From 3ebb16e0765dc651158000613d7984c967ed10a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: helix84 Date: Sat, 15 Aug 2009 22:46:02 +0000 Subject: [PATCH] * [INTL:zh_TW] Traditional Chinese translation update --- po/zh_TW.po | 112 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d0a0122e5..b0f370bbf 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 00:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 23:09+0800\n" "Last-Translator: Dong-Jun Wu \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:44 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "" +msgstr "高度彎曲凹凸結合擴散和反射光" #: ../share/filters/filters.svg.h:45 msgid "Cracked glass" @@ -1324,27 +1324,24 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "邊緣些許褪色的卡通繪畫風格" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy msgid "Smooth shader" -msgstr "平滑材質 (非逼真)" +msgstr "平滑材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "帶有炭筆灰的平滑材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy msgid "Emboss shader" -msgstr "浮雕材質 (非逼真)" +msgstr "浮雕材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "平滑材質和浮雕的結合" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#, fuzzy msgid "Smooth shader dark" -msgstr "暗色平滑材質 (非逼真)" +msgstr "暗色平滑材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" @@ -1359,36 +1356,32 @@ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "模擬黑白漫畫的明暗法" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#, fuzzy msgid "Satin" -msgstr "綢緞 (非逼真)" +msgstr "綢緞" #: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "絲綢近似於珍珠母材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#, fuzzy msgid "Frosted glass" -msgstr "毛玻璃 (非逼真)" +msgstr "毛玻璃" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "模擬非逼真的毛玻璃" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy msgid "Smooth shader contour" -msgstr "平滑材質輪廓 (非逼真)" +msgstr "平滑材質輪廓" #: ../share/filters/filters.svg.h:145 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "平滑材質的輪廓版本" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Aluminium" -msgstr "鋁 (非逼真)" +msgstr "鋁" #: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Brushed aluminium shader" @@ -1403,18 +1396,16 @@ msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "流體筆刷的卡通繪畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#, fuzzy msgid "Chrome" -msgstr "鉻 (非逼真)" +msgstr "鉻" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "帶有強烈斑點的非逼真鉻材質" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#, fuzzy msgid "Chrome dark" -msgstr "暗色鉻 (非逼真)" +msgstr "暗色鉻" #: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" @@ -1535,12 +1526,10 @@ msgid "" msgstr "使圖像和材料填充物件產生鉛筆、彩色平版印刷、版畫或其他效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Velvet Bumps" msgstr "柔軟凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#, fuzzy msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "產生像天鵝絨般柔軟的平滑凹凸" @@ -1587,7 +1576,6 @@ msgid "Draws a colored outline around" msgstr "周圍繪製彩色外框" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#, fuzzy msgid "Inner Shadow" msgstr "內陰影" @@ -1596,7 +1584,6 @@ msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "暗與光" @@ -1645,7 +1632,6 @@ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "輕微色調分離並繪製邊框就像舊式印刷的明信片一樣" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Glow" msgstr "模糊光暈" @@ -1717,11 +1703,10 @@ msgid "Plastify" msgstr "塑膠化" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#, fuzzy msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" -msgstr "波狀反射表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果" +msgstr "波狀反射表面效果和多變壓皺結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 msgid "Plaster" @@ -1937,51 +1922,46 @@ msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "帶有捲邊的光滑斜角" #: ../share/filters/filters.svg.h:211 -#, fuzzy msgid "Combined lighting" -msgstr "結合" +msgstr "混合光" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Tinfoil" -msgstr "" +msgstr "錫箔" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" +msgstr "混合兩種光照類型和多變壓皺的金屬錫效果" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "Copper and chocolate" -msgstr "" +msgstr "銅和巧克力" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 msgid "" "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " "effects" -msgstr "" +msgstr "能輕易地從金屬轉成模壓塑膠效果的反射凹凸" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy msgid "Inner Glow" -msgstr "內陰影" +msgstr "內光暈" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影" +msgstr "於內部加入可著色光暈" #: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#, fuzzy msgid "Soft colors" -msgstr "月份顏色" +msgstr "柔和色彩" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 -#, fuzzy msgid "Relief print" -msgstr "藍圖" +msgstr "凸版版畫" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting" -msgstr "" +msgstr "帶有凹凸、填滿顏色和複雜光照的斜角" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -6981,7 +6961,7 @@ msgstr "結構格線" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Spiro spline" -msgstr "螺旋樣條線" +msgstr "螺旋雲形線" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Envelope Deformation" @@ -7246,23 +7226,20 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Fixed width" -msgstr "筆尖寬度" +msgstr "固定寬度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "較低字串的隱藏區域大小" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "In units of stroke width" msgstr "邊框寬度的單位" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "判斷「間斷寬度」作為邊框寬度的比值。" +msgstr "把「中斷寬度」視為邊框寬度的比例。" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 @@ -7270,19 +7247,16 @@ msgid "Stroke width" msgstr "邊框寬度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "加入此邊框寬度到間斷大小。" +msgstr "將此邊框寬度加入到中斷大小。" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Crossing path stroke width" -msgstr "變更邊框寬度" +msgstr "交叉路徑的邊框寬度" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "加入交叉的邊框寬度到間斷大小。" +msgstr "將交叉的邊框寬度加入到中斷大小。" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 msgid "Switcher size" @@ -20059,13 +20033,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "第一個選取的物件為「%s」類型。\n" -"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。" +"試著執行「路徑 -> 物件轉成路徑」的步驟。" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:52 @@ -20075,33 +20049,30 @@ msgstr "這個擴充功能需要第二個所選取的路徑為四個節點長。 #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:84 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -"第二個選取的物件是一個群組,而不是一個路徑。\n" -"試著實行「物件 | 解散群組」的這道手續。" +"第二個選取的物件是一個群組,而不是路徑。\n" +"試著執行「物件->解散群組」的步驟。" #: ../share/extensions/perspective.py:101 #: ../share/extensions/summersnight.py:86 -#, fuzzy msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "第二個選取的物件不是一個路徑。\n" -"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。" +"試著執行「路徑->物件轉成路徑」的步驟。" #: ../share/extensions/perspective.py:104 #: ../share/extensions/summersnight.py:89 -#, fuzzy msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "第一個選取的物件不是一個路徑。\n" -"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。" +"試著執行「路徑->物件轉成路徑」的步驟。" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 msgid "" @@ -20565,9 +20536,9 @@ msgid "" "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks " "instead, if needed." msgstr "" -"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 以像素單" -"位繪製。於 90 dpi 時。- 圖層只保存在 檔案->開啟上,而不會匯入。- 僅限支援" -"圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。" +"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 於 90 " +"dpi 以像素單位繪製。- 圖層只保存在 檔案->開啟上,而不會匯入。- 僅限支援圖" +"塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -20600,20 +20571,21 @@ msgid "" "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by " "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape." msgstr "" +"- AutoCAD 版本 13 格式。- 假設 svg 於 90 dpi 以像素單位繪製。- 假設 dxf 以 " +"mm 單位繪製。- 只支援「多折線」和「雲形線」元件。- ROBO-Master 選項只有 " +"AutoCAD 和 AutoDesk 檢視程式能讀取的專用雲形線,Inkscape 無法讀取。" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "繪圖交換格式" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -msgstr "繪圖交換格式 (*.dxf)" +msgstr "繪圖交換格式 (R13) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "enable ROBO-Master output" -msgstr "ROBO-Master 輸出" +msgstr "啟用 ROBO-Master 輸出" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -- 2.30.2