From 2cf63844114bbd81e4b292936b617046e095e606 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: a_b Date: Sun, 13 Jan 2008 22:43:00 +0000 Subject: [PATCH] update --- po/hu.po | 4090 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2403 insertions(+), 1687 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b875ce3b6..b26671cbd 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,49 +1,59 @@ # Hungarian translation of Inkscape. # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # -# Arpad Biro , 2004-2006, 2007. +# Arpad Biro , 2004-2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: inkscape\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-10 00:59+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-13 21:44+0100\n" +"Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása és szerkesztése" +msgstr "" +"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása " +"és szerkesztése" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - vektoros (SVG) rajzoló" +msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő" #: ../src/arc-context.cpp:339 msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -cikk szöghöz való illesztése" +msgstr "" +"Ctrl: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -" +"cikk szöghöz való illesztése" -#: ../src/arc-context.cpp:340 -#: ../src/rect-context.cpp:382 +#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382 msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "Shift: rajzolás a kezdőpont köré" #: ../src/arc-context.cpp:486 #, fuzzy, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/arc-context.cpp:488 #, fuzzy, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ellipszis: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/arc-context.cpp:507 msgid "Create ellipse" @@ -54,9 +64,8 @@ msgid "Creating new connector" msgstr "Új kapocs létrehozása" #: ../src/connector-context.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva." +msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva." #: ../src/connector-context.cpp:797 msgid "Reroute connector" @@ -77,31 +86,33 @@ msgstr "Kapcsolódási pont. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy #: ../src/connector-context.cpp:1203 msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "Kapocs-végpont. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: húzással." +msgstr "" +"Kapocs-végpont. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való " +"kapcsolás: húzással." #: ../src/connector-context.cpp:1314 msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "Jelöljön ki legalább 1 nem-kapocs objektumot." -#: ../src/connector-context.cpp:1319 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 +#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" -#: ../src/connector-context.cpp:1320 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 +#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat" -#: ../src/context-fns.cpp:36 -#: ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "Az aktuális réteg rejtett. Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak rejtettségét." +msgstr "" +"Az aktuális réteg rejtett. Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " +"meg annak rejtettségét." -#: ../src/context-fns.cpp:42 -#: ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "Az aktuális réteg zárolt. Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak zároltságát." +msgstr "" +"Az aktuális réteg zárolt. Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse " +"meg annak zároltságát." #: ../src/desktop-events.cpp:149 msgid "Create guide" @@ -111,8 +122,7 @@ msgstr "Segédvonal létrehozása" msgid "Move guide" msgstr "Segédvonal áthelyezése" -#: ../src/desktop-events.cpp:239 -#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 +#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127 msgid "Delete guide" msgstr "Segédvonal törlése" @@ -143,7 +153,9 @@ msgstr "Az objektumnak nincs csempézett klónja." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai egyenletesítendők." +msgstr "" +"Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai " +"egyenletesítendők." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007 msgid "Unclump tiled clones" @@ -157,14 +169,17 @@ msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, amelynek a csempézett klónjai tö msgid "Delete tiled clones" msgstr "Csempézett klónok törlése" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198 msgid "Select an object to clone." msgstr "Jelölje ki a klónozandó objektumot." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat csoportba, majd klónozza a csoportot." +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat csoportba, majd klónozza a csoportot." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514 msgid "Create tiled clones" @@ -193,7 +208,9 @@ msgstr "_Szimmetria" #. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 közül" +msgstr "" +"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 " +"közül" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 @@ -310,8 +327,7 @@ msgstr "Oszloponkénti függőleges eltolás (a csempemagasság százalékában) msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159 msgid "Exponent:" msgstr "Kitevő:" @@ -321,15 +337,14 @@ msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergáln #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "" +"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " +"(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Alternate:" msgstr "Váltakozás:" @@ -342,8 +357,7 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Cumulate:" @@ -421,15 +435,16 @@ msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergáln #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173 #, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" +msgstr "" +"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak " +"(>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 #, fuzzy msgid "Base:" msgstr "á" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 #, fuzzy msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)" @@ -557,8 +572,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti " +"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448 msgid "H:" @@ -625,15 +644,18 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és annak alkalmazása a klónra" +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és " +"annak alkalmazása a klónra" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Leolvasás a rajzról:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 @@ -659,8 +681,7 @@ msgstr "Szín" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971 @@ -764,8 +785,12 @@ msgid "Presence" msgstr "Megjelenés" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott valószínűség szerint van létrehozva" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott " +"valószínűség szerint van létrehozva" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948 @@ -777,12 +802,18 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti " +"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték határozza meg" +msgstr "" +"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték " +"határozza meg" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778 msgid "How many rows in the tiling" @@ -821,8 +852,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett" +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának " +"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922 msgid " _Create " @@ -843,7 +878,9 @@ msgstr " E_gyenletesítés " #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; ismétlődően is alkalmazható" +msgstr "" +"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; " +"ismétlődően is alkalmazható" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946 msgid " Re_move " @@ -859,37 +896,35 @@ msgstr " _Visszaállítás " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és " +"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban" #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 -#: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201 msgid "_File" msgstr "_Fájl" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Capture log messages" msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése" -#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 +#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59 msgid "Release log messages" msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése" @@ -898,18 +933,15 @@ msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése" msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "_Page" msgstr "_Lap" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Drawing" msgstr "_Rajz" -#: ../src/dialogs/export.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" @@ -934,10 +966,8 @@ msgid "x_1:" msgstr "x_1:" #. Stroke width -#: ../src/dialogs/export.cpp:319 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315 msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" @@ -950,8 +980,7 @@ msgstr "y_0:" msgid "y_1:" msgstr "_y1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:335 -#: ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Magasság:" @@ -960,13 +989,11 @@ msgstr "Magasság:" msgid "Bitmap size" msgstr "Bitkép-méret" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:479 -#: ../src/dialogs/export.cpp:495 +#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "pixels at" msgstr "képpont; felbontás:" @@ -974,8 +1001,7 @@ msgstr "képpont; felbontás:" msgid "dp_i" msgstr "_DPI" -#: ../src/dialogs/export.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "dpi" msgstr "DPI" @@ -989,22 +1015,24 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás..." #: ../src/dialogs/export.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Batch export all selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása" #: ../src/dialogs/export.cpp:623 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "Minden kiválasztott objektum exportálása külön PNG fájlba, esetleges export tippekkel (vigyázat, kérdezés nélkül felülír!)" +#, fuzzy +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "kijelölt" #: ../src/dialogs/export.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Hide all except selected" -msgstr "Maradjon kijelölve" +msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#, fuzzy msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Az exportált képben minden objektum elrejtése a kiválasztottak kivételével" +msgstr "elrejtés kijelölt" #: ../src/dialogs/export.cpp:652 msgid "_Export" @@ -1015,21 +1043,20 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal" #: ../src/dialogs/export.cpp:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Batch export %d selected objects" -msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása" #: ../src/dialogs/export.cpp:1014 msgid "Export in progress" msgstr "Exportálás folyamatban" #: ../src/dialogs/export.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %d files" -msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)" +msgstr "%d fájl exportálása" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" @@ -1060,13 +1087,11 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz" msgid "Change fill rule" msgstr "Kitöltési szabály módosítása" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397 msgid "Set fill color" msgstr "Kitöltési szín beállítása" -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474 msgid "Remove fill" msgstr "Kitöltés eltávolítása" @@ -1080,8 +1105,7 @@ msgid "Set pattern on fill" msgstr "Minta beállítása a kitöltésre" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 @@ -1089,25 +1113,22 @@ msgid "Unset fill" msgstr "Definiálatlan kitöltés" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:372 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434 +#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." +msgstr[1] "%d találat (%d objektumból), %s egyezés." -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "exact" msgstr "pontos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 msgid "partial" msgstr "részleges" -#: ../src/dialogs/find.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444 msgid "No objects found" msgstr "Nincs találat" @@ -1115,223 +1136,186 @@ msgstr "Nincs találat" msgid "T_ype: " msgstr "Tí_pus: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in all object types" msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "All types" msgstr "Az összes típus" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search all shapes" msgstr "Keresés az összes alakzatra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:558 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All shapes" msgstr "Az összes alakzat" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search rectangles" msgstr "Keresés téglalapokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:575 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Rectangles" msgstr "Téglalapok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipszisek" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Stars" msgstr "Csillagok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search spirals" msgstr "Keresés spirálokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Spirals" msgstr "Spirálok" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Keresés láncokra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:603 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Paths" msgstr "Láncok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search text objects" msgstr "Keresés szövegre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Texts" msgstr "Szövegek" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search groups" msgstr "Keresés csoportokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:613 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search clones" msgstr "Keresés klónokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:618 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Clones" msgstr "Klónok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search images" msgstr "Keresés képekre" -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Search offset objects" msgstr "Keresés peremobjektumokra" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Offsets" msgstr "Peremobjektumok" -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "_Text: " msgstr "Szö_veg: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:692 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 +#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_ID: " msgstr "_Azonosító: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "" +"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján " +"(pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Style: " msgstr "_Stílus: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "" +"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján " +"(pontos vagy részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Attribute: " msgstr "Attri_bútum: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy részleges egyezés)" +msgstr "" +"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy " +"részleges egyezés)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Search in s_election" msgstr "Keresés a ki_jelölésben" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in current _layer" msgstr "Keresés az aktuális réte_gben" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include _hidden" msgstr "_Rejtettekkel együtt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include l_ocked" msgstr "_Zároltakkal együtt" -#: ../src/dialogs/find.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include locked objects in search" msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is" -#: ../src/dialogs/find.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Clear values" msgstr "Az értékek törlése" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "_Find" msgstr "K_eresés" -#: ../src/dialogs/find.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése" @@ -1341,14 +1325,12 @@ msgid "Measure unit:" msgstr "Lánc megmérése" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -1414,11 +1396,12 @@ msgstr "_Azonosító" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, továbbá a következők: .:-_)" +msgstr "" +"Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, " +"továbbá a következők: .:-_)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352 #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Set" msgstr "_Beállítás" @@ -1434,14 +1417,12 @@ msgstr "Az objektum címkéje; kötetlen formátumú" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239 msgid "Title" msgstr "Cím" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1463,7 +1444,9 @@ msgstr "_Zárolás" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be" +msgstr "" +"Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne " +"lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 @@ -1510,23 +1493,19 @@ msgstr "Objektumcím beállítása" msgid "Set object description" msgstr "Objektumleírás beállítása" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Unhide layer" msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593 msgid "Hide layer" msgstr "Réteg elrejtése" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Lock layer" msgstr "Réteg zárolása" -#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 -#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 +#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585 msgid "Unlock layer" msgstr "Réteg feloldása" @@ -1685,19 +1664,16 @@ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Public Domain" msgstr "Public Domain" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #, fuzzy msgid "Open Font License" @@ -1723,8 +1699,7 @@ msgstr "Formátum" msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)." -#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 +#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994 @@ -1741,7 +1716,9 @@ msgstr "Készítő" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document." -msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy (entitás) neve." +msgstr "" +"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy " +"(entitás) neve." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 msgid "Rights" @@ -1788,16 +1765,24 @@ msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272 -msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')" -msgstr "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel (példa: \"en-GB\")." +msgid "" +"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +"document. (e.g. 'en-GB')" +msgstr "" +"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel " +"(példa: \"en-GB\")." #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275 -msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications." -msgstr "A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel elválasztva." +msgid "" +"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +"classifications." +msgstr "" +"A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel " +"elválasztva." #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ @@ -1819,8 +1804,12 @@ msgid "Contributors" msgstr "Közreműködők" #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289 -msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document." -msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) neve." +msgid "" +"Names of entities responsible for making contributions to the content of " +"this document." +msgstr "" +"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) " +"neve." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293 @@ -1843,18 +1832,15 @@ msgstr "Az RDF szerinti \"Licenc\" szakaszt tartalmazó XML-rész." #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170 -#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 +#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533 msgid "Set attribute" msgstr "Tulajdonság beállítása" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364 msgid "Set stroke color" msgstr "Körvonalszín beállítása" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 msgid "Remove stroke" msgstr "Körvonal eltávolítása" @@ -1867,29 +1853,24 @@ msgstr "Színátmenet beállítása a körvonalra" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Minta beállítása a körvonalra" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330 msgid "Unset stroke" msgstr "Definiálatlan körvonal" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/flood-context.cpp:260 -#: ../src/interface.cpp:824 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 -#: ../src/verbs.cpp:2116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881 msgid "No document selected" msgstr "Nincs kijelölve dokumentum" @@ -1898,8 +1879,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve dokumentum" msgid "Set markers" msgstr "Jelölőelemek beállítása" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 msgid "Stroke width" msgstr "Körvonalszélesség" @@ -1989,8 +1969,7 @@ msgstr "Közép jelölése:" msgid "End Markers:" msgstr "Vég jelölése:" -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 -#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 +#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703 msgid "Set stroke style" msgstr "Körvonalstílus beállítása" @@ -2012,8 +1991,7 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető." #. TODO: Insert widgets -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" @@ -2039,13 +2017,11 @@ msgstr "Sorok igazítása jobbra" msgid "Justify lines" msgstr "Sorkizárás" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Horizontal text" msgstr "Vízszintes szöveg" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 msgid "Vertical text" msgstr "Függőleges szöveg" @@ -2054,11 +2030,9 @@ msgid "Line spacing:" msgstr "Sortávolság:" #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 -#: ../src/selection-describer.cpp:66 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 @@ -2073,8 +2047,7 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 -#: ../src/text-context.cpp:1438 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438 msgid "Set text style" msgstr "Szövegstílus beállítása" @@ -2096,12 +2069,13 @@ msgstr "Azonos magasság" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb objektuméval lesz egyenlő" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb " +"objektuméval lesz egyenlő" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 -#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 +#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752 msgid "Align:" msgstr "Igazítás:" @@ -2120,7 +2094,9 @@ msgstr "Azonos szélesség" #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb objektuméval lesz egyenlő" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb " +"objektuméval lesz egyenlő" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791 @@ -2153,8 +2129,13 @@ msgstr "Egy tulajdonság szerkesztéséhez kattintson rá arra." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189 #, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "A(z) \"%s\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével nyomja le a Ctrl+Enter billentyűkombinációt a módosítások érvényesítéséhez." +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével " +"nyomja le a Ctrl+Enter billentyűkombinációt a módosítások " +"érvényesítéséhez." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -2168,41 +2149,33 @@ msgstr "Új elemcsomópont" msgid "New text node" msgstr "Új szövegcsomópont" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414 #: ../src/nodepath.cpp:1878 msgid "Duplicate node" msgstr "Csomópont kettőzése" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 -#: ../src/nodepath.cpp:3120 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431 +#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991 msgid "Delete node" msgstr "Csomópont törlése" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580 msgid "Unindent node" msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559 msgid "Indent node" msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512 msgid "Raise node" msgstr "Csomópontot eggyel feljebb" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529 msgid "Lower node" msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449 msgid "Delete attribute" msgstr "Tulajdonság törlése" @@ -2248,7 +2221,9 @@ msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467 #, c-format msgid "Cannot set %s: Another element with value %s already exists!" -msgstr "\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel rendelkező elem." +msgstr "" +"\"%s\" nem állítható be: már létezik \"%s\" értékkel " +"rendelkező elem." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482 msgid "Change attribute" @@ -2260,9 +2235,8 @@ msgid "Rectangular grid" msgstr "Téglalap" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Axonometric grid" -msgstr "Axonometrikus (3D)" +msgstr "Axonometrikus rács" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177 @@ -2271,8 +2245,12 @@ msgid "_Enabled" msgstr "Cím" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban láthatatlan rácsnál." +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban " +"láthatatlan rácsnál." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182 #, fuzzy @@ -2280,13 +2258,16 @@ msgid "_Visible" msgstr "Színek" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan rácsra is illeszkednek." +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan " +"rácsra is illeszkednek." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Segédvonal létrehozása" +msgstr "Új rács létrehozása" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415 msgid "Grid _units:" @@ -2372,12 +2353,12 @@ msgstr ". vonal" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Pontok mutatása vonalak helyett" +msgstr "" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Bekapcsolva pontokat mutat a rácspontokon a rácsvonalak helyett" +msgstr "" #: ../src/document.cpp:458 #, c-format @@ -2432,30 +2413,37 @@ msgstr " a kurzor alatt" msgid "Release mouse to set color." msgstr "Színbeállításhoz engedje fel az egérgombot." -#: ../src/dropper-context.cpp:357 -#: ../src/tools-switch.cpp:223 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "A kitöltési szín kattintással állítható be, a körvonalszín pedig Shift+kattintással. Egy terület átlagszínének leolvasása: húzással. Inverz szín leolvasása: Alt. Az egérkurzor alatti szín másolása a vágólapra: Ctrl+C." +#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"A kitöltési szín kattintással állítható be, a körvonalszín pedig " +"Shift+kattintással. Egy terület átlagszínének leolvasása: " +"húzással. Inverz szín leolvasása: Alt. Az egérkurzor alatti " +"szín másolása a vágólapra: Ctrl+C." #: ../src/dropper-context.cpp:390 msgid "Set picked color" msgstr "Leolvasott szín beállítása" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695 +#, fuzzy msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "Vezetőalakzat kiválasztva; a vezetőalakzat mentén rajzolás megkezdése: Ctrl" +msgstr "kijelölt" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697 msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Vezetőalakzat kiválasztása a Ctrl-ral történő követéshez" +msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Vonalkövetés: megszűnt a kapcsolat a vezetőalakzattal!" +msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802 msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Vonalkövetés vezetőalakzaton" +msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805 #, fuzzy @@ -2469,22 +2457,18 @@ msgstr "Művészi vonal létrehozása" #: ../src/event-context.cpp:592 msgid "Space+mouse drag to pan canvas" -msgstr "Szóköz+egérhúzás a rajzlap elforgatásához" +msgstr "" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Módosítatlan]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2155 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155 msgid "_Redo" msgstr "Új_ra végrehajtás" @@ -2516,13 +2500,19 @@ msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"Egy vagy több kiterjesztést nem sikerült betölteni.\n" +"Egy vagy több kiterjesztést nem " +"sikerült betölteni.\n" "\n" -"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:" +"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon " +"fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma " +"részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:62 @@ -2532,13 +2522,17 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" #: ../src/extension/execution-env.cpp:163 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' folyamatban, egy kis türelmet..." +msgstr "" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:249 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \".inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat." +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"." +"inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat." #: ../src/extension/extension.cpp:252 msgid "an ID was not defined for it." @@ -2572,7 +2566,9 @@ msgstr "\" kiterjesztést nem sikerült betölteni, mivel " #: ../src/extension/extension.cpp:622 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója számára" +msgstr "" +"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója " +"számára" #: ../src/extension/extension.cpp:729 msgid "Name:" @@ -2599,17 +2595,28 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Deaktiválva" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól." +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem " +"adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól." #: ../src/extension/init.cpp:276 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek betöltve." +msgstr "" +"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek " +"betöltve." #: ../src/extension/init.cpp:290 #, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek betöltve." +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek " +"betöltve." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 #, fuzzy @@ -2621,8 +2628,7 @@ msgstr "Küszöb:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010 msgid "Width" msgstr "Szélesség" @@ -2630,13 +2636,11 @@ msgstr "Szélesség" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Magasság:" +msgstr "Magasság" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Peremobjektumok" @@ -2681,47 +2685,49 @@ msgid "Raster" msgstr "Feljebb helyezés" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Csomópontok felvétele" +msgstr "Zaj hozzáadása" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 msgid "Uniform Noise" -msgstr "Homogén zaj" +msgstr "Egyenletes zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Gaussian Noise" msgstr "Gauss-zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Többszörös Gauss-zaj" +msgstr "zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Impulse Noise" -msgstr "" +msgstr "zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Szürkeárnyalatok" +msgstr "Laplace-zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "Poisson-zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)." -msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kiválasztott bitmap kép(ek)hez." +msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 #, fuzzy msgid "Blur" -msgstr "Kék" +msgstr "Elmosás" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -2747,74 +2753,76 @@ msgid "Sigma" msgstr "kicsi" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) elmosása" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer" -msgstr "_Réteg" +msgstr "Réteg" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Red Channel" -msgstr "Piros csatorna" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Green Channel" -msgstr "Zöld csatorna" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#, fuzzy msgid "Blue Channel" -msgstr "Kék csatorna" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cyan Channel" -msgstr "Vezérlőelem módosítása" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 #, fuzzy msgid "Magenta Channel" -msgstr "Bíbor" +msgstr "Bíbor-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Yellow Channel" -msgstr "Sárga" +msgstr "Sárga-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 #, fuzzy msgid "Black Channel" -msgstr "Fekete kitöltés" +msgstr "Fekete-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 #, fuzzy msgid "Opacity Channel" -msgstr "Átlátszatlanság" +msgstr "Átlátszatlanság-csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Matte Channel" -msgstr "" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#, fuzzy msgid "Extract specific channel from image." -msgstr "Meghatározott csatorna kivonása a képből." +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 #, fuzzy @@ -2824,7 +2832,7 @@ msgstr "Cairo" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 #, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)." -msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre" +msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre bitkép(ek)hez" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 #, fuzzy @@ -2832,8 +2840,9 @@ msgid "Colorize" msgstr "Szín" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) színezése meghatározott színnel, adott átlátszósággal." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanság" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36 #, fuzzy @@ -2847,8 +2856,9 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Alakzatok" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50 @@ -2882,8 +2892,9 @@ msgid "Amount" msgstr "Betűtípus" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 #, fuzzy @@ -2891,24 +2902,27 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Kijelölés megszü_ntetése" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" -msgstr "Él" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)." -msgstr "Élkiemelés a kijelölt bitmap kép(ek)ben." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" -msgstr "Kidomborítás" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect." -msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kidomborítása -- élkiemelés 3D hatással." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy @@ -2916,8 +2930,9 @@ msgid "Enhance" msgstr "Mégsem" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise." -msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) feljavítása -- zajminimalizálás." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 #, fuzzy @@ -2925,13 +2940,15 @@ msgid "Equalize" msgstr "Azonos szélesség" #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization." -msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kiegyenlítése -- hisztogram kiegyenlítése." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss elmosás" +msgstr "Elmosás" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 @@ -2941,8 +2958,9 @@ msgid "Factor" msgstr "Egyenletes szín" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)." -msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) Gauss elmosása." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Elmosás" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 #, fuzzy @@ -2952,11 +2970,12 @@ msgstr "Importálás" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 #, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)." -msgstr "Maradjon kijelölve" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Szint (csatornával)" +msgstr "csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 @@ -2977,8 +2996,11 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma-korrekció:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) csatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 #, fuzzy @@ -2986,8 +3008,11 @@ msgid "Level" msgstr "Kerék" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 #, fuzzy @@ -2995,8 +3020,11 @@ msgid "Median Filter" msgstr "Réteg felvétele" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek)en szűrése minden egyes pixelkomponensnek a környezet középszínével történő helyettesítésével." +#, fuzzy +msgid "" +"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median " +"color in a circular neighborhood." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 #, fuzzy @@ -3009,25 +3037,22 @@ msgid "Brightness" msgstr "Fényesség" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 +#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 msgid "Hue" msgstr "Árnyalat" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 #, fuzzy @@ -3035,8 +3060,9 @@ msgid "Negate" msgstr "Negatív" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 #, fuzzy @@ -3044,8 +3070,11 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normál" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) normalizálása, a színtartománynak a teljes lehetséges színtartományra történő bővítése." +#, fuzzy +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 #, fuzzy @@ -3053,12 +3082,14 @@ msgid "Oil Paint" msgstr "GNOME-nyomtatás" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) stilizálása, hogy olajfestés benyomását keltsék." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) átlátszósági csatornájának módosítása." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanságcsatorna" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686 @@ -3071,16 +3102,21 @@ msgid "Raised" msgstr "Feljebb helyezés" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) élfényességének megváltoztatása kiemelkedő megjelenés létrehozásához." +#, fuzzy +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised " +"appearance." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Reduce Noise" -msgstr "Zajcsökkentés" +msgstr "zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter." -msgstr "Zajcsökkentés a kiválasztott bitmap képekben magaszajérték-szűrővel." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 #, fuzzy @@ -3088,8 +3124,9 @@ msgid "Sample" msgstr "Minták" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions." -msgstr "A kiválasztott kép felbontásának megváltoztatása adott méretre történő átméretezéssel." +msgstr "kijelölt" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 #, fuzzy @@ -3099,7 +3136,7 @@ msgstr "Alakzatok" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772 msgid "Azimuth" -msgstr "Mindenfelé" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 @@ -3113,13 +3150,14 @@ msgid "Colored Shading" msgstr "Az árnyék színe" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source." -msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) tónusozása távoli fényforrást szimulálandó." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)." -msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36 #, fuzzy @@ -3127,8 +3165,9 @@ msgid "Solarize" msgstr "Méret" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film." -msgstr "A kijelötl bitmap kép(ek) túlvilágítása a tőlexponált fényképfilmekhez hasonlóan." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36 #, fuzzy @@ -3136,8 +3175,9 @@ msgid "Spread" msgstr "Spirál" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'" -msgstr "Pixelek véletlenszerű elszórása a kijelölt bitmap kép(ek)ben a 'mennyiség' sugáron belül." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 #, fuzzy @@ -3150,8 +3190,9 @@ msgid "Degrees" msgstr "fok" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#, fuzzy msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 @@ -3164,15 +3205,16 @@ msgstr "Küszöb:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 #, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)." -msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 #, fuzzy @@ -3182,15 +3224,16 @@ msgstr "M_entés" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitúdó" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 msgid "Wavelength" -msgstr "Hullámhossz" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave." -msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) megváltoztatása szinuszhullám mentén." +msgstr "A kijelölt bitkép(ek)" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -3209,8 +3252,7 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Az objektumról készítendő zsugorított illetve nyújtott másolatok száma" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Létrehozás lánc alapján" @@ -3263,7 +3305,7 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691 msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699 #, fuzzy @@ -3334,8 +3376,7 @@ msgstr "GIMP-színátmenet (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Rács" @@ -3359,15 +3400,12 @@ msgstr "Vízszintes eltolás" msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "Render" msgstr "Megjelenítés" @@ -3421,8 +3459,13 @@ msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." -msgstr "A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a minták elvesznek." +msgid "" +"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " +"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." +msgstr "" +"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában " +"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a " +"minták elvesznek." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175 @@ -3431,8 +3474,15 @@ msgstr "Nyomtatás bitképként" #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177 -msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a képernyőn látottal." +msgid "" +"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában " +"nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani " +"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a " +"képernyőn látottal." #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191 @@ -3517,8 +3567,10 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "Észervétel: túl magasra állított pontosság nagy SVG fájlt eredményez és lassú működést." +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378 @@ -3545,11 +3597,11 @@ msgstr "Az összes kép beágyazása" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Import settings" -msgstr "Import beállítások" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF import beállítások" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100 @@ -3588,8 +3640,14 @@ msgid "Print using PostScript operators" msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel" #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170 -msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost." -msgstr "A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a minták elvesznek." +msgid "" +"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in " +"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns " +"will be lost." +msgstr "" +"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában " +"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a " +"minták elvesznek." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752 msgid "Postscript Print" @@ -3650,8 +3708,7 @@ msgstr "SVG vektoros formátum a W3C által definiált formában" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ-bemenet" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" @@ -3661,8 +3718,7 @@ msgstr "Tömörített Inkscape-SVG (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "SVG fájlformátum GZip-pel tömörítve" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ-kimenet" @@ -3702,17 +3758,20 @@ msgid "Pin Dialog" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230 -msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one" +msgid "" +"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after " +"one" msgstr "" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 #, fuzzy msgid "Live Preview" -msgstr "Előnézet" +msgstr "élő Előnézet" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231 +#, fuzzy msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas" -msgstr "" +msgstr "élő " #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be #. running from the console, in which case calling sp_ui @@ -3720,7 +3779,9 @@ msgstr "" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:102 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz megnyitva." +msgstr "" +"Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz " +"megnyitva." #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of @@ -3730,8 +3791,7 @@ msgstr "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ké msgid "default.svg" msgstr "default.hu.svg" -#: ../src/file.cpp:222 -#: ../src/file.cpp:964 +#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)" @@ -3743,7 +3803,9 @@ msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető." #: ../src/file.cpp:253 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" dokumentumot?" +msgstr "" +"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" " +"dokumentumot?" #: ../src/file.cpp:282 msgid "Document reverted." @@ -3766,6 +3828,7 @@ msgstr "Takarítás a definíciók közt" msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] "%i felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." +msgstr[1] "%i felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva." #: ../src/file.cpp:494 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -3773,11 +3836,14 @@ msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció." #: ../src/file.cpp:523 #, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. " +"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen." -#: ../src/file.cpp:524 -#: ../src/file.cpp:532 +#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532 msgid "Document not saved." msgstr "A dokumentum nem lett elmentve." @@ -3790,9 +3856,7 @@ msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt." msgid "Document saved." msgstr "A dokumentum elmentve." -#: ../src/file.cpp:681 -#: ../src/file.cpp:1089 -#: ../src/file.cpp:1207 +#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "rajz%s" @@ -3806,8 +3870,7 @@ msgstr "rajz-%d%s" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet" -#: ../src/file.cpp:708 -#: ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715 msgid "Select file to save to" msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet" @@ -3828,34 +3891,35 @@ msgstr "Importálás" msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../src/file.cpp:1111 -#: ../src/file.cpp:1222 +#: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222 msgid "Select file to export to" msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván" #: ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Error saving a temporary copy" -msgstr "Hiba az ideiglenes másolat mentésekor" +msgstr "" #: ../src/file.cpp:1268 msgid "Open Clip Art Login" -msgstr "Open Clip Art bejelentkezés" +msgstr "" #: ../src/file.cpp:1289 #, c-format -msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too." -msgstr "Hiba a dokumentum exportálásakor. Ellenőrizni kell, hogy a kiszolgáló neve, a felhasználói név és jelszó megfelelőek-e. Azt is, hogy a kiszolgáló rendelkezik-e webdav támogatással és azt is, hogy nem felejtett-e el lincencet kiválasztani." +msgid "" +"Error exporting the document. Verify if the server name, username and " +"password are correct. If the server have support for webdav and verify if " +"you didn't forget to choose a license too." +msgstr "" #: ../src/file.