From 30422175bc8cc652cff4fce75f8a9d2884fe071c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JazzyNico Date: Wed, 3 Jun 2009 18:52:35 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Serbian=20Cyrillic=20(sr.po)=20translation=20upd?= =?utf8?q?ate=20by=20Aleksandar=20Uro=C5=A1evi=C4=87?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/sr.po | 3933 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1775 insertions(+), 2158 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d696c6eed..281c2641d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-03 16:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:40+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar UroÅ¡ević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Канал замућености" #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#, fuzzy msgid "Bevels" -msgstr "Нивелација" +msgstr "Косине" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 msgid "Bulging, matte jelly covering" @@ -85,10 +84,9 @@ msgstr "Водоравно померање" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 msgid "Blurs" -msgstr "Замућење" +msgstr "Замућења" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy @@ -125,7 +123,8 @@ msgstr "проширено" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 #, fuzzy @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Режим храпављења" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "ABCs" msgstr "" @@ -172,9 +171,8 @@ msgstr "Растезање" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "Преко" +msgstr "Преклапања" #: ../share/filters/filters.svg.h:12 #, fuzzy @@ -187,7 +185,7 @@ msgid "Ink bleed" msgstr "Мешање" #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Позиција:" @@ -197,9 +195,8 @@ msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "Датотека" +msgstr "Ватра" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 msgid "Edges of object are on fire" @@ -224,13 +221,13 @@ msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "Замени" +msgstr "таласи" #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 #, fuzzy msgid "Distort" msgstr "Делилац" @@ -259,9 +256,8 @@ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#, fuzzy msgid "Frost" -msgstr "Словни лик" +msgstr "Лед" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 msgid "Flake-like white splotches" @@ -276,13 +272,12 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Materials" -msgstr "Матрица" +msgstr "Материјали" #: ../share/filters/filters.svg.h:21 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" @@ -290,16 +285,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Zebra" -msgstr "" +msgstr "Зебра" #: ../share/filters/filters.svg.h:22 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#, fuzzy msgid "Clouds" -msgstr "_Затвори" +msgstr "Облаци" #: ../share/filters/filters.svg.h:23 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" @@ -317,11 +311,10 @@ msgstr "Изоштравање" #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Image effects" -msgstr "Управљање ефектима криве" +msgstr "Ефекти слика" #: ../share/filters/filters.svg.h:24 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" @@ -337,7 +330,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#, fuzzy msgid "Oil painting" msgstr "Уљани цртеж" @@ -401,7 +393,7 @@ msgstr "У нијансу сиве" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -435,14 +427,12 @@ msgid "Invert" msgstr "Преокрени" #: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#, fuzzy msgid "Invert colors" -msgstr "Варијације боја изабраних објеката" +msgstr "Изврни боје" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Sepia" -msgstr "Спирала" +msgstr "Сепиа" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy @@ -459,9 +449,8 @@ msgid "Imitate aged photograph" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#, fuzzy msgid "Organic" -msgstr "Почетак X" +msgstr "Органско" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63 @@ -472,10 +461,10 @@ msgstr "Почетак X" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 msgid "Textures" -msgstr "Текст" +msgstr "Текстуре" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" @@ -483,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Barbed wire" -msgstr "" +msgstr "Бодљикава жица" #: ../share/filters/filters.svg.h:37 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" @@ -508,9 +497,8 @@ msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Дно" +msgstr "Дугме" #: ../share/filters/filters.svg.h:40 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" @@ -569,7 +557,7 @@ msgstr "Одступање" #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "Bumps" msgstr "Одступање" @@ -580,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Cracked glass" -msgstr "" +msgstr "Разбијено стакло" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Under a cracked glass" @@ -613,18 +601,17 @@ msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "Без ознака" +msgstr "Неон" #: ../share/filters/filters.svg.h:50 msgid "Neon light effect with glow" -msgstr "" +msgstr "Неонско светло са маглом" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 #, fuzzy -msgid "Melt and glow" -msgstr "Угао у лево" +msgid "Molten metal" +msgstr "Enhanced Metafile" #: ../share/filters/filters.svg.h:51 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" @@ -632,16 +619,17 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:52 #, fuzzy -msgid "Badge" -msgstr "Контуре" +msgid "Pressed steel" +msgstr " _Васпостави " #: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Metal or plastic badge bevel" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Почетно одступање ивице" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 #, fuzzy -msgid "Pastel Bevel" +msgid "Matte Bevel" msgstr "Пренос димензија" #: ../share/filters/filters.svg.h:53 @@ -650,11 +638,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin Membrane" -msgstr "" +msgstr "Танка мембрана" #: ../share/filters/filters.svg.h:54 msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "" +msgstr "Мембрана попут сапунице" #: ../share/filters/filters.svg.h:55 #, fuzzy @@ -668,16 +656,15 @@ msgstr "Постави величину стране" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Glowing metal" -msgstr "" +msgstr "Сјајни метал" #: ../share/filters/filters.svg.h:56 msgid "Bright and glowing metal texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#, fuzzy msgid "Leaves" -msgstr "Нивелација" +msgstr "Лишће" #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 @@ -695,8 +682,9 @@ msgid "Translucent" msgstr "Једно" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Illuminated translucent plastic effect" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Угао осветљења" #: ../share/filters/filters.svg.h:59 #, fuzzy @@ -727,11 +715,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "Cracked Lava" -msgstr "" +msgstr "Распукла лава" #: ../share/filters/filters.svg.h:62 msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "" +msgstr "Вулканска текстура, попут коже" #: ../share/filters/filters.svg.h:63 #, fuzzy @@ -744,11 +732,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Lizard skin" -msgstr "" +msgstr "Гуштерова кожа" #: ../share/filters/filters.svg.h:64 msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "" +msgstr "Стилизована кожа рептила" #: ../share/filters/filters.svg.h:65 #, fuzzy @@ -761,11 +749,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet" -msgstr "" +msgstr "Свилени покривач" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "" +msgstr "Свилени покривач, хоризонталне линије" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 #, fuzzy @@ -849,7 +837,8 @@ msgstr "Нормално померање" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Морфологија" @@ -858,18 +847,16 @@ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#, fuzzy msgid "Hole" -msgstr "Улога:" +msgstr "Рупа" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#, fuzzy msgid "Black hole" -msgstr "Црна линија" +msgstr "Црна рупа" #: ../share/filters/filters.svg.h:77 msgid "Creates a black light inside and outside" @@ -990,7 +977,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "Electronic microscopy" -msgstr "" +msgstr "Електронски микроскоп" #: ../share/filters/filters.svg.h:91 msgid "" @@ -1017,8 +1004,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "_Контуре" +msgid "Inner outline" +msgstr "Боја водећих линија" #: ../share/filters/filters.svg.h:94 #, fuzzy @@ -1044,9 +1031,8 @@ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Сјај" #: ../share/filters/filters.svg.h:97 msgid "Glow of object's own color at the edges" @@ -1054,8 +1040,8 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 #, fuzzy -msgid "Ghost outline" -msgstr "Оквир контејнера" +msgid "Outline" +msgstr "_Контуре" #: ../share/filters/filters.svg.h:98 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" @@ -1117,7 +1103,7 @@ msgstr "Угао осветљења" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Dark glass" -msgstr "" +msgstr "Тамно стакло" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" @@ -1128,9 +1114,9 @@ msgid "HSL Bumps, alpha" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Masking tools" +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Mask and transparency effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:106 @@ -1357,21 +1343,21 @@ msgid "Burnt edges" msgstr "Контејнер за употребу:" #: ../share/filters/filters.svg.h:131 -msgid "Burnt paper edges texture" +msgid "Torn edges with a dark inner blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 #, fuzzy -msgid "Color outline" +msgid "Color outline, in" msgstr "Боја водећих линија" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur" +msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Liquid" -msgstr "" +msgstr "Течност" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" @@ -1387,9 +1373,8 @@ msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#, fuzzy msgid "Felt" -msgstr "Стопала" +msgstr "Филц" #: ../share/filters/filters.svg.h:135 msgid "" @@ -1423,296 +1408,531 @@ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Darken edges" -msgstr "Тамније" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Enhance outline and glows inside and outside" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Dark and glow" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Flex metal" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Comics draft" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Non realistic shaders" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Comics fading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 #, fuzzy msgid "Smooth shader NR" msgstr "Умекшавања" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Emboss shader NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Smooth shader dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Comics" msgstr "Комбиновано" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 #, fuzzy msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Замењује црне и беле површине" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 #, fuzzy msgid "Satin NR" msgstr "Почетак" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Frosted glass NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Smooth shader contour NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Aluminium NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Comics fluid" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 #, fuzzy msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Прилагођава величину стране цртежу" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Chrome NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Chrome dark NR" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Wavy tartan" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D marble" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "3D warped marble texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D wood" -msgstr "3Д кутија" +msgstr "3Д дрво" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 #, fuzzy -msgid "Mother of pearl" +msgid "3D mother of pearl" msgstr "Ширина стране" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#, fuzzy -msgid "Flow inside" -msgstr "Режим храпављења" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Shaken liquid" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics cream" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Black Light" -msgstr "Црна тачка" +msgstr "Црно светло" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Light areas turn to black" msgstr "" #. Eraser -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "Растер" +msgstr "Гумица" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Noisy blur" msgstr "Промењено замућење" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 #, fuzzy msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Скалирање заобљених углова" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "Боја попуне" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 msgid "Adds a film grain noise to images and objects" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 #, fuzzy msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "0 (провидно)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Lead pencil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563 +msgid "Drawing" +msgstr "Цртеж" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +msgid "" +"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +"images and material filled objects" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Velvet bump" msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#, fuzzy +msgid "Alpha draw" +msgstr "Провидност" + #: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects" +msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Velvet bump" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Alpha paint" +msgstr "Провидност (Алфа)" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Gives a smooth bump velvet like" +msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Alpha engraving" +msgid "Chewing gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the " +"lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Alpha engraving, color" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Black outline" +msgstr "Црна рупа" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials" +#, fuzzy +msgid "Draws a black outline around" +msgstr "Цртање криву која је мрежа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Color outline" +msgstr "Боја водећих линија" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#, fuzzy +msgid "Draws a coloured outline around" +msgstr "Цртање криву која је мрежа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#, fuzzy +msgid "Inner shadow" +msgstr "Унутрашњи полупречник" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:303 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Dark and glow" msgstr "" -"Ctrl: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук" -#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: исцртава објекат са центром у почетној тачки" +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" -#: ../src/arc-context.cpp:451 -#, c-format +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Darken edges" +msgstr "Тамније" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Darken the edges with an inner blur" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#, fuzzy +msgid "Warped rainbow" +msgstr "Угао у лево" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#, fuzzy +msgid "Rough and dilate" +msgstr "Режим храпављења" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard" +msgstr "_Радна табла" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#, fuzzy +msgid "Packed circles" +msgstr "кружница" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#, fuzzy +msgid "Wavy" +msgstr "Таласи" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#, fuzzy +msgid "Wavy white" +msgstr "Бела" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#, fuzzy +msgid "Ermine" +msgstr "Комбиновано" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#, fuzzy +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Прецртана битмапа" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Направљена битмапа" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#, fuzzy +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Штампање битмапе" + +#: ../src/arc-context.cpp:303 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук" + +#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: исцртава објекат са центром у почетној тачки" + +#: ../src/arc-context.cpp:451 +#, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" @@ -1749,9 +1969,8 @@ msgid "Create 3D box" msgstr "Направи 3Д кутију" #: ../src/box3d.cpp:315 -#, fuzzy msgid "3D Box" -msgstr "Оквир" +msgstr "3Д Оквир" #: ../src/connector-context.cpp:526 msgid "Creating new connector" @@ -1821,16 +2040,16 @@ msgstr "Нема више увећања." msgid "Create guide" msgstr "Направљена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394 +#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 msgid "Delete guide" msgstr "Уклоњена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:387 +#: ../src/desktop-events.cpp:401 msgid "Move guide" msgstr "Померена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:410 +#: ../src/desktop-events.cpp:424 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Вођица: %s" @@ -1868,7 +2087,7 @@ msgstr "Изаберите објекат са наслаганим кл msgid "Delete tiled clones" msgstr "Уклони наслагане клонове" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883 msgid "Select an object to clone." msgstr "Изаберите објекат за клонирање." @@ -1881,9 +2100,8 @@ msgstr "" "групу." