smooth line)" msgstr "(afgevlakte lijn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(slight tremor)" msgstr "(lichte beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(zichtbare beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximale beving)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Lijnbeving" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 msgid "Tremor:" msgstr "Beving:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(no wiggle)" msgstr "(geen zwalking)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(slight deviation)" msgstr "(lichte uitwijkingen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde golven en krullen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Penzwalking" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191 msgid "Wiggle:" msgstr "Zwalking:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(no inertia)" msgstr "(geen traagheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(lichte vertraging, standaard)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(merkbare vertraging)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale traagheid)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Pen Mass" msgstr "Penmassa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Mass:" msgstr "Massa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "Trace Background" msgstr "Achtergrond volgen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 msgid "Tilt" msgstr "Helling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de penhoek te variëren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 msgid "Choose a preset" msgstr "Kies een voorkeur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Boog: Begin/einde veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545 msgid "Start:" msgstr "Begin:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "End:" msgstr "Einde:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 msgid "Closed arc" msgstr "Gesloten boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582 msgid "Open Arc" msgstr "Open boog" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 msgid "Make whole" msgstr "Ellips herstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685 msgid "Pick opacity" msgstr "Kies ondoorzichtigheid" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689 msgid "Pick" msgstr "Kiezen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 msgid "Assign opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 msgid "Assign" msgstr "Toekennen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889 msgid "Open start" msgstr "Open begin" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891 msgid "Open end" msgstr "Open einde" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893 msgid "Open both" msgstr "Beide open" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5946 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952 msgid "All inactive" msgstr "Allemaal inactief" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Segmenttype veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 msgid "Display measuring info" msgstr "Meetinfo weergeven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6022 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Padeffectenvenster openen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138 msgid "Cut out from objects" msgstr "Van objecten uitsnijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: uitlijning veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Tekst: woordafstand veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6912 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Tekst: letterafstand veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6957 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6988 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994 msgid "Text: Change dy" msgstr "Tekst: dy veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Tekst: draaiing veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" @@ -24676,359 +24780,359 @@ msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442 msgid "Font not found on system" msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474 msgid "Font Size" msgstr "Lettertypegrootte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475 msgid "Font size (px)" msgstr "Lettertypegrootte (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7481 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 msgid "Toggle Bold" msgstr "Status vet veranderen" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7494 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Status cursief/schuin veranderen" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Status cursief/schuin veranderen" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Status superscript veranderen" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514 msgid "Toggle superscript" msgstr "Status superscript veranderen" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Status subscript veranderen" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527 msgid "Toggle subscript" msgstr "Status subscript veranderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7538 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553 msgid "Align center" msgstr "Centreren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561 msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Justify" msgstr "Uitgevuld" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576 msgid "Text alignment" msgstr "Tekstuitlijning" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 msgid "Text orientation" msgstr "Tekstoriëntatie" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinere afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Larger spacing" msgstr "Grotere afstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645 msgid "Line Height" msgstr "Lijnhoogte" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646 msgid "Line:" msgstr "Lijn:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7641 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Negative spacing" msgstr "Negatieve afstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Positive spacing" msgstr "Positieve afstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676 msgid "Word spacing" msgstr "Woordafstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677 msgid "Word:" msgstr "Woord:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Ruimte tussen woorden (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707 msgid "Letter spacing" msgstr "Letterafstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708 msgid "Letter:" msgstr "Letter:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Ruimte tussen letters (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738 msgid "Kerning" msgstr "Overhang" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739 msgid "Kern:" msgstr "Overhang:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale overhang (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 msgid "Vertical Shift" msgstr "Verticale verplaatsing" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Verticale verplaatsing (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800 msgid "Letter rotation" msgstr "Letterrotatie" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Karakterrotatie (graden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Type verbinding instellen: veellijn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7959 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965 msgid "Change connector curvature" msgstr "Kromming verbinding aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013 msgid "Change connector spacing" msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131 msgid "EditMode" msgstr "Bewerkmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146 msgid "Avoid" msgstr "Vermijden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167 msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonaal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182 msgid "Connector Curvature" msgstr "Kromming verbinding" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182 msgid "Curvature:" msgstr "Kromming:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193 msgid "Connector Spacing" msgstr "Verbindingsafstanden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193 msgid "Spacing:" msgstr "Afstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205 msgid "Graph" msgstr "Diagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215 msgid "Connector Length" msgstr "Verbindingslengte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215 msgid "Length:" msgstr "Lengte:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 msgid "Downwards" msgstr "Omlaag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Geen overlappende vormen toestaan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "New connection point" msgstr "Nieuw verbindingspunt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 msgid "Remove connection point" msgstr "Verbindingspunt verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373 msgid "Fill by" msgstr "Vullen met" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374 msgid "Fill by:" msgstr "Vullen met:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386 msgid "Fill Threshold" msgstr "Vullingsdrempel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Verdikken/verdunnen met" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Verdikken/verdunnen met:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439 msgid "Close gaps" msgstr "Gaten opvullen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440 msgid "Close gaps:" msgstr "Gaten opvullen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)" @@ -25047,16 +25151,12 @@ msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "Streepjescode - datamatrix" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -msgid "Cols" -msgstr "Kleuren" - -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" +msgid "Cols:" +msgstr "Kleuren:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -msgid "Square Size / px" -msgstr "Grootte vierkant (px)" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Grootte vierkant (px):" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -25067,31 +25167,39 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Lijnen achter de sfeer verbergen" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude" -msgstr "Aantal lengtecirkels" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Aantal lengtecirkels:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude" -msgstr "Aantal breedtecirkels" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Radius [px]" -msgstr "Straal (px)" - -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Rotation [deg]" -msgstr "Draaiing (graden)" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Aantal breedtecirkels:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Tilt [deg]" -msgstr "Helling (graden)" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Helling (graden):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" msgstr "Draadmodel sfeer" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Lettertypegrootte" +#~ msgid "" +#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " +#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Een random patroon van Voronoicellen genereren. Het patroon is bruikbaar " +#~ "via het dialoogvenster Opvulling en lijnen. Je moet een object of groep " +#~ "selecteren." +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Hoek" +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Straal" +#~ msgid "Next Path Effect Parameter" +#~ msgstr "Volgende padeffectparameter" +#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" +#~ msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking" +#~ msgid "Toggle snapping on or off" +#~ msgstr "Kleven aan of uit zetten" #~ msgid "Connector network layout" #~ msgstr "Schikking van verbindingennetwerk" #~ msgid "small" -- 2.30.2