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Document exported..." msgstr "A dokumentum visszaállítva." -#: ../src/file.cpp:1338 -#: ../src/verbs.cpp:2142 +#: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Importálás az Open Clip Art Library-ból" +msgstr "Importálás az Open Clip Art Libraryből" #: ../src/filter-enums.cpp:20 #, fuzzy @@ -3882,7 +3946,7 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Szórt világítás" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:26 #, fuzzy @@ -3893,8 +3957,7 @@ msgstr "Maximális elmozdítás képpontban" msgid "Flood" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -#: ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Image" msgstr "Kép" @@ -3909,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" -msgstr "Körkörös világítás" +msgstr "" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/filter-enums.cpp:34 @@ -3917,8 +3980,7 @@ msgstr "Körkörös világítás" msgid "Tile" msgstr "Cím" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 #, fuzzy msgid "Turbulence" msgstr "Tűrés:" @@ -3952,8 +4014,7 @@ msgstr "GNOME-nyomtatás" msgid "Stroke Paint" msgstr "Körvonalrajzolat" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -3994,11 +4055,10 @@ msgstr "Forgatás" #: ../src/filter-enums.cpp:64 msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Fényesség alfába" +msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2119 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -4024,11 +4084,11 @@ msgstr "Fázis felvétele" #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetikai" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:82 #, fuzzy @@ -4053,44 +4113,38 @@ msgstr "Vonal" #: ../src/filter-enums.cpp:86 msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:296 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 msgid "Duplicate" msgstr "Kettőzés" -#: ../src/filter-enums.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgid "Wrap" msgstr "Többsoros" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:247 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:109 #, fuzzy @@ -4105,7 +4159,7 @@ msgstr "Dátum" #: ../src/filter-enums.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fractal Noise" -msgstr "Szürkeárnyalatok" +msgstr "zaj" #: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy @@ -4127,10 +4181,8 @@ msgstr "Több fény" msgid "Visible Colors" msgstr "Színek" -#: ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156 msgid "Lightness" msgstr "Fényesség" @@ -4151,29 +4203,29 @@ msgstr "nagy" #: ../src/flood-context.cpp:417 msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr " Túl nagy behúzás, az eredmény üres." +msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:457 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr "Terület kitöltve, alakzat %d csomóponttal létrehozva és a kijelöléssel egyesítve." +msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:461 #, c-format msgid "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr "Terület kitöltve, alakzat %d csomóponttal létrehozva." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:677 -#: ../src/flood-context.cpp:972 +#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972 msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "A terület nincs összekötve, nem lehet kitölteni." +msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:977 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "Az összekötött területnek csak a látható része lett kitöltve. A teljes terület kitöltése: visszavonás, távolítás és újra kitöltés." +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" -#: ../src/flood-context.cpp:993 -#: ../src/flood-context.cpp:1153 +#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Fill bounded area" msgstr "Kitö_ltés és körvonal" @@ -4187,71 +4239,63 @@ msgstr "Minta átalakítása objektumokká" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 -#: ../src/gradient-drag.cpp:73 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73 msgid "Linear gradient start" msgstr "Lineáris színátmenet kezdete" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 -#: ../src/gradient-drag.cpp:74 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74 msgid "Linear gradient end" msgstr "Lineáris színátmenet vége" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 -#: ../src/gradient-drag.cpp:75 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75 #, fuzzy msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "Lineáris színátmenet kezdete" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 -#: ../src/gradient-drag.cpp:76 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76 msgid "Radial gradient center" msgstr "Sugárirányú színátmenet középpontja" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 -#: ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:77 -#: ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Radial gradient radius" msgstr "Sugárirányú színátmenet sugara" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 -#: ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Radial gradient focus" msgstr "Sugárirányú színátmenet fókusza" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 -#: ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:80 -#: ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81 #, fuzzy msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "Lineáris színátmenet kezdete" #: ../src/gradient-context.cpp:160 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "kijelölt" #: ../src/gradient-context.cpp:163 -#, c-format -msgid "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected " +"out of %d gradient handles on %d selected object(s)" +msgstr "kijelölt" #: ../src/gradient-context.cpp:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "kijelölt" #: ../src/gradient-context.cpp:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)" -msgstr "" +msgstr "kijelölt" -#: ../src/gradient-context.cpp:368 -#: ../src/gradient-context.cpp:461 +#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735 msgid "Add gradient stop" msgstr "Színátmenet-fázis felvétele" @@ -4267,7 +4311,7 @@ msgstr "Alapértelmezett színátmenet létrehozása" #: ../src/gradient-context.cpp:565 msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Fogópontok körberajzolása kijelöléshez" +msgstr "" #: ../src/gradient-context.cpp:663 msgid "Ctrl: snap gradient angle" @@ -4286,10 +4330,13 @@ msgstr "Színátmenet invertálása" msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr[1] "Színátmenet %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/gradient-context.cpp:897 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Jelölje ki az objektumokat, amelyeken a színátmenetet létre szeretné hozni." +msgstr "" +"Jelölje ki az objektumokat, amelyeken a színátmenetet létre szeretné " +"hozni." # TODO: ellenőrizni #: ../src/gradient-drag.cpp:595 @@ -4301,36 +4348,55 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelemek összevonása" msgid "Move gradient handle" msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése" -#: ../src/gradient-drag.cpp:957 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 +#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Színátmenet-fázis törlése" #: ../src/gradient-drag.cpp:1121 #, fuzzy, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: Ctrl+húzás. Szög megőrzése: Ctrl+Alt. Átméretezés a középpont körül: Ctrl+Shift." +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: Ctrl+húzás. Szög megőrzése: " +"Ctrl+Alt. Átméretezés a középpont körül: Ctrl+Shift." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132 msgid " (stroke)" msgstr " (körvonal)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1129 #, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: Ctrl+húzás. Szög megőrzése: Ctrl+Alt. Átméretezés a középpont körül: Ctrl+Shift." +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: Ctrl+húzás. Szög megőrzése: " +"Ctrl+Alt. Átméretezés a középpont körül: Ctrl+Shift." #: ../src/gradient-drag.cpp:1137 #, c-format -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "Sugárirányú színátmenet középpontja és fókusza. A fókusz különválasztása: Shift+húzás." +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Sugárirányú színátmenet középpontja és fókusza. A fókusz " +"különválasztása: Shift+húzás." #: ../src/gradient-drag.cpp:1140 #, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "%d színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: Shift+húzás." +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: Shift" +"+húzás." +msgstr[1] "" +"%d színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: Shift" +"+húzás." # TODO: ellenőrizni #: ../src/gradient-drag.cpp:1815 @@ -4353,10 +4419,8 @@ msgid "Unit" msgstr "Mértékegység" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Units" msgstr "Mértékegység" @@ -4365,8 +4429,7 @@ msgstr "Mértékegység" msgid "Point" msgstr "Pont" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -4382,8 +4445,7 @@ msgstr "Pt" msgid "Pixel" msgstr "Képpont" -#: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 @@ -4399,13 +4461,11 @@ msgid "Px" msgstr "Px" #. You can add new elements from this point forward -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Percent" msgstr "Százalék" -#: ../src/helper/units.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "%" msgstr "%" @@ -4417,8 +4477,7 @@ msgstr "Százalék" msgid "Millimeter" msgstr "Milliméter" -#: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -4503,7 +4562,9 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n" #: ../src/inkscape.cpp:514 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n" #: ../src/inkscape.cpp:515 @@ -4554,8 +4615,7 @@ msgstr "" "Az Inkscape ugyan működni fog, de az alapértelmezett beállításokat\n" "fogja használni. A beállításokon végzett módosítások nem lesznek elmentve." -#: ../src/inkscape.cpp:732 -#: ../src/preferences.cpp:56 +#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s is not a regular file.\n" @@ -4564,8 +4624,7 @@ msgstr "" "A(z) %s nem szokványos fájl.\n" "%s" -#: ../src/inkscape.cpp:733 -#: ../src/preferences.cpp:57 +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57 #, c-format msgid "" "%s not a valid XML file, or\n" @@ -4650,8 +4709,7 @@ msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba" msgid "Go to parent" msgstr "Ugrás a szülőre" -#: ../src/interface.cpp:1115 -#: ../src/interface.cpp:1200 +#: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461 msgid "Drop color" msgstr "Szín ejtése" @@ -4659,7 +4717,7 @@ msgstr "Szín ejtése" #: ../src/interface.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Nincs fázis a színátmenetben" +msgstr "Szín ejtéseNincs fázis a színátmenetben" #: ../src/interface.cpp:1213 msgid "Could not parse SVG data" @@ -4676,7 +4734,8 @@ msgstr "Bitkép ejtése" #: ../src/interface.cpp:1405 #, c-format msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" @@ -4734,7 +4793,9 @@ msgstr "Vezérlőelem áthelyezése" #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen betűtípus problémát okozhat)" +msgstr "" +"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen " +"betűtípus problémát okozhat)" # node-ok és szakaszok száma nem változik #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} @@ -4772,8 +4833,9 @@ msgid "No effect" msgstr "Normál eltolás" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +#, fuzzy msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "lánceffektus" #: ../src/live_effects/effect.cpp:332 #, fuzzy, c-format @@ -4781,8 +4843,9 @@ msgid "Editing parameter %s." msgstr "Téglalap" #: ../src/live_effects/effect.cpp:337 +#, fuzzy msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" +msgstr "lánceffektus" #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 #, fuzzy @@ -4805,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "???" -msgstr "???" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy @@ -4823,7 +4886,7 @@ msgstr "Bekezdések száma" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "A generálandó alakzatok száma." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 #, fuzzy @@ -4848,7 +4911,9 @@ msgid "Spacing variation" msgstr "Telítettség" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other." +msgid "" +"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between " +"each other." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 @@ -4858,7 +4923,7 @@ msgstr "A forrás szélessége" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scaling of the width of the stroke path" -msgstr "A szegélyvonal vastagságának méretezése." +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 msgid "Scale width relative" @@ -4950,7 +5015,7 @@ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Szerkesztés a rajzlapon" +msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124 #, fuzzy @@ -4958,8 +5023,7 @@ msgid "Paste path" msgstr "_Szélesség beillesztése" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "A vágólap üres." @@ -5002,26 +5066,25 @@ msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a kon #: ../src/main.cpp:227 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY változó nincs beállítva" +msgstr "" +"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY " +"változó nincs beállítva" #: ../src/main.cpp:232 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)" -#: ../src/main.cpp:233 -#: ../src/main.cpp:238 -#: ../src/main.cpp:243 -#: ../src/main.cpp:310 -#: ../src/main.cpp:315 -#: ../src/main.cpp:320 -#: ../src/main.cpp:325 -#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" #: ../src/main.cpp:237 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: \"| programnév\")" +msgstr "" +"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: " +"\"| programnév\")" #: ../src/main.cpp:242 msgid "Export document to a PNG file" @@ -5029,15 +5092,21 @@ msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe" #: ../src/main.cpp:247 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" -msgstr "Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás (alapértelmezés: 90)" +msgstr "" +"Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás " +"(alapértelmezés: 90)" #: ../src/main.cpp:248 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/main.cpp:252 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)" +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a " +"rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)" #: ../src/main.cpp:253 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -5052,12 +5121,18 @@ msgid "Exported area is the entire canvas" msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon" #: ../src/main.cpp:267 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)" +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész " +"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)" #: ../src/main.cpp:272 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)" +msgstr "" +"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi " +"értéket)" #: ../src/main.cpp:273 msgid "WIDTH" @@ -5075,8 +5150,7 @@ msgstr "MAGASSÁG" msgid "The ID of the object to export" msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója" -#: ../src/main.cpp:283 -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381 msgid "ID" msgstr "Azonosító" @@ -5084,15 +5158,21 @@ msgstr "Azonosító" #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:289 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése (csak export-id esetén)" +msgstr "" +"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése " +"(csak export-id esetén)" #: ../src/main.cpp:294 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id esetén)" +msgstr "" +"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id " +"esetén)" #: ../src/main.cpp:299 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott színmegadás)" +msgstr "" +"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott " +"színmegadás)" #: ../src/main.cpp:300 msgid "COLOR" @@ -5100,7 +5180,9 @@ msgstr "SZÍN" #: ../src/main.cpp:304 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy 1 és 255 közt)" +msgstr "" +"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy " +"1 és 255 közt)" #: ../src/main.cpp:305 msgid "VALUE" @@ -5108,7 +5190,9 @@ msgstr "ÉRTÉK" #: ../src/main.cpp:309 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem \"inkscape\" névtér)" +msgstr "" +"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem " +"\"inkscape\" névtér)" #: ../src/main.cpp:314 msgid "Export document to a PS file" @@ -5141,23 +5225,39 @@ msgstr "Exportáláskor a határoló téglalap a lapméretre legyen állítva (E #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:352 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) X-koordinátájának lekérdezése" +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " +"objektum) X-koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:358 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) Y-koordinátájának lekérdezése" +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " +"objektum) Y-koordinátájának lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:364 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) szélességének lekérdezése" +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " +"objektum) szélességének lekérdezése" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:370 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) magasságának lekérdezése" +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott " +"objektum) magasságának lekérdezése" #: ../src/main.cpp:375 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -5186,7 +5286,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:402 msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:406 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." @@ -5194,7 +5294,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:407 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +msgstr "" #: ../src/main.cpp:610 msgid "" @@ -5214,10 +5314,9 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Csomóponti ID nem található: '%s'\n" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87 msgid "_New" msgstr "Ú_j" @@ -5229,8 +5328,7 @@ msgstr "Leg_utóbbi megnyitása" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/menus-skeleton.h:60 -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Méret be_illesztése" @@ -5299,42 +5397,51 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Ismertetők" #: ../src/node-context.cpp:185 -msgid "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Ctrl: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; vízszintes/függőleges áthelyezés; Ctrl+Alt: áthelyezés vezérlőelemek mentén" +msgid "" +"Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +"+Alt: move along handles" +msgstr "" +"Ctrl: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; " +"vízszintes/függőleges áthelyezés; Ctrl+Alt: áthelyezés vezérlőelemek " +"mentén" #: ../src/node-context.cpp:186 msgid "Shift: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -msgstr "Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" +msgstr "" +"Shift: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés " +"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása" #: ../src/node-context.cpp:187 msgid "Alt: lock handle length; Ctrl+Alt: move along handles" -msgstr "Alt: vezérlőelem hosszának megőrzése; Ctrl+Alt: áthelyezés vezérlőelemek mentén" +msgstr "" +"Alt: vezérlőelem hosszának megőrzése; Ctrl+Alt: áthelyezés " +"vezérlőelemek mentén" -#: ../src/nodepath.cpp:642 -#: ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520 msgid "Stamp" msgstr "Bélyegzés" -#: ../src/nodepath.cpp:1340 -#: ../src/nodepath.cpp:1367 +#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése" -#: ../src/nodepath.cpp:1342 -#: ../src/nodepath.cpp:1369 +#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése" -#: ../src/nodepath.cpp:1344 -#: ../src/nodepath.cpp:1371 -#: ../src/nodepath.cpp:1386 +#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386 #: ../src/nodepath.cpp:3206 msgid "Move nodes" msgstr "Csomópontok áthelyezése" #: ../src/nodepath.cpp:1424 -msgid "Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem. Ív alakítása: húzással; szöghöz való illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem forgatása: Shift." +msgid "" +"Node handle: drag to shape the curve; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" +msgstr "" +"Csomópont-vezérlőelem. Ív alakítása: húzással; szöghöz való " +"illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem " +"forgatása: Shift." #: ../src/nodepath.cpp:1594 msgid "Align nodes" @@ -5348,8 +5455,7 @@ msgstr "Csomópontok elrendezése" msgid "Add nodes" msgstr "Csomópontok felvétele" -#: ../src/nodepath.cpp:1696 -#: ../src/nodepath.cpp:1768 +#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768 msgid "Add node" msgstr "Csomópont felvétele" @@ -5358,9 +5464,7 @@ msgstr "Csomópont felvétele" msgid "Break path" msgstr "Lánc szétbontása" -#: ../src/nodepath.cpp:1889 -#: ../src/nodepath.cpp:1904 -#: ../src/nodepath.cpp:1990 +#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990 #: ../src/nodepath.cpp:2005 msgid "To join, you must have two endnodes selected." msgstr "Összekapcsoláshoz két végpontot kell kijelölni." @@ -5381,9 +5485,7 @@ msgstr "Allánc lezárása szakasszal" msgid "Join nodes by segment" msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal" -#: ../src/nodepath.cpp:2208 -#: ../src/nodepath.cpp:2244 -#: ../src/nodepath.cpp:2248 +#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248 msgid "Delete nodes" msgstr "Csomópontok törlése" @@ -5391,10 +5493,13 @@ msgstr "Csomópontok törlése" msgid "Delete nodes preserving shape" msgstr "Csomópontok törlése az alak megőrzésével" -#: ../src/nodepath.cpp:2267 -#: ../src/nodepath.cpp:2281 -msgid "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete segments." -msgstr "Ki kell jelölni egy láncon két, nem végponti csomópontot, amelyek a törlendő szakaszokat közrefogják." +#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281 +msgid "" +"Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " +"segments." +msgstr "" +"Ki kell jelölni egy láncon két, nem végponti csomópontot, amelyek a " +"törlendő szakaszokat közrefogják." #: ../src/nodepath.cpp:2377 msgid "Cannot find path between nodes." @@ -5408,8 +5513,7 @@ msgstr "Szakasz törlése" msgid "Change segment type" msgstr "Szakasztípus módosítása" -#: ../src/nodepath.cpp:2447 -#: ../src/nodepath.cpp:3164 +#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164 msgid "Change node type" msgstr "Csomópont-típus módosítása" @@ -5424,8 +5528,14 @@ msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése" #: ../src/nodepath.cpp:3630 #, c-format -msgid "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both handles" -msgstr "Csomópont-vezérlőelem. Szög: %0.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem forgatása: Shift." +msgid "" +"Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Csomópont-vezérlőelem. Szög: %0.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való " +"illesztés: Ctrl; hossz megőrzése: Alt; mindkét vezérlőelem " +"forgatása: Shift." #: ../src/nodepath.cpp:3824 msgid "Rotate nodes" @@ -5440,8 +5550,12 @@ msgid "Flip nodes" msgstr "Csomópontok tükrözése" #: ../src/nodepath.cpp:4168 -msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Csomópont. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges illesztés: Ctrl; illesztés a vezérlőelemek irányában: Ctrl+Alt." +msgid "" +"Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/" +"vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" +msgstr "" +"Csomópont. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges " +"illesztés: Ctrl; illesztés a vezérlőelemek irányában: Ctrl+Alt." #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4394 @@ -5476,23 +5590,43 @@ msgid "both handles retracted (drag with Shift to extend)" msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: Shift+húzás)" #: ../src/nodepath.cpp:4427 -msgid "Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to rotate" -msgstr "Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. Alakítás: Alt+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: nyílbillentyűkkel. Méretezés: < >. Forgatás: [ ]." +msgid "" +"Drag nodes or node handles; Alt+drag nodes to sculpt; " +"arrow keys to move nodes, < > to scale, [ ] to " +"rotate" +msgstr "" +"Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. " +"Alakítás: Alt+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: " +"nyílbillentyűkkel. Méretezés: < >. Forgatás: [ ]." #: ../src/nodepath.cpp:4428 msgid "Drag the node or its handles; arrow keys to move the node" -msgstr "A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. A csomópont áthelyezése a nyílbillentyűkkel is lehetséges." +msgstr "" +"A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: húzással. " +"A csomópont áthelyezése a nyílbillentyűkkel is lehetséges." -#: ../src/nodepath.cpp:4453 -#: ../src/nodepath.cpp:4465 +#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit módosítani kívánja." +msgstr "" +"Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit " +"módosítani kívánja." #: ../src/nodepath.cpp:4457 #, c-format -msgid "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgid_plural "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." -msgstr[0] "%i csomópontból 0 van kijelölve. Kijelölés: kattintással, Shift+kattintással, vagy egy terület húzással való kijelölésével." +msgid "" +"0 out of %i node selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgid_plural "" +"0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, " +"or drag around nodes to select." +msgstr[0] "" +"%i csomópontból 0 van kijelölve. Kijelölés: kattintással, Shift+kattintással, vagy egy terület húzással való " +"kijelölésével." +msgstr[1] "" +"%i csomópontból 0 van kijelölve. Kijelölés: kattintással, Shift+kattintással, vagy egy terület húzással való " +"kijelölésével." #: ../src/nodepath.cpp:4463 msgid "Drag the handles of the object to modify it." @@ -5503,49 +5637,67 @@ msgstr "Az objektum módosítása a vezérlőelemeinek a húzásával végezhet msgid "%i of %i node selected; %s. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected; %s. %s." msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." +msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i); %s. %s." #: ../src/nodepath.cpp:4478 #, c-format msgid "%i of %i node selected in %i of %i subpaths. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected in %i of %i subpaths. %s." -msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban (összesen: %i). %s." +msgstr[0] "" +"%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban " +"(összesen: %i). %s." +msgstr[1] "" +"%i csomópont kijelölve (összesen: %i) %i alláncban " +"(összesen: %i). %s." #: ../src/nodepath.cpp:4484 #, c-format msgid "%i of %i node selected. %s." msgid_plural "%i of %i nodes selected. %s." msgstr[0] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i). %s." +msgstr[1] "%i csomópont kijelölve (összesen: %i). %s." #: ../src/object-edit.cpp:501 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "A vízszintes lekerekítési sugár beállítása. A függőleges sugár ugyanerre való beállítása: Ctrl." +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"A vízszintes lekerekítési sugár beállítása. A függőleges sugár " +"ugyanerre való beállítása: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:507 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "A függőleges lekerekítési sugár beállítása. A vízszintes sugár ugyanerre való beállítása: Ctrl." - -#: ../src/object-edit.cpp:514 -#: ../src/object-edit.cpp:521 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "A téglalap szélességének és magasságának beállítása. Az arány megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: Ctrl." - -#: ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:711 -#: ../src/object-edit.cpp:713 -#: ../src/object-edit.cpp:715 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Doboz méretezése X/Y irányban; Shift-tel a Z tengely mentén; Ctrl-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva" - -#: ../src/object-edit.cpp:717 -#: ../src/object-edit.cpp:719 -#: ../src/object-edit.cpp:721 -#: ../src/object-edit.cpp:723 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Doboz átméretezése a Z tengely mentén; Shift-tel az X/Y irányokban; Ctrl-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"A függőleges lekerekítési sugár beállítása. A vízszintes sugár " +"ugyanerre való beállítása: Ctrl." + +#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"A téglalap szélességének és magasságának beállítása. Az arány " +"megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: Ctrl." + +#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" + +#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719 +#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:727 msgid "Move the box in perspective." -msgstr "Doboz elmozgatása a perspektívában." +msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:905 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -5556,28 +5708,58 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Az ellipszis magasságának beállítása. Körré alakítás: Ctrl." #: ../src/object-edit.cpp:911 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk kezdőpontjának elhelyezése. Szöghöz való illesztés: Ctrl; ív: az ellipszisen belül való húzás; cikk: kívül való húzás." +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Az ellipszisív illetve -cikk kezdőpontjának elhelyezése. Szöghöz való " +"illesztés: Ctrl; ív: az ellipszisen belül való húzás; cikk: " +"kívül való húzás." #: ../src/object-edit.cpp:914 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk végpontjának elhelyezése. Szöghöz való illesztés: Ctrl; ív: az ellipszisen belül való húzás; cikk: kívül való húzás." +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Az ellipszisív illetve -cikk végpontjának elhelyezése. Szöghöz való " +"illesztés: Ctrl; ív: az ellipszisen belül való húzás; cikk: " +"kívül való húzás." #: ../src/object-edit.cpp:1024 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "A csillag vagy sokszög csúcsponti sugarának beállítása. Lekerekítés: Shift; véletlenszerűség: Alt." +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"A csillag vagy sokszög csúcsponti sugarának beállítása. Lekerekítés: " +"Shift; véletlenszerűség: Alt." #: ../src/object-edit.cpp:1027 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "A csillag alapponti sugarának beállítása. A csillag ágainak sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): Ctrl; lekerekítés: Shift; véletlenszerűség: Alt." +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"A csillag alapponti sugarának beállítása. A csillag ágainak " +"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): Ctrl; lekerekítés: " +"Shift; véletlenszerűség: Alt." #: ../src/object-edit.cpp:1191 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "A spirál rajzolása/törlése belül. Szöghöz való illesztés: Ctrl; tágítás/szűkítés: Alt." +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"A spirál rajzolása/törlése belül. Szöghöz való illesztés: Ctrl; tágítás/szűkítés: Alt." #: ../src/object-edit.cpp:1193 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "A spirál rajzolása/törlése kívül. Szöghöz való illesztés: Ctrl; átméretezés/forgatás: Shift." +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate" +msgstr "" +"A spirál rajzolása/törlése kívül. Szöghöz való illesztés: Ctrl; átméretezés/forgatás: Shift." #: ../src/object-edit.cpp:1230 msgid "Adjust the offset distance" @@ -5610,7 +5792,9 @@ msgstr "Egy vagy több objektum nem lánc; összevonás nem végezhető." #: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "You cannot combine objects from different groups or layers." -msgstr "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem vonhatók össze." +msgstr "" +"Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " +"vonhatók össze." #: ../src/path-chemistry.cpp:78 #, fuzzy @@ -5674,48 +5858,60 @@ msgstr "Lánc megfordítása" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs megfordítható lánc." -#: ../src/pen-context.cpp:224 -#: ../src/pencil-context.cpp:473 +#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Rajzolás visszavonva" -#: ../src/pen-context.cpp:417 -#: ../src/pencil-context.cpp:255 +#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255 msgid "Continuing selected path" msgstr "A kijelölt lánc folytatása" -#: ../src/pen-context.cpp:428 -#: ../src/pencil-context.cpp:264 +#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264 msgid "Creating new path" msgstr "Új lánc létrehozása" -#: ../src/pen-context.cpp:432 -#: ../src/pencil-context.cpp:268 +#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268 msgid "Appending to selected path" msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz" #: ../src/pen-context.cpp:592 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "A lánc lezárása és befejezése: kattintással vagy kattintással + húzással." +msgstr "" +"A lánc lezárása és befejezése: kattintással vagy kattintással + " +"húzással." #: ../src/pen-context.cpp:602 msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással + húzással." +msgstr "" +"A lánc folytatása ebből a pontból: kattintással vagy kattintással " +"+ húzással." #: ../src/pen-context.cpp:1101 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "%s. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; a lánc befejezése: Enter." +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, " +"Enter to finish the path" +msgstr "" +"%s. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; a lánc befejezése: Enter." #: ../src/pen-context.cpp:1126 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Ív-vezérlőelem. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ív-vezérlőelem. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: " +"Ctrl." #: ../src/pen-context.cpp:1156 #, c-format -msgid "%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: Shift." +msgid "" +"%s: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, " +"with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"%s. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: Ctrl; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: Shift." #: ../src/pen-context.cpp:1192 msgid "Drawing finished" @@ -5766,28 +5962,48 @@ msgstr "" "Az új beállítások nem kerülnek mentésre." #: ../src/rect-context.cpp:381 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített csúcs körívessé tétele" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített " +"csúcs körívessé tétele" #: ../src/rect-context.cpp:527 #, fuzzy, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:530 #, fuzzy, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:532 #, fuzzy, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:536 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Téglalap: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: Ctrl; rajzolás a kezdőpont köré: Shift." #: ../src/rect-context.cpp:557 msgid "Create rectangle" @@ -5802,27 +6018,37 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Kijelölés megszakítva." #: ../src/select-context.cpp:535 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:537 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:697 #, fuzzy msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges áthelyezés" +msgstr "" +"Ctrl: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges " +"áthelyezés" #: ../src/select-context.cpp:698 #, fuzzy msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; illesztés kikapcsolása" +msgstr "" +"Shift: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; " +"illesztés kikapcsolása" #: ../src/select-context.cpp:699 #, fuzzy msgid "Alt: click to select under; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok áthelyezése" +msgstr "" +"Alt: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok " +"áthelyezése" #: ../src/select-context.cpp:870 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." @@ -5836,8 +6062,7 @@ msgstr "Szöveg törlése" msgid "Nothing was deleted." msgstr "Nem történt törlés." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 -#: ../src/text-context.cpp:995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -5855,8 +6080,7 @@ msgstr "Minden törlése" msgid "Select some objects to group." msgstr "Jelöljön ki 2 vagy több objektumot a csoportosításhoz." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 -#: ../src/selection-describer.cpp:50 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -5868,8 +6092,7 @@ msgstr "Jelölje ki a szétbontandó csoportot." msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs szétbontható csoport." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 -#: ../src/sp-item-group.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451 msgid "Ungroup" msgstr "Csoport szétbontása" @@ -5877,12 +6100,12 @@ msgstr "Csoport szétbontása" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő objektumo(ka)t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807 msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem helyezhetők feljebb illetve lejjebb." +msgstr "" +"Eltérő csoportban illetve rétegben levő objektumok nem " +"helyezhetők feljebb illetve lejjebb." #: ../src/selection-chemistry.cpp:699 msgid "Select object(s) to raise to top." @@ -5945,19 +6168,19 @@ msgstr "Stílus beillesztése" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 #, fuzzy msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a méret beillesztéséhez." +msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a élő lánceffektus beillesztéséhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 +#, fuzzy msgid "Clipboard does not contain a live path effect." -msgstr "A vágólap nem tartalmaz azonnali alakzateffektust." +msgstr "élő lánceffektus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Paste live path effect" -msgstr "Méret beillesztése egyenként" +msgstr "élő lánceffektus beillesztése" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Jelöljön ki objektumo(ka)t a méret beillesztéséhez." @@ -6005,8 +6228,7 @@ msgstr "Elforgatás -90 fokkal" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Elforgatás +90 fokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 -#: ../src/seltrans.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678 msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" @@ -6015,8 +6237,7 @@ msgstr "Forgatás" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Forgatás képpontokkal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 -#: ../src/seltrans.cpp:429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657 msgid "Scale" @@ -6034,10 +6255,8 @@ msgstr "Függőleges áthelyezés" msgid "Move horizontally" msgstr "Vízszintes áthelyezés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951 -#: ../src/seltrans.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951 +#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" @@ -6052,11 +6271,11 @@ msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077 #, fuzzy msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Dinamikus perem létrehozása" +msgstr "lánceffektus" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234 msgid "action|Clone" -msgstr "művelet|Klónozás" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251 msgid "Select a clone to unlink." @@ -6071,26 +6290,40 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Klón lekapcsolása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "Klónt kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; kapcsolt peremet kijelölve annak forrásához; láncon levő szöveget kijelölve a lánchoz; tördelt szöveget kijelölve pedig annak keretéhez." +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Klónt kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; kapcsolt " +"peremet kijelölve annak forrásához; láncon levő szöveget " +"kijelölve a lánchoz; tördelt szöveget kijelölve pedig annak keretéhez." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "A kijelölendő objektum nem található (elárvult klón, perem, szöveg-lánc, vagy tördelt szöveg?)" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"A kijelölendő objektum nem található (elárvult klón, perem, szöveg-" +"lánc, vagy tördelt szöveg?)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "A kijelölendő objektum nem látható (<defs>-ben szerepel)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 #, fuzzy msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó objektumo(ka)t." +msgstr "" +"Jelölje ki a " +"Jelölőelemmé" +"alakítandó objektumo(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440 -#, fuzzy msgid "Objects to marker" -msgstr "Objektumok átalakítása mintává" +msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457 msgid "Select object(s) to convert to pattern." @@ -6102,7 +6335,9 @@ msgstr "Objektumok átalakítása mintává" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Jelölje ki azt a mintával kitöltött objektumot, amelyből ki szeretné nyerni az objektumokat." +msgstr "" +"Jelölje ki azt a mintával kitöltött objektumot, amelyből ki szeretné " +"nyerni az objektumokat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612 msgid "No pattern fills in the selection." @@ -6122,11 +6357,15 @@ msgstr "Bitkép létrehozása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó objektumo(ka)t." +msgstr "" +"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó objektumo" +"(ka)t." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon objektumo(ka)t, amely(ek)re a vágólánc illetve a maszk alkalmazandó." +msgstr "" +"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon objektumo(ka)t, amely(ek)re a " +"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Set clipping path" @@ -6138,7 +6377,9 @@ msgstr "Maszk beállítása" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Jelölje ki azon objektumo(ka)t, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc illetve a maszk." +msgstr "" +"Jelölje ki azon objektumo(ka)t, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc " +"illetve a maszk." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088 msgid "Release clipping path" @@ -6166,10 +6407,8 @@ msgid "Circle" msgstr "Kör" #. ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:46 -#: ../src/selection-describer.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" @@ -6185,8 +6424,7 @@ msgstr "Vonal" msgid "Path" msgstr "Lánc" -#: ../src/selection-describer.cpp:58 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 +#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889 msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" @@ -6196,22 +6434,20 @@ msgstr "Kapcsolódó vonalak" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370 #, fuzzy msgid "3D Box" msgstr "Téglalap" #: ../src/selection-describer.cpp:70 msgid "object|Clone" -msgstr "objektum|Klón" +msgstr "" #: ../src/selection-describer.cpp:74 msgid "Offset path" @@ -6219,15 +6455,13 @@ msgstr "Perem" #. spiral #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Spiral" msgstr "Spirál" #. star #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896 msgid "Star" msgstr "Csillag" @@ -6239,7 +6473,9 @@ msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a #. no items #: ../src/selection-describer.cpp:108 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select." -msgstr "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) vagy egy terület kijelölésével." +msgstr "" +"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) " +"vagy egy terület kijelölésével." #: ../src/selection-describer.cpp:117 msgid "root" @@ -6275,12 +6511,14 @@ msgstr " a(z) %s csoportban (%s)" msgid " in %i parents (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " %i szülőben (%s)" +msgstr[1] " %i szülőben (%s)" #: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %i layers" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " %i rétegben" +msgstr[1] " %i rétegben" # kiíráskor tesz egy pontot a végére #: ../src/selection-describer.cpp:166 @@ -6303,6 +6541,7 @@ msgstr "A keret meghatározása: Shift+D" msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i objektum kijelölve" +msgstr[1] "%i objektum kijelölve" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:194 @@ -6310,6 +6549,7 @@ msgstr[0] "%i objektum kijelölve" msgid "%i object of type %s" msgid_plural "%i objects of type %s" msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:199 @@ -6317,6 +6557,7 @@ msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s)" msgid "%i object of types %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s" msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s illetve %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s illetve %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:204 @@ -6324,6 +6565,7 @@ msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s illetve %s)" msgid "%i object of types %s, %s, %s" msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" +msgstr[1] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s)" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 @@ -6331,14 +6573,14 @@ msgstr[0] "%i darab objektum (típus: %s, %s illetve %s< msgid "%i object of %i types" msgid_plural "%i objects of %i types" msgstr[0] "%i darab objektum (%i féle típusból)" +msgstr[1] "%i darab objektum (%i féle típusból)" #: ../src/selection-describer.cpp:214 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 +#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736 msgid "Skew" msgstr "Nyírás" @@ -6347,31 +6589,50 @@ msgid "Set center" msgstr "Középpont beállítása" #: ../src/seltrans.cpp:542 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "Az elforgatás illetve nyírás középpontja. Áthelyezés: húzással. A Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja." +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Az elforgatás illetve nyírás középpontja. Áthelyezés: húzással. A " +"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja." #: ../src/seltrans.cpp:569 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "A kijelölés zsugorítása vagy nyújtása. Egyenletes átméretezés: Ctrl; átméretezés a forgatási középpontból: Shift." +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"A kijelölés zsugorítása vagy nyújtása. Egyenletes átméretezés: " +"Ctrl; átméretezés a forgatási középpontból: Shift." #: ../src/seltrans.cpp:570 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "A kijelölés átméretezése. Egyenletes átméretezés: Ctrl; átméretezés a forgatási középpontból: Shift." +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"A kijelölés átméretezése. Egyenletes átméretezés: Ctrl; " +"átméretezés a forgatási középpontból: Shift." #: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "A kijelölés nyírása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; nyírás a túlsó oldalhoz viszonyítva: Shift." +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"A kijelölés nyírása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; nyírás a " +"túlsó oldalhoz viszonyítva: Shift." #: ../src/seltrans.cpp:575 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "A kijelölés elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; forgatás a túlsó sarok körül: Shift." +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"A kijelölés elforgatása. Szöghöz való illesztés: Ctrl; " +"forgatás a túlsó sarok körül: Shift." #: ../src/seltrans.cpp:709 msgid "Reset center" msgstr "Középpont visszaállítása" -#: ../src/seltrans.cpp:964 -#: ../src/seltrans.cpp:1085 +#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "Átméretezés: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: Ctrl." @@ -6397,8 +6658,12 @@ msgstr "Középpont áthelyezése ide: %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1564 #, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Áthelyezés: %s, %s. Vízszintes/függőleges: Ctrl; illesztés kikapcsolása: Shift." +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Áthelyezés: %s, %s. Vízszintes/függőleges: Ctrl; illesztés " +"kikapcsolása: Shift." #: ../src/shape-editor.cpp:371 msgid "Drag curve" @@ -6413,8 +6678,7 @@ msgstr "Hivatkozás erre: %s" msgid "Link without URI" msgstr "URI nélküli hivatkozás" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:844 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" @@ -6450,12 +6714,14 @@ msgstr "Tördelésből kizárt terület" msgid "Flowed text (%d character)" msgid_plural "Flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Tördelt szöveg (%d karakter)" +msgstr[1] "Tördelt szöveg (%d karakter)" #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 #, c-format msgid "Linked flowed text (%d character)" msgid_plural "Linked flowed text (%d characters)" msgstr[0] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" +msgstr[1] "Kapcsolt tördelt szöveg (%d karakter)" #: ../src/sp-guide.cpp:367 #, fuzzy, c-format @@ -6486,6 +6752,7 @@ msgstr "%d × %d méretű kép: %s" msgid "Group of %d object" msgid_plural "Group of %d objects" msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó csoport" +msgstr[1] "%d objektumot tartalmazó csoport" #: ../src/sp-item.cpp:838 msgid "Object" @@ -6511,13 +6778,11 @@ msgstr "Vonal" msgid "Linked offset, %s by %f pt" msgstr "Kapcsolt perem; %s %f ponttal (pt)" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#: ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "outset" msgstr "nyújtva" -#: ../src/sp-offset.cpp:432 -#: ../src/sp-offset.cpp:436 +#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436 msgid "inset" msgstr "zsugorítva" @@ -6528,16 +6793,18 @@ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" msgstr "Dinamikus perem; %s %f ponttal (pt)" #: ../src/sp-path.