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Објекат нема поплочане клонове" +msgstr "Правим наслагане клонове..." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515 msgid "Create tiled clones" @@ -2605,9 +2823,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Wid_th:" -msgstr "Ширина:" +msgstr "Ши_рина:" #: ../src/dialogs/export.cpp:324 msgid "_y0:" @@ -2618,9 +2835,8 @@ msgid "y_1:" msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Hei_ght:" -msgstr "Висина:" +msgstr "Ви_сина:" #: ../src/dialogs/export.cpp:466 msgid "Bitmap size" @@ -2643,7 +2859,7 @@ msgid "_Height:" msgstr "Виси_на:" #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "dpi" msgstr "тпи" @@ -2669,7 +2885,6 @@ msgstr "" "параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "Сакриј све осим изабраног" @@ -2732,7 +2947,7 @@ msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435 +#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." @@ -2745,15 +2960,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Пронађен је %d објекат (од укупно %d), %s одговара услову" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "апсолутно" -#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438 +#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "делимично" -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Нема пронађених објеката" @@ -2836,117 +3051,118 @@ msgstr "Тражи међу групама" msgid "Groups" msgstr "Групе" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Тражи међу клоновима" -#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "find|Clones" -msgstr "Клонови" +msgstr "пронађи" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Тражи међу сликама" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "Тражи међу размакнутим објектима" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Offsets" msgstr "Размакнути" -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "_Text: " msgstr "_Текст: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_ID: " msgstr "_ИД: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Style: " msgstr "_Стил: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Attribute: " msgstr "_Особина: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Search in s_election" msgstr "Тражење у _избору" -#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор" -#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in current _layer" msgstr "Тражење у активном _слоју" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој" -#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include _hidden" msgstr "Укључујући _скривене" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу" -#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include l_ocked" msgstr "Укључујући _закључане" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Очисти вредности" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Тражи" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" @@ -2980,15 +3196,13 @@ msgstr "Слободна ознака за објекат" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#, fuzzy msgid "_Title" -msgstr "Назив" +msgstr "_Назив" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191 -#, fuzzy msgid "_Description" -msgstr "Опис" +msgstr "_Опис" #. Hide #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 @@ -3012,9 +3226,8 @@ msgstr "" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243 -#, fuzzy msgid "_Interactivity" -msgstr "_Пресеци" +msgstr "_Интерактивност" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 @@ -3135,86 +3348,81 @@ msgstr "%s особине" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444 #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "" +msgstr "Готово, %d речи додато у речник" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446 #, c-format msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "" +msgstr "Готово, ништа сумњиво није пронађено" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Није у директоријуму (%s): %s" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Проверавам..." #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "Исправи грешке" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Suggestions:" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "Сугестије:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Прихвати" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968 msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "" +msgstr "Прихвати изабране предлоге" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Игнориши" +msgstr "_Игнориши једном" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970 msgid "Ignore this word only once" -msgstr "" +msgstr "Игнориши ову реч само једном" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Игнориши" +msgstr "_Игнориши" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "" +msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Д_одај у речник:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979 msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "" +msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Постави" +msgstr "_Заустави" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012 msgid "Stop the check" -msgstr "" +msgstr "Заустави проверу" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Почетак" +msgstr "_Започни" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014 msgid "Start the check" -msgstr "" +msgstr "Покрени проверу" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 msgid "Font" -msgstr "Словни лик" +msgstr "Фонт" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 msgid "Layout" @@ -3250,7 +3458,7 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Размак линија:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 @@ -3362,8 +3570,6 @@ msgid "New element node..." msgstr "Нови чвор елемента..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -3496,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "" +msgstr "Пријања само уз видљиве линије _мреже" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "" @@ -3546,108 +3752,88 @@ msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "grid line" -msgstr "Вођице" +msgstr "линије мреже" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69 -#, fuzzy msgid "grid intersection" -msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица" +msgstr "тачке пресека мреже" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "guide" -msgstr "Вођице" +msgstr "вођице" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#, fuzzy msgid "guide intersection" -msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица" +msgstr "тачке пресека вођица" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78 -#, fuzzy msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица" +msgstr "тачке пресека мреже и вођице" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81 -#, fuzzy msgid "cusp node" -msgstr "Пријањање уз ч_ворове" +msgstr "оштрог чвора" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "smooth node" -msgstr "Умекшавања" +msgstr "заобљеног чвора" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 -#, fuzzy msgid "path" -msgstr "Крива" +msgstr "криве" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90 -#, fuzzy msgid "path intersection" -msgstr "Пресечено" +msgstr "тачке пресека криве" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93 -#, fuzzy msgid "bounding box corner" -msgstr "_Углови контејнера" +msgstr "угла контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "bounding box side" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "стране контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 -#, fuzzy msgid "bounding box" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102 -#, fuzzy msgid "page border" -msgstr "Боја оквира стране" +msgstr "оквира стране" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105 -#, fuzzy msgid "line midpoint" -msgstr "Ширина линије" +msgstr "средине линије" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108 -#, fuzzy msgid "object midpoint" -msgstr "Објекат" +msgstr "средине објекта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "object rotation center" -msgstr "Тражење објекта у документу" +msgstr "центра ротације објекта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 -#, fuzzy msgid "handle" -msgstr "Сенчење" +msgstr "ручке" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 -#, fuzzy msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "центра старне контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "bounding box midpoint" -msgstr "_Углови контејнера" +msgstr "центра контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "page corner" -msgstr "Боја оквира стране" +msgstr "угла стране" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 msgid "convex hull corner" -msgstr "" +msgstr "испупчени угао контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 #, fuzzy @@ -3655,100 +3841,89 @@ msgid "quadrant point" msgstr "Повећан размак између линија" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132 -#, fuzzy msgid "center" -msgstr "Централно поравнање" +msgstr "центра" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135 -#, fuzzy msgid "corner" -msgstr "Углови" +msgstr "угла" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138 -#, fuzzy msgid "text baseline" -msgstr "Поравнање основе текста" +msgstr "основе текста" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bounding box corner" -msgstr "_Углови контејнера" +msgstr "Угао контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "_Углови контејнера" +msgstr "Центар контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "Центар стране контејнера" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Smooth node" -msgstr "Умекшавања" +msgstr "Заобљени чвор" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Cusp node" -msgstr "Режим гурања" +msgstr "Оштар чвор" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Line midpoint" -msgstr "Ширина линије" +msgstr "Центар линије" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Object midpoint" -msgstr "Објекат" +msgstr "Центар објекта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Object rotation center" -msgstr "Објекти у образац" +msgstr "Центар ротације објекта" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Handle" -msgstr "Угао" +msgstr "Ручка" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Path intersection" -msgstr "Пресечено" +msgstr "Пресек кривих" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "Вођице" +msgstr "Вођица" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Guide origin" +msgstr "Водећа линија" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Испупчени угао контејнера" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 msgid "Quadrant point" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700 msgid "Center" msgstr "Централно поравнање" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Corner" -msgstr "Углови" +msgstr "Угао" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Text baseline" -msgstr "Поравнање основе текста" +msgstr "Основа текста" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " до " #: ../src/document.cpp:445 #, c-format @@ -4055,12 +4230,8 @@ msgstr "Ширина" msgid "Height" msgstr "Висина" -#. initialise your parameters here: #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96 -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Offset" msgstr "Померање" @@ -4253,9 +4424,8 @@ msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust" -msgstr "Подеси нијансу" +msgstr "Подеси" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" @@ -4619,9 +4789,8 @@ msgstr "Генерисање од криве" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript" -msgstr "Postscript" +msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 @@ -4758,9 +4927,8 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -#, fuzzy msgid "Drop Shadow" -msgstr "Одбачен SVG" +msgstr "Додај сенку" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 @@ -4802,9 +4970,8 @@ msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 -#, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Додај сјај" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 msgid "White, blurred drop glow" @@ -4817,7 +4984,7 @@ msgstr "Заобљеност" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Лично" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 #, fuzzy @@ -5033,39 +5200,41 @@ msgstr "Увези псотавке" msgid "PDF Import Settings" msgstr "Поставке PDF увоза" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgid "pdfinput|medium" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgid "fine" msgstr "фино" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgid "very fine" msgstr "веома фино" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "PDF улаз" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe формат преносивог документа" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "AI улаз" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије" @@ -5360,7 +5529,7 @@ msgstr "Мапирано померање" msgid "Flood" msgstr "Фарбање" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -5376,7 +5545,7 @@ msgstr "Усмерено светло" msgid "Tile" msgstr "Слагање" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119 msgid "Turbulence" msgstr "Турбуленција" @@ -5404,162 +5573,162 @@ msgstr "Боја попуне" msgid "Stroke Paint" msgstr "Боја линије" -#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" msgstr "Умножено" -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" msgstr "Екрански" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" msgstr "Тамније" -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "Светлије" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Saturate" msgstr "Засићеност" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 msgid "Hue Rotate" msgstr "Ротација нијанси" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Светљење до провидности" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Преко" -#: ../src/filter-enums.cpp:73 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 msgid "In" msgstr "Унутра" -#: ../src/filter-enums.cpp:74 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "Out" msgstr "Напоље" -#: ../src/filter-enums.cpp:75 +#: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Atop" msgstr "Издизање" -#: ../src/filter-enums.cpp:76 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "XOR" msgstr "Логичка негација" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Arithmetic" msgstr "Аритметички" -#: ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/filter-enums.cpp:85 msgid "Table" msgstr "Табела" -#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Discrete" msgstr "Одвојено" -#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "Гамут" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручено" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 msgid "Wrap" msgstr "Обмотавање" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "None" msgstr "Без ознака" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253 msgid "Alpha" msgstr "Провидност" -#: ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Erode" msgstr "Ерозија" -#: ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 msgid "Dilate" msgstr "Дилатација" -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:118 msgid "Fractal Noise" msgstr "Фрактални шум" -#: ../src/filter-enums.cpp:124 +#: ../src/filter-enums.cpp:125 msgid "Distant Light" msgstr "Удаљено светло" -#: ../src/filter-enums.cpp:125 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 msgid "Point Light" msgstr "Извор светла" -#: ../src/filter-enums.cpp:126 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 msgid "Spot Light" msgstr "Усмерено светло" @@ -5874,8 +6043,7 @@ msgstr "Померање станице прелива" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Уклони станицу прелива" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 msgid "Unit" @@ -6040,136 +6208,137 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Екс квадрати" -#: ../src/inkscape.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/inkscape.cpp:328 msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Снимам документ..." +msgstr "Аутоматско чување документа..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:399 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" +"Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување " +"документа." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:424 msgid "Autosave complete." -msgstr "" +msgstr "Аутоматско чување завршено." -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "Untitled document" msgstr "Неименовани документ" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:685 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:682 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:683 +#: ../src/inkscape.cpp:687 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "Commands Bar" msgstr "Трака наредби" -#: ../src/interface.cpp:823 +#: ../src/interface.cpp:819 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:821 #, fuzzy msgid "Snap Controls Bar" msgstr "Трака за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:825 +#: ../src/interface.cpp:821 #, fuzzy msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Tool Controls Bar" msgstr "Трака за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:827 +#: ../src/interface.cpp:823 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "_Toolbox" msgstr "_Алатница" -#: ../src/interface.cpp:829 +#: ../src/interface.cpp:825 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:831 msgid "_Palette" msgstr "_Палета боја" -#: ../src/interface.cpp:835 +#: ../src/interface.cpp:831 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна линија" -#: ../src/interface.cpp:837 +#: ../src/interface.cpp:833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)" -#: ../src/interface.cpp:907 +#: ../src/interface.cpp:903 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Наредба „%s“није позната" -#: ../src/interface.cpp:946 +#: ../src/interface.cpp:942 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1047 +#: ../src/interface.cpp:1043 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Уђи у групу #%s" -#: ../src/interface.cpp:1058 +#: ../src/interface.cpp:1054 msgid "Go to parent" msgstr "Прелазак на родитељски слој" -#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235 -#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 +#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1231 +#: ../src/interface.cpp:1334 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468 msgid "Drop color" msgstr "Одбачена боја" -#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298 +#: ../src/interface.cpp:1184 ../src/interface.cpp:1294 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Постави боју на прелив" -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1347 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могу да обрадим SVG податке" -#: ../src/interface.cpp:1390 +#: ../src/interface.cpp:1386 msgid "Drop SVG" msgstr "Одбачен SVG" -#: ../src/interface.cpp:1446 +#: ../src/interface.cpp:1442 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Одбачена слика" -#: ../src/interface.cpp:1538 +#: ../src/interface.cpp:1534 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -6182,7 +6351,7 @@ msgstr "" "\n" "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај." -#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../src/interface.cpp:1541 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Replace" msgstr "Замени" @@ -6207,7 +6376,7 @@ msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" #: ../src/io/sys.cpp:623 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" +msgstr "Неисправан назив програма: %s" #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922 #, c-format @@ -6236,48 +6405,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "" -#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26 -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24 -msgid "_Write session file:" -msgstr "_Писање датотеке сесије:" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630 -msgid "Shared SVG whiteboard tool." -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631 -msgid "Based on the Pedro XMPP client" -msgstr "" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60 -msgid "Select a location and filename" -msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62 -msgid "Set filename" -msgstr "Постави назив датотеке" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308 -msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." -msgstr "%1 Вас је позвао на цртачку сесију." - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310 -msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" -msgstr "" -"Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника %1?" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Прихвати позив" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Одбиј позив" - -#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370 -msgid "Inkboard session (%1 to %2)" -msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)" - #: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано." @@ -6371,12 +6498,11 @@ msgstr "Усправна координата почетка мреже" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 #, c-format msgid "Dock #%d" -msgstr "" +msgstr "Усидри #%d" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "Оријентација стране:" +msgstr "Оријентација" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 msgid "Orientation of the docking item" @@ -6384,11 +6510,13 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Променљиве димензије" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" msgstr "" +"Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у " +"панел" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 #, fuzzy @@ -6400,16 +6528,18 @@ msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "" +"Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, " +"и сл.)" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 -#, fuzzy msgid "Locked" -msgstr "_Закључај" +msgstr "Закључано" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" +"Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -6420,9 +6550,8 @@ msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 -#, fuzzy msgid "Preferred height" -msgstr "Висина извора" +msgstr "Препоручена висина" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 msgid "Preferred height for the dock item" @@ -6449,21 +6578,18 @@ msgstr "" #. UnLock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 -#, fuzzy msgid "UnLock" -msgstr "_Закључај" +msgstr "ОдКључај" #. Hide menuitem. #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "_Сакриј" +msgstr "Сакриј" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 -#, fuzzy msgid "Lock" -msgstr "_Закључај" +msgstr "Закључај" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 #, c-format @@ -6472,21 +6598,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify" -msgstr "" +msgstr "Угради" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 msgid "Iconify this dock" -msgstr "" +msgstr "Угради ово прозорче" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Затвори" +msgstr "Затвори" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -#, fuzzy msgid "Close this dock" -msgstr "Затварање прозора документа" +msgstr "Затвара ово прозорче" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 @@ -6543,10 +6667,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559 msgid "Page" msgstr "Страну" @@ -6564,9 +6688,8 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128 -#, fuzzy msgid "Long name" -msgstr "Неименовано" +msgstr "Дуги назив" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy @@ -6625,9 +6748,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Позиција:" +msgstr "Позиција" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position of the divider in pixels" @@ -6723,7 +6845,7 @@ msgstr "" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Игнорисање словног лика без фамилије који би оборио Pango" +msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборио Pango" #: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" @@ -6798,9 +6920,8 @@ msgid "Recursive skeleton" msgstr "Уклања маску из избора" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Ruler" -msgstr "_Лењири" +msgstr "Лењир" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #, fuzzy @@ -6838,7 +6959,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "Чвор" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #, fuzzy @@ -6899,43 +7020,6 @@ msgstr "" "Ни један од параметара примењених ефеката криве не може да се уређује на " "платну." -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Length left" -msgstr "Керновано у лево" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103 -msgid "Specifies the left end of the bisector" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Length right" -msgstr "Јединица дужине: " - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52 -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the bisector" -msgstr "Узима осветљеност боје" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" -msgstr "Уређивање станица прелива" - -#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" -msgstr "Узима осветљеност боје" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path" @@ -6970,61 +7054,6 @@ msgstr "Образац је усправан" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23 -msgid "Null" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Intersect" -msgstr "Пресечено" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25 -msgid "Subtract A-B" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Identity A" -msgstr "Идентитет" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27 -msgid "Subtract B-A" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Identity B" -msgstr "Идентитет" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96 -msgid "Exclusion" -msgstr "Изузето" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66 -#: ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Union" -msgstr "Сједињено" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "2nd path" -msgstr "Савијање криве" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." -msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Boolop type" -msgstr "Све врсте" - -#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37 -msgid "Determines which kind of boolop will be performed." -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size X" @@ -7045,54 +7074,6 @@ msgstr "Величина" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Starting" -msgstr "Почетак" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Центар ротације" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies" -msgstr "Број редова" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Број углова полигона или звезде" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin" -msgstr "Почетак X" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Оријентација стране:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Подеси засићеност" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Подеси засићеност" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Stitch path" @@ -7176,124 +7157,6 @@ msgstr "Релативна промена ширине" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину" -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Elliptic Pen" -msgstr "Елипса" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61 -msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62 -msgid "Thick-Thin strokes (slow)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Изоштравање" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Заобљеност" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "Метар" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Choose pen type" -msgstr "Промењена врста сегмента" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Pen width" -msgstr "Ширина оловке" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Maximal stroke width" -msgstr "Скалирање ширине линије" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Pen roundness" -msgstr "није заобљено" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77 -msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "angle" -msgstr "Угао" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78 -msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)" -msgstr "" - -#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 -msgid "Start" -msgstr "Почетак" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80 -msgid "Choose start capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 -msgid "End" -msgstr "Завршетак" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81 -msgid "Choose end capping type" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Grow for" -msgstr "Режим увећања" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82 -msgid "Make the stroke thiner near it's start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Fade for" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83 -msgid "Make the stroke thiner near it's end" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Round ends" -msgstr "Заобљеност" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Strokes end with a round end" -msgstr "Почетно одступање ивице" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Capping" -msgstr "Заобљавање капица" - -#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "left capping" -msgstr "_Омогућено пријањање" - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 #, fuzzy msgid "Top bend path" @@ -7438,202 +7301,24 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Switcher size" -msgstr "Спајање плочица" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 -msgid "Crossings signs" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 9" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 11" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15" -msgstr "Померена ручка чвора" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 -#, fuzzy -msgid "Closed" -msgstr "_Затвори" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 -#, fuzzy -msgid "Open start" -msgstr "Отворени лук" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 -#, fuzzy -msgid "Open end" -msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 -msgid "Open both" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "End type" -msgstr " врста: " - -#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36 -msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Discard original path?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Reflection line" -msgstr "Избор" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30 -msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Adjust the offset" -msgstr "Подеси дужину померања" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Specifies the left end of the parallel" -msgstr "Узима осветљеност боје" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Specifies the right end of the parallel" -msgstr "Узима осветљеност боје" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" -msgstr "Уређивање станица прелива" - -#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" -msgstr "Уређивање станица прелива" +msgid "Switcher size" +msgstr "Спајање плочица" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514 -#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Скалирање" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor" -msgstr "Једнобојно" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Display unit" -msgstr "Прилагођавање приказа" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328 +msgid "Crossings signs" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Print unit after path length" -msgstr "Ширина у јединицама мере" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 @@ -7731,80 +7416,6 @@ msgstr "" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" -msgstr "Уређивање станица прелива" - -#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114 -msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" -msgstr "" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale x" -msgstr "Скалирање" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in x direction" -msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale y" -msgstr "Скалирање" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Scale factor in y direction" -msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset x" -msgstr "Померање" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Offset in x direction" -msgstr "Угао у X правцу" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset y" -msgstr "Померање" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Offset in y direction" -msgstr "Угао у X правцу" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "Uses XY plane?" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45 -msgid "" -"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the " -"right side" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Adjust the origin" -msgstr "Подеси нијансу" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Iterations" -msgstr "Пресечено" - -#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30 -msgid "recursivity" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" msgstr "" @@ -7982,88 +7593,6 @@ msgid "" "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "ft" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Права" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "Дно" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Mark distance" -msgstr "_Растојање за пријањање" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Размак између усправних линија мреже" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Major length" -msgstr "Дужина таласа" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Minor length" -msgstr "Дужина таласа" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Major steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Shift marks by" -msgstr "Постављена ознака" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Mark direction" -msgstr "Повећан размак између линија" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Border marks" -msgstr "_Боја оквира:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" - #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32 #, fuzzy @@ -8167,6 +7696,13 @@ msgstr "Централно поравнање" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516 +#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" +msgstr "Скалирање" + #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " @@ -8218,70 +7754,6 @@ msgstr "" msgid "max curvature" msgstr "Обликована крива" -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle" -msgstr "Угао" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56 -msgid "Additional angle between tangent and curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "Location along curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57 -msgid "" -"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" -"of-segments)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58 -msgid "Specifies the left end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59 -msgid "Specifies the right end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68 -msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" -msgstr "Уређивање станица прелива" - -#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70 -msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Stack step" -msgstr "Сједињавање" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23 -#, fuzzy -msgid "point param" -msgstr "Пентаграм" - -#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "path param" -msgstr "Пентаграм" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "_Ознака" - -#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22 -msgid "Text label attached to the path" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Nb of generations" @@ -8395,10 +7867,6 @@ msgstr "Промена параметара тачке" msgid "Change unit parameter" msgstr "Промена параметара тачке" -#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "" - #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" @@ -8723,14 +8191,12 @@ msgid "_Text" msgstr "_Текст" #: ../src/menus-skeleton.h:244 -#, fuzzy msgid "Filter_s" -msgstr "Филтери" +msgstr "_Филтери" #: ../src/menus-skeleton.h:250 -#, fuzzy msgid "Exte_nsions" -msgstr "Проширење „" +msgstr "Про_ширењa" #: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Whiteboa_rd" @@ -8917,9 +8383,8 @@ msgid "smooth" msgstr "глатка крива" #: ../src/nodepath.cpp:4892 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Распоред" +msgstr "аутоматски" #: ../src/nodepath.cpp:4894 msgid "symmetric" @@ -9183,19 +8648,19 @@ msgstr "Објекат претворен у криву" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "Нема објекта за претварање у криве међу изабраним објектима." -#: ../src/path-chemistry.cpp:552 +#: ../src/path-chemistry.cpp:551 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Изаберите криву(е) за преусмеравање." -#: ../src/path-chemistry.cpp:561 +#: ../src/path-chemistry.cpp:560 msgid "Reversing paths..." msgstr "Преусмеравам криву..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:588 +#: ../src/path-chemistry.cpp:594 msgid "Reverse path" msgstr "Преусмерена крива" -#: ../src/path-chemistry.cpp:590 +#: ../src/path-chemistry.cpp:596 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Нема криве за преусмеравање међу изабраним објектима." @@ -9684,7 +9149,7 @@ msgstr "Све уклоњено" msgid "Select some objects to group." msgstr "Изаберите неке објекте за груписање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Груписано" @@ -9704,214 +9169,216 @@ msgstr "Разгруписано" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Изаберите објекте за издизање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" "Не могу се издићи/заклонити објекти из различитих група или " "слојева." -#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:734 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 #, fuzzy msgid "undo_action|Raise" msgstr "Функције" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:748 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "Изаберите објекте за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:771 msgid "Raise to top" msgstr "Подигнуто на врх" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:784 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Изаберите објекте за заклањање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:832 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:834 msgid "Lower" msgstr "Спуштено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:846 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "Изаберите објекте за заклањање на дно." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:881 msgid "Lower to bottom" msgstr "Спуштено на дно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нема опозива акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:895 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нема понављања акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:955 msgid "Paste" msgstr "Убачено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 msgid "Paste style" msgstr "Пренет је стил" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:971 msgid "Paste live path effect" msgstr "Убаци ефекте криве." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:989 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:991 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Изаберите објекте на које ће се пренети ефекти криве." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Remove live path effect" msgstr "Уклони ефекат криве" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Изаберите текст за који ће бити уклоњено уклапање слова." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335 msgid "Remove filter" msgstr "Уклони филтер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 msgid "Paste size" msgstr "Пренос димензија" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Paste size separately" msgstr "Пренете су појединачне димензије" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "Изаберите објекат за премештање на горњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 msgid "Raise to next layer" msgstr "Премештено на следећи слој" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 msgid "No more layers above." msgstr "Нема слојева изнад тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "Изаберите објекат за премештање на доњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Премештено на претходни слој" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "No more layers below." msgstr "Нема слојева испод тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315 msgid "Remove transform" msgstr "Поништена трансформација" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ротирано за 90° у лево" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирано за 90° у десно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ротирај за пиксела" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Скалирање за цео фактор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556 msgid "Move vertically" msgstr "Усправно померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559 msgid "Move horizontally" msgstr "Водоравно померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Усправно померање за пиксел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Водоравно померање за пиксел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 #, fuzzy msgid "The selection has no applied clip path." msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762 #, fuzzy msgid "The selection has no applied mask." msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919 msgid "action|Clone" msgstr "Клонирај" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935 #, fuzzy msgid "Select clones to relink." msgstr "Изаберите клон за одвезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942 #, fuzzy msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Изаберите објекат за клонирање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966 #, fuzzy msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "Нема клона за одвезивање међу изабраним клоновима." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Relink clone" msgstr "Одвезани клонови" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Select clones to unlink." msgstr "Изаберите клон за одвезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "Нема клона за одвезивање међу изабраним клоновима." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036 msgid "Unlink clone" msgstr "Одвезани клонови" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -9922,7 +9389,7 @@ msgstr "" "прелазак на криву. Изаберите уклопљени текст за прелазак на његов " "оквир." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -9930,7 +9397,7 @@ msgstr "" "Не могу да пронађем објекат за избор (клон сироче, померање, путања " "текста, уклопљени текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" @@ -9938,217 +9405,221 @@ msgstr "" "Оригинал овог клона није видљиви објекат (налази се у <defs> " "атрибуту)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "Изаберите објекте који ће бити претворени у ознаку." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192 msgid "Objects to marker" msgstr "Објекти у ознаку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Изаберите објекте који ће бити претворени у вођице." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232 msgid "Objects to guides" msgstr "Објекти у вођице" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "Одаберите објекте који ће бити претворени у образац." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336 msgid "Objects to pattern" msgstr "Објекти у образац" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Изаберите објекат са попуном обрасцем из које ће се издвојити објекат." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "У избору нема попуне обрасцем." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408 msgid "Pattern to objects" msgstr "Образац у објекте" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Изаберите објекте за прављење копије битмапе." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497 #, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Преусмеравам криву..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Create bitmap" msgstr "Направљена битмапа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Изаберите објекте од којих ће се направити узорак криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Изаберите маску објекта и објекте на које ће се применити узорак " "криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "Set clipping path" msgstr "Постављена путања пресецања" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820 msgid "Set mask" msgstr "Постављена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Изаберите објекте из којих ће се уклонити узорак криве или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Release clipping path" msgstr "Уклоњена пресецајућа путања" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Release mask" msgstr "Склоњена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "Изаберите објекте чијој ће се величини прилагодити платно." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Прилагоди страну избору" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Прилагоди страну цртежу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу" -#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) -#: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means internet link (anchor) +#: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "web|Link" -msgstr "Веза" +msgstr "веб" -#: ../src/selection-describer.cpp:45 +#: ../src/selection-describer.cpp:47 msgid "Circle" msgstr "Кружница" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" -#: ../src/selection-describer.cpp:49 +#: ../src/selection-describer.cpp:51 msgid "Flowed text" msgstr "Уклопљени текст" -#: ../src/selection-describer.cpp:55 +#: ../src/selection-describer.cpp:57 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../src/selection-describer.cpp:57 +#: ../src/selection-describer.cpp:59 msgid "Path" msgstr "Крива" -#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 +#: ../src/selection-describer.cpp:63 msgid "Polyline" msgstr "Вишеструка линија" #. Rectangle -#: ../src/selection-describer.cpp:63 +#: ../src/selection-describer.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #. 3D box -#: ../src/selection-describer.cpp:65 +#: ../src/selection-describer.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "3D Box" msgstr "3Д кутија" -#: ../src/selection-describer.cpp:71 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Clone" is a noun, type of object +#: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "object|Clone" msgstr "Клон" -#: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../src/selection-describer.cpp:78 msgid "Offset path" msgstr "Удаљеност криве" #. spiral -#: ../src/selection-describer.cpp:77 +#: ../src/selection-describer.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. star -#: ../src/selection-describer.cpp:79 +#: ../src/selection-describer.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/selection-describer.cpp:125 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација" #. no items -#: ../src/selection-describer.cpp:127 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." msgstr "" "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за " "избор." -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:139 msgid "root" msgstr "основа" -#: ../src/selection-describer.cpp:148 +#: ../src/selection-describer.cpp:151 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слоју %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:150 +#: ../src/selection-describer.cpp:153 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "слој %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in %s" msgstr " у %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " у групи %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" @@ -10157,7 +9628,7 @@ msgstr[1] " у %i родитеља (%s)" msgstr[2] " у %i родитеља (%s)" msgstr[3] " у %i родитељу (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:178 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" @@ -10166,20 +9637,20 @@ msgstr[1] " у %i слоја" msgstr[2] " у %i слојева" msgstr[3] " у %i слоју" -#: ../src/selection-describer.cpp:185 +#: ../src/selection-describer.cpp:188 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење оригинала" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење криве" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:196 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Употребите Shift+Д за проналажење оквира" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" @@ -10189,7 +9660,7 @@ msgstr[2] "Изабрано је %i објеката" msgstr[3] "Изабран је %i објекат" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:213 +#: ../src/selection-describer.cpp:216 #, c-format msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" @@ -10199,7 +9670,7 @@ msgstr[2] "%i објеката типа %s" msgstr[3] "%i објекат типа %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:218 +#: ../src/selection-describer.cpp:221 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" @@ -10209,7 +9680,7 @@ msgstr[2] "%i објеката типа %s, %s" msgstr[3] "%i објекат типа %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:223 +#: ../src/selection-describer.cpp:226 #, c-format msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" @@ -10219,7 +9690,7 @@ msgstr[2] "%i објеката типа %s, %s, %s" msgstr[3] "%i објекат типа %s, %s, %s" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:228 +#: ../src/selection-describer.cpp:231 #, c-format msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" @@ -10228,7 +9699,7 @@ msgstr[1] "%i објекта %i типа" msgstr[2] "%i објеката %i типа" msgstr[3] "%i објекат %i типа" -#: ../src/selection-describer.cpp:233 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." @@ -10382,7 +9853,7 @@ msgstr[3] "Повезани уклопљени текст (%d знак)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 msgid "Guides around page" -msgstr "" +msgstr "Вођице око стране" #: ../src/sp-guide.cpp:420 #, c-format @@ -10466,10 +9937,14 @@ msgstr[1] "Група од %d објекта" msgstr[2] "Група од %d објеката" msgstr[3] "Група од %d објекта" -#: ../src/sp-line.cpp:190 +#: ../src/sp-line.cpp:194 msgid "Line" msgstr "Линија" +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 +msgid "Union" +msgstr "Сједињено" + #: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Пресечено" @@ -10478,6 +9953,10 @@ msgstr "Пресечено" msgid "Difference" msgstr "Разликовано" +#: ../src/splivarot.cpp:96 +msgid "Exclusion" +msgstr "Изузето" + #: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Подељено" @@ -10699,7 +10178,7 @@ msgstr "Клон за: %s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " -msgstr "" +msgstr " од " #: ../src/sp-tref.cpp:374 #, fuzzy @@ -10889,8 +10368,8 @@ msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" -"Оквир је премали за тренутну величину словног лика. Уклопљени текст " -"није направљен." +"Оквир је премали за тренутну величину фонта. Уклопљени текст није " +"направљен." #: ../src/text-context.cpp:837 msgid "No-break space" @@ -10918,19 +10397,19 @@ msgstr "Обрисан задњи карактер" #: ../src/text-context.cpp:1015 msgid "Kern to the left" -msgstr "Керновано у лево" +msgstr "Размак у лево" #: ../src/text-context.cpp:1040 msgid "Kern to the right" -msgstr "Керновано у десно" +msgstr "Размак у десно" #: ../src/text-context.cpp:1065 msgid "Kern up" -msgstr "Керновано на горе" +msgstr "Размак на горе" #: ../src/text-context.cpp:1091 msgid "Kern down" -msgstr "Керновано на доле" +msgstr "Размак на доле" #: ../src/text-context.cpp:1168 msgid "Rotate counterclockwise" @@ -10961,16 +10440,18 @@ msgid "Paste text" msgstr "Пренет текст" #: ../src/text-context.cpp:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters); Enter to start new " "paragraph." -msgstr "Унесите текст за уклапање; Ентер за почетак новог пасуса." +msgstr "" +"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); Ентер за нови " +"параграф." #: ../src/text-context.cpp:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters); Enter to start new line." -msgstr "Унесите текст; Ентер за почетак нове линије." +msgstr "Куцајте или уредите текст (%d карактера); Ентер за нови ред." #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190 msgid "" @@ -10986,7 +10467,7 @@ msgstr "Откуцан текст" #: ../src/text-editing.cpp:40 msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "" +msgstr "Не можете уредити клониране податке карактера." #: ../src/tools-switch.cpp:130 msgid "" @@ -11045,8 +10526,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " -"append to selected path." +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "Повуците за цртање линије слободном руком. Започните цртање са " "Shift за настављање изабране криве. Ctrl+клик за прављење " @@ -11103,9 +10584,8 @@ msgstr "" "објеката на тренутна подешавања." #: ../src/tools-switch.