From 37125ec65b2e6f44826ad084c926546226a4bc45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: prokoudine Date: Wed, 11 Feb 2009 02:05:56 +0000 Subject: [PATCH] updated Russian translation --- po/ru.po | 7986 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3755 insertions(+), 4231 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index be12b3917..f81558941 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,63 +12,1148 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-11 02:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-11 05:01+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "" -"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" -#: ../src/arc-context.cpp:302 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Matte jelly" +msgstr "Матовое желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Bevels" +msgstr "Фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Glossy jelly" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +msgid "Bulging, glossy jelly covering" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Glossy jelly, backlit" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Metal casting" +msgstr "Металлическое литьё" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Motion blur, horizontal" +msgstr "Размывание движением по горизонтали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Blurs" +msgstr "Размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Blur as if the object flies horizontally" +msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Motion blur, vertical" +msgstr "Размывание движением по вертикали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +msgid "Blur as if the object flies vertically" +msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Apparition" +msgstr "Видение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Края частично растушёваны" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Cutout" +msgstr "Абрис" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Jigsaw piece" +msgstr "Элемент паззла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +msgid "Roughen" +msgstr "Шероховатые края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Distort" +msgstr "Искажения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#, fuzzy +msgid "Small-scale roughened edges" +msgstr "Менять радиус закругленных углов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Rubber stamp" +msgstr "Штемпель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекрытия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#, fuzzy +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Случайное расположение объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Ink bleed" +msgstr "Чернила протекли" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Protrusions" +msgstr "Выступы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Fire" +msgstr "Огонь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Края объекта охвачены огнем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Bloom" +msgstr "Расцвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ridged border" +msgstr "Край с кромкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Ripple" +msgstr "Рябь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Horizontal rippling of edges" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Speckle" +msgstr "Пятно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#, fuzzy +msgid "Oil slick" +msgstr "Резерв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Frost" +msgstr "Мороз" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard fur" +msgstr "Шкура леопарда" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Materials" +msgstr "Материалы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" +msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Zebra" +msgstr "Зебра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 +msgid "Sharpen" +msgstr "Повысить резкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Image effects" +msgstr "Эффекты для растра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +msgid "Sharpen more" +msgstr "Усиленное повышение резкости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Oil painting" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Simulates oil painting style" +msgstr "Имитирует живопись маслом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Edge detect" +msgstr "Определение краёв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Horizontal edge detect" +msgstr "Определение горизонтальных краёв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Detect horizontal color edges in object" +msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Vertical edge detect" +msgstr "Определение вертикальных краёв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +msgid "Detect vertical color edges in object" +msgstr "" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Blueprint" +msgstr "Светокопия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Обесцветить" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Render object in black and white" +msgstr "Изобразить объект черно-белым" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "Invert" +msgstr "Инвертировать" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Invert colors of object" +msgstr "Инвертировать цвета объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Sepia" +msgstr "Сепия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Render object in warm sepia tones" +msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Age" +msgstr "Состаривание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Имитация старой фотографии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Organic" +msgstr "Точка отсчета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Barbed wire" +msgstr "Колючая проволока" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Swiss cheese" +msgstr "Швейцарский сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Blue cheese" +msgstr "Голубой сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "Внизу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Втян_уть" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Dripping" +msgstr "Протекание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Rainbow melt" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Jam spread" +msgstr "Слой джема" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Pixel smear" +msgstr "Пиксельные мазки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps" +msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Pixel smear, glossy" +msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Glossy paintings effect for bitmaps" +msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +msgid "HSL bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Bumps" +msgstr "Выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#, fuzzy +msgid "Bump for bitmaps" +msgstr "Растр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Cracked glass" +msgstr "Треснутое стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#, fuzzy +msgid "Under glass effect for bitmaps" +msgstr "Размытые объекты в растровые" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +msgid "HSL bubbles" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#, fuzzy +msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" +msgstr "Размытые объекты в растровые" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Glowing bubble" +msgstr "Светящийся пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Ridges" +msgstr "Грани" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Bubble effect with refration and glow" +msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +msgid "Neon light effect with glow" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#, fuzzy +msgid "Melt and glow" +msgstr "Сделать угол равным:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#, fuzzy +msgid "Melting texture with a glow" +msgstr "Смена толщины обводки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#, fuzzy +msgid "Badge" +msgstr "Выделение краёв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +msgid "Metal or plastic badge bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Pastel Bevel" +msgstr "Вставить размер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Soft pastel look bevel" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Тонкая мембрана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Soft ridge" +msgstr "Прожектор" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#, fuzzy +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Смена формата страницы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +msgid "Bright and glowing metal texture" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leaves" +msgstr "Листва" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Scatter" +msgstr "Рассеивание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage" +msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#, fuzzy +msgid "Translucent" +msgstr "Декрещендо" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +msgid "Illuminated translucent plastic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#, fuzzy +msgid "Crossmooth" +msgstr "гладкий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#, fuzzy +msgid "Blur inner borders and intersections" +msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Ржавчина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Пузырящаяся лава" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +msgid "A volcanic texture somewhat leather like" +msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Bark" +msgstr "Кора" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Lizard skin" +msgstr "Кожа ящерицы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change" +msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы, чувствительная к цвету заливки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Stone wall" +msgstr "Каменная кладка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Silk carpet" +msgstr "Шелковые ковер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel A" +msgstr "Относительное _смещение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Gel effect with light refration" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#, fuzzy +msgid "Refractive gel B" +msgstr "Относительное _смещение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +msgid "Gel effect with strong refration" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Soft metal" +msgstr "Мягкий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Металл в рассеянном свете, слегка полупрозрачный по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#, fuzzy +msgid "Dragee" +msgstr "Перетаскивание кривой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Raised border" +msgstr "Приподнятый край" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Metallized ridge" +msgstr "Металлизированная грань" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Гелевая грань с металликом наверху" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#, fuzzy +msgid "Fat oil" +msgstr "Плоский цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +msgid "Colorize" +msgstr "Тонирование" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#, fuzzy +msgid "Parallel hollow" +msgstr "Параллель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфология" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Hole" +msgstr "Дыра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Black hole" +msgstr "Черная дыра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#, fuzzy +msgid "Smooth outline" +msgstr "Обводка контура:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Cubes" +msgstr "Кубики" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive" +msgstr "Кубики для эксперимента с примитивом «Морфология»" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#, fuzzy +msgid "Peel off" +msgstr "Параллельное смещение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#, fuzzy +msgid "Gold splatter" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#, fuzzy +msgid "Gold paste" +msgstr "Смещать текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Crumpled plastic" msgstr "" -"Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить " -"угол дуги/сегмента" -#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Enamel jewelry" +msgstr "Финифть" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Rough paper" +msgstr "Шероховатая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Эффект бумаги для акварели; можно применять к готовым рисункам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Rough and glossy" +msgstr "Грубая глянцевая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "In and out" +msgstr "Внутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Air spray" +msgstr "Аэрограф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +msgid "Air Spray managed through the displacement map amount" +msgstr "Аэрограф, управляемый значением карты смещения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Warm inside" +msgstr "Внутренне тепло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Cool outline" +msgstr "Прохладный контур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Electronic microscopy" +msgstr "Электронный микроскоп" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Kilt" +msgstr "Килт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +msgid "Checkered kilt fabric" +msgstr "Ткань для килта в клетку" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Invert hue" +msgstr "Инвертировать тон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Invert hue or rotate it at your convenience" +msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#, fuzzy +msgid "Draws a smooth hole inside" +msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Outline, double" +msgstr "Контур, двойной" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#, fuzzy +msgid "Fancy blur" +msgstr "Смена размывания" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Glow" +msgstr "Свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Glow of object's own color at the edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Ghost outline" +msgstr "Призрачный контур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Classic emboss effect: grayscale and 3D relief" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Soft bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 +msgid "Solarize" +msgstr "Солнечный свет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +msgid "Moonarise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#, fuzzy +msgid "Poster glow" +msgstr "Вставить цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Glowing content, posterized edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +msgid "Stained glass" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Угол освещения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Dark glass" +msgstr "Темное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +msgid "HSL bumps, alpha" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "HSL bubbles, alpha" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#, fuzzy +msgid "Smooth edges" +msgstr "Сглаженные узлы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Torn edges" +msgstr "Неровные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#, fuzzy +msgid "Feather" +msgstr "Метр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#, fuzzy +msgid "Blur content" +msgstr "Размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Basic specular" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "" + +#: ../src/arc-context.cpp:302 +msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "Ctrl: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента" + +#: ../src/arc-context.cpp:303 +#: ../src/rect-context.cpp:345 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:450 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift " -"рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:452 #, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым " -"отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Эллипс: %s × %s; с Ctrl рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/arc-context.cpp:471 msgid "Create ellipse" msgstr "Создание эллипса" -#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420 -#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434 -#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448 +#: ../src/box3d-context.cpp:413 +#: ../src/box3d-context.cpp:420 +#: ../src/box3d-context.cpp:427 +#: ../src/box3d-context.cpp:434 +#: ../src/box3d-context.cpp:441 +#: ../src/box3d-context.cpp:448 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)" @@ -108,45 +1193,41 @@ msgstr "Соединительная линия закрывается" #: ../src/connector-context.cpp:1135 msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой " -"соединительной линии" +msgstr "Точка соединения: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии" #: ../src/connector-context.cpp:1208 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или " -"соединения с новыми фигурами" +msgstr "Конечная соединительная точка: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами" #: ../src/connector-context.cpp:1320 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Выделите как минимум один объект (не соединительную линию)." -#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969 +#: ../src/connector-context.cpp:1325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7011 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979 +#: ../src/connector-context.cpp:1326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" -#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66 +#: ../src/context-fns.cpp:37 +#: ../src/context-fns.cpp:66 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой скрыт. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём." -#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72 +#: ../src/context-fns.cpp:43 +#: ../src/context-fns.cpp:72 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова " -"рисовать на нём." +msgstr "Текущий слой заперт. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём." -#: ../src/desktop.cpp:820 +#: ../src/desktop.cpp:819 msgid "No previous zoom." msgstr "Нет предыдущего масштаба." -#: ../src/desktop.cpp:845 +#: ../src/desktop.cpp:844 msgid "No next zoom." msgstr "Нет следующего масштаба." @@ -154,7 +1235,8 @@ msgstr "Нет следующего масштаба." msgid "Create guide" msgstr "Создание направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 +#: ../src/desktop-events.cpp:358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" @@ -174,9 +1256,7 @@ msgstr "Ничего не было выделено." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "More than one object selected." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172 #, c-format @@ -203,17 +1283,14 @@ msgstr "Выделите один объект для удаления у msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 msgid "Select an object to clone." msgstr "Выделите объект для клонирования." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте " -"группу." +msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." +msgstr "Для клонирования нескольких объектов сгруппируйте их и клонируйте группу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116 msgid "Creating tiled clones..." @@ -375,26 +1452,26 @@ msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "Alternate:" msgstr "Чередовать:" @@ -407,7 +1484,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 msgid "Cumulate:" msgstr "Накапливать:" @@ -487,26 +1565,20 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " -"или раздвигая (>1)" +msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 msgid "Base:" msgstr "Основа" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " -"(<1), расходящаяся спираль (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -637,12 +1709,8 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " -"обводки)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "H:" @@ -721,48 +1789,23 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" @@ -861,12 +1904,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Наличие" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " -"точке" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 @@ -878,17 +1917,12 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " -"сброшен цвет заливки или обводки)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" +msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "How many rows in the tiling" @@ -927,9 +1961,7 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n" "что и в прошлый раз, когда вы делали\n" @@ -955,9 +1987,7 @@ msgstr " _Разровнять" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " -"несколько раз подряд" +msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966 msgid " Re_move " @@ -975,27 +2005,26 @@ msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " -"непрозрачности и цвета" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета" #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/dialogs/export.cpp:139 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -1039,11 +2068,13 @@ msgstr "В_ысота:" msgid "Bitmap size" msgstr "Размер растрового изображения" -#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/dialogs/export.cpp:477 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 msgid "pixels at" msgstr "пикселов при" @@ -1051,11 +2082,13 @@ msgstr "пикселов при" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 +#: ../src/dialogs/export.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210 msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -1074,17 +2107,12 @@ msgid "Batch export all selected objects" msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов" #: ../src/dialogs/export.cpp:617 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя " -"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих " -"файлов)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" +msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)" #: ../src/dialogs/export.cpp:625 -msgid "Hide _all except selected" -msgstr "Экспортировать только _выделенное" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Экспортировать только выделенное" #: ../src/dialogs/export.cpp:629 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" @@ -1115,7 +2143,8 @@ msgstr "Выполняется экспорт" msgid "Exporting %d files" msgstr "Экспорт %d файлов" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1190 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n" @@ -1146,12 +2175,14 @@ msgstr "Выберите имя файла для экспорта" msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:395 msgid "Set fill color" msgstr "Установить цвет заливки" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" @@ -1164,15 +2195,17 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Текстурная заливка" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset fill" msgstr "Снять заливку" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -1180,15 +2213,18 @@ msgstr[0] "Найден %d объект (из %d), %s соотве msgstr[1] "Найдено %d объекта (из %d), %s соответствия." msgstr[2] "Найдено %d объектов (из %d), %s соответствий." -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "exact" msgstr "точное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438 msgid "partial" msgstr "частичное" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445 msgid "No objects found" msgstr "Ничего не найдено" @@ -1196,193 +2232,234 @@ msgstr "Ничего не найдено" msgid "T_ype: " msgstr "Ти_п: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Search in all object types" msgstr "Искать в объектах всех типов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "All types" msgstr "Все типы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search all shapes" msgstr "Искать среди всех фигур" -#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All shapes" msgstr "Все фигуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search rectangles" msgstr "Искать в прямоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Rectangles" msgstr "Прямоугольники" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Ellipses" msgstr "Эллипсы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Искать в звездах и многоугольниках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Stars" msgstr "Звезды" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Spirals" msgstr "Спирали" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" #. "name" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095 +#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105 msgid "Paths" msgstr "Контуры" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search text objects" msgstr "Искать в текстовых объектах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Texts" msgstr "Тексты" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search groups" msgstr "Искать в группах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Groups" msgstr "Группы" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search clones" msgstr "Искать в клонах" #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "find|Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search images" msgstr "Искать в растрах" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search offset objects" msgstr "Искать во втяжках" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Offsets" msgstr "Втяжки" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное " -"соответствие)" +msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Стиль: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Атрибут: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Искать в _выделенном" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничить поиск текущим выделением" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Искать в т_екущем слое" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничить поиск текущим слоем" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Включая с_крытые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Искать среди скрытых объектов" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Включая _запертые" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Искать среди запертых объектов" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "О_чистить" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Clear values" msgstr "Очистить значения" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "_Find" msgstr "_Искать" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" @@ -1392,13 +2469,15 @@ msgstr "Единица измерения:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -1439,8 +2518,9 @@ msgstr "%d x %d" #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1568 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -1461,12 +2541,12 @@ msgid "_Id" msgstr "_ID" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 +#: ../src/verbs.cpp:2467 #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -1612,19 +2692,23 @@ msgstr "_Добавить" msgid "New layer created." msgstr "Создание нового слоя." -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Раскрытие объекта" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Сокрытие слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Запирание слоя" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 +#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Отпирание слоя" @@ -1636,7 +2720,8 @@ msgstr "Слои" msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 msgid "Top" msgstr "Верх" @@ -1700,8 +2785,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5778 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -1776,7 +2863,8 @@ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)." #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 msgid "Type" @@ -1791,22 +2879,16 @@ msgid "Creator" msgstr "Создатель" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243 -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "" -"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого " -"документа." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." +msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245 msgid "Rights" msgstr "Права" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." -msgstr "" -"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот " -"документ." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document." +msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 msgid "Publisher" @@ -1824,7 +2906,8 @@ msgstr "Идентификатор" msgid "Unique URI to reference this document." msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -1845,9 +2928,7 @@ msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262 -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document. (e.g. 'en-GB')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 @@ -1855,12 +2936,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications." -msgstr "" -"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций " -"(через запятую)" +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." +msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1872,7 +2949,8 @@ msgstr "Охват" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Охват или тематические рамки этого документа." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1886,9 +2964,7 @@ msgid "Contributors" msgstr "Соавторы" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279 -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document @@ -1912,16 +2988,19 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517 msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345 msgid "Set stroke color" msgstr "Установка цвета обводки" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 msgid "Remove stroke" msgstr "Удалить обводку" @@ -1933,27 +3012,33 @@ msgstr "Заливка обводки градиентом" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Заливка обводки текстурой" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Unset stroke" msgstr "Снять обводку" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95 -#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/verbs.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" @@ -1967,7 +3052,8 @@ msgstr "Установка маркеров" msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Толщина:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина обводки" @@ -2058,9 +3144,7 @@ msgid "Mid Markers:" msgstr "Маркер середины:" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "" #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244 @@ -2071,51 +3155,49 @@ msgstr "Маркер конца:" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к " -"обводке" +msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "Цвет: %s; щелчок применяет к заливке, Shift+щелчок — к обводке" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:319 msgid "Set fill" msgstr "Установить заливку" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:327 msgid "Set stroke" msgstr "Установить обводку" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:552 msgid "Change color definition" msgstr "Смена определения цвета" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:708 #, fuzzy msgid "Remove stroke color" msgstr "Удалить обводку" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:708 #, fuzzy msgid "Remove fill color" msgstr "Полностью удалить заливку" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:711 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Обводка из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:711 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Заливка из палитры образцов" -#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016 +#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1028 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -2145,11 +3227,13 @@ msgstr "Выровнять строки по правому краю" msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6816 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6828 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -2158,8 +3242,10 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Интерлиньяж:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2503 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -2177,14 +3263,14 @@ msgstr "Текст" msgid "Set as default" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 +#: ../src/text-context.cpp:1479 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." +msgstr "Щелчком выделяется ветвь, перетаскиванием меняется порядок." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "Click attribute to edit." @@ -2192,11 +3278,8 @@ msgstr "Щелкните мышкой по атрибуту для его #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." +msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." +msgstr "Выбран атрибут %s. Нажмите Ctrl+Enter, когда закончите правку." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2210,33 +3293,41 @@ msgstr "Создать ветвь элемента" msgid "New text node" msgstr "Создать ветвь с текстом" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:2231 msgid "Duplicate node" msgstr "Дублирование ветви" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3511 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299 msgid "Delete node" msgstr "Удаление ветви" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576 msgid "Unindent node" msgstr "Переместить к корню" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555 msgid "Indent node" msgstr "Переместить от корня" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508 msgid "Raise node" msgstr "Поднять ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525 msgid "Lower node" msgstr "Опустить ветвь" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Удалить атрибут" @@ -2285,31 +3376,37 @@ msgstr "Создание текстовой ветви" msgid "Change attribute" msgstr "Смена атрибута" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656 msgid "Grid _units:" msgstr "Е_диницы сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664 msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" @@ -2320,7 +3417,7 @@ msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" @@ -2331,7 +3428,7 @@ msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" @@ -2340,35 +3437,43 @@ msgstr "Угол Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Цвет обычных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Grid line color" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668 msgid "Color of grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "lines" msgstr "линий" @@ -2389,24 +3494,16 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Включена" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и " -"с невидимыми сетками." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 msgid "_Visible" msgstr "_Видима" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются " -"прилепленными к невидимым сеткам." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Spacing _X:" @@ -2490,26 +3587,18 @@ msgstr " под курсором" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Отпустите кнопку мыши для установки цвета." -#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет " -"обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt " -"берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." +#: ../src/dropper-context.cpp:295 +#: ../src/tools-switch.cpp:208 +msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "Щелчок меняет цвет заполнения, Shift+щелчок меняет цвет обводки. Перетаскивание вычисляет средний цвет области. Alt берет обратный цвет. Ctrl+C копирует в буфер цвет под курсором." #: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой " -"клавишой Ctrl" +msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "Выбран направляющий контур; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой Ctrl" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" @@ -2541,19 +3630,22 @@ msgstr "Стирание ластиком" #: ../src/event-context.cpp:609 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "" -"Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" +msgstr "Нажмите пробел и перетащите курсор мыши для перемещения по холсту" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" @@ -2577,26 +3669,30 @@ msgstr " строка:" msgid " description: " msgstr " описание:" -#: ../src/extension/effect.cpp:35 +#: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" msgstr " (без параметров)" +#: ../src/extension/effect.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Не удалось загрузить одно или " -"несколько расширений\n" +"Не удалось загрузить одно или несколько расширений\n" "\n" -"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти " -"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала " -"событий, находящегося здесь:" +"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" @@ -2610,12 +3706,8 @@ msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немно #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:252 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ." -"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." #: ../src/extension/extension.cpp:255 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2676,23 +3768,12 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" #: ../src/extension/extension.cpp:756 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее " -"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не " -"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут " -"отличаться от ожидаемых." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых." #: ../src/extension/init.cpp:277 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." @@ -2701,12 +3782,8 @@ msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модуля #: ../src/extension/init.cpp:291 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут " -"загружены." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -2715,24 +3792,29 @@ msgstr "Адаптивная постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Height" msgstr "Высота" #. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 @@ -2745,7 +3827,7 @@ msgstr "Смещение" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 @@ -2778,8 +3860,7 @@ msgstr "Растровые" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" -"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" +msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" @@ -2908,28 +3989,22 @@ msgstr "Рисунок углём" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Тонирование" - #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "" -"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным " -"уровнем непрозрачности" +msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 -msgid "Sharpen" -msgstr "Повысить резкость" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Adjust" +msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 -msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" @@ -2961,15 +4036,9 @@ msgstr "Выделение краёв" msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." msgstr "Высветить края в выбранном изображении" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Рельеф" - #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "" -"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым " -"изображениям" +msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 msgid "Enhance" @@ -3030,36 +4099,26 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Гамма-коррекция" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range." -msgstr "" -"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного " -"диапазона значений внутри указанного диапазона." +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона." #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 msgid "Level" msgstr "Уровни" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range." -msgstr "" -"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой " -"точке" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." +msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 -msgid "Median Filter" -msgstr "Медианный фильтр" +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Металл" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "" -"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " -"color in a circular neighborhood." -msgstr "" -"Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого " -"пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" +#, fuzzy +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood." +msgstr "Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy @@ -3067,20 +4126,24 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "Коррекция тона" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 msgid "Hue" msgstr "Тон" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -3091,11 +4154,8 @@ msgstr "Яркость" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных " -"изображениях." +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях." #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" @@ -3110,11 +4170,8 @@ msgid "Normalize" msgstr "Выровнять цветовые компоненты" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color." -msgstr "" -"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." +msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 msgid "Oil Paint" @@ -3122,8 +4179,7 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "" -"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." +msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." @@ -3138,12 +4194,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Приподнять" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " -"appearance." -msgstr "" -"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта " -"приподнятости." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." +msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -3155,10 +4207,8 @@ msgid "Order" msgstr "Порядок" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "" -"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." +msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума." #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy @@ -3167,8 +4217,7 @@ msgstr "Размер изображения" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер." #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -3197,26 +4246,19 @@ msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитир msgid "Sharpen selected bitmap(s)." msgstr "Повысить резкость выбранных изображений." -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 -msgid "Solarize" -msgstr "Солнечный свет" - #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "" -"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции " -"фотопленки" +msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 -msgid "Spread" -msgstr "Случайное распределение пикселов" +#, fuzzy +msgid "Dither" +msgstr "Другая" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "" -"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, " -"равном указанному «количеству»." +#, fuzzy +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, равном указанному «количеству»." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" @@ -3283,7 +4325,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 @@ -3432,8 +4475,8 @@ msgstr "Радиус размывания, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 msgid "Opacity, %" msgstr "Непрозрачность, %" @@ -3447,15 +4490,6 @@ msgstr "Сдвиг по горизонтали, px" msgid "Vertical offset, px" msgstr "Сдвиг по вертикали, px" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "Отбрасываемая размытая тень" @@ -3484,18 +4518,16 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -#, fuzzy msgid "Snow crest" -msgstr "Не выбрана" +msgstr "Сугроб..." #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 msgid "Drift Size" msgstr "Размер сугроба" #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -#, fuzzy msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Установка стиля объекта" +msgstr "Объект присыпало снегом" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113 #, c-format @@ -3514,7 +4546,8 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -3540,7 +4573,8 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 @@ -3548,10 +4582,11 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 msgid "Render" @@ -3647,12 +4682,8 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " -"большого файла SVG и замедлению работы программы" +msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." +msgstr "Примечание: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381 @@ -3715,8 +4746,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" +msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676 msgid "PovRay Output" @@ -3764,15 +4794,15 @@ msgstr "Простой SVG (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "" -"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" +msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3 msgid "SVGZ Input" msgstr "Импорт файлов SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3782,7 +4812,8 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "Экспорт в SVGZ" @@ -3841,39 +4872,38 @@ msgstr "Невозможно определить формат файла. Фа msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027 +#: ../src/file.cpp:250 +#: ../src/file.cpp:1033 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:269 +#: ../src/file.cpp:275 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:275 +#: ../src/file.cpp:281 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " -"заново?" +msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?" -#: ../src/file.cpp:304 +#: ../src/file.cpp:310 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:306 +#: ../src/file.cpp:312 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:456 +#: ../src/file.cpp:462 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:543 +#: ../src/file.cpp:549 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "О_чистить <defs>" -#: ../src/file.cpp:548 +#: ../src/file.cpp:554 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -3881,95 +4911,91 @@ msgstr[0] "Удалено %i ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено %i ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено %i ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:559 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:582 +#: ../src/file.cpp:588 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " -"задано неизвестное расширение имени файла." +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:589 +#: ../src/file.cpp:597 +#: ../src/file.cpp:603 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:590 +#: ../src/file.cpp:596 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:610 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." -#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273 +#: ../src/file.cpp:751 +#: ../src/file.cpp:1160 +#: ../src/file.cpp:1279 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:751 +#: ../src/file.cpp:757 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "рисунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:776 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:772 +#: ../src/file.cpp:778 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:858 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:869 +#: ../src/file.cpp:875 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1024 +#: ../src/file.cpp:1030 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/file.cpp:1056 +#: ../src/file.cpp:1062 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288 +#: ../src/file.cpp:1182 +#: ../src/file.cpp:1294 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1315 +#: ../src/file.cpp:1321 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" msgstr "Ошибка сохранения временной копии" -#: ../src/file.cpp:1335 +#: ../src/file.cpp:1341 msgid "Open Clip Art Login" msgstr "Вход в Open Clip Art" -#: ../src/file.cpp:1356 +#: ../src/file.cpp:1362 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " -"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you " -"didn't forget to choose a license." -msgstr "" -"В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены " -"имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, " -"не забыли ли вы указать лицензию." +msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license." +msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию." -#: ../src/file.cpp:1377 +#: ../src/file.cpp:1383 msgid "Document exported..." msgstr "Документ экспортирован..." -#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/file.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library" @@ -4005,7 +5031,8 @@ msgstr "Карта смещения" msgid "Flood" msgstr "Заливка" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -4013,10 +5040,6 @@ msgstr "Изображение" msgid "Merge" msgstr "Сведение" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Морфология" - #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Отражение света" @@ -4025,7 +5048,8 @@ msgstr "Отражение света" msgid "Tile" msgstr "Мозаика" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Turbulence" msgstr "Турбулентность" @@ -4091,7 +5115,8 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Освещенность в альфа" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -4139,7 +5164,8 @@ msgstr "Линейная функция" msgid "Gamma" msgstr "Гамма" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:312 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" @@ -4148,28 +5174,32 @@ msgstr "Продублировать" msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Green" msgstr "Зеленый" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Альфа-канал" @@ -4201,18 +5231,22 @@ msgstr "Прожектор" msgid "Visible Colors" msgstr "Видимые цвета" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Medium" msgstr "Средние" @@ -4226,16 +5260,11 @@ msgstr "Слишком сильная втяжка, в результат #: ../src/flood-context.cpp:509 #, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." -msgstr[1] "" -"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." -msgstr[2] "" -"Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Область залита, контур с %d узлом создан и объединен с выделением." +msgstr[1] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." +msgstr[2] "Область залита, контур с %d узлами создан и объединен с выделением." #: ../src/flood-context.cpp:513 #, c-format @@ -4245,20 +5274,17 @@ msgstr[0] "Область залита, создан контур с %d msgstr[1] "Область залита, создан контур с %d узлами." msgstr[2] "Область залита, создан контур с %d узлами." -#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099 +#: ../src/flood-context.cpp:785 +#: ../src/flood-context.cpp:1099 msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "Область не замкнута, заливка невозможна" #: ../src/flood-context.cpp:1104 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите " -"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб " -"отображения и попробуйте снова." +msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "Только видимая часть замнутой области была заполнена. Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова." -#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1122 +#: ../src/flood-context.cpp:1282 msgid "Fill bounded area" msgstr "Заливка замкнутой области" @@ -4268,39 +5294,46 @@ msgstr "Установка стиля объекта" #: ../src/flood-context.cpp:1201 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите " -"Alt для переключения на касательную заливку" +msgstr "Проведите курсором мыши по областям, добавляемым в заливку, нажмите Alt для переключения на касательную заливку" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:75 msgid "Linear gradient start" msgstr "Линейный градиент: начало" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Linear gradient end" msgstr "Линейный градиент: конец" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Опорная точка линейного градиента" -#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient center" msgstr "Радиальный градиент: центр" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Радиальный градиент: радиус" -#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Радиальный градиент: фокус" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:141 +#: ../src/gradient-context.cpp:142 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Опорная точка радиального градиента" @@ -4311,7 +5344,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "%s выбран(а)" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 +#: ../src/gradient-context.cpp:166 +#: ../src/gradient-context.cpp:175 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -4320,7 +5354,8 @@ msgstr[1] " из %d опорных точек градиента" msgstr[2] " из %d опорных точек градиента" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #: ../src/gradient-context.cpp:183 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -4332,19 +5367,11 @@ msgstr[2] " в %d выбранных объектах" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:173 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" -msgstr[1] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" -msgstr[2] "" -"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с " -"Shift разделит их)" +msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с Shift разделит их)" +msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с Shift разделит их)" +msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с Shift разделит их)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/gradient-context.cpp:181 @@ -4359,19 +5386,13 @@ msgstr[2] "%d опорных точек градиента выбрано #: ../src/gradient-context.cpp:188 #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном " -"объекте" -msgstr[1] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " -"объектах" -msgstr[2] "" -"Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных " -"объектах" - -#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте" +msgstr[1] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" +msgstr[2] "Ни одной опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах" + +#: ../src/gradient-context.cpp:390 +#: ../src/gradient-context.cpp:483 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744 msgid "Add gradient stop" msgstr "Добавка опорной точки в градиент" @@ -4420,58 +5441,38 @@ msgstr "Объединение рычагов градиента" msgid "Move gradient handle" msgstr "Смещение рычага градиента" -#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 +#: ../src/gradient-drag.cpp:966 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Удаление опорной точки" #: ../src/gradient-drag.cpp:1130 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl" -"+Alt удалить опорную точку" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" +msgstr "%s %d для: %s%s; c Ctrl прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с Ctrl+Alt удалить опорную точку" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1141 msgid " (stroke)" msgstr "(штрих)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1138 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует " -"угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" +msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "%s для: %s%s; Ctrl ограничивает угол, Ctrl+Alt фиксирует угол, Ctrl+Shift масштабирует вокруг центра" #: ../src/gradient-drag.cpp:1146 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с " -"Shift отделяет фокус" +msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" +msgstr "Центр и фокус радиального градиента; перетаскивание с Shift отделяет фокус" #: ../src/gradient-drag.cpp:1149 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[1] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" -msgstr[2] "" -"Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" +msgstr[0] "Точка градиента, общая для %d градиента; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[1] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" +msgstr[2] "Точка градиента, общая для %d градиентов; перетаскивание с Shift разделяет точки" #: ../src/gradient-drag.cpp:1824 msgid "Move gradient handle(s)" @@ -4485,15 +5486,19 @@ msgstr "Смещение опорной точки градиента" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Удалить опорную точку (-и)" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" msgstr "Единица" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -4501,11 +5506,13 @@ msgstr "Единицы" msgid "Point" msgstr "Пункт" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Пункты" @@ -4533,10 +5540,11 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289 msgid "px" msgstr "px" @@ -4549,11 +5557,13 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "%" msgstr "%" @@ -4565,7 +5575,8 @@ msgstr "Проценты" msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4655,11 +5666,10 @@ msgstr "Выполняется автоматическое сохранение #: ../src/inkscape.cpp:393 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для " -"сохранения документа." +msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа." -#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403 +#: ../src/inkscape.cpp:396 +#: ../src/inkscape.cpp:403 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!" @@ -4678,11 +5688,8 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n" #: ../src/inkscape.cpp:670 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n" #: ../src/inkscape.cpp:671 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -4739,64 +5746,64 @@ msgstr "_Строка состояния" msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)" -#: ../src/interface.cpp:896 +#: ../src/interface.cpp:915 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" -#: ../src/interface.cpp:935 +#: ../src/interface.cpp:954 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1033 +#: ../src/interface.cpp:1054 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Войти в группу #%s" -#: ../src/interface.cpp:1044 +#: ../src/interface.cpp:1065 msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" -#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462 +#: ../src/interface.cpp:1156 +#: ../src/interface.cpp:1242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" -#: ../src/interface.cpp:1174 +#: ../src/interface.cpp:1195 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенос цвета на градиент" -#: ../src/interface.cpp:1234 +#: ../src/interface.cpp:1255 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" -#: ../src/interface.cpp:1277 +#: ../src/interface.cpp:1298 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/interface.cpp:1335 +#: ../src/interface.cpp:1356 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Импорт растра" -#: ../src/interface.cpp:1427 +#: ../src/interface.cpp:1448 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Файл с именем \"%s\" уже существует. " -"Вы хотите его заменить?