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path (%i node, path effect)" msgid_plural "Path (%i nodes, path effect)" -msgstr[0] "Lánc (%i csomópont)" +msgstr[0] "Lánc (%i csomópont, lánceffektus)" +msgstr[1] "Lánc (%i csomópont, lánceffektus)" #: ../src/sp-path.cpp:131 #, c-format msgid "Path (%i node)" msgid_plural "Path (%i nodes)" msgstr[0] "Lánc (%i csomópont)" +msgstr[1] "Lánc (%i csomópont)" #: ../src/sp-polygon.cpp:235 msgid "Polygon" @@ -6563,18 +6830,21 @@ msgstr "%3f fordulatú spirál" msgid "Star with %d vertex" msgid_plural "Star with %d vertices" msgstr[0] "%d csúcsú csillag" +msgstr[1] "%d csúcsú csillag" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format msgid "Polygon with %d vertex" msgid_plural "Polygon with %d vertices" msgstr[0] "%d csúcsú sokszög" +msgstr[1] "%d csúcsú sokszög" #: ../src/sp-switch.cpp:100 #, c-format msgid "Conditional group of %d object" msgid_plural "Conditional group of %d objects" msgstr[0] "%d objektumot tartalmazó feltételes csoport" +msgstr[1] "%d objektumot tartalmazó feltételes csoport" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:415 @@ -6622,14 +6892,15 @@ msgstr "Alt: a spirál sugarának megőrzése" #: ../src/spiral-context.cpp:461 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "" +"Spirál. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/spiral-context.cpp:482 msgid "Create spiral" msgstr "Spirál létrehozása" -#: ../src/splivarot.cpp:69 -#: ../src/splivarot.cpp:75 +#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75 msgid "Union" msgstr "Unió" @@ -6662,13 +6933,20 @@ msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki legalább 1 láncot." #: ../src/splivarot.cpp:130 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén pontosan 2 láncot kell kijelölni." +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, XOR, division, or path " +"cut." +msgstr "" +"Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén " +"pontosan 2 láncot kell kijelölni." -#: ../src/splivarot.cpp:147 -#: ../src/splivarot.cpp:162 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok z-sorrendjét." +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, " +"felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok z-sorrendjét." #: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." @@ -6689,15 +6967,15 @@ msgstr "A kijelölésben nincs megrajzolt lánc." #: ../src/splivarot.cpp:973 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "A kijelölt objektum nem lánc; zsugorítás illetve nyújtás nem végezhető." +msgstr "" +"A kijelölt objektum nem lánc; zsugorítás illetve nyújtás nem " +"végezhető." -#: ../src/splivarot.cpp:1093 -#: ../src/splivarot.cpp:1162 +#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162 msgid "Create linked offset" msgstr "Kapcsolt perem létrehozása" -#: ../src/splivarot.cpp:1094 -#: ../src/splivarot.cpp:1163 +#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Dinamikus perem létrehozása" @@ -6719,7 +6997,7 @@ msgstr "A kijelölésben nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc." #: ../src/splivarot.cpp:1571 msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Alakzat egyszerűsítése (külön):" +msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1573 #, fuzzy @@ -6755,12 +7033,16 @@ msgstr "Ctrl: szöghöz való illesztés; ágak sugárirányban való tar #: ../src/star-context.cpp:471 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "" +"Sokszög. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/star-context.cpp:472 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Csillag. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." +msgstr "" +"Csillag. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: Ctrl." #: ../src/star-context.cpp:495 msgid "Create star" @@ -6768,41 +7050,52 @@ msgstr "Csillag létrehozása" #: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki egy szöveget és egy láncot." +msgstr "" +"Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki egy szöveget és egy " +"láncot." #: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "Ez a szövegobjektum már láncra lett illesztve. Előbb távolítsa el a láncról. A lánc meghatározása: Shift+D." +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Ez a szövegobjektum már láncra lett illesztve. Előbb távolítsa el a " +"láncról. A lánc meghatározása: Shift+D." #. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:111 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az " +"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot." #: ../src/text-chemistry.cpp:121 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek láthatónak kell lenni ahhoz, hogy láncra lehessen illeszteni az(oka)t." +msgstr "" +"A tördelt szöveg(ek)nek láthatónak kell lenni ahhoz, hogy láncra " +"lehessen illeszteni az(oka)t." -#: ../src/text-chemistry.cpp:188 -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Put text on path" msgstr "Szöveg illesztése láncra" #: ../src/text-chemistry.cpp:200 msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki egy láncon levő szöveget." +msgstr "" +"Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki egy láncon levő " +"szöveget." #: ../src/text-chemistry.cpp:222 msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "A kijelölésben nincs láncon levő szöveg." -#: ../src/text-chemistry.cpp:225 -#: ../src/verbs.cpp:2236 +#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236 msgid "Remove text from path" msgstr "Szöveg eltávolítása láncról" -#: ../src/text-chemistry.cpp:265 -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286 msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "Jelöljön ki egy vagy több szöveget az alávágás eltávolításához." @@ -6811,8 +7104,12 @@ msgid "Remove manual kerns" msgstr "Kézi alávágások eltávolítása" #: ../src/text-chemistry.cpp:309 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki egy szöveget és egy vagy több láncot illetve alakzatot." +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki egy szöveget és " +"egy vagy több láncot illetve alakzatot." #: ../src/text-chemistry.cpp:377 msgid "Flow text into shape" @@ -6832,7 +7129,9 @@ msgstr "Jelölje ki az átalakítandó tördelt szövege(ke)t." #: ../src/text-chemistry.cpp:496 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek láthatónak kell lenni ahhoz, hogy át lehessen alakítani az(oka)t." +msgstr "" +"A tördelt szöveg(ek)nek láthatónak kell lenni ahhoz, hogy át lehessen " +"alakítani az(oka)t." #: ../src/text-chemistry.cpp:524 msgid "Convert flowed text to text" @@ -6844,11 +7143,15 @@ msgstr "A kijelölésben nincs átalakítható tördelt szöveg." #: ../src/text-context.cpp:452 msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "A szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének kijelölése: húzással." +msgstr "" +"A szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " +"kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:454 msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének kijelölése: húzással." +msgstr "" +"A tördelt szöveg szerkesztése: kattintással. A szöveg egy részének " +"kijelölése: húzással." #: ../src/text-context.cpp:508 msgid "Create text" @@ -6867,8 +7170,7 @@ msgstr "Unicode-karakter beszúrása" msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (befejezés: Enter): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:584 -#: ../src/text-context.cpp:849 +#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849 msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "Unicode (befejezés: Enter): " @@ -6877,8 +7179,7 @@ msgstr "Unicode (befejezés: Enter): " msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "Tördelt szöveg kerete: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:691 -#: ../src/text-context.cpp:1544 +#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544 msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az Enter billentyűvel lehet kezdeni." @@ -6891,8 +7192,12 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Tördelt szöveg létrehozása" #: ../src/text-context.cpp:708 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "A keret túl kicsi a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt szöveg nem lett létrehozva." +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"A keret túl kicsi a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt " +"szöveg nem lett létrehozva." #: ../src/text-context.cpp:834 msgid "No-break space" @@ -6964,74 +7269,130 @@ msgstr "Szöveg beillesztése" #: ../src/text-context.cpp:1542 msgid "Type flowed text; Enter to start new paragraph." -msgstr "Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az Enter billentyűvel lehet kezdeni." +msgstr "" +"Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az Enter billentyűvel " +"lehet kezdeni." -#: ../src/text-context.cpp:1552 -#: ../src/tools-switch.cpp:205 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "Szöveg kijelölése vagy létrehozása: kattintással. Tördelt szöveg létrehozása: húzással. Szövegmódosítás: gépeléssel." +#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: kattintással. Tördelt szöveg " +"létrehozása: húzással. Szövegmódosítás: gépeléssel." #: ../src/text-context.cpp:1659 msgid "Type text" msgstr "Szöveg gépelése" #: ../src/tools-switch.cpp:145 -msgid "To edit a path, click, Shift+click, or drag around nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an object to select." -msgstr "Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (kattintással, Shift+kattintással vagy terület-kijelöléssel), majd helyezze át azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: kattintással." +msgid "" +"To edit a path, click, Shift+click, or drag around " +"nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on an " +"object to select." +msgstr "" +"Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (kattintással, Shift" +"+kattintással vagy terület-kijelöléssel), majd helyezze át " +"azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Az alakzat eltolással történő változtatásához ki kell választani és rá kell húzni az objektumot." +msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:157 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "Téglalap létrehozása: húzással. Sarkok lekerekítése illetve átméretezés: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Téglalap létrehozása: húzással. Sarkok lekerekítése illetve " +"átméretezés: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "Csillag létrehozása: húzással. A csillag alakjának módosítása: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Csillag létrehozása: húzással. A csillag alakjának módosítása: " +"vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:169 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "Ellipszis létrehozása: húzással. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Ellipszis létrehozása: húzással. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: " +"vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:175 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "Csillag létrehozása: húzással. A csillag alakjának módosítása: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Csillag létrehozása: húzással. A csillag alakjának módosítása: " +"vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:181 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "Spirál létrehozása: húzással. A spirál alakjának módosítása: vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Spirál létrehozása: húzással. A spirál alakjának módosítása: " +"vezérlőelemekkel. Kijelölés: kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:187 -msgid "Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to append to selected path." -msgstr "Szabadkézi vonal létrehozása: húzással. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzéshez a Shift lenyomása mellett kezdje a rajzolást." +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Start drawing with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Szabadkézi vonal létrehozása: húzással. A kijelölt lánchoz való " +"hozzáfűzéshez a Shift lenyomása mellett kezdje a rajzolást." #: ../src/tools-switch.cpp:193 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path." -msgstr "Lánc létrehozása: kattintással vagy kattintással + húzással. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: Shift." +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path." +msgstr "" +"Lánc létrehozása: kattintással vagy kattintással + húzással. A " +"kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: Shift." #: ../src/tools-switch.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Művészi vonal rajzolása: húzással. Szélesség állítása: Balra/Jobbra nyíl. Szög állítása: Fel/Le nyíl." +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a " +"guide, with Alt to thin/thicken. Arrow keys adjust width (left/" +"right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Művészi vonal rajzolása: húzással. Szélesség állítása: Balra/" +"Jobbra nyíl. Szög állítása: Fel/Le nyíl." #: ../src/tools-switch.cpp:211 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: húzással vagy dupla kattintással. A színátmenetek módosítása: a vezérlőelemek húzásával." +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: húzással vagy " +"dupla kattintással. A színátmenetek módosítása: a vezérlőelemek " +"húzásával." #: ../src/tools-switch.cpp:217 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "Nagyítás: kattintással vagy a kívánt terület kijelölésével. Kicsinyítés: Shift+kattintással." +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Nagyítás: kattintással vagy a kívánt terület kijelölésével. " +"Kicsinyítés: Shift+kattintással." #: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való kattintással + húzással." #: ../src/tools-switch.cpp:235 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "Klikkelés a körbezárt alakzat kitöltéséhez, Shift+klikkelés az új kitöltés egyesítéséhez a jelenlegi kijelöléssel, Ctrl+klikkelés a ráklikkelt objektum kitöltésének és szegélyének a jelenlegi beállításra történő változtatásához." +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 @@ -7039,10 +7400,8 @@ msgstr "Klikkelés a körbezárt alakzat kitöltéséhez, Shift+klikke msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont." -#: ../src/trace/trace.cpp:69 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 -#: ../src/trace/trace.cpp:142 -#: ../src/trace/trace.cpp:241 +#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134 +#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241 msgid "Select an image to trace" msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó képet." @@ -7085,72 +7444,81 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva." #: ../src/tweak-context.cpp:944 +#, fuzzy msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Semmi sincs kijelölve! Ki kell választani a megváltoztatandó objektumot." +msgstr "kijelölt" #: ../src/tweak-context.cpp:949 #, fuzzy, c-format msgid "Pushing %d selected object" msgid_plural "Pushing %d selected objects" msgstr[0] "Nem történt törlés." +msgstr[1] "Nem történt törlés." #: ../src/tweak-context.cpp:954 #, fuzzy, c-format msgid "Shrinking %d selected object" msgid_plural "Shrinking %d selected objects" msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése" +msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/tweak-context.cpp:959 #, fuzzy, c-format msgid "Growing %d selected object" msgid_plural "Growing %d selected objects" msgstr[0] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" +msgstr[1] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása" #: ../src/tweak-context.cpp:964 #, fuzzy, c-format msgid "Attracting %d selected object" msgid_plural "Attracting %d selected objects" msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése" +msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/tweak-context.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Repelling %d selected object" msgid_plural "Repelling %d selected objects" msgstr[0] "A kijelölt objektumok kettőzése" +msgstr[1] "A kijelölt objektumok kettőzése" #: ../src/tweak-context.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "Roughening %d selected object" msgid_plural "Roughening %d selected objects" msgstr[0] "Nem történt törlés." +msgstr[1] "Nem történt törlés." #: ../src/tweak-context.cpp:978 #, fuzzy, c-format msgid "Painting %d selected object" msgid_plural "Painting %d selected objects" msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése" +msgstr[1] "A kijelölt objektumok elrendezése" #: ../src/tweak-context.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Jittering colors in %d selected object" msgid_plural "Jittering colors in %d selected objects" msgstr[0] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" +msgstr[1] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat" #: ../src/tweak-context.cpp:1023 msgid "Push tweak" -msgstr "Toló változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1027 msgid "Shrink tweak" -msgstr "Szűkítő változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1031 msgid "Grow tweak" -msgstr "Tágító változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1035 msgid "Attract tweak" -msgstr "Vonzó változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1039 #, fuzzy @@ -7159,11 +7527,11 @@ msgstr "Ismétlődő" #: ../src/tweak-context.cpp:1043 msgid "Roughen tweak" -msgstr "Elnagyoló változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1047 msgid "Color paint tweak" -msgstr "Színfestő változtatás" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1050 msgid "Color jitter tweak" @@ -7189,8 +7557,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Hivatkozás létrehozása" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230 msgid "_Ungroup" msgstr "Cso_port szétbontása" @@ -7275,7 +7642,9 @@ msgstr "Elrendezés" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között" +msgstr "" +"A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló " +"téglalapok között" #. TRANSLATORS: Horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 @@ -7285,7 +7654,9 @@ msgstr "M:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között" +msgstr "" +"A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló " +"téglalapok között" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477 @@ -7428,8 +7799,12 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az " +"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032 @@ -7523,11 +7898,9 @@ msgstr "Se_gédvonalak" msgid "Grids" msgstr "Rács" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 -#: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Snap" -msgstr "Bélyegzés" +msgstr "Illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 #, fuzzy @@ -7544,7 +7917,9 @@ msgstr "Háttérszín" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz használva)" +msgstr "" +"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz " +"használva)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "Show page _border" @@ -7552,7 +7927,9 @@ msgstr "Lap_keret megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190 msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú lapkeret" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú " +"lapkeret" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191 msgid "Border on _top of drawing" @@ -7580,7 +7957,9 @@ msgstr "Keret-á_rnyék megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret alatt árnyék lesz látható" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret " +"alatt árnyék lesz látható" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196 msgid "Default _units:" @@ -7631,12 +8010,17 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237 +#, fuzzy msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "_Segédvonalakra illesztés vonszolás közben" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238 -msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " +"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' " +"tab)" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242 msgid "Guides" @@ -7647,8 +8031,7 @@ msgstr "Segédvonalak" msgid "Enable snapping" msgstr "Ráigazítás bekapcsolása" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "Ráigazítás be- vagy kikapcsolása" @@ -7658,8 +8041,11 @@ msgid "_Bounding box corners" msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265 -msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding " +"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267 #, fuzzy @@ -7667,8 +8053,9 @@ msgid "_Nodes" msgstr "Csomópontok" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268 +#, fuzzy msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" -msgstr "" +msgstr "illesztés" #. Options for snapping to objects #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 @@ -7714,57 +8101,71 @@ msgstr "_Határoló téglalapok illesztése az objektumokhoz" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy msgid "Snap _distance" -msgstr "Inkscape: _Haladó" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 #, fuzzy msgid "Snap at specified d_istance" -msgstr "Inkscape: _Haladó" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#, fuzzy msgid "Snap di_stance" -msgstr "Ráillesztési távolság" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 #, fuzzy msgid "Snap at specified dis_tance" -msgstr "Inkscape: _Haladó" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben rácsra illesztéshez" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a rácsvonalra" +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül " +"illeszkednek a rácsvonalra" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Inkscape: _Haladó" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "Snap at specified distan_ce" -msgstr "Inkscape: _Haladó" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#, fuzzy msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben segédvonalakra illesztéshez" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a segédvonalakra" +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül " +"illeszkednek a segédvonalakra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321 #, fuzzy @@ -7797,8 +8198,9 @@ msgid "_Grid with guides" msgstr "Rács/segédvonalak" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363 +#, fuzzy msgid "Snap to grid-guide intersections" -msgstr "Ráillesztés rács-segédvonal találkozási pontokra" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366 #, fuzzy @@ -7806,8 +8208,11 @@ msgid "_Line segments" msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367 -msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see " +"the previous tab)" +msgstr "illesztés" #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 @@ -7816,8 +8221,9 @@ msgid "_Include the object's rotation center" msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 +#, fuzzy msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides" -msgstr "" +msgstr "illesztés" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 #, fuzzy @@ -7961,7 +8367,7 @@ msgstr "Zöld eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816 msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Szűrőelemek átrendezése" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852 #, fuzzy @@ -7981,8 +8387,7 @@ msgstr "Téglalap" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 msgid "Mode" msgstr "Üzemmód" @@ -8015,19 +8420,19 @@ msgstr "Készítő" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942 msgid "K1" -msgstr "K1" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943 msgid "K2" -msgstr "K2" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944 msgid "K3" -msgstr "K3" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945 msgid "K4" -msgstr "K4" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949 #, fuzzy @@ -8083,12 +8488,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966 #, fuzzy msgid "X Channel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "csatorna" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Y Channel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "csatorna" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970 #, fuzzy @@ -8120,7 +8525,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995 msgid "Base Frequency" -msgstr "Alapfrekvencia" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996 msgid "Octaves" @@ -8133,15 +8538,15 @@ msgstr "Sebesség:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009 msgid "Add filter primitive" -msgstr "Szűrőelem hozzáadása" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Szűrőelem eltávolítása" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Szűrőelem duplikálása" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 #, fuzzy @@ -8165,8 +8570,12 @@ msgid "pixels" msgstr "képpont" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a " +"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154 msgid "Click/drag threshold:" @@ -8174,7 +8583,9 @@ msgstr "Kattintás/húzás határa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" +msgstr "" +"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még " +"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157 #, fuzzy @@ -8183,8 +8594,13 @@ msgstr "Nyomásérzékeny tábla vagy hasonló eszköz használata (újraindít #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159 #, fuzzy -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával." +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor " +"kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165 msgid "Scrolling" @@ -8195,8 +8611,12 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a " +"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169 msgid "Ctrl+arrows" @@ -8208,15 +8628,21 @@ msgstr "Görgetési mérték:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-képpontban mérve)" +msgstr "" +"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-" +"képpontban mérve)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174 msgid "Acceleration:" msgstr "Gyorsítás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan " +"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Autoscrolling" @@ -8227,27 +8653,38 @@ msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való " +"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "Threshold:" msgstr "Küszöb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon belülit" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon " +"szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív " +"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon " +"belülit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)." +msgid "" +"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " +"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to " +"Selector tool (default)." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 @@ -8256,7 +8693,9 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 @@ -8269,8 +8708,12 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" -msgstr "Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " +"(in px units)" +msgstr "" +"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) " +"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 @@ -8279,7 +8722,9 @@ msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban (px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" +msgstr "" +"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban " +"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Inset/Outset by:" @@ -8287,35 +8732,55 @@ msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" -msgstr "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) távolsággal mozdítja el a láncot" +msgstr "" +"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) " +"távolsággal mozdítja el a láncot" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járásával ellentétes irányban növekednek." +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti " +"a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása " +"szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány " +"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az " +"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#, fuzzy msgid "Rotation snaps every:" -msgstr "Az elforgatás lépésköze:" +msgstr "Az elforgatás illesztéslépésköze:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "degrees" msgstr "fok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást jelent" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként " +"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást " +"jelent" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít" +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal " +"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Show selection cue" @@ -8323,7 +8788,9 @@ msgstr "Kijelölési jel megjelenítése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a kijelölőeszközzel megegyezően)" +msgstr "" +"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a " +"kijelölőeszközzel megegyezően)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Enable gradient editing" @@ -8331,15 +8798,21 @@ msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési vezérlőelemek" +msgstr "" +"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési " +"vezérlőelemek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "Nincs kijelölt objektum, ezért nem lehet stílust átvenni." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "Több objektum van kijelölve. Több objektum esetén nem vehető át a stílus." +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Több objektum van kijelölve. Több objektum esetén nem vehető át a " +"stílus." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Create new objects with:" @@ -8358,8 +8831,12 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be." +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően " +"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Take from selection" @@ -8406,7 +8883,9 @@ msgstr "Objektumok" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben" +msgstr "" +"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció " +"közben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box outline" @@ -8414,7 +8893,9 @@ msgstr "Téglalap-körvonal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben" +msgstr "" +"Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve " +"transzformáció közben" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Per-object selection cue:" @@ -8430,7 +8911,9 @@ msgstr "Jel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú jel" +msgstr "" +"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú " +"jel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Box" @@ -8451,8 +8934,9 @@ msgid "Visual bounding box" msgstr "A határoló téglalap túlsó széle" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#, fuzzy msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" +msgstr "jelölőelem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 #, fuzzy @@ -8470,8 +8954,7 @@ msgstr "Csomópont" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" @@ -8482,8 +8965,7 @@ msgid "Shapes" msgstr "Alakzatok" #. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Pencil" msgstr "Ceruza" @@ -8493,61 +8975,71 @@ msgid "Tolerance:" msgstr "Tűrés:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes" -msgstr "Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni" +msgid "" +"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower " +"values produce more uneven paths with more nodes" +msgstr "" +"Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a " +"szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek " +"egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Pen" msgstr "Toll" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Calligraphy" msgstr "Művészi rajz" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a kinézete." +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) " +"van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, " +"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a " +"kinézete." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "Ha be van kapcsolva, valamennyi újonnan létrehozott objektum ki lesz jelölve (előző kijelölés megszűnik)" +#, fuzzy +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "kijelölt" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394 #, fuzzy msgid "Paint Bucket" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Gradient" msgstr "Színátmenet" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Connector" msgstr "Kapocs" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz megjelenítve kapocsrögzítési pont" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz " +"megjelenítve kapocsrögzítési pont" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Dropper" msgstr "Színpipetta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 #, fuzzy @@ -8598,20 +9090,26 @@ msgstr "Ablakgeometria elmentése" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Az ablakkezelő gondoskodjon az összes ablak elhelyezéséről" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "A legutóbbi ablakparaméterek megjegyzése és használata (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart):" -msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "" +"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez " +"újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Dialogs on top:" @@ -8627,11 +9125,21 @@ msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt nyújthat" +msgstr "" +"Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt " +"nyújthat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)" -msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" funkciót.)" +msgid "" +"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " +"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " +"'Restore' to bring back a minimized document window)" +msgstr "" +"A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel " +"kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy " +"minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali " +"egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" " +"funkciót.)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 #, fuzzy @@ -8640,15 +9148,26 @@ msgstr "Különböző tippek és trükkök" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített feladatlistából" +msgstr "" +"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített " +"feladatlistából" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal." +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - " +"így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt " +"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is " +"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)" +msgstr "" +"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez " +"újraindítás szükséges)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 msgid "Windows" @@ -8687,8 +9206,14 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved." msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original." -msgstr "Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti objektum." +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its " +"original." +msgstr "" +"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. " +"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti " +"objektum." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -8709,7 +9234,9 @@ msgstr "A legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetv #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" +msgstr "" +"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve " +"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 #, fuzzy @@ -8717,8 +9244,12 @@ msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "A vágólánc illetve maszk eltávolítása alkalmazás után" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként használt objektum a rajzról" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként " +"használt objektum a rajzról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 #, fuzzy @@ -8753,17 +9284,23 @@ msgstr "Megőrizve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - átméretezve" +msgstr "" +"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - " +"átméretezve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek átméretezve" +msgstr "" +"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek " +"átméretezve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt" +msgstr "" +"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal " +"együtt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 @@ -8775,12 +9312,18 @@ msgid "Store transformation:" msgstr "Transzformáció tárolása:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a " +"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek eltárolva" +msgstr "" +"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek " +"eltárolva" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Transforms" @@ -8811,8 +9354,12 @@ msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás " +"esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Better quality, but slower display" @@ -8828,7 +9375,9 @@ msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb megjelenítés" +msgstr "" +"Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb " +"megjelenítés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Filters" @@ -8868,23 +9417,44 @@ msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vo #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira vonatkoznak" +msgstr "" +"A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira " +"vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek objektumaira vonatkoznak" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek " +"objektumaira vonatkoznak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)" -msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden group or layer)" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, " +"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve " +"rétegben vannak) is ki lehet jelölni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)" -msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked group or layer)" +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, " +"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben " +"vannak) is ki lehet jelölni" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg " +"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést " +"az opcióról" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Selecting" @@ -8896,31 +9466,35 @@ msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási párbeszédablakban" +msgstr "" +"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási " +"párbeszédablakban" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" -msgstr "Open Clip Art Library kiszolgáló neve:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function." -msgstr "Az Open Clip Art Library webdav kiszolgálójának kiszolgálóneve. Ez az OCAL importhoz és exporthoz használatos." +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the " +"Import and Export to OCAL function." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Open Clip Art Library Username:" -msgstr "Open Clip Art Library felhasználónév:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Felhasználónév az Open Clip Art Library-be történő belépéshez." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Open Clip Art Library Password:" -msgstr "Open Clip Art Library jelszó:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library." -msgstr "Jelszó az Open Clip Art Library-be történő belépéshez." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 #, fuzzy @@ -8943,8 +9517,9 @@ msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#, fuzzy msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "Színkezelés" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #, fuzzy @@ -8958,7 +9533,7 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output." -msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásához használt ICC-profil." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Retrieve profile from display" @@ -8980,7 +9555,7 @@ msgstr "Megjelenítési mó_d" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output." -msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásának renderelési célja." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 #, fuzzy @@ -8989,11 +9564,11 @@ msgstr "Pont" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Simulates output of target device." -msgstr "A céleszköz kimenetének szimulálása." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Mark out of gamut colors" @@ -9013,11 +9588,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Device profile:" -msgstr "Eszközprofil:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "The ICC profile to use to simulate device output." -msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Device rendering intent:" @@ -9030,7 +9605,7 @@ msgstr "Nyomtatási cél" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Enables black point compensation." -msgstr "Fekete pont kompenzáció bekapcsolása." +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 #, fuzzy @@ -9039,11 +9614,12 @@ msgstr "Megőrizve" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy későbbi szükségeltetik)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "csatorna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #, fuzzy @@ -9307,15 +9883,22 @@ msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek " +"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 @@ -9323,8 +9906,15 @@ msgid "Simplification threshold:" msgstr "Egyszerűsítési küszöb:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb." +msgid "" +"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command " +"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; " +"invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors " +"egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást " +"fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, " +"akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "2x2" @@ -9378,7 +9968,7 @@ msgstr "Egyéb" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62 #, fuzzy @@ -9392,7 +9982,7 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66 msgid "Apply new effect" -msgstr "Új effektus alkalmazása" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67 #, fuzzy @@ -9401,19 +9991,20 @@ msgstr "Aktuális réteg" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Ismeretlen effektus alkalmazása" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167 msgid "No effect applied" -msgstr "Az effektus nem lett alkalmazva" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171 msgid "Item is not a shape or path" -msgstr "Az egység nem síkidom vagy alakzat" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Csak egy egység jelölhető ki" +msgstr "kijelölt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179 #, fuzzy @@ -9423,12 +10014,12 @@ msgstr "A kijelölés törlése" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259 #, fuzzy msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Dinamikus perem létrehozása" +msgstr "lánceffektus létrehozása" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 #, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "Zöld eltávolítása" +msgstr "lánceffektus eltávolítása" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 msgid "Heap" @@ -9449,10 +10040,8 @@ msgstr "Szabad" msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -9469,8 +10058,12 @@ msgid "Ready." msgstr "Kész." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76 -msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" -msgstr "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug 'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges" +msgid "" +"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " +"preferences.xml" +msgstr "" +"A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug " +"'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71 #, fuzzy @@ -9488,7 +10081,9 @@ msgid "Password:" msgstr "_Jelszó:" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410 -msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" +msgid "" +"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " +"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538 @@ -9507,7 +10102,7 @@ msgstr "Keresés csoportokra" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565 msgid "Files Found" -msgstr "Fájlok nem találhatóak" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205 msgid "_Execute Python" @@ -9642,8 +10237,12 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Képeket egymásra" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett (általában vannak rések)" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett " +"(általában vannak rések)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535 msgid "Remove background" @@ -9693,15 +10292,20 @@ msgstr "Láncok optimalizálása" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok összekapcsolásával" +msgstr "" +"Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok " +"összekapcsolásával" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb csomópontot fog tartalmazni" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb " +"csomópontot fog tartalmazni" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Options" msgstr "Opciók" @@ -9730,8 +10334,12 @@ msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül" +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének " +"megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "Preview" @@ -9790,12 +10398,20 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező " +"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező " +"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element A" @@ -9826,8 +10442,13 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Re_latív áthelyezés" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül módosítva." +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció " +"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül " +"módosítva." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Scale proportionally" @@ -9842,16 +10463,25 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Alkalmazás minden egyes _objektumra külön-külön" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz végrehajtva a transzformáció a kijelölésre." +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen " +"minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz " +"végrehajtva a transzformáció a kijelölésre." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Az akt_uális mátrix szerkesztése" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal." +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, " +"akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal." #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Move" @@ -9901,232 +10531,119 @@ msgstr "Transzformációs mátrix módosítása" #. Node Tool controls #. Calligraphy Tool controls #. Session playback controls -#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:32 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:34 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:36 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:38 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:40 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:42 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:46 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:48 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:50 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:52 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:54 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:56 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:58 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:62 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:64 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:66 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:68 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:70 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:72 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:74 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:76 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:78 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:80 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:82 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:84 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:86 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:88 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:92 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:94 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:96 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:98 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:100 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:102 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:104 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:108 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:110 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:112 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:114 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:116 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:118 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:120 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:122 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:124 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:126 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:130 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:132 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:134 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:136 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:138 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:140 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:142 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:144 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:149 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:151 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:155 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:157 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:161 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:163 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:165 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:167 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:169 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:171 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:175 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:177 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:181 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:183 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:185 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:187 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:189 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:193 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:197 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:199 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 -#: ../src/ui/stock-items.cpp:201 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199 +#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918 msgid "PLACEHOLDER, do not translate" msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" @@ -10134,55 +10651,56 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Kurzorkoordináták" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Üdvözli az Inkscape. Objektum-létrehozáshoz használja az alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig a kijelölőeszközt (nyilat)." +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Üdvözli az Inkscape. Objektum-létrehozáshoz használja az " +"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz " +"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 #, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"A bezárás előtt elmenti \"%s\" módosításait?\n" +"A bezárás előtt elmenti \"%s\" " +"módosításait?\n" "\n" "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész." -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884 msgid "Close _without saving" msgstr "_Bezárás mentés nélkül" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!\n" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format (%s) that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.\n" +"A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban " +"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.\n" "\n" "El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?" -#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 msgid "_Save as SVG" msgstr "_Mentés SVG-ként" @@ -10263,14 +10781,12 @@ msgid "No stroke" msgstr "Nincs körvonal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993 msgid "Pattern fill" msgstr "Mintával való kitöltés" @@ -10481,9 +10997,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "Opacity, %" -msgstr "Átlátszatlanság, %:" +msgstr "Átlátszatlanság, %" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 #, c-format @@ -10509,7 +11024,9 @@ msgstr "Kisebb telítettség" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263 #, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 @@ -10519,7 +11036,9 @@ msgstr "Fényesség" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269 #, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273 @@ -10529,7 +11048,9 @@ msgstr "Ív húzása" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275 #, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Ctrl to adjust lightness" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195 @@ -10562,8 +11083,12 @@ msgid "_Fit page to selection" msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs kijelölés, akkor a teljes rajzra" +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs " +"kijelölés, akkor a teljes rajzra" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "U_nits:" @@ -10653,13 +11178,11 @@ msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Az első rétegnél tovább nem lehet ugrani." -#: ../src/verbs.cpp:1145 -#: ../src/verbs.cpp:1229 +#: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229 msgid "No current layer." msgstr "Nincs aktuális réteg." -#: ../src/verbs.cpp:1174 -#: ../src/verbs.cpp:1178 +#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "A(z) \"%s\" réteg feljebb lett helyezve." @@ -10672,8 +11195,7 @@ msgstr "Réteg felülre helyezése" msgid "Raise layer" msgstr "Réteg feljebb helyezése" -#: ../src/verbs.cpp:1182 -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "A(z) \"%s\" réteg lejjebb lett helyezve." @@ -10744,29 +11266,29 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2089 -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Az aktuális réteg átnevezése" +msgstr "" +"Az aktuális réteg átnevezése " +"Objektum feloldása " -#: ../src/verbs.cpp:2093 -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése" +msgstr "" +"Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése " +"feloldása" -#: ../src/verbs.cpp:2097 -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Az aktuális réteg törlése" +msgstr "Az aktuális réteg rejtettségének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2101 -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Kijelölés az összes rétegben" +msgstr "Kijelölés az összes rétegben rejtettségének megszüntetése" #: ../src/verbs.cpp:2116 msgid "Does nothing" @@ -10790,7 +11312,9 @@ msgstr "_Visszaállítás" #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások elvesznek)" +msgstr "" +"Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások " +"elvesznek)" #: ../src/verbs.cpp:2125 msgid "_Save" @@ -10830,8 +11354,12 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "_Takarítás a definíciók közt" #: ../src/verbs.cpp:2134 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) eltávolítása a dokumentum <defs> elemeiből" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) " +"eltávolítása a dokumentum <defs> elemeiből" #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "Print Previe_w" @@ -10863,7 +11391,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2143 msgid "Export To Open Clip Art Library" -msgstr "" +msgstr "Exportálás az Open Clip Art Librarybe" #: ../src/verbs.cpp:2143 #, fuzzy @@ -10932,7 +11460,9 @@ msgstr "_Beillesztés" #: ../src/verbs.cpp:2162 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg beillesztése" +msgstr "" +"Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg " +"beillesztése" #: ../src/verbs.cpp:2163 msgid "Paste _Style" @@ -10975,16 +11505,24 @@ msgid "Paste Width Separately" msgstr "Szélesség beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2174 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum " +"szélességére" #: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Magasság beillesztése egyenként" #: ../src/verbs.cpp:2176 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum " +"magasságára" #: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Paste _In Place" @@ -10995,14 +11533,13 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére" #: ../src/verbs.cpp:2179 -#, fuzzy msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Szöveg beillesztése" +msgstr "Lánce_ffektus beillesztése" #: ../src/verbs.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre" +msgstr "A kimásolt objektum lánceffektusának alkalmazása a kijelölésre" #: ../src/verbs.cpp:2181 msgid "_Delete" @@ -11033,8 +11570,12 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klón _lekapcsolása" #: ../src/verbs.cpp:2188 -msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object" -msgstr "A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - önálló objektummá téve azt" +msgid "" +"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone " +"object" +msgstr "" +"A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - " +"önálló objektummá téve azt" #: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Select _Original" @@ -11046,14 +11587,15 @@ msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van" #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker #: ../src/verbs.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objektumok átalakítása mintává" +msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé" #: ../src/verbs.cpp:2193 #, fuzzy msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra" +msgstr "" +"A kijelölés " +"jelölőelem" #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill #: ../src/verbs.cpp:2195 @@ -11103,7 +11645,9 @@ msgstr "Ki_jelölés invertálása" #: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az összes többi kijelölése)" +msgstr "" +"A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az " +"összes többi kijelölése)" #: ../src/verbs.cpp:2208 msgid "Invert in All Layers" @@ -11137,16 +11681,15 @@ msgstr "Kijelölés megszü_ntetése" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése" -#: ../src/verbs.cpp:2216 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 +#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Next Path Effect Parameter" -msgstr "Szélesség beillesztése egyenként" +msgstr "lánceffektus" -#: ../src/verbs.cpp:2217 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 +#: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105 +#, fuzzy msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -msgstr "" +msgstr "lánceffektus" #. Selection #: ../src/verbs.cpp:2220 @@ -11209,7 +11752,9 @@ msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása" #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy szövegobjektumból" +msgstr "" +"Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy " +"szövegobjektumból" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "_Union" @@ -11240,8 +11785,12 @@ msgid "E_xclusion" msgstr "Ki_zárás" #: ../src/verbs.cpp:2249 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon " +"részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Di_vision" @@ -11353,7 +11902,9 @@ msgstr "Megfo_rdítás" #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a jelölőelemek megfordításához." +msgstr "" +"A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a " +"jelölőelemek megfordításához." #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2291 @@ -11509,7 +12060,9 @@ msgstr "Elforgatás +_90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal" +msgstr "" +"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban " +"90 fokkal" #: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Remove _Transformations" @@ -11532,8 +12085,12 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "Szöveg _tördelése keretbe" #: ../src/verbs.cpp:2341 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a " +"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget" #: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Unflow" @@ -11549,7 +12106,9 @@ msgstr "Szöveggé való _konvertálás" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés megőrzésével)" +msgstr "" +"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés " +"megőrzésével)" #: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Flip _Horizontal" @@ -11569,10 +12128,11 @@ msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése" #: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva maszkként)" +msgstr "" +"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " +"maszkként)" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Release" msgstr "_Megszüntetés" @@ -11582,7 +12142,9 @@ msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről" #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva vágóláncként)" +msgstr "" +"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva " +"vágóláncként)" #: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -11864,7 +12426,9 @@ msgstr "Se_gédvonalak" #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való húzással hozható létre)" +msgstr "" +"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való " +"húzással hozható létre)" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Nex_t Zoom" @@ -11956,9 +12520,8 @@ msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között" #: ../src/verbs.cpp:2467 -#, fuzzy msgid "Color manage view" -msgstr "A lap keretének színe" +msgstr "Színkezelési nézet" #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window" @@ -11974,7 +12537,9 @@ msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való meg #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az ablakban" +msgstr "" +"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az " +"ablakban" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Page _Width" @@ -11982,15 +12547,21 @@ msgstr "Lap_szélesség" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az ablak szélességével" +msgstr "" +"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az " +"ablak szélességével" #: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az ablakban" +msgstr "" +"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az " +"ablakban" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen látható az ablakban" +msgstr "" +"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen " +"látható az ablakban" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2482 @@ -12007,7 +12578,9 @@ msgstr "_Dokumentum-beállítások..." #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett beállítások)" +msgstr "" +"A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett " +"beállítások)" #: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Document _Metadata..." @@ -12015,7 +12588,9 @@ msgstr "D_okumentum-metaadatok..." #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett adatok)" +msgstr "" +"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett " +"adatok)" #: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "_Fill and Stroke..." @@ -12064,7 +12639,9 @@ msgstr "_Szöveg és betűtípus..." #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése illetve módosítása" +msgstr "" +"Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése " +"illetve módosítása" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "_XML Editor..." @@ -12111,8 +12688,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Csempézett klónok létrehozása..." #: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy szétszórva azokat" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy " +"szétszórva azokat" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "_Object Properties..." @@ -12120,7 +12701,9 @@ msgstr "_Objektum-tulajdonságok..." #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-tulajdonságok módosítása" +msgstr "" +"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-" +"tulajdonságok módosítása" #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "_Instant Messaging..." @@ -12155,21 +12738,22 @@ msgid "View Layers" msgstr "Rétegek megjelenítése" #: ../src/verbs.cpp:2525 -#, fuzzy msgid "Path Effects..." -msgstr "_Effektusok" +msgstr "Lánceffektusok..." #: ../src/verbs.cpp:2526 +#, fuzzy msgid "Manage path effects" -msgstr "" +msgstr "lánceffektus" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Filter Effects..." -msgstr "" +msgstr "Szűrőeffektusok..." #: ../src/verbs.cpp:2528 +#, fuzzy msgid "Manage SVG filter effects" -msgstr "" +msgstr "Szűrőeffektusok" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2531 @@ -12302,28 +12886,30 @@ msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz" #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a rajzhoz" +msgstr "" +"A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a " +"rajzhoz" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2571 -#, fuzzy msgid "Unlock All" -msgstr "Réteg feloldása" +msgstr "Minden objektum feloldása" #: ../src/verbs.cpp:2573 #, fuzzy msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben" +msgstr "" +"Minden objektum feloldása" +"az összes rétegben" #: ../src/verbs.cpp:2575 -#, fuzzy msgid "Unhide All" -msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése" +msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése" #: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben" +msgstr "Minden kijelölése az összes rétegben rejtettségének megszüntetése" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103 msgid "Dash pattern" @@ -12371,8 +12957,7 @@ msgstr "Betűtípus-méret:" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű" @@ -12383,8 +12968,17 @@ msgstr "Szerkesztés..." #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés (spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban (spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés " +"(spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet " +"ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy " +"pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban " +"(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166 msgid "reflected" @@ -12422,14 +13016,10 @@ msgstr "Több színátmenet" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 msgid "New:" msgstr "Új:" @@ -12456,14 +13046,10 @@ msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 msgid "Change:" msgstr "Módosítás:" @@ -12534,23 +13120,19 @@ msgstr "Aktuális réteg" msgid "(root)" msgstr "(gyökér)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560 msgid "No paint" msgstr "Nincs megrajzolva" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632 msgid "Flat color" msgstr "Egyenletes szín" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineáris színátmenet" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706 msgid "Radial gradient" msgstr "Sugárirányú színátmenet" @@ -12560,13 +13142,19 @@ msgstr "A rajzolat törlése (definiálatlanná tevés, hogy öröklődhessen)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak " +"létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" +msgstr "" +"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-" +"rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527 msgid "No objects" @@ -12582,8 +13170,13 @@ msgstr "A rajzolat definiálatlan" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980 #, fuzzy -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az Objektum > Minta > Objektumok átalakítása mintává funkciót." +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az Objektum " +"> Minta > Objektumok átalakítása mintává funkciót." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238 msgid "Transform by toolbar" @@ -12591,35 +13184,65 @@ msgstr "Transzformáció az eszköztárral" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "A körvonalszélesség a továbbiakban átméreteződik az objektumok átméretezésekor." +msgstr "" +"A körvonalszélesség a továbbiakban átméreteződik az objektumok " +"átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "A körvonalszélesség a továbbiakban nem méreteződik át az objektumok átméretezésekor." +msgstr "" +"A körvonalszélesség a továbbiakban nem méreteződik át az " +"objektumok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban átméreteződnek a téglalapok átméretezésekor." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban átméreteződnek " +"a téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban nem méreteződnek át a téglalapok átméretezésekor." +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"A lekerekített téglalap-csúcsok a továbbiakban nem méreteződnek " +"át a téglalapok átméretezésekor." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek az objektumaikkal együtt." +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek " +"az objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"A színátmenetek a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek az objektumaikkal együtt." +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) transzformálásra kerülnek " +"az objektumaikkal együtt." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"A minták a továbbiakban az objektumok transzformációjakor " +"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) rögzítve maradnak." #. four spinbuttons #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". @@ -12674,7 +13297,9 @@ msgstr "Szélesség, magasság: " #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való módosítása" +msgstr "" +"Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való " +"módosítása" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS @@ -12832,8 +13457,9 @@ msgid "Type text in a text node" msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163 +#, fuzzy msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "" +msgstr "Átlátszatlanság" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" @@ -12926,7 +13552,7 @@ msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033 msgid "Node Break" -msgstr "Csomópont megszakítása" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034 msgid "Break path at selected nodes" @@ -13041,19 +13667,19 @@ msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "háromszög/háromágú csillag" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 msgid "square/quad-star" -msgstr "négyszög/négyágú csillag" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "ötszög/ötágú csillag" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917 msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hatszög/hatágú csillag" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920 #, fuzzy @@ -13074,19 +13700,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "pentagram" -msgstr "ötágú" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "hexagram" -msgstr "hatágú" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "heptagram" -msgstr "hétágú" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 msgid "octagram" -msgstr "nyolcágú" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933 #, fuzzy @@ -13148,8 +13774,7 @@ msgstr "Nem lekerekített" msgid "amply rounded" msgstr "Nem lekerekített" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 msgid "blown up" msgstr "" @@ -13176,7 +13801,7 @@ msgstr "Véletlenszerűség:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 msgid "slightly irregular" -msgstr "enyhén szabálytalan" +msgstr "" # TODO: ellenőrizni #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972 @@ -13205,17 +13830,19 @@ msgstr "Véletlenszerűség:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246 msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezések" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az " +"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval " +"lehetséges)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063 msgid "Change rectangle" @@ -13233,8 +13860,7 @@ msgstr "A téglalap szélessége" msgid "Height of rectangle" msgstr "A téglalap magassága" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 #, fuzzy msgid "not rounded" msgstr "Nem lekerekített" @@ -13434,10 +14060,8 @@ msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)" msgid "(pinch tweak)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 #, fuzzy msgid "(default)" @@ -13456,11 +14080,11 @@ msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszo #. Force #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimum erő)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "(maximum force)" -msgstr "(maximum erő)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 #, fuzzy @@ -13478,11 +14102,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043 msgid "Push mode" -msgstr "Tolómód" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Alakzat részeinek eltolása bármely irányban" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050 #, fuzzy @@ -13510,7 +14134,7 @@ msgstr "Tulajdonságnév" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065 msgid "Attract parts of paths towards cursor" -msgstr "Alakzat részeinek a kurzor irányába történő vonzása" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071 #, fuzzy @@ -13528,7 +14152,7 @@ msgstr "szélső csomópont" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Alakzat részeinek elnagyolása" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085 #, fuzzy @@ -13558,7 +14182,7 @@ msgstr "Üzemmód" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 #, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Mégsem" +msgstr "csatorna" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 msgid "In color mode, act on objects' hue" @@ -13588,8 +14212,9 @@ msgid "L" msgstr "_F" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171 +#, fuzzy msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "" +msgstr "Átlátszatlanság" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174 #, fuzzy @@ -13599,11 +14224,11 @@ msgstr "Á:" #. Fidelity #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(vázlat, egyszerűsített)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(részletgazdag, de sok csomópont)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 #, fuzzy @@ -13612,14 +14237,15 @@ msgstr "Azonosító" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187 msgid "Fidelity:" -msgstr "Hűség:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "Alacsony hűség egyszerűsíti az alakzatot; magas hűség megőrzi az alakzat tulajdonságait, de sok új csomópontot hoz létre" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457 msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" @@ -13631,7 +14257,7 @@ msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtat #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 msgid "(hairline)" -msgstr "(hajszálvékony)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312 #, fuzzy @@ -13679,8 +14305,13 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Keskenyítés:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a " +"gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor " +"szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)" #. Angle #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 @@ -13708,8 +14339,12 @@ msgid "Angle:" msgstr "Szög:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség értéke 0, akkor nincs hatása)" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség " +"értéke 0, akkor nincs hatása)" #. Fixation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361 @@ -13734,8 +14369,12 @@ msgid "Fixation:" msgstr "Rögzítettség:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)" -msgstr "A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: rögzített szög)" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed " +"angle)" +msgstr "" +"A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: " +"rögzített szög)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 @@ -13765,8 +14404,12 @@ msgid "Caps:" msgstr "Vonalvég:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, 1: lekerekített vonalvégek)" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, " +"1: lekerekített vonalvégek)" #. Tremor #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 @@ -13776,15 +14419,15 @@ msgstr "íves" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(slight tremor)" -msgstr "(enyhe remegés)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(észrevehető remegés)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maximális remegés)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397 #, fuzzy @@ -13811,7 +14454,7 @@ msgstr "Nyomtatási cél" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(vad hullámok és hurkok)" +msgstr "" # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text. #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414 @@ -13831,7 +14474,7 @@ msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog" #. Mass #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(no inertia)" -msgstr "(nincs inercia)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(slight smoothing, default)" @@ -13843,7 +14486,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427 msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maximális inercia)" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430 #, fuzzy @@ -13864,7 +14507,9 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Háttér" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458 @@ -13927,7 +14572,9 @@ msgstr "_Törlés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785 #, fuzzy msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két sugárral) közt" +msgstr "" +"Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két " +"sugárral) közt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791 #, fuzzy @@ -13951,8 +14598,12 @@ msgid "Pick alpha" msgstr "Alfa leolvasása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva." +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt " +"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 msgid "Set alpha" @@ -13960,7 +14611,9 @@ msgstr "Alfa beállítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" +msgstr "" +"Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez " +"kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213 msgid "Text: Change font family" @@ -13983,8 +14636,12 @@ msgid "Text: Change font size" msgstr "Szöveg: betűméret módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 -msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead." -msgstr "Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette." +msgid "" +"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the " +"default font instead." +msgstr "" +"Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az " +"alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 msgid "Align left" @@ -14016,7 +14673,7 @@ msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997 msgid "Avoid" -msgstr "Elkerülés" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007 #, fuzzy @@ -14056,7 +14713,7 @@ msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054 msgid "Downwards" -msgstr "Lefelé" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" @@ -14082,8 +14739,10 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Küszöb:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "A kitöltéskor figyelembe veendő maximális megengedett eltérés a ráklikkelt pixel és a szomszédos pixelek között" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Grow/shrink by" @@ -14091,7 +14750,7 @@ msgstr "Növelés/csökkentés:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Növelés/csökkentés:" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" @@ -14109,8 +14768,13 @@ msgstr "_Törlés" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 #, fuzzy -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az " +"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval " +"lehetséges)" #. #. Local Variables: @@ -14130,16 +14794,13 @@ msgstr "Csomópontok felvétele" msgid "Maximum segment length" msgstr "Maximális szakaszhossz" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Lánc módosítása" @@ -14147,14 +14808,15 @@ msgstr "Lánc módosítása" msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0-bemenet" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok megnyitása" +msgstr "" +"Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok " +"megnyitása" #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Output" @@ -14254,11 +14916,11 @@ msgstr "RGB-csatornák forgatása" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Szín szerint (RRGGBB hex):" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Színhelyettesítés (RRGGBB hex):" +msgstr "" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 #, fuzzy @@ -14279,12 +14941,22 @@ msgstr "Dia-bemenet" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/" +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. " +"Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-telepítéssel." +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape " +"telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-" +"telepítéssel." #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Dot size" @@ -14298,8 +14970,7 @@ msgstr "Betűtípus-méret" msgid "Number Nodes" msgstr "Csomópontok megszámozása" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Visualize Path" msgstr "Lánc megjelenítése" @@ -14318,8 +14989,12 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" -msgstr "A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +msgid "" +"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +"sourceforge.net/" +msgstr "" +"A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen " +"is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "Desktop Cutting Plotter" @@ -14339,7 +15014,9 @@ msgstr "A Pstoedit által készített DXF-fájl" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a " +"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 #, fuzzy @@ -14497,7 +15174,9 @@ msgstr "Függvény" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -msgstr "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy magasság/Y-tartomány)" +msgstr "" +"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy " +"magasság/Y-tartomány)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 msgid "Multiply x-range by 2*pi" @@ -14516,13 +15195,29 @@ msgid "Samples" msgstr "Minták" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically." +msgid "" +"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y " +"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle " +"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at " +"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available." -msgstr "A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is." +msgid "" +"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos" +"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The " +"constants pi and e are also available." +msgstr "" +"A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python " +"szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " +"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); " +"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " +"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi" +"\" és az \"e\" konstans is." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16 msgid "Start x-value" @@ -14586,7 +15281,6 @@ msgid "FAQ" msgstr "Gyakran feltett kérdések" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása" @@ -14680,8 +15374,12 @@ msgid "Sentences per paragraph" msgstr "Bekezdésenkénti mondatok" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "Ez az effektus a standard \"Lorem Ipsum\" állatin mintaszöveget hozza létre" +#, fuzzy +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "kijelölt" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 msgid "Color Markers to Match Stroke" @@ -14767,7 +15465,7 @@ msgstr "Levágott sarok" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Book Height (inches)" -msgstr "Könyv magassága (hüvelyk)" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy @@ -14776,7 +15474,7 @@ msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Width (inches)" -msgstr "Könyv szélessége (hüvelyk)" +msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy @@ -14869,8 +15567,12 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Csomópontok elmozdítása" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait (valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)." +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait " +"(valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -14891,11 +15593,11 @@ msgstr "Magasság:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode" -msgstr "Vonalkód" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "Vonalkód adatok:" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 #, fuzzy @@ -14929,15 +15631,15 @@ msgstr "Sketch-bemenet" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 msgid "Gear Placement" -msgstr "Kerék elhelyezése" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Quality (Default = 16)" -msgstr "Minőség (alap=16)" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "R - Ring Radius (px)" -msgstr "R - Gyűrű sugara (px)" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy @@ -14951,11 +15653,11 @@ msgstr "Spirál" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 msgid "d - Pen Radius (px)" -msgstr "d - Toll sugara (px)" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "r - Gear Radius (px)" -msgstr "r - Kerék sugara (px)" +msgstr "" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" @@ -14974,22 +15676,24 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is tartalmazza" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is " +"tartalmazza" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 msgid "ZIP Output" msgstr "ZIP-kimenet" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft GUI definíciós formátum" +msgstr "" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 #, fuzzy @@ -14998,7 +15702,7 @@ msgstr "DXF-kimenet" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 msgid "fLIP cASE" -msgstr "kIS- éS nAGybEtÅ° cSeRE" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 #, fuzzy @@ -15007,11 +15711,11 @@ msgstr "Réteg lejjebb helyezése" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "UPPERCASE" -msgstr "NAGYBETÅ°S" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 msgid "rANdOm CasE" -msgstr "vÉLetlENSzerÅ° nAGybEtÅ°S" +msgstr "" #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1 #, fuzzy @@ -15069,97 +15773,109 @@ msgstr "Windows Metafile-bemenet" msgid "XAML Input" msgstr "DXF-bemenet" -#~ msgid "%s at %s" -#~ msgstr "%s, pozíció: %s" -#~ msgid "Move by:" -#~ msgstr "Áthelyezés ennyivel:" -#~ msgid "Move to:" -#~ msgstr "Áthelyezés ide:" -#~ msgid "Moving %s %s" -#~ msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése" -#~ msgid "Change layer opacity" -#~ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása" -#~ msgid "Opacity, %:" -#~ msgstr "Átlátszatlanság, %:" +msgid "%s at %s" +msgstr "%s, pozíció: %s" + +msgid "Move by:" +msgstr "Áthelyezés ennyivel:" + +msgid "Move to:" +msgstr "Áthelyezés ide:" + +msgid "Moving %s %s" +msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése" + +msgid "Change layer opacity" +msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása" + +msgid "Opacity, %:" +msgstr "Átlátszatlanság, %:" #, fuzzy -#~ msgid "Path along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Path along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" #, fuzzy -#~ msgid "Pattern along path" -#~ msgstr "Minta a lánc mentén" +msgid "Pattern along path" +msgstr "Minta a lánc mentén" #, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Pont" +msgid "Print" +msgstr "Pont" #, fuzzy -#~ msgid "Could not set print source: %s" -#~ msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" +msgid "Could not set print source: %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n" #, fuzzy -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "Ismeretlen" +msgid "unknown error" +msgstr "Ismeretlen" #, fuzzy -#~ msgid "Print Preview not available" -#~ msgstr "N_yomtatási kép" +msgid "Print Preview not available" +msgstr "N_yomtatási kép" #, fuzzy -#~ msgid "SVG Document" -#~ msgstr "Dokumentum" +msgid "SVG Document" +msgstr "Dokumentum" #, fuzzy -#~ msgid "Snap details" -#~ msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" +msgid "Snap details" +msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi objektumhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi rácsvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" -#~ msgstr "" -#~ "Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " -#~ "lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" +msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance" +msgstr "" +"Ha az opció be van jelölve, akkor az objektumok elmozdításkor illesztve " +"lesznek a legközelebbi segédvonalhoz - függetlenül a távolságtól" #, fuzzy -#~ msgid "Gridtype" -#~ msgstr "Rácstípus:" -#~ msgid "Change blur" -#~ msgstr "Elmosás módosítása" -#~ msgid "Print _Direct" -#~ msgstr "Köz_vetlen nyomtatás" -#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" -#~ msgstr "" -#~ "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " -#~ "felé (csővezetékbe)" +msgid "Gridtype" +msgstr "Rácstípus:" + +msgid "Change blur" +msgstr "Elmosás módosítása" + +msgid "Print _Direct" +msgstr "Köz_vetlen nyomtatás" + +msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" +msgstr "" +"Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program " +"felé (csővezetékbe)" #, fuzzy -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "_Zárolás" +msgid "Lock" +msgstr "_Zárolás" #, fuzzy -#~ msgid "Gradients" -#~ msgstr "Színátmenet" -#~ msgid "Spacing between letters" -#~ msgstr "Helykihagyás a betűk között" -#~ msgid "Spacing between lines" -#~ msgstr "Helykihagyás a sorok között" -#~ msgid "Horizontal kerning" -#~ msgstr "Vízszintes alávágás" -#~ msgid "Vertical kerning" -#~ msgstr "Függőleges alávágás" -#~ msgid "Letter rotation" -#~ msgstr "Betű-elforgatás" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenet" + +msgid "Spacing between letters" +msgstr "Helykihagyás a betűk között" + +msgid "Spacing between lines" +msgstr "Helykihagyás a sorok között" + +msgid "Horizontal kerning" +msgstr "Vízszintes alávágás" + +msgid "Vertical kerning" +msgstr "Függőleges alávágás" + +msgid "Letter rotation" +msgstr "Betű-elforgatás" -- 2.30.2