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Drag to erase." -msgstr "Веза на %s" +msgstr "Повуци за брисање." #: ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "Choose a subtool from the toolbar" @@ -11161,14 +10641,14 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено" #: ../src/tweak-context.cpp:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing selected" -msgstr "Ништа није обрисано." +msgstr "Ништа није изабрано" #: ../src/tweak-context.cpp:210 #, c-format msgid "%s. Drag to move." -msgstr "" +msgstr "%s. Повуци за померање." #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format @@ -11461,17 +10941,17 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 msgid "translator-credits" msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 msgid "Align" msgstr "Поравнавање" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 msgid "Distribute" msgstr "Распоређивање" @@ -11479,246 +10959,222 @@ msgstr "Распоређивање" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимални водоравни размак (у пикселима) између контејнера" -#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgid "gap|H:" msgstr "Завршетак:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимални усправни размак (у пикселима) између контејнера" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "V:" msgstr "У:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036 msgid "Remove overlaps" msgstr "Уклони преклапања" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ређање мреже повезница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571 msgid "Unclump" msgstr "Растављено" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642 msgid "Randomize positions" msgstr "Насумично позиционирање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Расподела основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759 msgid "Align text baselines" msgstr "Поравнање основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790 msgid "Connector network layout" msgstr "Распоред мреже повезница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 msgid "Nodes" msgstr "Чворови" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 msgid "Relative to: " -msgstr "У односу на" +msgstr "Основа: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798 msgid "Treat selection as group: " -msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве" +msgstr "Третирај избор као групу" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Поравнава десне стране избора са левом страном узора" +msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807 msgid "Align left edges" -msgstr "Лево поравнање" +msgstr "Поравнај леве стране" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810 msgid "Center objects horizontally" -msgstr "Изврће изабране објекте водоравно" +msgstr "Хоризонтално центрирај објекте" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813 msgid "Align right sides" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Поравнава леве стране избора са десном страном узора" +msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Поравнава дна објеката са врхом узора" +msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 msgid "Align top edges" -msgstr "Поравнање врхова" +msgstr "Поравнај горње стране" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрирано на водоравној оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Align bottom edges" -msgstr "Поравнање дна" +msgstr "Поравнај доње старне" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Поравнава врхове објеката са дном узора" +msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Водоравно поравнава основе текстова" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Усправно поравнава основе текстова" +msgstr "Поравнај основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Подједнаки водоравни размаци између објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Леве стране објеката на подједнаким растојањима" +msgstr "Једнако растојање левих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Средине објеката на подједнаким водоравним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Десне стране објеката на подједнаким растојањима" +msgstr "Једнако растојање десних страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Подједнаки усправни размаци између објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Врхови објеката на подједнаким растојањима" +msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Средине објеката на подједнаким усправним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Доње стране објеката на подједнаким растојањима" +msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Основе текстова на подједнаким водоравним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Основе текстова на подједнаким усправним растојањима" +msgstr "Једнако растојање основа текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Насумично центрирање у обе димензије" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "Померање објеката тек толико да им се контејнери не преклапају" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Поравнава изабране чворове водоравно" +msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом хоризонталном линијом" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Поравнава изабране чворове усправно" +msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом вертикалном линијом" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Подједнаки водоравни размаци изабраних чворова" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Подједнаки усправни размаци изабраних чворова" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Last selected" msgstr "Последње изабрано" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "First selected" msgstr "Прво изабрано" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Biggest object" -msgstr "Објекат сакривен" +msgstr "Највећи објекат" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Smallest object" -msgstr "Постављен ИД објекта" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562 -msgid "Drawing" -msgstr "Цртеж" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +msgid "Smallest object" +msgstr "Најмањи објекат" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Избор" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "Постави назив датотеке" +msgstr "Назив профила:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "_Сачувај" +msgstr "Сачувај" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" @@ -11853,88 +11309,89 @@ msgstr "Боја истакнуте водеће линије" msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора" -#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "New" refers to grid +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Grid|_New" msgstr "Направи _нову" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Create new grid." msgstr "Прављење нове мреже." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Remove selected grid." msgstr "Уклањање изабране мреже." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 msgid "Grids" msgstr "Мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 msgid "Snap" msgstr "Пријањање" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 #, fuzzy msgid "Scripting" msgstr "Скрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "Border" msgstr "Оквир" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap _distance" msgstr "_Растојање за пријањање" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Пријањање само када је _ближе од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Увек пријања" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Растојање за пријањање уз објекте (у екранским тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "" +msgstr "Увек пријања уз објекте, независно од удаљености" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -11943,23 +11400,23 @@ msgstr "" "растојању мањем од одређеног" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap d_istance" msgstr "Рас_тојање за пријањање" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Пријањање само када је б_лиже од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Растојање за пријањање у мрежи (у екранским тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Увек пријања уз мрежу, независно од удаљености" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -11968,23 +11425,23 @@ msgstr "" "постављеном испод" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Растојање за при_јањање" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Пријањање само када је бли_же од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Растојање за пријањање уз вођице (у екранским тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "" +msgstr "Увек пријања уз вођице, независно од удаљености" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -11992,23 +11449,23 @@ msgstr "" "Ако је одређено, објекти пријањају уз вођице само када су на растојању " "одређеним овом опцијом" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "Snap to objects" msgstr "Пријањање уз објекте" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "Snap to grids" msgstr "Пријањање у мрежи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "Snap to guides" msgstr "Пријањање уз вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." @@ -12017,71 +11474,66 @@ msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgid "Link Color Profile" msgstr "Узимање боје са слике" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489 #, fuzzy msgid "Remove linked color profile" msgstr "Уклони основни филтер" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 #, fuzzy msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "Дефинисане мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "" +msgstr "Доступни профили боја:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507 #, fuzzy msgid "Link Profile" msgstr "_Особине везе" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538 msgid "Profile Name" -msgstr "Постави назив датотеке" +msgstr "Назив профила" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 #, fuzzy msgid "External script files:" msgstr "Пријањање уз вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Додај" +msgstr "Додај" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594 msgid "Filename" -msgstr "Постави назив датотеке" +msgstr "Назив датотеке" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "Add external script..." -msgstr "Уреди попуну..." +msgstr "Додај спољашни скрипт..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658 msgid "Remove external script" -msgstr "Уклања текст са криве" +msgstr "Уклони спољашни скрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735 msgid "Creation" msgstr "Креација" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736 msgid "Defined grids" msgstr "Дефинисане мреже" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946 msgid "Remove grid" msgstr "Уклони мрежу" @@ -12130,15 +11582,13 @@ msgstr "Све слике" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#, fuzzy msgid "All Vectors" -msgstr "Изборник" +msgstr "Сви вектори" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 -#, fuzzy msgid "All Bitmaps" -msgstr "Одступање" +msgstr "Све битмапе" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? @@ -12218,9 +11668,8 @@ msgid "Destination" msgstr "Одредиште" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198 -#, fuzzy msgid "All Image Files" -msgstr "Све слике" +msgstr "Све датотеке слика" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427 #, fuzzy @@ -12298,23 +11747,20 @@ msgstr "Позиција" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "X координата:" +msgstr "X координата" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Y координата:" +msgstr "Y координата" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 -#, fuzzy msgid "Z coordinate" -msgstr "X координата:" +msgstr "X координата" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 msgid "Points At" @@ -12401,14 +11847,12 @@ msgid "No effect selected" msgstr "Нисте изабрали ефекат" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065 -#, fuzzy msgid "No filter selected" -msgstr "Нисте изабрали ефекат" +msgstr "Нисте изабрали филтер" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103 -#, fuzzy msgid "Effect parameters" -msgstr "Параметри ефекта" +msgstr "Параметри ефекта" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104 msgid "Filter General Settings" @@ -12917,9 +12361,8 @@ msgid "Set guide properties" msgstr "Постави особине вођица" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Guideline" -msgstr "Боја водеће линије" +msgstr "Водећа линија" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239 #, c-format @@ -13112,8 +12555,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -msgid "Delay (in msec):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delay (in ms):" +msgstr "Задршка (милисекунди):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 msgid "" @@ -14338,9 +13782,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Тачке са бројевима" +msgstr "Бројеви" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #, fuzzy @@ -14374,7 +13817,7 @@ msgstr "Постави као подразумевано" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Albanian (sq)" -msgstr "" +msgstr "Албански (sq)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Amharic (am)" @@ -14382,15 +13825,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Arabic (ar)" -msgstr "" +msgstr "Арапски (ar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Armenian (hy)" -msgstr "" +msgstr "Арменијски (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "" +msgstr "Азербејџански (az)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #, fuzzy @@ -14399,15 +13842,15 @@ msgstr "Јединица мере" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Belarusian (be)" -msgstr "" +msgstr "Белоруски (be)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "" +msgstr "Бугарски (bg)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Bengali (bn)" -msgstr "" +msgstr "Бенгалски (bn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Breton (br)" @@ -14415,7 +13858,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Catalan (ca)" -msgstr "" +msgstr "Каталански (ca)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" @@ -14423,27 +13866,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "" +msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "" +msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Croatian (hr)" -msgstr "" +msgstr "Хрватски (hr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "Czech (cs)" -msgstr "" +msgstr "Чешки (cs)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Danish (da)" -msgstr "" +msgstr "Дански (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dutch (nl)" -msgstr "" +msgstr "Холандски (nl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Dzongkha (dz)" @@ -14451,54 +13894,51 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "German (de)" -msgstr "" +msgstr "Немачки (de)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "Greek (el)" -msgstr "Зелени канал" +msgstr "Грчки (el)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "English (en)" -msgstr "Угао оловке" +msgstr "Енглески (en)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "" +msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "" +msgstr "Енглески/Канада (en_CA)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "" +msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Оператор" +msgstr "Есперанто (eo)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Estonian (et)" -msgstr "" +msgstr "Естонски (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Finnish (fi)" -msgstr "" +msgstr "Фински (fi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "French (fr)" -msgstr "" +msgstr "Француски (fr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Irish (ga)" -msgstr "" +msgstr "Ирски (ga)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Galician (gl)" @@ -14506,24 +13946,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hebrew (he)" -msgstr "" +msgstr "Хебрејски (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "" +msgstr "Мађарски (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Indonesian (id)" -msgstr "" +msgstr "Индонежански (id)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "Italian (it)" -msgstr "Курзив" +msgstr "Италијански (it)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Japanese (ja)" -msgstr "" +msgstr "Јапански (ja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Khmer (km)" @@ -14535,19 +13974,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Korean (ko)" -msgstr "" +msgstr "Кореански (ko)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "" +msgstr "Литвански (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "" +msgstr "Македонски (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "" +msgstr "Монголски (mn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #, fuzzy @@ -14564,56 +14003,55 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "" +msgstr "Пенџаби (pa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Polish (pl)" -msgstr "" +msgstr "Пољски (pl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "" +msgstr "Португалски (pt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "" +msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Romanian (ro)" -msgstr "" +msgstr "Румунски (ro)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Russian (ru)" -msgstr "Гаусно замућење" +msgstr "Руски (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian (sr)" -msgstr "" +msgstr "Српски (sr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "" +msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovak (sk)" -msgstr "" +msgstr "Словачки (sk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "" +msgstr "Словеначки (sl)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish (es)" -msgstr "" +msgstr "Шпански (es)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "" +msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Swedish (sv)" -msgstr "" +msgstr "Шведски (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Thai (th)" @@ -14621,24 +14059,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Turkish (tr)" -msgstr "" +msgstr "Турски (tr)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "" +msgstr "Украјински (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "" +msgstr "Вијетнамски (vi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):" +msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "" +msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 #, fuzzy @@ -14714,7 +14151,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" @@ -14742,30 +14179,33 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "Интервал (у минутима):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Крива" +msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ аутоматски бити сачуван" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "The directory where autosaves will be written" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "filesystem|Path:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +msgid "The directory where autosaves will be written" +msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максималан број последње отвараних докумената:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити " +"складишни простор" #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, #. * update our running configuration @@ -14779,113 +14219,108 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Autosave" -msgstr "_Аутори" +msgstr "Аутоматско чување" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Преувеличавање битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Bitmap editor:" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Bitmaps" -msgstr "Одступање" +msgstr "Битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Language:" -msgstr "Језик" +msgstr "Језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Одредите главни језик правописне провере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Second language:" -msgstr "" +msgstr "Други језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Third language:" -msgstr "Језик" +msgstr "Трећи језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Игнориши речи са бројевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Spellcheck" -msgstr "Изборник" +msgstr "Провера правописа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -14893,11 +14328,11 @@ msgstr "" "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, " "обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -14907,11 +14342,11 @@ msgstr "" "промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да " "уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Праг поједностављивања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " @@ -14921,83 +14356,81 @@ msgstr "" "наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " "позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "(requires restart)" -msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):" +msgstr "(захтева рестартовање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "User config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy msgid "User data: " msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "User cache: " msgstr "Корисничко име:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "System config: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy msgid "System data: " msgstr "Постави као подразумевано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "PIXMAP: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "DATA: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy msgid "UI: " msgstr "_ИД: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Тема икона:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "System info" -msgstr "Систем" +msgstr "Информације о систему" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "General system information" msgstr "Информације о употреби меморије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Misc" msgstr "Разно" @@ -15071,9 +14504,8 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Слој откључан" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645 -#, fuzzy msgid "Layers" -msgstr "Слој" +msgstr "Слојеви" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654 msgid "New" @@ -15268,9 +14700,8 @@ msgstr "" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161 -#, fuzzy msgid "SVG Document" -msgstr "Документ" +msgstr "СВГ Документ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162 #, fuzzy @@ -15284,18 +14715,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "Генерисање" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "_Изврши Перл" +msgstr "_Изврши Јаваскрипт" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "_Изврши Питон" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "_Изврши Питон" +msgstr "_Изврши Руби" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -15311,9 +14740,8 @@ msgstr "Грешке" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Session file" -msgstr "_Писање датотеке сесије:" +msgstr "Датотека сесије" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71 msgid "Playback controls" @@ -15334,37 +14762,32 @@ msgstr "_Писање датотеке сесије:" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83 msgid "Delay (milliseconds):" -msgstr "" +msgstr "Задршка (милисекунди):" #. Unload/load buttons #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Close file" -msgstr "_Затвори" +msgstr "Затвори датотеку" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Open new file" -msgstr "Преименуј филтер" +msgstr "Отвори нову датотеку" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Set delay" -msgstr "Постави провидност" +msgstr "Постави задршку" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Rewind" -msgstr "Генерисање" +msgstr "Премотај" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128 msgid "Go back one change" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Убачено" +msgstr "Пауза" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130 msgid "Go forward one change" @@ -15372,32 +14795,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Репродукуј" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Open session file" -msgstr "_Писање датотеке сесије:" +msgstr "Отвори датотеку сесије" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Постави особину" +msgstr "Постави особине СВГ фонта" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Подеси нијансу" +msgstr "Подеси вредност размака" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "Постави назив датотеке" +msgstr "Назив фамилије:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Set width:" -msgstr "Промена ширине" +msgstr "Постави ширину:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433 #, fuzzy @@ -15444,9 +14862,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Remove font" -msgstr "Уклони филтер" +msgstr "Уклони фонт" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #, fuzzy @@ -15454,24 +14871,21 @@ msgid "Remove glyph" msgstr "Уклоњена попуна" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Уклони постојеће вођице" +msgstr "Уклони размак пара" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Missing Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 -#, fuzzy msgid "From selection..." -msgstr "Преузми из избора" +msgstr "Из избора..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr " _Васпостави " +msgstr "Ресетуј" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 #, fuzzy @@ -15495,13 +14909,12 @@ msgstr "Уклања маску из избора" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726 msgid "Add kerning pair" -msgstr "" +msgstr "Додај размак за пар" #. Kerning Setup: #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Kerning Setup:" -msgstr "Керновано на горе" +msgstr "Поставка размака:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736 msgid "1st Glyph:" @@ -15512,9 +14925,8 @@ msgid "2nd Glyph:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Add pair" -msgstr "Додат нови слој" +msgstr "Додај пар" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 #, fuzzy @@ -15526,55 +14938,46 @@ msgid "Second Unicode range" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Kerning value:" -msgstr "Очисти вредности" +msgstr "Вредност размака:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Set font family" -msgstr "Породица словног лика" +msgstr "Постави фамилију фонта" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -#, fuzzy msgid "font" -msgstr "Словни лик" +msgstr "фонт" #. select_font(font); #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Add font" -msgstr "Додај филтер" +msgstr "Додај фонт" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "Словни лик" +msgstr "_Фонт" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 -#, fuzzy msgid "_Global Settings" -msgstr "Поставке стране" +msgstr "_Опште поставке" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "_Glyphs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 -#, fuzzy msgid "_Kerning" -msgstr "_Цртеж" +msgstr "_Размак" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -#, fuzzy msgid "Sample Text" -msgstr "Скалирање" +msgstr "Узорак текста" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Preview Text:" -msgstr "Приказ" +msgstr "Приказ текста:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329 #, c-format @@ -15598,23 +15001,20 @@ msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Convert" -msgstr "Омот" +msgstr "Претвори" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645 msgid "Change color definition" msgstr "Промењена дефиниција боје" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove stroke color" -msgstr "Уклоњена линија" +msgstr "Уклони боју линије" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846 -#, fuzzy msgid "Remove fill color" -msgstr "Уклоњена попуна" +msgstr "Уклони боју попуне" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851 #, fuzzy @@ -16105,126 +15505,6 @@ msgstr "Примени трансформацију на избор" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Измењена трансформациона матрица" -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -msgid "_Use SSL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "_Register" -msgstr "Растер" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "П_реусмеравање" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Извези" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Повезница" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260 -msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215 -msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227 -msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270 -msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238 -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276 -msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265 -msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" -msgstr "" - -#. Construct labels -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _name:" -msgstr "Назив слоја:" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77 -msgid "Chatroom _server:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78 -msgid "Chatroom _password:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Chatroom _handle:" -msgstr "Промењена ручка" - -#. Button setup and callback registration -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Connect to chatroom" -msgstr "Повезница" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138 -msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" -msgstr "" - -#. Construct dialog interface -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76 -msgid "_User's Jabber ID:" -msgstr "" - -#. Buttons -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80 -msgid "_Invite user" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92 -msgid "Buddy List" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181 -msgid "Sending whiteboard invitation to %1" -msgstr "" - #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -16268,12 +15548,12 @@ msgstr "" "\n" "Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 msgid "Close _without saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " @@ -16286,7 +15566,7 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Сачувај као SVG" @@ -16385,63 +15665,73 @@ msgstr "Постави величину стране" msgid "List" msgstr "Попис" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 #, fuzzy msgid "swatches|Size" msgstr "Пренос димензија" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgid "tiny" msgstr "ситно" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgid "small" msgstr "мало" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates size of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgid "swatchesHeight|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgid "large" msgstr "велико" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgid "huge" msgstr "огромно" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy msgid "swatches|Width" msgstr "Убаци _ширину" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "narrower" msgstr "Спуштено" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgid "narrow" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "medium" indicates width of colour swatches +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180 msgid "swatchesWidth|medium" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181 #, fuzzy msgid "wide" msgstr "_Сакриј" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "wider" msgstr "_Сакриј" -#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215 msgid "swatches|Wrap" msgstr "" @@ -16457,23 +15747,20 @@ msgid "Backend" msgstr "Позадина" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Изборник" +msgstr "Вектор" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Bitmap" -msgstr "Одступање" +msgstr "Битмапа" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42 msgid "Bitmap options" msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Жељена резолуција (тачака по инчу) битмапе" +msgstr "Препоручена резолуција рендеровања, у тачкама по инчу" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 #, fuzzy @@ -16826,17 +16113,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ширина потеза" +msgstr "Подеси ширина потеза" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS +#. "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120 msgid "sliders|Link" msgstr "" @@ -17009,15 +16297,13 @@ msgid "%s copy" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Duplicate layer" -msgstr "Умножи филтер" +msgstr "Умножи слој" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." #: ../src/verbs.