\n" +"Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?\n" "\n" "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." -#: ../src/interface.cpp:1434 +#: ../src/interface.cpp:1455 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420 +#: ../src/io/sys.cpp:412 +#: ../src/io/sys.cpp:420 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "" @@ -4806,7 +5813,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)" -#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676 +#: ../src/io/sys.cpp:450 +#: ../src/io/sys.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" @@ -4816,12 +5824,14 @@ msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл % msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Некорректное название программы: %s" -#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 +#: ../src/io/sys.cpp:633 +#: ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" -#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937 +#: ../src/io/sys.cpp:644 +#: ../src/io/sys.cpp:937 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Некорректная строка в окружении: %s" @@ -4868,8 +5878,7 @@ msgstr "%1 пригласил вас на сеанс совместног #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Вы хотите принять приглашение %1 на сеанс совместного рисования?" +msgstr "Вы хотите принять приглашение %1 на сеанс совместного рисования?" #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 msgid "Accept invitation" @@ -4924,7 +5933,8 @@ msgstr "Стиль панели" msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Dockbar style to show items on it" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -4933,7 +5943,8 @@ msgstr "Свободно перемещаются по экрану" msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "Плавает ли панель в собственном окне" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 msgid "Default title" msgstr "Заголовок по умолчанию" @@ -4991,22 +6002,17 @@ msgid "Item behavior" msgstr "Поведение панели" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Заперта" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -5026,23 +6032,16 @@ msgstr "Предпочитаемая высота прикрепленной п #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" @@ -5097,18 +6096,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Default title for newly created floating docks" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher Style" msgstr "Стиль переключателя" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Стиль кнопок переключения" @@ -5117,36 +6114,24 @@ msgid "Expand direction" msgstr "Расширить направление" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" -msgstr "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" +msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." +msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." +msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -5154,7 +6139,8 @@ msgstr "Страница" msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -5196,21 +6182,13 @@ msgstr "Dock master this dock object is bound to" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" +msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 #, c-format @@ -5219,10 +6197,8 @@ msgstr "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position" @@ -5237,12 +6213,8 @@ msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" +msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 msgid "Host" @@ -5257,12 +6229,8 @@ msgid "Next placement" msgstr "Следующее размещение" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" +msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" @@ -5307,12 +6275,8 @@ msgstr "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" +msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" @@ -5322,95 +6286,82 @@ msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:82 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "doEffect stack test" msgstr "Тест эффектов" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:83 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "Angle bisector" msgstr "Угловая биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Логические операции" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Окружность (центр+радиус)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Окружность через три точки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Динамический штрих" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Freehand Shape" -msgstr "Скелетная кисть" - -#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Штриховка (грубая)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Knot" -msgstr "Кельтский узел" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Деформация по сетке" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент линии" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Зеркальная симметрия" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Path length" msgstr "Длина контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perspective path" msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Rotate copies" msgstr "Вращение копий" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Sketch" msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Кривая Спиро" - #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" msgstr "Касательная к кривой" @@ -5443,48 +6394,55 @@ msgstr "Сшивка субконтуров" #. 0.47 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Freehand Shape" +msgstr "Скелетная кисть" + +#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Knot" +msgstr "Кельтский узел" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Construct grid" msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Кривая Спиро" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Is visible?" msgstr "Видимость эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:268 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:272 msgid "Deactivate knotholder?" msgstr "Скрыть управляющие узлы" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:269 -msgid "" -"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with " -"node handles during editing)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:272 +msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:293 msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:337 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:340 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:636 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Правка параметра %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." +msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 @@ -5571,11 +6529,13 @@ msgstr "Разность B-A" msgid "Identity B" msgstr "Объект B" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "Исключающее ИЛИ" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 +#: ../src/splivarot.cpp:66 #: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Сумма" @@ -5672,49 +6632,33 @@ msgstr "Число создаваемых контуров" msgid "Start edge variance" msgstr "Колебание края в начале" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " -"направляющего контура" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "Start spacing variance" msgstr "Колебание интервала в начале" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и " -"назад по направляющему контуру" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End edge variance" msgstr "Колебание края в конце" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи " -"направляющего контура" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" +msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "End spacing variance" msgstr "Колебание интервала в конце" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и " -"назад по направляющему контуру" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" +msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale width" @@ -5733,9 +6677,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Ellipitic Pen" -msgstr "Эллипс" +msgstr "Эллиптическое перо" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" @@ -5746,14 +6689,12 @@ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Повысить резкость" +msgstr "Острые" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Закругление" +msgstr "Округлые" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 @@ -5762,33 +6703,28 @@ msgid "Method" msgstr "Режим" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Choose pen type" -msgstr "Выберите тип сегмента линии" +msgstr "Выберите тип пера" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pen width" msgstr "Толщина пера" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Менять толщину обводки" +msgstr "Макс. толщина обводки штриха" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pen roundness" -msgstr "без закругления" +msgstr "Округлость пера" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "Угол:" +msgstr "угол" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" @@ -5796,7 +6732,8 @@ msgstr "" #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5212 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -5806,7 +6743,8 @@ msgid "Choose start capping type" msgstr "Выберите тип сегмента линии" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -5841,12 +6779,11 @@ msgstr "Закругление" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 #, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Толщина штриха в конце:" +msgstr "Вариативность длины штрихов" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Capping" -msgstr "Прилипание" +msgstr "Концы" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 #, fuzzy @@ -5914,11 +6851,8 @@ msgid "Phi" msgstr "φ (фи):" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." +msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory" @@ -5942,14 +6876,8 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Равномерный интервал" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на " -"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости " -"от положения узлов на контуре траектории." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." +msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории." #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 @@ -6055,19 +6983,23 @@ msgstr "Регулятор 14" msgid "Control handle 15" msgstr "Регулятор 15" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553 msgid "Closed" msgstr "Закрытый" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5555 msgid "Open start" msgstr "С открытым началом" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5557 msgid "Open end" msgstr "С открытым концом" -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 msgid "Open both" msgstr "Открыт с обеих сторон" @@ -6120,8 +7052,10 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "Изменить правый конец параллели" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508 -#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509 +#: ../src/seltrans.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование" @@ -6188,12 +7122,8 @@ msgstr "Интервал:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #, c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более " -"чем -90% процентов от ширины текстуры." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 @@ -6212,12 +7142,8 @@ msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "Смещения в единицах текстуры" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение " -"ширины и высоты" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" +msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 @@ -6287,9 +7213,7 @@ msgid "Uses XY plane?" msgstr "Использовать плоскость XY?" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" +msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 @@ -6328,9 +7252,7 @@ msgid "Half turns smoothness: 1st side, in" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 @@ -6338,9 +7260,7 @@ msgid "1st side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 @@ -6348,9 +7268,7 @@ msgid "2nd side, in " msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 @@ -6358,9 +7276,7 @@ msgid "2nd side, out" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262 @@ -6400,15 +7316,11 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to " -"the boundary." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary." msgstr "" #. @@ -6426,8 +7338,7 @@ msgid "Global bending" msgstr "Общий изгиб" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272 -msgid "" -"Relative position to ref point defines global bending direction and amount" +msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount" msgstr "" #. @@ -6468,15 +7379,18 @@ msgstr "" msgid "from 1st to 2nd side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Оба" @@ -6506,11 +7420,11 @@ msgstr "Длина вспомогательных меток линейки" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Major steps" -msgstr "" +msgstr "Шаг основных меток:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" +msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by" @@ -6518,7 +7432,7 @@ msgstr "Смещать метки на:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" +msgstr "Смещать метки на это число шагов" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Mark direction" @@ -6526,20 +7440,19 @@ msgstr "Направление меток:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" +msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Смещение первой метки" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Border marks" -msgstr "Цвет _каймы:" +msgstr "Крайние метки:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" +msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 @@ -6600,12 +7513,8 @@ msgid "Max. end tolerance" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров " -"(относительно максимальной длины)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" +msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Parallel offset" @@ -6640,9 +7549,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Как много касательных линий рисовать" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 @@ -6662,7 +7569,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle" msgstr "Угол:" @@ -6675,9 +7583,7 @@ msgid "Location along curve" msgstr "Точка касания:" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" +msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 @@ -6747,9 +7653,7 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52 @@ -6834,9 +7738,7 @@ msgstr "Смена точечного параметра" #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" -"Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной " -"панели" +msgstr "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной панели" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -6858,24 +7760,26 @@ msgstr "Не использовать X сервер (допустимы тол #: ../src/main.cpp:271 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" +msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" #: ../src/main.cpp:276 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" -#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287 -#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364 -#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:375 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/main.cpp:281 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " -"передачи программе)" +msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)" #: ../src/main.cpp:286 msgid "Export document to a PNG file" @@ -6885,17 +7789,14 @@ msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)" -#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:296 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по " -"умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)" #: ../src/main.cpp:297 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -6910,12 +7811,8 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст" #: ../src/main.cpp:311 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в " -"единицах SVG)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" +msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)" #: ../src/main.cpp:316 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" @@ -6937,29 +7834,24 @@ msgstr "HEIGHT" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420 +#: ../src/main.cpp:327 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:333 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " -"(только с опцией export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:338 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " -"опцией export-id)" +msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)" #: ../src/main.cpp:343 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" +msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" #: ../src/main.cpp:344 msgid "COLOR" @@ -6967,8 +7859,7 @@ msgstr "COLOR" #: ../src/main.cpp:348 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" +msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" #: ../src/main.cpp:349 msgid "VALUE" @@ -6976,9 +7867,7 @@ msgstr "VALUE" #: ../src/main.cpp:353 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: " -"или inkscape:)" +msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)" #: ../src/main.cpp:358 msgid "Export document to a PS file" @@ -7002,38 +7891,27 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)" #: ../src/main.cpp:385 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:391 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:397 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:403 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:409 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #: ../src/main.cpp:414 @@ -7077,7 +7955,8 @@ msgstr "ОБЪЕКТ-ID" msgid "Start Inkscape in interative shell mode." msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" -#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989 +#: ../src/main.cpp:753 +#: ../src/main.cpp:989 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -7088,8 +7967,10 @@ msgstr "" "Доступные параметры:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -7099,11 +7980,14 @@ msgstr "_Создать" #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree: #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/menus-skeleton.h:49 +#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/menus-skeleton.h:59 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить _размер" @@ -7131,98 +8015,93 @@ msgstr "Показать или спрятать" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "_Layer" -msgstr "С_лой" +msgstr "Сло_й" #: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:169 +#: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:173 +#: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:174 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:201 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "_Path" msgstr "_Контуры" -#: ../src/menus-skeleton.h:224 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "Path Effects" msgstr "Контурные эффекты" -#: ../src/menus-skeleton.h:230 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:245 -msgid "Effe_cts" -msgstr "Эфф_екты" +#: ../src/menus-skeleton.h:242 +msgid "Filter_s" +msgstr "Фи_льтры" -#: ../src/menus-skeleton.h:252 +#: ../src/menus-skeleton.h:248 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Расширения" + +#: ../src/menus-skeleton.h:255 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "_Доска" -#: ../src/menus-skeleton.h:256 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:260 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" #: ../src/node-context.cpp:228 -msgid "" -"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" -"+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по " -"горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого " -"фрагмента" +msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" +msgstr "Ctrl: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента" #: ../src/node-context.cpp:229 -msgid "" -"Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "" -"Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба " -"рычага" +msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" +msgstr "Shift: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага" #: ../src/node-context.cpp:230 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "" -"Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль " -"рычагов" +msgstr "Alt: зафиксировать длину рычага; Ctrl+Alt: двигать вдоль рычагов" -#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588 +#: ../src/nodepath.cpp:748 +#: ../src/seltrans.cpp:588 msgid "Stamp" msgstr "Штамповка" -#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679 +#: ../src/nodepath.cpp:1653 +#: ../src/nodepath.cpp:1679 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Смещение узлов по вертикали" -#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681 +#: ../src/nodepath.cpp:1655 +#: ../src/nodepath.cpp:1681 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Смещение узлов по горизонтали" -#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698 +#: ../src/nodepath.cpp:1657 +#: ../src/nodepath.cpp:1683 +#: ../src/nodepath.cpp:1698 #: ../src/nodepath.cpp:3609 msgid "Move nodes" msgstr "Смещение узлов" #: ../src/nodepath.cpp:1736 -msgid "" -"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "" -"Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" +msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Рычаг узла: перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:1906 msgid "Align nodes" @@ -7236,7 +8115,8 @@ msgstr "Расстановка узлов" msgid "Add nodes" msgstr "Добавление узлов" -#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110 +#: ../src/nodepath.cpp:2008 +#: ../src/nodepath.cpp:2110 msgid "Add node" msgstr "Добавление узла" @@ -7260,11 +8140,14 @@ msgstr "Закрытие подконтура сегментом" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Соединение узлов сегментом" -#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428 +#: ../src/nodepath.cpp:2413 +#: ../src/nodepath.cpp:2428 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Для соединения выделите два оконечных узла." -#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625 +#: ../src/nodepath.cpp:2585 +#: ../src/nodepath.cpp:2621 +#: ../src/nodepath.cpp:2625 msgid "Delete nodes" msgstr "Удаление узлов" @@ -7272,19 +8155,17 @@ msgstr "Удаление узлов" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Удаление узлов без смены формы" -#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658 -msgid "" -"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " -"segments." -msgstr "" -"Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между " -"ними" +#: ../src/nodepath.cpp:2644 +#: ../src/nodepath.cpp:2658 +msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." +msgstr "Выделите два неоконечных узла контура, чтобы удалить сегменты между ними" #: ../src/nodepath.cpp:2754 msgid "Cannot find path between nodes." msgstr "Невозможно найти контур между узлами." -#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 +#: ../src/nodepath.cpp:2786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1342 msgid "Delete segment" msgstr "Удаление сегмента" @@ -7292,7 +8173,8 @@ msgstr "Удаление сегмента" msgid "Change segment type" msgstr "Смена типа сегмента" -#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561 +#: ../src/nodepath.cpp:2824 +#: ../src/nodepath.cpp:3561 msgid "Change node type" msgstr "Смена типа узла" @@ -7306,14 +8188,8 @@ msgstr "Смещение рычага узла" #: ../src/nodepath.cpp:4094 #, c-format -msgid "" -"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно " -"вращает противоположный рычаг" +msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "Рычаг узла под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Alt фиксирует длину; с Shift синхронно вращает противоположный рычаг" #: ../src/nodepath.cpp:4288 msgid "Rotate nodes" @@ -7332,12 +8208,8 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Зеркалирование узлов" #: ../src/nodepath.cpp:4642 -msgid "" -"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" -"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "" -"Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием " -"по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" +msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "Узел: перетаскивание при нажатой клавише Ctrl — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с Ctrl+Alt — вдоль рычагов" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4875 @@ -7376,40 +8248,25 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с Shift)" #: ../src/nodepath.cpp:4910 -msgid "" -"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " -"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " -"rotate" -msgstr "" -"Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для " -"лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для " -"масштабирования, [ ] для вращения" +msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" +msgstr "Перетаскивайте узлы или рычаги; Alt+перетаскивание узлов для лепки; клавиши со стрелками для смещения узлов, < > для масштабирования, [ ] для вращения" #: ../src/nodepath.cpp:4911 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел" -#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949 +#: ../src/nodepath.cpp:4937 +#: ../src/nodepath.cpp:4949 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов." #: ../src/nodepath.cpp:4941 #, c-format -msgid "" -"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgid_plural "" -"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " -"or drag around nodes to select." -msgstr[0] "" -"Выделен 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, " -"Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[1] "" -"Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " -"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." -msgstr[2] "" -"Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте " -"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." +msgstr[0] "Выделен 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgstr[1] "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." +msgstr[2] "Выделено 0 из %i узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой." #: ../src/nodepath.cpp:4947 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -7425,18 +8282,11 @@ msgstr[2] "%i из %i узлов выделено; %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4962 #, c-format -msgid "" -"%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." -msgid_plural "" -"%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "" -"%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." -msgstr[1] "" -"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" -"s." -msgstr[2] "" -"%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %" -"s." +msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." +msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." +msgstr[0] "%i из %i узла выделен в %i из %i субконтуров. %s." +msgstr[1] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." +msgstr[2] "%i из %i узлов выделено в %i из %i субконтуров. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4968 #, c-format @@ -7447,46 +8297,31 @@ msgstr[1] "%i из %i узлов выделено. %s." msgstr[2] "%i из %i узлов выделено. %s." #: ../src/object-edit.cpp:408 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный " -"радиус будет таким же." +msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" +msgstr "Менять горизонтальный радиус закругления. С Ctrl вертикальный радиус будет таким же." #: ../src/object-edit.cpp:412 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный " -"радиус будет таким же." - -#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock " -"ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Менять ширину и высоту прямоугольника; Ctrl фиксирует " -"отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению." - -#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657 -#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с " -"Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" - -#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 -#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с " -"ограничением в направлениях (края или диагонали)" +msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" +msgstr "Менять вертикальный радиус закругления. С Ctrl горизонтальный радиус будет таким же." + +#: ../src/object-edit.cpp:416 +#: ../src/object-edit.cpp:420 +msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrlto lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Менять ширину и высоту прямоугольника; Ctrl фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению." + +#: ../src/object-edit.cpp:654 +#: ../src/object-edit.cpp:657 +#: ../src/object-edit.cpp:660 +#: ../src/object-edit.cpp:663 +msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с Shift — вдоль оси Z, с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" + +#: ../src/object-edit.cpp:666 +#: ../src/object-edit.cpp:669 +#: ../src/object-edit.cpp:672 +#: ../src/object-edit.cpp:675 +msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с Shift — по осям X/Y; с Ctrl — с ограничением в направлениях (края или диагонали)" #: ../src/object-edit.cpp:678 msgid "Move the box in perspective" @@ -7501,55 +8336,28 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Менять малую ось эллипса. Ctrl дает круг." #: ../src/object-edit.cpp:902 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Начальная точка сектора или дуги; Ctrl ограничивает угол; " -"перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Начальная точка сектора или дуги; Ctrl ограничивает угол; перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:906 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. " -"Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." +msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "Конечная точка сектора или дуги. Ctrl ограничивает угол. Перетаскивание внутри дает дугу, снаружи — сектор." #: ../src/object-edit.cpp:1045 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift " -"закругляет, Alt искажает." +msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять большой радиус звезды или многоугольника. Shift закругляет, Alt искажает." #: ../src/object-edit.cpp:1052 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет " -"радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." +msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" +msgstr "Менять малый радиус звезды или многоугольника. Ctrl сохраняет радиус, Shift закругляет, Alt делает случайным." #: ../src/object-edit.cpp:1235 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. " -"Alt меняет нелинейность." +msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. Ctrl ограничивает угол. Alt меняет нелинейность." #: ../src/object-edit.cpp:1238 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate" -msgstr "" -"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. " -"Shift растягивает/вращает как целое." +msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" +msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. Ctrl ограничивает угол. Shift растягивает/вращает как целое." #: ../src/object-edit.cpp:1282 msgid "Adjust the offset distance" @@ -7624,15 +8432,18 @@ msgstr "Развернуть контур" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "В выделении нет контуров для разворота." -#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496 +#: ../src/pencil-context.cpp:271 +#: ../src/pen-context.cpp:496 msgid "Continuing selected path" msgstr "Продолжение выделенного контура" -#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/pencil-context.cpp:279 +#: ../src/pen-context.cpp:506 msgid "Creating new path" msgstr "Создание нового контура" -#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508 +#: ../src/pencil-context.cpp:282 +#: ../src/pen-context.cpp:508 msgid "Appending to selected path" msgstr "Добавление к выделенному контуру" @@ -7653,79 +8464,51 @@ msgstr "Перетащите для продолжения контура msgid "Finishing freehand" msgstr "Завершается произвольный контур" -#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256 +#: ../src/pencil-context.cpp:527 +#: ../src/pen-context.cpp:256 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Отмена рисования" #: ../src/pencil-context.cpp:577 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между " -"рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." +msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." +msgstr "Эскизный режим: удерживайте нажатой Alt для интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите Alt для завершения." #: ../src/pencil-context.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Завершается произвольный контур" +msgstr "Завершается эскизный контур" #: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание закрывают этот контур." #: ../src/pen-context.cpp:678 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой " -"точки." +msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "Щелчок или щелчок + перетаскивание продолжает контур из этой точки." #: ../src/pen-context.cpp:1271 #, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " -"ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент кривой: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" #: ../src/pen-context.cpp:1272 #, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl " -"ограничивает угол, Enter завершает контур" +msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "Сегмент линии: угол %3.2f°, расстояние %s; Ctrl ограничивает угол, Enter завершает контур" #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает " -"угол" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Ус узла кривой: угол %3.2f°, длина %s; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/pen-context.cpp:1312 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает " -"угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" #: ../src/pen-context.cpp:1313 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает " -"угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" +msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "%s: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с Ctrl ограничивает угол; с Shift синхронно вращает противоположный ус" #: ../src/pen-context.cpp:1360 msgid "Drawing finished" @@ -7740,8 +8523,7 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Переключение нескольких точек схода" #: ../src/preferences.cpp:107 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" "Inkscape запустится с исходными настройками.\n" "Измененные настройки не будут сохранены." @@ -7799,48 +8581,28 @@ msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." #: ../src/rect-context.cpp:344 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, " -"закругленные углы" +msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы" #: ../src/rect-context.cpp:486 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с " -"Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : " -"1); с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : " -"1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с Shift рисует вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:495 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с " -"целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" +msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "Прямоугольник: %s x %s; с Ctrl: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с Shift рисовать вокруг начальной точки" #: ../src/rect-context.cpp:516 msgid "Create rectangle" @@ -7854,411 +8616,382 @@ msgstr "Перемещение отменено." msgid "Selection canceled." msgstr "Выделение отменено." -#: ../src/select-context.cpp:550 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите " -"Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" +#: ../src/select-context.cpp:553 +msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgstr "Проведите курсором мыши по объектам, чтобы выделить их; отпустите Alt, чтобы переключиться на обычное выделение" -#: ../src/select-context.cpp:552 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите " -"Alt для переключения на касательное выделение" +#: ../src/select-context.cpp:555 +msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgstr "Проведите курсором мыши вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите Alt для переключения на касательное выделение" -#: ../src/select-context.cpp:712 +#: ../src/select-context.cpp:715 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" -"вертикали" +msgstr "Ctrl: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали" -#: ../src/select-context.cpp:713 +#: ../src/select-context.cpp:716 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " -"«липкой лентой»" +msgstr "Shift: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»" -#: ../src/select-context.cpp:714 -msgid "" -"Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" +#: ../src/select-context.cpp:717 +msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" msgstr "Alt: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" -#: ../src/select-context.cpp:885 +#: ../src/select-context.cpp:888 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:192 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:193 msgid "Delete text" msgstr "Удалить текст" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:201 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Ничего не удалено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 +#: ../src/text-context.cpp:999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "Delete" msgstr "Удаление" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:247 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Выделите объекты для дублирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:336 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:337 msgid "Delete all" msgstr "Удалить всё" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:459 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:460 msgid "Select some objects to group." msgstr "Выделите несколько объектов для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:533 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:546 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:547 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "Выделите группу для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:587 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:588 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "В выделении нет групп для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:594 +#: ../src/sp-item-group.cpp:497 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:683 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:684 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из разных групп или слоев." #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 msgid "undo_action|Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:741 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Выделите объект(ы) для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:827 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:828 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:840 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Выделите объект(ы) для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:882 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:889 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:983 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." +msgstr "Выделите объект(ы) для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Выделите объект(ы) для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Выделите объект(ы) для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1308 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432 +#: ../src/seltrans.cpp:498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1534 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580 -#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581 +#: ../src/seltrans.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753 msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 msgid "The selection has no applied mask." msgstr "В выделении нет примененной маски." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1912 msgid "action|Clone" msgstr "Склонировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928 msgid "Select clones to relink." msgstr "Выделите клоны для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " -"нему клоны." +msgstr "Скопируйте объект в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1959 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "В текущем выделении нет клонов для повторного связывания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 msgid "Relink clone" -msgstr "Отсоединение клона" +msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Выделите клоны для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2025 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "В выделении нет клонов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную " -"втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы " -"перейти к рамке." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042 +msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." +msgstr "Выделите клон, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите связанную втяжку, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите текст по контуру, чтобы перейти к его контуру. Выделите текст в рамке, чтобы перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " -"контуру, завёрстанный текст?)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065 +msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" +msgstr "Невозможно найти выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <" -"defs>)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071 +msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, невидим (находится в <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2117 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Выделите объект для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Выделите объект для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Выделите объект(ы) для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2329 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2345 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." +msgstr "Выделите объект с текстурной заливкой для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2398 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "В выделении нет текстурной заливки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2486 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Выделите объект(ы) для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или " -"маска." +msgstr "Выделите объект(ы), из которых будет создан обтравочный контур или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный " -"контур или маску." +msgstr "Выделите объект-маску и объект(ы), к которым применить обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2819 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или " -"маску." +msgstr "Выделите объект(ы), с которых нужно снять обтравочный контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2892 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Выделите объект, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -8272,9 +9005,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Окружность" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -8290,7 +9025,8 @@ msgstr "Линия" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -8300,13 +9036,15 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" @@ -8320,59 +9058,58 @@ msgstr "Растянутый контур" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/selection-describer.cpp:115 +#: ../src/selection-describer.cpp:125 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:117 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "" -"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку " -"вокруг выделяемых объектов." +#: ../src/selection-describer.cpp:127 +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." +msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов." -#: ../src/selection-describer.cpp:126 +#: ../src/selection-describer.cpp:136 msgid "root" msgstr "корневом слое" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:148 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слое %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 +#: ../src/selection-describer.cpp:150 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слой %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 +#: ../src/selection-describer.cpp:168 #, c-format msgid " in %s" msgstr " в %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " в группе %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 +#: ../src/selection-describer.cpp:172 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" @@ -8380,7 +9117,7 @@ msgstr[0] " в %i родителе (%s)" msgstr[1] " в %i родителях (%s)" msgstr[2] " в %i родителях (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" @@ -8388,20 +9125,21 @@ msgstr[0] " в %i слое." msgstr[1] " в %i слоях." msgstr[2] " в %i слоях.." -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:185 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Shift+D выделяет оригинал" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Shift+D выделяет контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Shift+D выделяет блок" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -8410,7 +9148,7 @@ msgstr[1] "%i объекта выделено." msgstr[2] "%i объектов выделено." #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:213 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -8419,7 +9157,7 @@ msgstr[1] "%i объекта типа %s" msgstr[2] "%i объектов типа %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:218 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -8428,7 +9166,7 @@ msgstr[1] "%i объекта типов %s, %s" msgstr[2] "%i объектов типов %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:223 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -8437,7 +9175,7 @@ msgstr[1] "Найдено %d объекта типов %s, %s%d объектов типов %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:228 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" @@ -8445,12 +9183,13 @@ msgstr[0] "%i объект %i типов" msgstr[1] "%i объекта %i типов" msgstr[2] "%i объектов %i типов" -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:233 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Скос" @@ -8459,54 +9198,34 @@ msgid "Set center" msgstr "Смена центра объекта" #: ../src/seltrans.cpp:610 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с " -"Shift также происходит относительно этого центра" +msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "Центр вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра" #: ../src/seltrans.cpp:637 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Сжать или растянуть выделение; с Ctrl — сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:638 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с " -"Shift — вокруг центра вращения" +msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "Менять размер выделения; с Ctrl —сохранять пропорцию; с Shift — вокруг центра вращения" #: ../src/seltrans.cpp:642 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с " -"Shift — вокруг противоположной стороны" +msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" +msgstr "Перекашивать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположной стороны" #: ../src/seltrans.cpp:643 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift " -"— вокруг противоположного угла" +msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" +msgstr "Вращать выделение; с Ctrl — ограничивать угол; с Shift — вокруг противоположного угла" #: ../src/seltrans.cpp:777 msgid "Reset center" msgstr "Возврат к исходному центру" -#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121 +#: ../src/seltrans.cpp:1022 +#: ../src/seltrans.cpp:1121 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" +msgstr "Изменить размер: %0.2f%% x %0.2f%%; Ctrl сохраняет пропорцию" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -8529,14 +9248,10 @@ msgstr "Переместить центр в %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1496 #, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; " -"с Shift без прилипания" +msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" +msgstr "Перемещение на %s, %s; с Ctrl только по горизонтали/вертикали; с Shift без прилипания" -#: ../src/shape-editor.cpp:477 +#: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" msgstr "Перетаскивание кривой" @@ -8549,7 +9264,8 @@ msgstr "Ссылка на %s" msgid "Link without URI" msgstr "Ссылка без URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:865 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -8639,10 +9355,8 @@ msgstr "Alt: зафиксировать радиус спирали" #: ../src/spiral-context.cpp:433 #, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Спираль: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/spiral-context.cpp:454 msgid "Create spiral" @@ -8688,7 +9402,8 @@ msgstr "Линия" msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" -#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Разность" @@ -8709,32 +9424,21 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Для объединения нужно выбрать не менее 1 контура." #: ../src/splivarot.cpp:131 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " -"cut." -msgstr "" -"Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура " -"выделите ровно 2 контура" +msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите ровно 2 контура" -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, " -"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания " -"контура." +#: ../src/splivarot.cpp:148 +#: ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "Невозможно определить порядок расположения друг над другом объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура." #: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." +msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "Один из объектов не является контуром, логическая операция невозможна." #: ../src/splivarot.cpp:634 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "" -"Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." +msgstr "Выделите объекты с обводкой для преобразования обводки в контур." #: ../src/splivarot.cpp:955 msgid "Convert stroke to path" @@ -8747,14 +9451,15 @@ msgstr "В выделении нет контуров с обводкой #: ../src/splivarot.cpp:1041 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." +msgstr "Выделенный объект не является контуром, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229 +#: ../src/splivarot.cpp:1160 +#: ../src/splivarot.cpp:1229 msgid "Create linked offset" msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230 +#: ../src/splivarot.cpp:1161 +#: ../src/splivarot.cpp:1230 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создание динамической втяжки" @@ -8814,11 +9519,13 @@ msgstr "Прерывание при выполнении контурного э msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Динамическая втяжка, %s на %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "outset" msgstr "оттянута" -#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431 +#: ../src/sp-offset.cpp:427 +#: ../src/sp-offset.cpp:431 msgid "inset" msgstr "втянута" @@ -8940,17 +9647,13 @@ msgstr "Ctrl: ограничивать угол; лучи по радиу #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает " -"угол" +msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Многоугольник: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/star-context.cpp:444 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" +msgstr "Звезда: радиус %s, угол %5g°; Ctrl ограничивает угол" #: ../src/star-context.cpp:467 msgid "Create star" @@ -8961,29 +9664,20 @@ msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "Выделите текст и контур для размещения текста по контуру." #: ../src/text-chemistry.cpp:109 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с " -"контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." +msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "Этот текстовый объект уже размещен по контуру. Сначала снимите его с контура. Нажмите Shift-D для перехода к его контуру." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. " -"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова." #: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по " -"контуру." +msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть размещенным по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/text-chemistry.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -8995,11 +9689,13 @@ msgstr "Выделите текст по контуру, чтобы сн msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "В выделении нет текстов по контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" -#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Выделите текст для удаления ручного кернинга." @@ -9008,12 +9704,8 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Убрать ручной кернинг" #: ../src/text-chemistry.cpp:313 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в " -"рамку." +msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." +msgstr "Выделите текст и контур или фигуру для заверстки текста в рамку." #: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" @@ -9033,8 +9725,7 @@ msgstr "Выделите завёрстанный текст, чтобы #: ../src/text-chemistry.cpp:500 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "" -"Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." +msgstr "Заверстанный текст должен быть видимым, чтобы быть преобразуемым." #: ../src/text-chemistry.cpp:528 msgid "Convert flowed text to text" @@ -9049,8 +9740,7 @@ msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:447 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "Щелчок ставит курсор, перетаскивание выделяет текст." #: ../src/text-context.cpp:502 @@ -9070,7 +9760,8 @@ msgstr "Вставить юникодный символ" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853 +#: ../src/text-context.cpp:578 +#: ../src/text-context.cpp:853 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения): " @@ -9079,7 +9770,8 @@ msgstr "Юникод (нажмите Ввод для завершения msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Рамка для текста: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588 +#: ../src/text-context.cpp:685 +#: ../src/text-context.cpp:1588 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Вводите текст; Enter начинает новый абзац." @@ -9092,12 +9784,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Создание текстового блока" #: ../src/text-context.cpp:702 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать " -"текст в рамке." +msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "Рамка слишком мала для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке." #: ../src/text-context.cpp:838 msgid "No-break space" @@ -9171,13 +9859,10 @@ msgstr "Вставка стиля" msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." msgstr "Набирайте завёрстанный текст; Ввод начинает новый абзац" -#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает " -"текст в рамке; после этого можно набирать текст." +#: ../src/text-context.cpp:1596 +#: ../src/tools-switch.cpp:190 +msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." +msgstr "Щелчок выделяет или создает текст, перетаскивание создает текст в рамке; после этого можно набирать текст." #: ../src/text-context.cpp:1706 msgid "Type text" @@ -9188,114 +9873,60 @@ msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Вы не можете редактировать склонированный текст." #: ../src/tools-switch.cpp:130 -msgid "" -"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " -"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " -"object to select." -msgstr "" -"Для правки контура щелчком, Shift+щелчком или обведением " -"рамки выделите узлы, затем перетащите узлы и рычаги. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." +msgstr "Для правки контура щелчком, Shift+щелчком или обведением рамки выделите узлы, затем перетащите узлы и рычаги. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:136 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" #: ../src/tools-switch.cpp:142 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек " -"меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует прямоугольник. Перетаскивание ручек меняет размер и закругляет углы. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:148 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов " -"меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." +msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "Перетаскивание рисует параллелепипед. Перетаскивание рычагов меняет перспективу. Щелчком выделяются стороны объекта." #: ../src/tools-switch.cpp:154 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу " -"или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует эллипс. Перетаскивание ручек делает дугу или сегмент. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:160 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует звезду. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:166 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее " -"форму. Щелчок по объекту выделяет его." +msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." +msgstr "Перетаскивание рисует спираль. Перетаскивание ручек меняет ее форму. Щелчок по объекту выделяет его." #: ../src/tools-switch.cpp:172 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Перетаскиванием рисуется произвольная линия. С Shift линия " -"присоединяется к выделенному контуру. По Ctrl+щелчок создаются точки." +msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "Перетаскиванием рисуется произвольная линия. С Shift линия присоединяется к выделенному контуру. По Ctrl+щелчок создаются точки." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots." -msgstr "" -"Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку." +msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots." +msgstr "Щелчок и щелчок с перетаскиванием начинают контур. С Shift линия добавляется к выделенному контуру. Ctrl+щелчок рисует точку." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — " -"отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину " -"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." +msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "Перетаскивание рисует каллиграфический штрих; с Ctrl — отслеживание направляющего контура. Клавиши-стрелки меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." #: ../src/tools-switch.cpp:196 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или " -"двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." +msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." +msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается перетаскиванием или двойным щелчком и корректируется перетаскиванием за ручки." #: ../src/tools-switch.cpp:202 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок " -"отдаляет холст." +msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." +msgstr "Щелчок или обведение рамкой приближают, Shift+щелчок отдаляет холст." #: ../src/tools-switch.cpp:214 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." +msgstr "Щелчок с перетаскиванием между фигурами создают линию соединения." #: ../src/tools-switch.cpp:220 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для " -"объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для " -"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" +msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "Щёлкните для рисования замкнутой области, Shift+щелчок для объединения новой заливки с активным выделением, Ctrl+щелчок для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "Drag to erase." @@ -9311,8 +9942,10 @@ msgstr "Выберите режим инструмента из его конт msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" -#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136 -#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243 +#: ../src/trace/trace.cpp:71 +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +#: ../src/trace/trace.cpp:144 +#: ../src/trace/trace.cpp:243 msgid "Select an image to trace" msgstr "Выделите растровое изображение для векторизации" @@ -9328,28 +9961,28 @@ msgstr "Выберите изображение и один или более о msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола" -#: ../src/trace/trace.cpp:333 +#: ../src/trace/trace.cpp:334 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Некорректный результат SIOX" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 +#: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизация: нет активного документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:461 +#: ../src/trace/trace.cpp:462 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных" -#: ../src/trace/trace.cpp:468 +#: ../src/trace/trace.cpp:469 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:570 +#: ../src/trace/trace.cpp:571 msgid "Trace bitmap" msgstr "Векторизация растра" -#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#: ../src/trace/trace.cpp:575 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" @@ -9367,39 +10000,27 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор для их перемещен #: ../src/tweak-context.cpp:216 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " -"отталкивания объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения " -"объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для случайного перемещения объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для " -"увеличения размера объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для уменьшения, с Shift — для увеличения размера объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой " -"стрелке, с Shift — против часовой стрелки." +msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для вращения объектов по часовой стрелке, с Shift — против часовой стрелки." #: ../src/tweak-context.cpp:228 #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для " -"удаления объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для дублирования, с Shift — для удаления объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format @@ -9409,16 +10030,12 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор для выталкивания #: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для " -"растягивания контуров." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для втягивания, с Shift — для растягивания контуров." #: ../src/tweak-context.cpp:243 #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для " -"отталкивания контуров." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для притягивания, с Shift — для отталкивания контуров." #: ../src/tweak-context.cpp:251 #, c-format @@ -9433,17 +10050,12 @@ msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для #: ../src/tweak-context.cpp:258 #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки " -"объектов." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для перебора цветов заливки объектов." #: ../src/tweak-context.cpp:262 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Перетащите курсор или щелкните для увеличения размывания, с Shift " -"— для уменьшения." +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для увеличения размывания, с Shift — для уменьшения." #: ../src/tweak-context.cpp:1210 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." @@ -9506,7 +10118,8 @@ msgstr "Коррекция размывания" msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:481 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." @@ -9515,7 +10128,8 @@ msgstr "В буфере обмена ничего нет." msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Выделите объект(ы) для применения стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:364 msgid "No style on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет стиля." @@ -9529,15 +10143,15 @@ msgstr "В буфере обмена нет размера." #: ../src/ui/clipboard.cpp:444 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." +msgstr "Выделите объект(ы) для применения динамического контурного эффекта." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:468 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет эффекта." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:515 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" @@ -9581,7 +10195,8 @@ msgid "Create link" msgstr "Создание ссылки" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" @@ -9693,12 +10308,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7082 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6947 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -9724,7 +10339,7 @@ msgstr "Внешний вид блок-схем" #. "name" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093 msgid "Nodes" msgstr "Узлы" @@ -9833,13 +10448,11 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7045 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -9877,7 +10490,7 @@ msgid "Smallest item" msgstr "Наименьший объект" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" @@ -9885,11 +10498,13 @@ msgstr "Рисунок" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Сохранять отладочные сообщения" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений" @@ -9943,10 +10558,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 msgid "Border _color:" @@ -9979,15 +10592,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " -"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) " -"объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и " -"«Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с " -"курсором будет прилипать)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Guide co_lor:" @@ -10030,18 +10636,23 @@ msgstr "_Удалить" msgid "Remove selected grid." msgstr "Удалить выделенную сетку" +#. "name" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2213 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" +#. "name" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 msgid "Grids" msgstr "Сетки" #. "name" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2021 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" @@ -10092,12 +10703,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 @@ -10117,12 +10724,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 @@ -10142,12 +10745,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном " -"минимальном расстоянии" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "Snap to objects" @@ -10174,60 +10773,61 @@ msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Link Color Profile" msgstr "Связать с цветовым профилем" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Удалить связанный цветовой профиль" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Связанные цветовые профили:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506 msgid "Available Color Profiles:" msgstr "Доступные цветовые профили:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 msgid "Link Profile" msgstr "Связать с профилем" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 msgid "Profile Name" msgstr "Название профиля" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570 msgid "External script files:" msgstr "Внешние файлы сценариев:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635 msgid "Add external script..." msgstr "Добавить внешний сценарий" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 msgid "Remove external script" msgstr "Удалить внешний сценарий" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Creation" msgstr "Создание" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 msgid "Defined grids" msgstr "Определённые пользователем сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Удаление сетки" @@ -10237,7 +10837,8 @@ msgstr "Информация" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -10274,51 +10875,61 @@ msgstr "Все файлы" msgid "All Images" msgstr "Все изображения" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +msgid "All Vectors" +msgstr "Все векторные" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Все растровые" + #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Автоматически добавить расширение файла" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326 msgid "Guess from extension" msgstr "Угадать по расширению" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347 msgid "Left edge of source" msgstr "Исходный левый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348 msgid "Top edge of source" msgstr "Исходный правый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 msgid "Right edge of source" msgstr "Исходный правый край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Исходный нижний край" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 msgid "Source width" msgstr "Исходная ширина" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352 msgid "Source height" msgstr "Исходная высота" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353 msgid "Destination width" msgstr "Конечная ширина" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354 msgid "Destination height" msgstr "Конечная высота" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" @@ -10326,28 +10937,28 @@ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Custom" msgstr "Другой" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Antialias" msgstr "Сглаживать" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474 msgid "Destination" msgstr "Назначение" @@ -10376,11 +10987,7 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "_Стиль обводки" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "«" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574 @@ -10460,14 +11067,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Угол конуса" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света " -"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса " -"свет не проецируется." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 msgid "New light source" @@ -10573,22 +11174,15 @@ msgstr "Высота области действия фильтра эффект #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена " -"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой " -"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения " -"матрицы вручную." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." +msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167 msgid "Value(s)" @@ -10607,14 +11201,8 @@ msgstr "K1" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по " -"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и " -"второго входов соответственно." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." +msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 msgid "K2" @@ -10643,20 +11231,12 @@ msgid "Target" msgstr "Цель" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " -"вокруг этой точки." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " -"вокруг этой точки." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." +msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 @@ -10664,19 +11244,8 @@ msgid "Kernel" msgstr "Ядро" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему " -"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации " -"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст " -"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным " -"ненулевым значением даст обычный эффект размывания." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." +msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания." #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 @@ -10684,42 +11253,24 @@ msgid "Divisor" msgstr "Делитель" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, " -"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. " -"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию " -"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Bias" msgstr "Смещение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы " -"как нулевого отклика фильтра." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." +msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "Edge Mode" msgstr "Режим краёв" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы " -"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения " -"или близко к нему." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." +msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "Preserve Alpha" @@ -10746,12 +11297,8 @@ msgstr "Коэфф. высоты поверхности" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-" -"каналом" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" +msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -10848,11 +11395,8 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." +msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246 msgid "Base Frequency" @@ -10875,169 +11419,68 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Добавление примитива фильтра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Примитив feBlend дает 4 режима наложения: экран, умножение, " -"затемнение и осветление." +msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "Примитив feBlend дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object " -"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." -msgstr "" -"Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование для " -"раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать " -"насыщенность и менять тон." +msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." +msgstr "Примитив feColorMatrix применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми " -"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в " -"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде " -"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." +msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "Примитив feComponentTransfer позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из " -"режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта " -"SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между " -"значениями соответствующих пикселов этих изображений." +msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "Примитив feComposite совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к " -"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — " -"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя " -"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный " -"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." +msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." +msgstr "Примитив feConvolveMatrix позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " -"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " -"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " -"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя " -"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны " -"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — " -"завихрение и щипок." +msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "Примитив feDisplacementMap смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. " -"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." +msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." +msgstr "Примитив feFlood заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр " -"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." +msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "Примитив feGaussianBlur равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой " -"частью документа." +msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." +msgstr "Примитив feImage заполняет область внешним изображением или другой частью документа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, " -"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен " -"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам " -"feComposite в режиме «Над» (over)." +msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "Примитив feMerge сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. " -"Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — " -"толще." +msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "Примитив feMorphology позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он " -"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень " -"слегка смещена относительно исходного объекта." +msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." +msgstr "Примитив feOffset смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные " -"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о " -"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " -"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." +msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." +msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Примитив feTile заполняет область мозаикой из входящего изображения." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для " -"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для " -"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." +msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "Примитив feTurbulence создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355 msgid "Duplicate filter primitive" @@ -11064,20 +11507,15 @@ msgid "pixels" msgstr "пикселов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " -"ухватить его мышью" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" @@ -11087,14 +11525,8 @@ msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, " -"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " -"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" @@ -11103,8 +11535,7 @@ msgstr "" "графического планшета (требует перезапуска)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 @@ -11116,9 +11547,7 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" @@ -11133,20 +11562,15 @@ msgstr "Шаг прокрутки:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" +msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " -"(0 отменяет ускорение)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Autoscrolling" @@ -11157,23 +11581,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " -"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" @@ -11184,27 +11604,16 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)." -msgstr "" -"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит " -"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие " -"пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)." +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." -msgstr "" -"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а " -"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " -"документа, а без - прокручивается холст." +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Enable snap indicator" @@ -11219,10 +11628,7 @@ msgid "Delay (in msec):" msgstr "Задержка (мс):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 @@ -11231,19 +11637,14 @@ msgstr "Прилипает только ближайший к указателю #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " -"к указателю мыши" +msgstr "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных к указателю мыши" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "Weight factor:" msgstr "Коэффициент взвешивания:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 @@ -11256,9 +11657,7 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n" "узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой" @@ -11269,36 +11668,24 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " -"клавиш > и <" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "" -"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° " -"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном " -"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " -"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248 msgid "Rotation snaps every:" @@ -11309,21 +11696,15 @@ msgid "degrees" msgstr "градусов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " -"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" @@ -11333,8 +11714,7 @@ msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 @@ -11352,12 +11732,8 @@ msgstr "" "площадки (BB) используются края" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box." -msgstr "" -"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " -"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box." +msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -11369,21 +11745,15 @@ msgstr "раза больше текущей обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " -"штриха)" +msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Нет выделенных объектов, откуда можно было бы взять стиль." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " -"объектов сразу." +msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." +msgstr "Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Create new objects with:" @@ -11402,12 +11772,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых " -"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 @@ -11420,8 +11786,7 @@ msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" +msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Tools" @@ -11456,9 +11821,7 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion." +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion." msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 @@ -11466,12 +11829,8 @@ msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately." -msgstr "" -"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " -"преобразовывать каждый элемент группы отдельно" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately." +msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "Average all sketches" @@ -11512,9 +11871,7 @@ msgstr "Рамку" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " -"трансформации" +msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Per-object selection cue:" @@ -11530,8 +11887,7 @@ msgstr "Метка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" +msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Box" @@ -11565,23 +11921,19 @@ msgstr "Мерцать контуром при прохождении над н #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline." -msgstr "" -"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " -"проходит над ним." +msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода проходит над ним." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Flash time" msgstr "Длительность мерцания" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path." +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path." msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" @@ -11591,7 +11943,8 @@ msgstr "Раскрашивать объекты:" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 msgid "Zoom" @@ -11602,80 +11955,71 @@ msgstr "Лупа" msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497 -msgid "Pencil" -msgstr "Карандаш" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch." +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch." msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от " -"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " -"одинаково при любом масштабе" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со " -"сбросом предыдущего выделения)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Paint Bucket" msgstr "Плоская заливка" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические конструкции" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" +msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" @@ -11726,19 +12070,12 @@ msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " -"документа" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Dialog behavior (requires restart):" @@ -11758,9 +12095,7 @@ msgstr "Диалоги остаются поверх окон с докумен #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " -"менеджерами" +msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Dialog Transparency:" @@ -11787,14 +12122,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую " -"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " -"полосой прокрутки)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" @@ -11837,14 +12166,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its " -"original." -msgstr "" -"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. " -"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " -"оригинал." +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." +msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -11867,10 +12190,7 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page @@ -11883,23 +12203,16 @@ msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " -"контура или маски самый нижний из выбранных объектов" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " -"обтравочного контура или маски" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Clippaths and masks" @@ -11933,15 +12246,12 @@ msgstr "Без оптимизации" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" +msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " -"закруглённых углов" +msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 @@ -11958,12 +12268,8 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Сохранение трансформации:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" @@ -12006,12 +12312,8 @@ msgstr "Качество гауссова размывания при отобр #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " -"экспорте качество остаётся максимальным)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 @@ -12031,9 +12333,7 @@ msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " -"отрисовка" +msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Filter effects quality for display:" @@ -12045,12 +12345,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog." -msgstr "" -"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " -"фильтров эффектов" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog." +msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Select in all layers" @@ -12089,35 +12385,20 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " -"скрытом слое" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на " -"запертом слое" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " -"в текущем слое." +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Selecting" @@ -12136,12 +12417,8 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Сервер Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " -"Import and Export to OCAL function." -msgstr "" -"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " -"экспорта в OCAL." +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." +msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -12207,8 +12484,7 @@ msgstr "Использовать профиль, назначенный мони #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays." -msgstr "" -"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" +msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "Display rendering intent:" @@ -12237,8 +12513,7 @@ msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device." -msgstr "" -"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" +msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Out of gamut warning color:" @@ -12297,12 +12572,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color." -msgstr "" -"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " -"обычным цветом." +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color." +msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Default grid settings" @@ -12367,21 +12638,15 @@ msgstr "Показывать точки вместо линий" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " -"самими линиями" +msgstr "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не самими линиями" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " -"'magenta') вместо числового значения" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или 'magenta') вместо числового значения" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "XML formatting" @@ -12400,12 +12665,8 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Отступ в пробелах:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " -"выключает отступы" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль выключает отступы" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Path data" @@ -12417,17 +12678,14 @@ msgstr "Разрешать относительные координаты" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" +msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 @@ -12447,9 +12705,7 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Минимальная экспонента:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero." +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 @@ -12726,8 +12982,7 @@ msgstr "Значки панели команд:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" +msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Tool controls bar icon size" @@ -12735,9 +12990,7 @@ msgstr "Значки панели параметров:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " -"перезапуска программы)" +msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Main toolbar icon size" @@ -12745,8 +12998,7 @@ msgstr "Значки панели инструментов:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "" -"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" +msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Clear list" @@ -12758,9 +13010,7 @@ msgstr "Недавних документов в меню:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #, fuzzy -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 @@ -12768,10 +13018,7 @@ msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 @@ -12784,12 +13031,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " -"минимизируя риск потери данных" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Interval (in minutes):" @@ -12812,11 +13055,8 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максимальное число автосохранений:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для " -"ограничения используемого дискового пространства" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -12860,9 +13100,7 @@ msgstr "Автоматически перезагружать растровые #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " -"диске" +msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Bitmap editor:" @@ -12885,42 +13123,24 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " -"метки для каждого объекта" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при " -"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между " -"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " -"другом объекте." +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "" -"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " -"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " -"invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько " -"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы " -"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " -"команды." +msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Latency skew:" @@ -12931,9 +13151,7 @@ msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)." +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 @@ -12941,9 +13159,7 @@ msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 @@ -13024,8 +13240,10 @@ msgstr "Резерв" msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -13042,9 +13260,7 @@ msgid "Ready." msgstr "Готово." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" msgstr "" "Включить отображение журнала, \n" "установив значения атрибута \n" @@ -13068,13 +13284,8 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя " -"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки " -"Inkscape" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки Inkscape" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -13334,9 +13545,8 @@ msgid "Set font family" msgstr "Указать гарнитуру" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 -#, fuzzy msgid "font" -msgstr "Гарнитура" +msgstr "шрифт" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 @@ -13381,12 +13591,12 @@ msgstr "Равная высота" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" +msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750 msgid "Align:" msgstr "Выровнять" @@ -13405,8 +13615,7 @@ msgstr "Равная ширина" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" +msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789 @@ -13426,7 +13635,8 @@ msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" msgstr "Расставить" @@ -13439,33 +13649,33 @@ msgstr "Расставить выделенные объекты" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" msgstr "Сокращение яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Порог яркости для черно-белого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 msgid "Edge detection" msgstr "Определение краёв" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)" @@ -13473,195 +13683,197 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" msgstr "Квантование цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Количество цветов после сокращения" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "Цветов:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" msgstr "Инвертировать изображение" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Поменять местами чёрные и белые области" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 msgid "Brightness steps" msgstr "Шаги яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" msgstr "Сканирований:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "The desired number of scans" msgstr "Желаемое количество сканирований" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Colors" msgstr "В цвете" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Трассировать указанное количество цветов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" msgstr "В градациях серого" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" "То же, что и для «В цвете», но конечное\n" "изображение будет в градациях серого" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 msgid "Smooth" msgstr "Сгладить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 msgid "Stack scans" msgstr "Сложить стопкой" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно " -"со щелями)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" msgstr "Убрать фон" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Suppress speckles" msgstr "Убрать пятна" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 msgid "Smooth corners" msgstr "Сгладить углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Сгладить острые углы при векторизации" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Optimize paths" msgstr "Оптимизировать контуры" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" +msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Сглаживание:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Функция векторизации основана\n" +"на программе Potrace, написанной\n" +"Питером Селинджером\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 msgid "SIOX foreground selection" msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Прервать векторизацию" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "Execute the trace" msgstr "Векторизовать" @@ -13672,8 +13884,7 @@ msgstr "По _горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 @@ -13682,8 +13893,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "" -"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" +msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Width" @@ -13710,20 +13920,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо " -"абсолютное смещение, либо процентное смещение" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное " -"смещение, либо процентное смещение" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Transformation matrix element A" @@ -13754,12 +13956,8 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "_Относительное смещение" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном " -"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Scale proportionally" @@ -13774,24 +13972,16 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в " -"противном случае выделенное преобразовывается как один объект" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Изменить текущую _матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить " -"transform= на эту матрицу" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" +msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Move" @@ -13867,14 +14057,12 @@ msgstr "Не удалось установить соединение с сер #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" -"Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" +msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 #, fuzzy msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" +msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 @@ -13886,14 +14074,12 @@ msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-серве #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 #, fuzzy msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" +msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 #, fuzzy msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" -"Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" +msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber %1 по именем %2" #. Construct labels #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 @@ -13960,172 +14146,283 @@ msgstr "" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " -"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " -"перемещения и трансформации." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"Сохранить изменения в документе \"%s\" " -"перед закрытием?\n" +"Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?\n" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"Файл %s был сохранен в формате (%s), " -"что может привести к частичной потере данных!\n" +"Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!\n" "\n" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Сохранить как SVG" @@ -14150,8 +14447,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" @@ -14193,12 +14490,8 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "В выделение" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, " -"если выделения нет" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "Set page size" @@ -14268,12 +14561,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Сбросить " #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную " -"последовательность случайных чисел" +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." +msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -14296,335 +14585,308 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет " -"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры " -"эффектов будут переданы некорректно." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное " -"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. " -"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на " -"экране." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" msgstr "Заливка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Stroke:" msgstr "Обводка:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" msgstr "Н:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No fill" msgstr "Без заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Pattern stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 msgid "L" msgstr "Л:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "R" msgstr "Р" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 msgid "Different" msgstr "Разные" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different fills" msgstr "Разные заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgid "Different strokes" msgstr "Разные обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Unset" msgstr "Снята" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color fill" msgstr "Плоский цвет заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 msgid "Flat color stroke" msgstr "Плоский цвет обводки" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit fill..." msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Edit stroke..." msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Last set color" msgstr "Последним использованным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 msgid "Last selected color" msgstr "Последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "White" msgstr "Белый" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Black" msgstr "Черный" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Copy color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертирование обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Black fill" msgstr "Заливка черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987 msgid ", drag to adjust" msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 #, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); " -"с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" +msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция насыщенности: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Ctrl для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 #, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " -"Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" +msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Коррекция яркости: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "" -"Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с " -"Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" +msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgstr "Коррекция тона: было %.3g, стало %.3g (разница %.3g); с Shift для смены насыщенности, с Ctrl для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" @@ -14672,65 +14934,43 @@ msgstr "Н:.%d" msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Непрозрачность: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +#: ../src/vanishing-point.cpp:123 msgid "Split vanishing points" msgstr "Разделение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:170 +#: ../src/vanishing-point.cpp:168 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Объединение точек схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:226 +#: ../src/vanishing-point.cpp:224 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:307 +#: ../src/vanishing-point.cpp:305 #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "" -"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "" -"Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[1] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "Конечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:314 +#: ../src/vanishing-point.cpp:312 #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" -msgstr[1] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" -msgstr[2] "" -"Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; " -"перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:322 +msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедом" +msgstr[1] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" +msgstr[2] "Неконечная точка схода разделяется %d параллелепипедами; перетаскивание с Shift разделяет выбранные объекты" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[1] "" -"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" -msgstr[2] "" -"разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift " -"разделяются выбранные параллелепипеды" +msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "разделяемых %d параллелепипедом; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[1] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" +msgstr[2] "разделяемых %d параллелепипедами; перетаскиванием с Shift разделяются выбранные параллелепипеды" #: ../src/verbs.cpp:1142 msgid "Switch to next layer" @@ -14756,12 +14996,15 @@ msgstr "Перемещен на предыдущий слой" msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно перейти за первый слой." -#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283 +#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1283 #: ../src/verbs.cpp:1289 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Слой %s поднят." @@ -14774,7 +15017,8 @@ msgstr "Слой на передний план" msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215 +#: ../src/verbs.cpp:1211 +#: ../src/verbs.cpp:1215 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Слой %s опущен" @@ -14863,19 +15107,23 @@ msgstr "tutorial-elements.ru.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2193 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" @@ -14901,8 +15149,7 @@ msgstr "_Восстановить" #: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" +msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "_Save" @@ -14942,12 +15189,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "О_чистить defs" #: ../src/verbs.cpp:2234 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" -"defs> документа" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа" #: ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Print Previe_w" @@ -15067,8 +15310,7 @@ msgstr "Вставить _ширину" #: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Paste _Height" @@ -15076,8 +15318,7 @@ msgstr "Вставить _высоту" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Paste Size Separately" @@ -15085,33 +15326,23 @@ msgstr "Вставить размер раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " -"скопированного объекта" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2274 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" #: ../src/verbs.cpp:2276 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " -"скопированного объекта" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Paste _In Place" @@ -15138,8 +15369,8 @@ msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "Remove Filter" -msgstr "Снять фильтр" +msgid "Remove Filters" +msgstr "Снять фильтры" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Remove any filters from selected objects" @@ -15174,12 +15405,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" #: ../src/verbs.cpp:2292 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " -"объекты" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные объекты" #: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Relink to Copied" @@ -15212,9 +15439,7 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Объ_екты в направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2302 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill @@ -15265,8 +15490,7 @@ msgstr "Инвертировать выделение" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" +msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Invert in All Layers" @@ -15408,12 +15632,8 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" #: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " -"одному контуру)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)" #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Di_vision" @@ -15525,8 +15745,7 @@ msgstr "_Развернуть" #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" +msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2402 @@ -15718,12 +15937,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" #: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " -"связанный с объектом блока" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока" #: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "_Unflow" @@ -15739,9 +15954,7 @@ msgstr "_Преобразовать в текст" #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " -"форматирование" +msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Flip _Horizontal" @@ -15767,7 +15980,8 @@ msgstr "Применить самый верхний объект выделен msgid "Edit mask" msgstr "Изменить маску" -#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Release" msgstr "_Снять" @@ -15776,11 +15990,11 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" #: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Edit clipping path" msgstr "Изменить обтравочный контур" @@ -15870,8 +16084,8 @@ msgid "LPE Edit" msgstr "Геометрические конструкции" #: ../src/verbs.cpp:2516 -msgid "Edit Live Path Effect parameters" -msgstr "Менять параметры динамического контурного эффекта" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Erase existing paths" @@ -16032,8 +16246,7 @@ msgstr "Параметры инструмента для создания гео #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "" -"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" +msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2562 @@ -16082,8 +16295,7 @@ msgstr "_Направляющие" #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" +msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Toggle snapping on or off" @@ -16143,8 +16355,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" +msgstr "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Duplic_ate Window" @@ -16261,10 +16472,8 @@ msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." #: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." -msgstr "" -"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..." +msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2623 @@ -16352,12 +16561,8 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." #: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " -"разбросав" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав" #: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Object Properties..." @@ -16379,7 +16584,8 @@ msgstr "Клиент для коллективного рисования" msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" @@ -16404,28 +16610,28 @@ msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" #: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Path Effects..." -msgstr "Контурные эффекты..." +msgid "Path Effect Editor..." +msgstr "Редактор контурных эффектов..." #: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Manage path effects" -msgstr "Управление контурными эффектами" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов" #: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Filter Effects..." -msgstr "Фильтры эффектов..." +msgid "Filter Editor..." +msgstr "Редактор фильтров..." #: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "Изменить фильтры SVG" +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG" #: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "SVG Fonts..." -msgstr "Шрифты SVG..." +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Редактор шрифтов SVG..." #: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Manage SVG fonts" -msgstr "Управление шрифтами SVG" +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Редактирование шрифтов SVG" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2667 @@ -16544,11 +16750,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" #: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " -"выделено" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2707 @@ -16597,13 +16800,8 @@ msgstr "Смещение пунктира" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или " -"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их " -"перемещения и трансформации." +msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "Добро пожаловать в Inkscape! Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611 #, c-format @@ -16644,7 +16842,8 @@ msgstr "Кегль шрифта:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6595 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -16655,14 +16854,8 @@ msgstr "Изменить..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный " -"градиент или повторять отраженный градиент" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171 msgid "reflected" @@ -16700,11 +16893,15 @@ msgstr "Несколько градиентов" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203 msgid "New:" msgstr "Новый:" @@ -16731,10 +16928,14 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188 msgid "Change:" msgstr "Менять:" @@ -16773,7 +16974,7 @@ msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. Label #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" @@ -16806,43 +17007,39 @@ msgstr "Текущий слой" msgid "(root)" msgstr "(корень)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564 msgid "No paint" msgstr "Нет заливки" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636 msgid "Flat color" msgstr "Плоский цвет" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707 msgid "Linear gradient" msgstr "Линейный градиент" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 msgid "Radial gradient" msgstr "Радиальный градиент" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" +msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке " -"(fill-rule: evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" +msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в " -"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531 msgid "No objects" @@ -16857,14 +17054,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "Цвет не определен" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и " -"вращения текстуры на холсте. Используйте команду Объект → Текстура → " -"Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." +msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." +msgstr "Используйте Инструмент правки узлов для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру, чтобы создать новую текстуру из выделения." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246 msgid "Transform by toolbar" @@ -16872,61 +17063,35 @@ msgstr "Смена ШВ/XY через панель" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." +msgstr "Теперь толщина обводки не масштабируется вместе с объектами." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе " -"с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются " -"вместе с прямоугольниками." +msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." +msgstr "Теперь скруглённые углы прямоугольников не масштабируются вместе с прямоугольниками." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь градиенты остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при " -"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." +msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры трансформируются вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации " -"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." +msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Теперь текстуры остаются неизменными при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -17205,7 +17370,8 @@ msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "TBD" msgstr "" @@ -17364,1421 +17530,1367 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата Y выбранных узлов" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2022 msgid "Enable snapping" msgstr "Включить прилипание" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033 msgid "Bounding box" msgstr "Площадка (BB)" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2034 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045 msgid "Bounding box edges" msgstr "Края площадок" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипать к краям площадки" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углы площадок (BB)" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2058 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069 #, fuzzy msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Средние точки" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2070 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081 #, fuzzy msgid "BBox Midpoints" msgstr "Средние точки" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes" msgstr "Прилипать центром площадки и к нему" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094 msgid "Snap nodes" msgstr "Прилипать узлами" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипать к контурам" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117 msgid "Path intersections" msgstr "Пересечения контуров" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2129 msgid "To nodes" msgstr "К узлам" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Прилипать к острым узлам" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2141 msgid "Smooth nodes" msgstr "Сглаженные узлы" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2142 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Прилипать к сглаженным узлам" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153 #, fuzzy msgid "Line Midpoints" msgstr "Средние точки" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2165 #, fuzzy msgid "Object Midpoints" msgstr "Средние точки" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166 msgid "Snap from and to midpoints of objects" msgstr "Прилипать центром объекта и к нему" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746 msgid "Center" msgstr "Выключка по центру" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2178 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Прилипать центром вращения и к нему" #. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2189 msgid "Page border" msgstr "Кайма холста" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипать к краю страницы" -#. "name" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191 -msgid "Grid/guide intersections" -msgstr "Включить или выключить прилипание к пересечениям сетки с направляющими" +#. "label" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 +#, fuzzy +msgid "Snap to grids" +msgstr "Прилипание к сеткам" #. "label" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 -msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" -msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Snap to guides" +msgstr "Прилипание к направляющим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда → многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник → звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2545 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Spoke ratio" msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "stretched" msgstr "растянуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "twisted" msgstr "извилисто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "slightly pinched" msgstr "слегка прищемлено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "blown up" msgstr "безумное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "Rounded" msgstr "Закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "slightly irregular" msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Randomized" msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить в настройках Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2946 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угол в направлении X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3491 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угол в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3508 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угол в направлении Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и " -"«бесконечной» (=параллельной)" +msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Number of turns" msgstr "Количество поворотов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "edge is much denser" msgstr "край намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "edge is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782 msgid "center is much denser" msgstr "центр намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "Divergence" msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " -"равномерно" +msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts mid-way" msgstr "начинается с середины" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796 msgid "starts near edge" msgstr "начинается с края" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Inner radius" msgstr "Внутренний радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3872 msgid "Bezier" msgstr "Кривые Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Рисовать кривую Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 msgid "Create Spiro path" msgstr "Рисовать кривую Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887 msgid "Zigzag" msgstr "Зигзаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894 msgid "Paraxial" msgstr "Параксиальный режим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932 msgid "Triangle in" msgstr "Декрещендо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Triangle out" msgstr "Крещендо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3960 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3961 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " -"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072 +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(узкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 msgid "Move mode" msgstr "Перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Перемещать объекты в любом направлении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 msgid "Move in/out mode" msgstr "Приближение и отталкивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от " -"курсора" +msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 msgid "Move jitter mode" msgstr "Случайное перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 msgid "Scale mode" msgstr "Масштабирование объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 msgid "Scale objects, with Shift scale up" msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 msgid "Rotate mode" msgstr "Вращение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Дублирование и удаление объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 msgid "Push mode" msgstr "Толкание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивать части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать " -"контуры)" +msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" +msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "Roughen mode" msgstr "Огрубление контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 msgid "Color paint mode" msgstr "Раскрашивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280 msgid "Color jitter mode" msgstr "Перебор цветов для объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Blur mode" msgstr "Размывание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Fidelity" msgstr "Точность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму " -"неизменной части контура, но добавляет новые узлы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587 msgid "No preset" msgstr "Не выбрана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605 msgid "Save..." msgstr "Сохранить..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5778 msgid "Pen Width" msgstr "Толщина пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(slight widening)" msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(constant width)" msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Утоньшение штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые " -"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(left edge up)" msgstr "(левый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(horizontal)" msgstr "(перо горизонтально)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789 msgid "(right edge up)" msgstr "(правый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "Pen Angle" msgstr "Угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не " -"имеет)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793 +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" +msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(угол зафиксирован)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Fixation" msgstr "Фиксация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = " -"угол не меняется)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811 +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" +msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(слегка закругленные)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(approximately round)" msgstr "(примерно круглые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 msgid "Cap rounding" msgstr "Закругление концов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые " -"концы)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" +msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(slight tremor)" msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Дрожание штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без виляния)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(slight deviation)" msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Виляние пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерции)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(заметное отставание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Pen Mass" msgstr "Масса пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4894 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная " -"толщина, черный — максимальная толщина)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895 +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4908 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4921 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4934 msgid "Choose a preset" msgstr "Выберите предустановку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5022 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5212 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5242 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5274 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5343 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5350 msgid "Pick opacity" msgstr "Снять непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " -"отключено, снимается только видимый цвет" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5351 +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354 msgid "Pick" msgstr "Снять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5363 msgid "Assign opacity" msgstr "Назначить непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364 +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 msgid "All inactive" msgstr "Все неактивны" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "all_inactive" msgstr "все_неактивны" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5665 +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" +msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 msgid "Display measuring info" msgstr "Показывать данные измерений" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Открыть диалог LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "" -"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" +msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5779 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5797 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 msgid "Cut out from objects" msgstr "Вырезать из объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: сменить гарнитуру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: сменить выключку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: сменить начертание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6361 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: сменить ориентацию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6464 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: сменить кегль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657 -msgid "" -"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " -"default font instead." -msgstr "" -"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " -"шрифт по умолчанию." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699 +msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." +msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6768 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783 msgid "Bold" msgstr "Полужирное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6794 msgid "Italic" msgstr "Наклонное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6927 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала соед. линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7010 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 msgid "Connector Spacing" msgstr "Интервал линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7033 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 msgid "Connector Length" msgstr "Длина линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054 msgid "Length:" msgstr "Длина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "" -"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" +msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7067 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7083 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186 msgid "Fill by" msgstr "Чем залить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними " -"пикселами, попадающими в заливку" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200 +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Увеличить/уменьшить на" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное " -"число) создаваемый контур с заливкой" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7226 +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7251 msgid "Close gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7252 msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " -"можно изменить через диалог настройки Inkscape)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7264 +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)" #: ../share/extensions/dimension.py:99 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -18822,18 +18934,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. " -"Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно " -"сделать командой sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/embedimage.py:74 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:76 @@ -18843,36 +18948,20 @@ msgstr "Извините, найти %s не удалось" #: ../share/extensions/embedimage.py:101 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или " -"image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml." -"sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:66 msgid "Difficulty finding the image data." msgstr "Возникли сложности с нахождением растровых данных." #: ../share/extensions/inkex.py:64 -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml" -msgstr "" -"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для " -"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " -"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" +msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml" +msgstr "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:189 #, python-format @@ -18902,11 +18991,7 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:62 @@ -18919,8 +19004,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:46 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла." #: ../share/extensions/perspective.py:87 @@ -18945,14 +19029,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. " -"Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно " -"сделать командой sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 msgid "No face data found in specified file\n" @@ -18964,9 +19042,7 @@ msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 @@ -19003,14 +19079,17 @@ msgstr "Способ деления:" msgid "Maximum segment length (px)" msgstr "Макс. длина сегмента (px)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Изменение контура" @@ -19134,10 +19213,6 @@ msgstr "Функция красного" msgid "Darker" msgstr "Темнее" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Обесцветить" - #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 msgid "Grayscale" msgstr "Градации серого" @@ -19215,24 +19290,17 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Импорт файлов Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно " -"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас " -"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape." -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Visualize Path" msgstr "Визуализация контура" @@ -19430,9 +19498,7 @@ msgstr "Файлы DXF можно сохранить при помощи pstoedi #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" +msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Blur height" @@ -19463,8 +19529,9 @@ msgid "Shades" msgstr "Тени" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed All Images" -msgstr "Встроить все растровые файлы" +#, fuzzy +msgid "Embed Images" +msgstr "Встроить все растровые изображения" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" @@ -19507,7 +19574,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract One Image" +#, fuzzy +msgid "Extract Image" msgstr "Извлечь изображение" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 @@ -19603,32 +19671,12 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "Удалить прямоугольник" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle " -"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle " -"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always " -"determined numerically." -msgstr "" -"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X " -"и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют " -"диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края " -"прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. " -"Первое производное всегда задается числами." +msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 -msgid "" -"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " -"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " -"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" -"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " -"constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil" -"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" -"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2" -"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " -"sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e." +msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." +msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start X value" @@ -19719,8 +19767,9 @@ msgid "Major X Divisions" msgstr "Основных делений по X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major Y Division Spacing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing [px]" +msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 msgid "Major Y Division Thickness [px]" @@ -19755,8 +19804,9 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness [px]" msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Subsubdivs. per X Subdiv." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision" +msgstr "Делений в основном делении по X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" @@ -20009,12 +20059,7 @@ msgid "Step length (px)" msgstr "Длина шага (px)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15 -msgid "" -"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " -"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " -"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " -"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " -"point" +msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point" msgstr "" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 @@ -20034,15 +20079,8 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Предложений в абзаце" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект " -"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, " -"если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом " -"слое." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -20078,20 +20116,8 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." -msgstr "" -"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и " -"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число " -"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает " -"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять " -"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, " -"необходимо указать 250." +msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250." +msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250." #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" @@ -20144,14 +20170,8 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Интервал между копиями:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" -"Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. " -"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и " -"клонов допустимы)" +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -20173,23 +20193,13 @@ msgstr "Перемещена" msgid "Original pattern will be:" msgstr "Исходная текстура будет:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Scatter" -msgstr "Рассеивание" - #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)" -msgstr "" -"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному " -"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, " -"фигур и клонов допустимы)." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)" +msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in)" @@ -20485,53 +20495,58 @@ msgid "Bottom:" msgstr "Нижнее:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Голубой" + +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 msgid "Colour Bars" msgstr "Контрольные цветовые полосы" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 msgid "Crop Marks" msgstr "Обрезные метки" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 msgid "Left:" msgstr "Левое:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 msgid "Marks" msgstr "Метки" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 msgid "Page Information" msgstr "Информация о странице" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 msgid "Positioning" msgstr "Размещение" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Printing Marks" msgstr "Добавить метки для печати" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Registration Marks" msgstr "Метки совмещения" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 msgid "Right:" msgstr "Правое:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Set crop marks to" msgstr "Установка маркеров" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Star Target" msgstr "Цель" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Top:" msgstr "Верхнее:" @@ -20560,12 +20575,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Смещение узлов" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного " -"контура" +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 msgid "Use normal distribution" @@ -20747,11 +20758,13 @@ msgstr "Выпрямить сегменты" msgid "Envelope" msgstr "Перспектива" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Формат Microsoft для описания GUI" @@ -20764,21 +20777,15 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом " -"файлы" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" +msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "Экспорт в ZIP" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "" -"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 @@ -20786,9 +20793,8 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "О_чистить" +msgstr "Календарь" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy @@ -20801,89 +20807,76 @@ msgid "Configuration" msgstr "Параметры печати" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day color" -msgstr "Перенос цвета" +msgstr "Цвет дня" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Day names" -msgstr "Имя слоя:" +msgstr "Названия дней" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "Расположение" +msgstr "Локализация" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Режим" +msgstr "Понедельник" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Месяц (0 — все)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month color" -msgstr "Перенос цвета" +msgstr "Цвет месяца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month names" -msgstr "Длинное название" +msgstr "Названия месяца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Цвет дней следующего месяца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Суббота" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Суббота и воскресенье" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Прилипание" +msgstr "Воскресенье" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "начинается с середины" +msgstr "Первый день недели" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Использовать именованные цвета" +msgstr "Цвет названия рабочего дня" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Выходные" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" +msgstr "Цвет названия выходного дня" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy @@ -20891,9 +20884,8 @@ msgid "Year (0 for current)" msgstr "Под текущим слоем" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Перенос цвета" +msgstr "Цвет года" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -21027,303 +21019,50 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte jelly" -#~ msgstr "Матте-канал" - -#~ msgid "Bevels" -#~ msgstr "Фаска" - -#~ msgid "Metal casting" -#~ msgstr "Металлическое литьё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion Blur horizontal" -#~ msgstr "Размывание движением по горизонтали" - +#~ msgid "Effe_cts" +#~ msgstr "Эфф_екты" #~ msgid "Blur and Sharpen" #~ msgstr "Размывание и резкость" - -#~ msgid "Blur as if the object flies horizontally" -#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали" - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion Blur vertical" -#~ msgstr "Размывание движением по вертикали" - -#~ msgid "Blur as if the object flies vertically" -#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали" - -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Видение" - #~ msgid "Shadows and Glows" #~ msgstr "Свет и тень" - -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Края частично растушёваны" - #~ msgid "Feathered edges" #~ msgstr "Растушеванные края" - #~ msgid "Edges are feathered out" #~ msgstr "Края растушёваны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cutout" -#~ msgstr "оттянута" - -#~ msgid "Jigsaw piece" -#~ msgstr "Элемент паззла" - -#~ msgid "Roughen" -#~ msgstr "Шероховатые края" - #~ msgid "Distort Edges" #~ msgstr "Искажение краёв" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small-scale roughened edges" -#~ msgstr "Менять радиус закругленных углов" - -#~ msgid "Rubber stamp" -#~ msgstr "Штемпель" - -#, fuzzy #~ msgid "Texture overlays" -#~ msgstr "Текстуры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Случайное расположение объектов" - -#~ msgid "Ink bleed" -#~ msgstr "Чернила протекли" - +#~ msgstr "Текстурные перекрытия" #~ msgid "Imitations" #~ msgstr "Имитация" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Огонь" - -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Края объекта охвачены огнем" - -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Расцвет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ridged border" -#~ msgstr "Край с кромкой" - -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Рябь" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" - -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Пятно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oil slick" -#~ msgstr "Резерв" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Мороз" - -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" - -#~ msgid "Leopard fur" -#~ msgstr "Шкура леопарда" - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Текстуры" - -#~ msgid "Leopard spots (loses object's natural color)" -#~ msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Зебра" - -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Облака" - -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen more" -#~ msgstr "Повысить резкость" - -#~ msgid "Image effects" -#~ msgstr "Эффекты для растра" - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Масляная краска" - -#~ msgid "Simulates oil painting style" -#~ msgstr "Имитирует живопись маслом" - -#~ msgid "Edge detect" -#~ msgstr "Определение краёв" - #~ msgid "Emphasize Edges" #~ msgstr "Подчеркнуть края" - -#~ msgid "Horizontal edge detect" -#~ msgstr "Определение горизонтальных краёв" - -#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" -#~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" - -#~ msgid "Vertical edge detect" -#~ msgstr "Определение вертикальных краёв" - -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Светокопия" - -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Изобразить объект черно-белым" - -#~ msgid "Invert colors of object" -#~ msgstr "Инвертировать цвета объекта" - -#~ msgid "Sepia" -#~ msgstr "Сепия" - -#~ msgid "Render object in warm sepia tones" -#~ msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Состаривание" - -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Имитация старой фотографии" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Точка отсчета" - -#~ msgid "Barbed wire" -#~ msgstr "Колючая проволока" - -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" - -#~ msgid "Swiss cheese" -#~ msgstr "Швейцарский сыр" - -#~ msgid "Blue cheese" -#~ msgstr "Голубой сыр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Внизу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Втян_уть" - -#~ msgid "Dripping" -#~ msgstr "Протекание" - #~ msgid "Wetworks" #~ msgstr "Мокрое дело" - -#, fuzzy -#~ msgid "Electric arc" -#~ msgstr "Электрическая дуга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roughened edge stroke with a glow" -#~ msgstr "Смена толщины обводки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jam spread" +#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." +#~ msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении" +#~ msgid "Median Filter" +#~ msgstr "Медианный фильтр" +#~ msgid "Spread" #~ msgstr "Случайное распределение пикселов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gold splatter" -#~ msgstr "Смещать текстуры" - +#~ msgid "Manage path effects" +#~ msgstr "Управление контурными эффектами" +#~ msgid "Embed All Images" +#~ msgstr "Встроить все растровые файлы" #~ msgid "Modulate" #~ msgstr "Модуляция" - -#~ msgid "Gap width" -#~ msgstr "Ширина интервала:" - -#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" -#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает" - -#~ msgid "MISSING DESCRIPTION" -#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ" - -#, fuzzy -#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start" -#~ msgstr "" -#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " -#~ "направляющего контура" - -#, fuzzy -#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end" -#~ msgstr "" -#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " -#~ "направляющего контура" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start tangential variance" -#~ msgstr "Колебание края в начале" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary" -#~ msgstr "" -#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед " -#~ "и назад по направляющему контуру" - -#, fuzzy -#~ msgid "End tangential variance" -#~ msgstr "Колебание края в конце" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary" -#~ msgstr "" -#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " -#~ "направляющего контура" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start smoothness variance" -#~ msgstr "Колебание края в начале" - -#~ msgid "Stroke width (start side)" -#~ msgstr "Толщина штриха в начале:" - -#~ msgid "Width at hatches 'start'" -#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка" - -#~ msgid "Width at hatches 'end'" -#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка" - #~ msgid "_Enable snapping" #~ msgstr "_Включить прилипание" - #~ msgid "_Bounding box corners" #~ msgstr "У_глы площадки (BB)" - #~ msgid "" #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" #~ msgstr "" #~ "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке " #~ "и другим площадкам (но не к узлам или контурам)" - #~ msgid "_Nodes" #~ msgstr "_Узлы" - #~ msgid "" #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " @@ -21332,125 +21071,147 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки " #~ "градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям " #~ "сетки, к контурам и к другим узлам" - #~ msgid "Snap to path_s" #~ msgstr "Прилипать к _контурам" - #~ msgid "Snap nodes to object paths" #~ msgstr "Узлы прилипают к объектам" - #~ msgid "Snap to n_odes" #~ msgstr "Прилипать к у_злам" - #~ msgid "Snap nodes and guides to object nodes" #~ msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов" - #~ msgid "Snap to bounding bo_x edges" #~ msgstr "Прилипать к краям пло_щадок" - #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges" #~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок" - #~ msgid "Snap to bounding box co_rners" #~ msgstr "Прилипать к углам _площадок" - #~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" #~ msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок" - #~ msgid "Snap to page border" #~ msgstr "Прилипать к краю страницы" #, fuzzy #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" #~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок" - #~ msgid "Rotation _center" #~ msgstr "_Центр вращения" - #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" #~ msgstr "Прилипать к центру вращения объекта" - #~ msgid "_Smooth nodes" #~ msgstr "_Сглаженные узлы" - #~ msgid "_Midpoints" #~ msgstr "Сре_дние точки" #, fuzzy #~ msgid "Snap midpoints of straight line segments" #~ msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" - #~ msgid "_Grid with guides" #~ msgstr "С_етки с направляющими" - #~ msgid "Snap to grid-guide intersections" #~ msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими" - #~ msgid "_Paths" #~ msgstr "_Контуров" - #~ msgid "" #~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the " #~ "previous tab)" #~ msgstr "" #~ "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть " #~ "включено прилипание к контурам)" - #~ msgid "Snap points" #~ msgstr "Точки" - #~ msgid "Snapping" #~ msgstr "Прилипание" - #~ msgid "What snaps" #~ msgstr "Что прилипает" - #~ msgid "Snapping intersections of" #~ msgstr "Прилипать к пересечению" - #~ msgid "Special points to consider" #~ msgstr "Какие спецточки учитывать" +#~ msgid "Grid/guide intersections" +#~ msgstr "" +#~ "Включить или выключить прилипание к пересечениям сетки с направляющими" +#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" +#~ msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей" +#~ msgid "Gap width" +#~ msgstr "Ширина интервала:" +#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" +#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает" +#~ msgid "MISSING DESCRIPTION" +#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start" +#~ msgstr "" +#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " +#~ "направляющего контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end" +#~ msgstr "" +#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " +#~ "направляющего контура" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start tangential variance" +#~ msgstr "Колебание края в начале" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary" +#~ msgstr "" +#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед " +#~ "и назад по направляющему контуру" + +#, fuzzy +#~ msgid "End tangential variance" +#~ msgstr "Колебание края в конце" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary" +#~ msgstr "" +#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи " +#~ "направляющего контура" +#, fuzzy +#~ msgid "Start smoothness variance" +#~ msgstr "Колебание края в начале" +#~ msgid "Stroke width (start side)" +#~ msgstr "Толщина штриха в начале:" +#~ msgid "Width at hatches 'start'" +#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка" +#~ msgid "Stroke width (end side)" +#~ msgstr "Толщина штриха в конце:" +#~ msgid "Width at hatches 'end'" +#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка" #~ msgid "Generate Template" #~ msgstr "Создание шаблонов" - #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Печать" - #~ msgid "Toggle all snapping" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание" - #~ msgid "Toggle snapping of bounding box corners" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание углов площадок" - #~ msgid "Toggle snapping to bounding box corners" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание к углам площадок" - #~ msgid "Toggle snapping of nodes" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание узлов" - #~ msgid "Toggle snapping to paths" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание к контурам" - #~ msgid "Toggle snapping to cusp nodes" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание к острым узлам" - #~ msgid "Consider smooth nodes too, not just cusp nodes" #~ msgstr "Учитывать сглаженные узлы помимо острых" - #~ msgid "Toggle snapping to the page border" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание к кайме холста" #, fuzzy #~ msgid "Toggle snapping to smooth nodes" #~ msgstr "Включить или выключить прилипание" - #~ msgid "Jelly Bean" #~ msgstr "Желе" - #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Снег" - #~ msgid "Select at least two objects to combine." #~ msgstr "Выделите как минимум два объекта для объединения." @@ -21469,178 +21230,120 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Regular guides" #~ msgstr "Прямоугольная сетка" - #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Начертание:" #, fuzzy #~ msgid "Variant:" #~ msgstr "Напечатать" - #~ msgid "Weight:" #~ msgstr "Насыщенность:" - #~ msgid "Convolve" #~ msgstr "Свёртка" - #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "Ядерный массив" - #~ msgid "Apply Convolve Effect" #~ msgstr "Применить эффект свёртки" - #~ msgid "I'm not sure what this word means" #~ msgstr "Без понятия, что это означает" - #~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" #~ msgstr "А кто его знает, что это такое" - #~ msgid "Yes, more descriptions" #~ msgstr "Да уж, добавьте сюда описание" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Кристалл" - #~ msgid "Artist, insert data here" #~ msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!" - #~ msgid "Emboss effect" #~ msgstr "Рельеф" - #~ msgid "Artist on fire" #~ msgstr "Художник в огне" - #~ msgid "Mmmm, yummy." #~ msgstr "Ммм, вкуснятина!" - #~ msgid "It's a puzzle, no hints" #~ msgstr "Это загадка, никаких подсказок" - #~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" #~ msgstr "Муррррр, тише — киска спит" - #~ msgid "Melt" #~ msgstr "Таяние" - #~ msgid "Melt effect" #~ msgstr "Эффект таяния" - #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Металл" - #~ msgid "Iron Man vector objects" #~ msgstr "Контуры Железного Человека" - #~ msgid "Hmm, fast vectors" #~ msgstr "Мнэээ, быстрые векторА" - #~ msgid "Ooops! Slippery!" #~ msgstr "Ой! Скользкий!" #, fuzzy #~ msgid "PatternedGlass" #~ msgstr "Текстура" - #~ msgid "Doesn't work, bug" #~ msgstr "Не работает из-за ошибки" - #~ msgid "You're 80% water" #~ msgstr "Человек на 80% состоит из воды" - #~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" #~ msgstr "Как щетина Брэда Питта" - #~ msgid "Use this to forge your passport" #~ msgstr "Шлепните по своему паспорту" - #~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" #~ msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии" - #~ msgid "You look cute with speckles" #~ msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки" - #~ msgid "Zebra Stripes" #~ msgstr "Полоски зебры" - #~ msgid "Paint your object with zebra stripes" #~ msgstr "Раскрасить объект под зебру" - #~ msgid "Embed Profile" #~ msgstr "Встроить профиль" - -#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" -#~ msgstr "Размытые объекты в растровые" - -#~ msgid "Convert filter effects to bitmaps" -#~ msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр" - #~ msgid "Margin bottom" #~ msgstr "Нижнее поле:" - #~ msgid "Margin left" #~ msgstr "Левое поле:" - #~ msgid "Margin right" #~ msgstr "Правое поле:" - #~ msgid "Margin top" #~ msgstr "Верхнее поле:" - #~ msgid "Measurement unit:" #~ msgstr "Единица измерения:" - #~ msgid "Use the selected rect to define the margin" #~ msgstr "Выбранный прямоугольник задаёт значения полей" - #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo" - #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" #~ msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)" - #~ msgid "PDF File" #~ msgstr "Файл PDF" - #~ msgid "Encapsulated Postscript Output" #~ msgstr "Экспорт в EPS" - #~ msgid "Make bounding box around full page" #~ msgstr "Создать рамку вокруг страницы" - #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" #~ msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)" - #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)" #~ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)" - #~ msgid "Encapsulated Postscript File" #~ msgstr "Файл Encapsulated Postscript" - #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Фильтры" - #~ msgid "When the weather outside is frightening..." #~ msgstr "Когда на улице отвратная погода..." - #~ msgid "Print Destination" #~ msgstr "Куда печатать" - #~ msgid "Print properties" #~ msgstr "Свойства печати" - #~ msgid "Print using PDF operators" #~ msgstr "Печать с использованием операторов PDF" - #~ msgid "" #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." #~ msgstr "" #~ "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший " #~ "размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны." - #~ msgid "Print as bitmap" #~ msgstr "Печатать как растр" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " @@ -21650,16 +21353,12 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери " #~ "качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они " #~ "выглядят на экране." - #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" #~ msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)" - #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Разрешение:" - #~ msgid "Print destination" #~ msgstr "Куда печатать" - #~ msgid "" #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" #~ "leave empty to use the system default printer.\n" @@ -21671,13 +21370,10 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "обычный системный принтер.\n" #~ "Используйте '> filename' для печати в файл. \n" #~ "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе." - #~ msgid "PDF Print" #~ msgstr "Печать в PDF" - #~ msgid "Print using PostScript operators" #~ msgstr "Печатать в PostScript" - #~ msgid "" #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " @@ -21685,33 +21381,26 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "" #~ "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер " #~ "файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны." - #~ msgid "Postscript Print" #~ msgstr "Печать в Postscript" - #~ msgid "Postscript Output" #~ msgstr "Экспорт в Postscript" - #~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)" #~ msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)" #, fuzzy #~ msgid "Change LPE point parameter" #~ msgstr "Смена точечного параметра" - #~ msgid "" #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." #~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с " #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" - #~ msgid "Samples" #~ msgstr "Примеры" - #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" #~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)" - #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" #~ msgstr "" #~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а " @@ -21724,97 +21413,78 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect." #~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" - #~ msgid "Last gen. segment" #~ msgstr "Последний созданный сегмент" - #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Ориентир:" - #~ msgid "%i objects selected" #~ msgstr "%i объектов выделено" - #~ msgid "Pushing %d selected object" #~ msgid_plural "Pushing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Толкается %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Толкается %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Толкается %d выбранных объектов" - #~ msgid "Shrinking %d selected object" #~ msgid_plural "Shrinking %d selected objects" #~ msgstr[0] "Сокращается %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Сокращаются %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Сокращается %d выбранных объектов" - #~ msgid "Growing %d selected object" #~ msgid_plural "Growing %d selected objects" #~ msgstr[0] "Наращивается %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Наращиваются %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Наращивается %d выбранных объектов" - #~ msgid "Attracting %d selected object" #~ msgid_plural "Attracting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Притягивается %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Притягиваются %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Притягивается %d выбранных объектов" - #~ msgid "Repelling %d selected object" #~ msgid_plural "Repelling %d selected objects" #~ msgstr[0] "Отталкивается %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Отталкиваются %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Отталкивается %d выбранных объектов" - #~ msgid "Roughening %d selected object" #~ msgid_plural "Roughening %d selected objects" #~ msgstr[0] "Огрубляется %d выбранный объект" #~ msgstr[1] "Огрубляются %d выбранных объекта" #~ msgstr[2] "Огрубляется %d выбранных объектов" - #~ msgid "Painting %d selected object" #~ msgid_plural "Painting %d selected objects" #~ msgstr[0] "Корректируется цвет %d выбранного объекта" #~ msgstr[1] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" #~ msgstr[2] "Корректируется цвет %d выбранных объектов" - #~ msgid "Jittering colors in %d selected object" #~ msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" #~ msgstr[0] "Перебираются цвета %d выбранного объекта" #~ msgstr[1] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" #~ msgstr[2] "Перебираются цвета %d выбранных объектов" - #~ msgid "Repel tweak" #~ msgstr "Коррекция отталкиванием" - #~ msgid "Grow (outset) parts of paths" #~ msgstr "Наращивание частей контуров" - #~ msgid "Repel mode" #~ msgstr "Режим отталкивания" - #~ msgid "Repel parts of paths from cursor" #~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно создать файл %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Cannot write file %s.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Невозможно записывать в файл %s.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" #~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки " #~ "не будут сохранены." - #~ msgid "" #~ "%s not a valid XML file, or\n" #~ "you don't have read permissions on it.\n" @@ -21823,14 +21493,12 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "%s не является XML-файлом либо\n" #~ "у вас нет прав на его изменение.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "%s is not a valid menus file.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s не является корректным файлом меню.\n" #~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Inkscape will run with default menus.\n" #~ "New menus will not be saved." @@ -21838,42 +21506,30 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "Inkscape будет использовать меню \n" #~ "по умолчанию. Измененные настройки\n" #~ " не будут сохранены." - #~ msgid "Cairo PS Output" #~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo" - #~ msgid "Grid units" #~ msgstr "Единицы сетки" - #~ msgid "Origin X" #~ msgstr "Точка отсчёта по X" - #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Точка отсчёта по Y" - #~ msgid "Spacing X" #~ msgstr "Интервал по X:" - #~ msgid "Spacing Y" #~ msgstr "Интервал по Y:" - #~ msgid "Major grid line every" #~ msgstr "Основная линия сетки каждые" - #~ msgid "Angle X" #~ msgstr "Угол X" - #~ msgid "Angle Z" #~ msgstr "Угол Z" - #~ msgid "" #~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler " #~ "length)" #~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)" - #~ msgid "_Line segments" #~ msgstr "_Сегментов линий" - #~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector" #~ msgstr "Изменить точку касания биссектрисы" @@ -21884,7 +21540,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Lolo" #~ msgstr "Цвет" - #~ msgid "Include original?" #~ msgstr "Включая оригинал" @@ -21895,52 +21550,36 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Scale factor for ruler distance" #~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X" - #~ msgid "Change path effect's visibility" #~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта" - #~ msgid "Change calligraphic profile" #~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера" - #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Режим:" - #~ msgid "Regular Bézier mode" #~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье" - #~ msgid "Spiro splines mode" #~ msgstr "Рисование спиралевидных кривых" - #~ msgid "Crescendo" #~ msgstr "Крещендо" - #~ msgid "Decrescendo" #~ msgstr "Декрещендо" - #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Сглаживание:" - #~ msgid "Save current settings as new profile" #~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку" - #~ msgid "Amount of Blur" #~ msgstr "Величина размывания" - #~ msgid "I hate text" #~ msgstr "Ненавижу текст" - #~ msgid "Mirror reflection" #~ msgstr "Зеркальное отражение" - #~ msgid "Tadah" #~ msgstr "Оппля!" - #~ msgid "Fit page to selection" #~ msgstr "Страница в выделение" - #~ msgid "Export" #~ msgstr "Экспорт" - #~ msgid "" #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" @@ -21948,17 +21587,14 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n" #~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n" #~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре." - #~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating" #~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать" #, fuzzy #~ msgid "Tolerance" #~ msgstr "Сглаживание:" - #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." #~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки." - #~ msgid "XML looks" #~ msgstr "Внешний вид разметки" @@ -21969,31 +21605,22 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Path string" #~ msgstr " строка:" - #~ msgid "Numeric data" #~ msgstr "Числовые данные" - #~ msgid "The number of digits to use behind the comma." #~ msgstr "Число цифр после запятой" - #~ msgid "Postscript" #~ msgstr "Postscript" - #~ msgid "Postscript (*.ps)" #~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)" - #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Применить" - #~ msgid "Apply chosen effect to selection" #~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению" - #~ msgid "Remove effect from selection" #~ msgstr "Убрать эффект из выделения" - #~ msgid "Color: " #~ msgstr "Цвет: " - #~ msgid "" #~ msgstr "" @@ -22004,63 +21631,46 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Curve handle" #~ msgstr "Смещение рычага" - #~ msgid "" #~ "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" #~ msgstr "" #~ "Невозможно установить %s: существует другой элемент со значением " #~ "%s!" - #~ msgid "Slant" #~ msgstr "Наклон" - #~ msgid "y = y + x*(slant factor)" #~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)" - #~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" #~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон" - #~ msgid "Interpolate style (experimental)" #~ msgstr "Интерполировать стиль" - #~ msgid "Bend Path" #~ msgstr "Изгиб по контуру" - #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Обводящий контур" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Интервал между копиями текстуры" - #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." #~ msgstr "" #~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в " #~ "контур." - #~ msgid "At least one of the objects is not a path, cannot combine." #~ msgstr "" #~ "Как минимум один из объектов не является контуром, поэтому " #~ "объединение невозможно." - #~ msgid "" #~ "You cannot combine objects from different groups or layers." #~ msgstr "Нельзя объединять объекты из разных групп или слоев." - #~ msgid "Nothing in the clipboard." #~ msgstr "В буфере обмена ничего нет" - #~ msgid "Nothing on the style clipboard." #~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет." - #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." #~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта." - #~ msgid "Snapping to special nodes" #~ msgstr "Прилипание к особенным точкам" - #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" #~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)" - #~ msgid "" #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " @@ -22069,229 +21679,156 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности " #~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши " #~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»" - #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" #~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд" - #~ msgid "" #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " #~ "restart)" #~ msgstr "" #~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или " #~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)" - #~ msgid "Tall" #~ msgstr "Высокие" - #~ msgid "Square" #~ msgstr "Квадратные" - #~ msgid "Wide" #~ msgstr "Широкие" - #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Удаление сегмента" - #~ msgid "Node Break" #~ msgstr "Разрыв узла" - #~ msgid "Reset all parameters to defaults" #~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных" - #~ msgid "Developer Examples" #~ msgstr "Примеры для разработчиков" - #~ msgid "RadioButton example" #~ msgstr "Пример RadioButton" - #~ msgid "Select option: " #~ msgstr "Укажите параметр:" - #~ msgid "Select second option: " #~ msgstr "Укажите второй параметр:" - #~ msgid "Random Point" #~ msgstr "Случайная точка" - #~ msgid "Random Position" #~ msgstr "Случайное положение" - #~ msgid "X Channel" #~ msgstr "Канал X" - #~ msgid "Y Channel" #~ msgstr "Канал Y" - #~ msgid "Stitch Tiles" #~ msgstr "Сшивать элементы мозаики" - #~ msgid "medium" #~ msgstr "средняя" - #~ msgid "imageFilter|Dimensions" #~ msgstr "Размеры (Ш×В)" - #~ msgid "Search Tag" #~ msgstr "Искать по метке:" - #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" #~ msgstr "Разрешение растра (dpi):" - #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" - #~ msgid "Pin Dialog" #~ msgstr "Плавающая палитра" - #~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]" #~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator" #~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее" - #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "_Расставить по сетке..." - #~ msgid "Degrees:" #~ msgstr "Градусов:" - #~ msgid "Start point jitter" #~ msgstr "Дрожание начальной точки" - #~ msgid "End point jitter" #~ msgstr "Дрожание конечной точки" - #~ msgid "Slope" #~ msgstr "Угловой коэфф." - #~ msgid "window behaviour|Normal" #~ msgstr "Как обычно" - #~ msgid "Snap at specified d_istance" #~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии" - #~ msgid "Snap di_stance" #~ msgstr "Радиус пр_илипания" - #~ msgid "Snap at specified dis_tance" #~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии" - #~ msgid "Snap at specified distan_ce" #~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии" - #~ msgid "_Include the object's rotation center" #~ msgstr "_Включая центр вращения объектов" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Прочие параметры" - #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Дата:" - #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Формат:" - #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Создатель:" - #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Издатель:" - #~ msgid "Identifier:" #~ msgstr "Идентификатор:" - #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Источник:" - #~ msgid "Relation:" #~ msgstr "Отношение:" - #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Язык:" - #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Объект:" - #~ msgid "Coverage:" #~ msgstr "Охват:" - #~ msgid "Contributor:" #~ msgstr "Соавторы:" - #~ msgid "Default Metadata" #~ msgstr "Метаданные по умолчанию" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" - #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" #~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" - #~ msgid "Free Art License" #~ msgstr "Free Art License" - #~ msgid "Default License" #~ msgstr "Лицензия по умолчанию" - #~ msgid "3D Box: Toggle VP" #~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" #~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" - #~ msgid "Angle Y" #~ msgstr "Угол Y" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" #~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X" - #~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" #~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z" - #~ msgid "Pattern along path" #~ msgstr "Текстура по контуру" - #~ msgid "Change layer opacity" #~ msgstr "Смена непрозрачности слоя" - #~ msgid "Opacity, %:" #~ msgstr "Непрозрачность, %:" - #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Переместить на:" #, fuzzy #~ msgid "Increase angle by:" #~ msgstr "Угол зубчатого зацепления" - #~ msgid "Move to:" #~ msgstr "Переместить в:" - -#~ msgid "Set angle to:" -#~ msgstr "Сделать угол равным:" - #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s в %s" - #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Перемещение %s %s" - #~ msgid "_Snapping enabled" #~ msgstr "_Прилипание включено" - #~ msgid "" #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" #~ msgstr "" @@ -22301,45 +21838,32 @@ msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy #~ msgid "Global snapping toggle" #~ msgstr "Прилипание к направляющим" - #~ msgid "Print _Direct" #~ msgstr "Печать на_прямую" - #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" #~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе" - #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "Неизвестная ошибка" - #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" #~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS" - #~ msgid "Print Preview not available" #~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен" - #~ msgid "Spacing between letters" #~ msgstr "Межбуквенное расстояние" - #~ msgid "Spacing between lines" #~ msgstr "Интерлиньяж" - #~ msgid "Horizontal kerning" #~ msgstr "Горизонтальный кернинг" - #~ msgid "Vertical kerning" #~ msgstr "Вертикальный кернинг" - #~ msgid "Snap details" #~ msgstr "Еще прилипание" - #~ msgid "Gridtype" #~ msgstr "Тип сетки" - #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "Градиенты" - #~ msgid "Display Calibration" #~ msgstr "Управление цветом для монитора" - #~ msgid "Enable display calibration" #~ msgstr "Включить управление цветом для монитора" + -- 2.30.2