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Duplicated layer." -msgstr "Умножи филтер" +msgstr "Умножени слој." #: ../src/verbs.cpp:1295 msgid "Delete layer" @@ -17341,24 +16627,20 @@ msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Примењивање ефекта криве умноженог објекта на избор" #: ../src/verbs.cpp:2304 -#, fuzzy msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Уклони ефекат криве" +msgstr "Уклони _ефекат криве" #: ../src/verbs.cpp:2305 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Уклони ефекат из избора" +msgstr "Уклони све ефекте криве за изабране објекте" #: ../src/verbs.cpp:2306 -#, fuzzy msgid "Remove Filters" -msgstr "Уклони филтер" +msgstr "Уклони филтере" #: ../src/verbs.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Уклања маску из избора" +msgstr "Уклони све филтере за изабране објекте" #: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" @@ -17515,11 +16797,11 @@ msgstr "Укидање избора објеката или чворова" #: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Guides around page" -msgstr "" +msgstr "_Вођице око стране" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "" +msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране" #: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Next Path Effect Parameter" @@ -17866,13 +17148,12 @@ msgstr "Спушта тренутног слоја" #: ../src/verbs.cpp:2454 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Layer..." -msgstr "_Уклони тренутни слој" +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Умножи тренутни слој..." #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Умножи филтер" +msgstr "Умножи постојећи слој" #: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Delete Current Layer" @@ -17883,9 +17164,8 @@ msgid "Delete the current layer" msgstr "Уклања тренутни слој" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Приказује/сакрива лењире платна" +msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве" #: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy @@ -17979,9 +17259,8 @@ msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Edit mask" -msgstr "Постављена маска" +msgstr "Уреди маску" #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Release" @@ -17999,9 +17278,8 @@ msgstr "" "путању)" #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "Edit clipping path" -msgstr "Постављена путања пресецања" +msgstr "Уреди криву исецања" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -18095,9 +17373,8 @@ msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Следећи параметар ефекта криве" #: ../src/verbs.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "Уклоњена пресецајућа путања" +msgstr "Брисање постојећих облика" #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Do geometric constructions" @@ -18242,14 +17519,12 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Поставке звезде" +msgstr "Поставке гумице" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде" +msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy @@ -18396,14 +17671,12 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" #: ../src/verbs.cpp:2611 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "_Филтер" +msgstr "Без _Филтера" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера" #: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Outline" @@ -18527,12 +17800,11 @@ msgstr "Историја опозива" #: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Текст и словни лик..." +msgstr "_Текст и фонт..." #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Преглед и избор фамилије и величине словног лика и других особина текста" +msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста" #: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "_XML Editor..." @@ -18555,18 +17827,16 @@ msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2657 -#, fuzzy msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Тражење објекта у документу" +msgstr "Тражи и замени текст у документу" #: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2659 -#, fuzzy msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Отварање постојећег документа" +msgstr "Провери правопис текста у документу" #: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "_Messages..." @@ -18630,9 +17900,8 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "Улазни у_ређаји..." +msgstr "_Улазни уређаји (ново)..." #: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Extensions..." @@ -18651,9 +17920,8 @@ msgid "View Layers" msgstr "Преглед слојева" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgid "Path Effect Editor..." -msgstr "Ефекти криве..." +msgstr "Уређивач ефеката криве..." #: ../src/verbs.cpp:2683 #, fuzzy @@ -18661,9 +17929,8 @@ msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Направи и примени ефекат криве" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgid "Filter Editor..." -msgstr "Основни филтери..." +msgstr "Уређивач филтера..." #: ../src/verbs.cpp:2685 #, fuzzy @@ -18671,14 +17938,12 @@ msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Управљање ефектима SVG филтера" #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "XML уређива_ч" +msgstr "Уређивач СВГ фонта..." #: ../src/verbs.cpp:2687 -#, fuzzy msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Управљање ефектима SVG филтера" +msgstr "Уређивање СВГ фонтова" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2690 @@ -18824,9 +18089,8 @@ msgid "Link an ICC color profile" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Уклони филтер" +msgstr "Уклони профил боја" #: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Remove a linked ICC color profile" @@ -18876,9 +18140,8 @@ msgid "none" msgstr "ништа" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 -#, fuzzy msgid "remove" -msgstr "Уклони" +msgstr "уклони" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283 msgid "Change fill rule" @@ -18899,14 +18162,16 @@ msgstr "Постављен образац за попуну" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 msgid "Font family" -msgstr "Породица словног лика" +msgstr "Породица фонта" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190 msgid "fontselector|Style" -msgstr "" +msgstr " Стил" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 msgid "Font size:" msgstr "Величина" @@ -18914,7 +18179,7 @@ msgstr "Величина" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" @@ -19440,41 +18705,43 @@ msgstr "Постављен образац за линију" msgid "Set markers" msgstr "Постављена ознака" +#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". +#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #. Stroke width -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 #, fuzzy msgid "StrokeWidth|Width:" msgstr "Ширина потеза" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Join:" msgstr "Прикључи:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129 msgid "Miter join" msgstr "Оштри спојеви" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139 msgid "Round join" msgstr "Заобљени спојеви" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149 msgid "Bevel join" msgstr "Равни спојеви" @@ -19485,72 +18752,72 @@ msgstr "Равни спојеви" #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels) #. when they become too long. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 msgid "Miter limit:" msgstr "Дужина споја:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181 msgid "Cap:" msgstr "Завршетак:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193 msgid "Butt cap" msgstr "Раван завршетак" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201 msgid "Round cap" msgstr "Заобљени завршетак" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 msgid "Square cap" msgstr "Квадратни завршетак" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 msgid "Dashes:" msgstr "Линија:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 msgid "Start Markers:" msgstr "Почетак:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 msgid "Mid Markers:" msgstr "Средина:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 msgid "End Markers:" msgstr "Завршетак:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701 msgid "Set stroke style" msgstr "Постављен стил линије" @@ -19627,9 +18894,8 @@ msgid "Join" msgstr "Спој" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "Померен чвор" +msgstr "Растави чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323 msgid "Break path at selected nodes" @@ -19681,9 +18947,8 @@ msgstr "Уређивање чворова" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 -#, fuzzy msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима" +msgstr "Учини изабране чворове аутоматски заобљеним" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Node Line" @@ -19710,17 +18975,14 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Приказивање Безијерових ручки за изабране чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "_Контуре" +msgstr "Прикажи контуре" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Ширина обрасца" +msgstr "Прикажи контуру криве" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" msgstr "Следећи параметар ефекта криве" @@ -19761,147 +19023,121 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Усправна координата изабраних чворова" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028 -#, fuzzy msgid "Enable snapping" -msgstr "_Омогућено пријањање" +msgstr "Омогући пријањање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "Контејнер" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Пријањање уз у_глове контејнера" +msgstr "Пријањање на углове контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Контејнер за употребу:" +msgstr "Ивице контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Пријањање уз _ивице контејнера" +msgstr "Пријањање на ивице контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "_Углови контејнера" +msgstr "Углови контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055 -#, fuzzy msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Пријањање уз у_глове контејнера" +msgstr "Пријањање на углове контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Центри ивица контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" -msgstr "Пријањање уз _ивице контејнера" +msgstr "Пријањање на центре ивица контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Централно поравнање" +msgstr "Центри контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" -msgstr "Углови контејнера и вођице пријањају уз ивице контејнера" +msgstr "Пријањање на центре контејнера" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "Snap nodes or handles" -msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" +msgstr "Пријањање чворова или ручки" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "Пријањање уз _криве" +msgstr "Пријањање на криве" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Пресечено" +msgstr "Пресеке кривих" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица" +msgstr "Пријањање на пресеке кривих" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Померен чвор" +msgstr "На чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Пријањање уз ч_ворове" +msgstr "Пријањање на оштре чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Умекшавања" +msgstr "Заобљене чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118 -#, fuzzy msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Пријањање уз ч_ворове" +msgstr "Пријањање на заобљене чворове" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Ширина линије" +msgstr "Центри линија" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" -msgstr "" +msgstr "Пријањање на центре сегмената линија" # bug: rect -> rectangle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "_Особине објекта" +msgstr "Центре објеката" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Snap from and to centers of objects" -msgstr "Пријањање _чворова и вођица уз чворове објеката" +msgstr "Пријањање на центре објеката" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Центар ротације" +msgstr "Центри ротације" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145 msgid "Snap from and to an item's rotation center" -msgstr "" +msgstr "Пријањање на центре ротације објеката" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Боја оквира стране" +msgstr "Оквир стране" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "Приказ _оквира стране" +msgstr "Пријањање уз оквир стране" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "Пријањање у мрежи" +msgstr "Пријањање уз мрежу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "Snap to guides" -msgstr "Пријањање уз вођице" +msgstr "Пријањање уз вођице" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377 msgid "Star: Change number of corners" @@ -20302,7 +19538,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826 msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Безијер" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827 #, fuzzy @@ -20321,7 +19557,7 @@ msgstr "Нацртана спирала" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841 msgid "Zigzag" -msgstr "" +msgstr "Цик-цак" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842 msgid "Create a sequence of straight line segments" @@ -20341,6 +19577,10 @@ msgstr "" msgid "Mode:" msgstr "Режим:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 #, fuzzy msgid "Triangle in" @@ -20353,12 +19593,16 @@ msgstr "Једно" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "Из клипборда" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915 -#, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Облици" +msgstr "Облик:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 +#, fuzzy +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Стил за нове линије направљене грубом оловком" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 msgid "(many nodes, rough)" @@ -20373,9 +19617,8 @@ msgstr "(подразумевано)" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 -#, fuzzy msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима" +msgstr "(неколико чворова, глатко)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 #, fuzzy @@ -20435,9 +19678,8 @@ msgid "The force of the tweak action" msgstr "Јачина утицаја деформације на објекат" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157 -#, fuzzy msgid "Move mode" -msgstr "Померен чвор" +msgstr "Режим померања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158 #, fuzzy @@ -20464,9 +19706,8 @@ msgid "Move objects in random directions" msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178 -#, fuzzy msgid "Scale mode" -msgstr "Скалирани чворови" +msgstr "Режим скалирања" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 #, fuzzy @@ -20635,9 +19876,8 @@ msgid "No preset" msgstr "Нема приказа" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559 -#, fuzzy msgid "Save..." -msgstr "Сачувај _као..." +msgstr "Сачувај..." #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 @@ -20908,6 +20148,10 @@ msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Start:" msgstr "Почетак:" @@ -20916,6 +20160,10 @@ msgstr "Почетак:" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне почетне тачке" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 +msgid "End" +msgstr "Завршетак" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179 msgid "End:" msgstr "Завршетак:" @@ -20949,9 +20197,8 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "Провидност" +msgstr "Провидност:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304 #, fuzzy @@ -20987,9 +20234,27 @@ msgstr "" msgid "Assign" msgstr "Поравнавање" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#, fuzzy +msgid "Open start" +msgstr "Отворени лук" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511 +#, fuzzy +msgid "Open end" +msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513 +msgid "Open both" +msgstr "" + #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "Све неактивне" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 msgid "No geometric tool is active" @@ -21052,9 +20317,8 @@ msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757 -#, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Исе_ци" +msgstr "Исеци" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 #, fuzzy @@ -21063,7 +20327,7 @@ msgstr "Образац у објекте" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099 msgid "Text: Change font family" -msgstr "Текст: Промењена фамилија словног лика" +msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188 msgid "Text: Change alignment" @@ -21071,7 +20335,7 @@ msgstr "Текст: Промењено поравнање" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 msgid "Text: Change font style" -msgstr "Текст: Промењен стил словног лика" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315 msgid "Text: Change orientation" @@ -21079,15 +20343,15 @@ msgstr "Текст: Промењена оријентација" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418 msgid "Text: Change font size" -msgstr "Текст: Промењена величина словног лика" +msgstr "Текст: Промењена величина фонта" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653 msgid "" "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " "default font instead." msgstr "" -"Овај словни лик тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће " -"уместо њега користити подразумевани словни лик." +"Овај фонт тренутно није инсталиран на Вашем систему. Inkscape ће уместо њега " +"користити подразумевани фонт." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689 msgid "Align left" @@ -21499,11 +20763,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "" +msgstr "Corel DRAW улаз" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -21685,7 +20949,7 @@ msgstr "Величина тачке" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "Величина словног лика" +msgstr "Величина фонта" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -22190,7 +21454,7 @@ msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 msgid "Save Grid:" -msgstr "" +msgstr "Сачувај мрежу:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy @@ -22358,39 +21622,39 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." @@ -22402,9 +21666,8 @@ msgid "Delete existing guides" msgstr "Уклони постојеће вођице" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Golden ratio" -msgstr "Однос крака" +msgstr "Златни пресек" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 #, fuzzy @@ -22423,7 +21686,7 @@ msgstr " _Васпостави " #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" -msgstr "" +msgstr "Правило трећине" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy @@ -22540,9 +21803,8 @@ msgid "Style" msgstr "Стил" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Мета" +msgstr "Ознака" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" @@ -22574,7 +21836,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 msgid "Duplicate endpaths" @@ -22676,7 +21938,7 @@ msgstr "Боја маркера одговара боји линије" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Font size [px]" -msgstr "Величина словног лика [px]" +msgstr "Величина фонта [px]" #. mm #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 @@ -22713,6 +21975,10 @@ msgid "" "real world, Scale must be set to 250." msgstr "" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 msgid "Magnitude" msgstr "Величина" @@ -22844,14 +22110,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Клонови" +msgstr "Клонирано" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Комбиновано" +msgstr "Копирано" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 #, fuzzy @@ -22859,9 +22123,8 @@ msgid "Follow path orientation" msgstr "Оријентација стране:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Померање" +msgstr "Померено" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 #, fuzzy @@ -22979,7 +22242,6 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Edges" msgstr "Контуре" @@ -22999,15 +22261,15 @@ msgstr "Постави назив датотеке" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Fill Colour (Blue)" -msgstr "" +msgstr "Боја попуне (плава)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Fill Colour (Green)" -msgstr "" +msgstr "Боја попуне (зелена)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Fill Colour (Red)" -msgstr "" +msgstr "Боја попуне (црвена)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 #, fuzzy, no-c-format @@ -23050,18 +22312,16 @@ msgid "Load From File" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Средње" +msgstr "Максимум" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "Минимална величина" +msgstr "Минимум" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #, fuzzy @@ -23074,9 +22334,8 @@ msgid "Object Type" msgstr "Објекат" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Објекат" +msgstr "Објекат:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #, fuzzy @@ -23205,14 +22464,12 @@ msgid "Crop Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "ft" +msgstr "Лево:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Са ознаком" +msgstr "Ознаке" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 #, fuzzy @@ -23234,9 +22491,8 @@ msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Права" +msgstr "Десно:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 #, fuzzy @@ -23249,9 +22505,8 @@ msgid "Star Target" msgstr "Мета" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Врх" +msgstr "Врх:" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 #, fuzzy @@ -23323,7 +22578,6 @@ msgid "Arbitrary Angle:" msgstr "Организуј" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Дно" @@ -23336,14 +22590,17 @@ msgstr "" msgid "Horizontal Point:" msgstr "Водоравни текст" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Left to Right (0)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Слагање" +msgstr "Средина" #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 #, fuzzy @@ -23364,6 +22621,10 @@ msgstr " _Васпостави " msgid "Restack Direction:" msgstr "" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 msgid "Right to Left (180)" msgstr "" @@ -23523,12 +22784,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "(The day names list must start from Sunday)" -msgstr "" +msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "_Очисти" +msgstr "Календар" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy @@ -23536,136 +22796,120 @@ msgid "Char Encoding" msgstr "Заобљавање капица" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Поставке штампе" +msgstr "Поставке" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day color" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Боја дана" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Day names" -msgstr "Назив слоја:" +msgstr "Називи дана" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "" +msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" +"Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар " +"Децембар" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Localization" -msgstr "Позиција" +msgstr "Локализација" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Начин рада" +msgstr "Понедељак" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 msgid "Month (0 for all)" -msgstr "" +msgstr "Месец (0 за све)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Маргина месеца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width" -msgstr "Ширина оловке" +msgstr "Ширина месеца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Боја месеца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names" -msgstr "Неименовано" +msgstr "Називи месеци" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line" -msgstr "Централно поравнање" +msgstr "Месеци по линији" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Next month day color" -msgstr "" +msgstr "Боја за дане наредног месеца" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Оријентација стране:" +msgstr "Организација" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "Засићеност" +msgstr "Субота" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "" +msgstr "Субота и Недеља" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Set authomaticaly the size and positions" -msgstr "" +msgstr "Аутоматски постави величину и позицију" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "" +msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Пријањање" +msgstr "Недеља" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options above has no value with the upper checked." msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Week start day" -msgstr "почиње од средине" +msgstr "Први дан у недељи" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color " -msgstr "Постављена изабрана боја" +msgstr "Боја назива дана викенда" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Викенд" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend day color" -msgstr "Постављена изабрана боја" +msgstr "Боја дана викенда" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Year (0 for current)" -msgstr "Иза тренутног слоја." +msgstr "Година (0 за текућу)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color" -msgstr "Одбачена боја" +msgstr "Боја године" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "" +msgstr "Можете променити називе за друге језике:" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 #, fuzzy @@ -23690,14 +22934,12 @@ msgid "By:" msgstr "Ry:" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Замена текста..." +msgstr "Замени текст" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Замени" +msgstr "Замени:" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" @@ -23983,6 +23225,384 @@ msgstr "Windows Metafile улаз" msgid "XAML Input" msgstr "XAML улаз" +#, fuzzy +#~ msgid "Melt and glow" +#~ msgstr "Угао у лево" + +#~ msgid "Badge" +#~ msgstr "Значка" + +#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" +#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ghost outline" +#~ msgstr "Оквир контејнера" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flow inside" +#~ msgstr "Режим храпављења" + +#~ msgid "_Write session file:" +#~ msgstr "_Писање датотеке сесије:" + +#~ msgid "Select a location and filename" +#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке" + +#~ msgid "Set filename" +#~ msgstr "Постави назив датотеке" + +#~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." +#~ msgstr "%1 Вас је позвао на цртачку сесију." + +#~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" +#~ msgstr "" +#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника %1?" + +#~ msgid "Accept invitation" +#~ msgstr "Прихвати позив" + +#~ msgid "Decline invitation" +#~ msgstr "Одбиј позив" + +#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" +#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length left" +#~ msgstr "Керновано у лево" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length right" +#~ msgstr "Јединица дужине: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the bisector" +#~ msgstr "Узима осветљеност боје" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" +#~ msgstr "Узима осветљеност боје" + +#, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пресечено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity A" +#~ msgstr "Идентитет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity B" +#~ msgstr "Идентитет" + +#, fuzzy +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Савијање криве" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." +#~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolop type" +#~ msgstr "Све врсте" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Почетак" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Угао прве копије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "_Центар ротације" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies" +#~ msgstr "Број редова" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Број углова полигона или звезде" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Почетак X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Оријентација стране:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Подеси засићеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Подеси засићеност" + +#, fuzzy +#~ msgid "Elliptic Pen" +#~ msgstr "Елипса" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "Оштро" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Заобљено" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Метода" + +#~ msgid "Choose pen type" +#~ msgstr "Изаберите врсту оловке" + +#~ msgid "Pen width" +#~ msgstr "Ширина оловке" + +#~ msgid "Maximal stroke width" +#~ msgstr "Максимална ширина потеза" + +#~ msgid "Pen roundness" +#~ msgstr "Заобљеност оловке" + +#~ msgid "angle" +#~ msgstr "угао" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grow for" +#~ msgstr "Режим увећања" + +#~ msgid "Round ends" +#~ msgstr "Заобљени крајеви" + +#, fuzzy +#~ msgid "Capping" +#~ msgstr "Заобљавање капица" + +#, fuzzy +#~ msgid "left capping" +#~ msgstr "_Омогућено пријањање" + +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Контролна ручка 0" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Контролна ручка 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Контролна ручка 2" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Контролна ручка 3" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Контролна ручка 4" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Контролна ручка 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Контролна ручка 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Контролна ручка 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Контролна ручка 8" + +#~ msgid "Control handle 9" +#~ msgstr "Контролна ручка 9" + +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Контролна ручка 10" + +#~ msgid "Control handle 11" +#~ msgstr "Контролна ручка 11" + +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Контролна ручка 12" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Контролна ручка 13" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Контролна ручка 14" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Контролна ручка 15" + +#, fuzzy +#~ msgid "End type" +#~ msgstr " врста: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reflection line" +#~ msgstr "Избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the offset" +#~ msgstr "Подеси дужину померања" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the left end of the parallel" +#~ msgstr "Узима осветљеност боје" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" +#~ msgstr "Узима осветљеност боје" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#~ msgid "Scaling factor" +#~ msgstr "Фактор промене величине" + +#~ msgid "Display unit" +#~ msgstr "Прикажи јединице мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print unit after path length" +#~ msgstr "Ширина у јединицама мере" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#~ msgid "Scale x" +#~ msgstr "Скала X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in x direction" +#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#~ msgid "Scale y" +#~ msgstr "Скала Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale factor in y direction" +#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" + +#~ msgid "Offset x" +#~ msgstr "Померање X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in x direction" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#~ msgid "Offset y" +#~ msgstr "Померање Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offset in y direction" +#~ msgstr "Угао у X правцу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the origin" +#~ msgstr "Подеси нијансу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Пресечено" + +#, fuzzy +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Дно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark distance" +#~ msgstr "_Растојање за пријањање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distance between successive ruler marks" +#~ msgstr "Размак између усправних линија мреже" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major length" +#~ msgstr "Дужина таласа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minor length" +#~ msgstr "Дужина таласа" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shift marks by" +#~ msgstr "Постављена ознака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark direction" +#~ msgstr "Повећан размак између линија" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border marks" +#~ msgstr "_Боја оквира:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent" +#~ msgstr "Уређивање станица прелива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stack step" +#~ msgstr "Сједињавање" + +#, fuzzy +#~ msgid "point param" +#~ msgstr "Пентаграм" + +#, fuzzy +#~ msgid "path param" +#~ msgstr "Пентаграм" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Ознака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Крива" + +#~ msgid "_Register" +#~ msgstr "_Региструј" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Сервер:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Корисничко име:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Лозинка:" + +#~ msgid "P_ort:" +#~ msgstr "_Порт:" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Повежи се" + +#~ msgid "Chatroom _name:" +#~ msgstr "_Назив собе:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chatroom _handle:" +#~ msgstr "Промењена ручка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to chatroom" +#~ msgstr "Повезница" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Откажи" + #, fuzzy #~ msgid "Comics rounded" #~ msgstr "није заобљено" @@ -24181,9 +23801,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се " #~ "изгубити обасци." -#~ msgid "Print as bitmap" -#~ msgstr "Штампање битмапе" - #~ msgid "" #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " -- 2.30.2