From 268231c6aba6ed7d3c2c899a15cd7c9802d9fe03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cmarqu Date: Sun, 2 Jul 2006 23:21:06 +0000 Subject: [PATCH] Use Unicode character for ... --- po/de.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0826842a4..5249195ec 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 00:45+0200\n" "Last-Translator: Colin Marquardt \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "_Dateiname" #: ../src/dialogs/export.cpp:538 msgid "_Browse..." -msgstr "_Auswählen..." +msgstr "_Auswählen…" #: ../src/dialogs/export.cpp:577 msgid "_Export" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Attributwert" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315 msgid "New element node..." -msgstr "Neuer Elementknoten..." +msgstr "Neuer Elementknoten…" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115 @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "" "Druckername (wie von lpstat -p angezeigt);\n" "leer lassen, um den Standarddrucker zu verwenden.\n" "Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n" -"Verwenden Sie »| Prog. Arg. ...« zur Weiterleitung an ein Programm." +"Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm." #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211 msgid "Postscript Print" @@ -7215,11 +7215,11 @@ msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Konturlinie" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit fill..." -msgstr "Füllung bearbeiten..." +msgstr "Füllung bearbeiten…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 msgid "Edit stroke..." -msgstr "Konturlinie bearbeiten..." +msgstr "Konturlinie bearbeiten…" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgid "Last set color" @@ -7467,7 +7467,7 @@ msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" #: ../src/verbs.cpp:1913 msgid "_Open..." -msgstr "Ö_ffnen..." +msgstr "Ö_ffnen…" #: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "Open an existing document" @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "Das Dokument speichern" #: ../src/verbs.cpp:1919 msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter..." +msgstr "Speichern _unter…" #: ../src/verbs.cpp:1920 msgid "Save document under a new name" @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" #: ../src/verbs.cpp:1921 msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken..." +msgstr "_Drucken…" #: ../src/verbs.cpp:1921 msgid "Print document" @@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "Print _Direct" -msgstr "D_irekt drucken..." +msgstr "D_irekt drucken" #: ../src/verbs.cpp:1927 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" #: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "_Import..." -msgstr "_Importieren..." +msgstr "_Importieren…" #: ../src/verbs.cpp:1931 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" #: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "_Export Bitmap..." -msgstr "Bitmap _exportieren..." +msgstr "Bitmap _exportieren…" #: ../src/verbs.cpp:1933 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" @@ -8040,7 +8040,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) #: ../src/verbs.cpp:2070 msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren..." +msgstr "Bitmap _vektorisieren…" #: ../src/verbs.cpp:2071 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" #: ../src/verbs.cpp:2080 msgid "Gri_d Arrange..." -msgstr "An_ordnen im Raster..." +msgstr "An_ordnen im Raster…" #: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer #: ../src/verbs.cpp:2083 msgid "_Add Layer..." -msgstr "Ebene hinzufügen..." +msgstr "Ebene hinzufügen…" #: ../src/verbs.cpp:2084 msgid "Create a new layer" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "Eine neue Ebene anlegen" #: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Ebene umbe_nennen" +msgstr "Ebene umbe_nennen…" #: ../src/verbs.cpp:2086 msgid "Rename the current layer" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "In_kscape Preferences..." -msgstr "In_kscape-Einstellungen..." +msgstr "In_kscape-Einstellungen…" #: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Edit global Inkscape preferences" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" #: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "_Document Properties..." -msgstr "D_okumenteneinstellungen..." +msgstr "D_okumenteneinstellungen…" #: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" #: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Dokument-Metadaten..." +msgstr "_Dokument-Metadaten…" #: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" @@ -8640,7 +8640,7 @@ msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Füllung und _Kontur..." +msgstr "Füllung und _Kontur…" #: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width" @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "Stil eines Objektes ändern, z.B. Farbe oder Breite der Konturlinie" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples #: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "S_watches..." -msgstr "_Farbfelder-Palette..." +msgstr "_Farbfelder-Palette…" #: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Select colors from a swatches palette" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Transformationen..." +msgstr "_Transformationen…" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Precisely control objects' transformations" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" #: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen..." +msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" #: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Align and distribute objects" @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" #: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Undo _History..." -msgstr "Bearbeitungs_historie..." +msgstr "Bearbeitungs_historie…" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Undo History" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Bearbeitungshistorie" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Schrift und Text..." +msgstr "_Schrift und Text…" #: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "View and select font family, font size and other text properties" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML-Editor..." +msgstr "_XML-Editor…" #: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "View and edit the XML tree of the document" @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" #: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "_Find..." -msgstr "_Suchen..." +msgstr "_Suchen…" #: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Find objects in document" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "Objekte im Dokument suchen" #: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Messages..." -msgstr "Nachrichten..." +msgstr "Nachrichten…" #: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "View debug messages" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" #: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "S_cripts..." -msgstr "_Skripte..." +msgstr "_Skripte…" #: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Run scripts" @@ -8731,7 +8731,7 @@ msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones" #: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..." +msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" #: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Object Properties..." -msgstr "Objekt_eigenschaften..." +msgstr "Objekt_eigenschaften…" #: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "_Instant Messaging..." -msgstr "_Instant Messaging..." +msgstr "_Instant Messaging…" #: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Jabber Instant Messaging Client" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr "Jabber-Instant-Messaging-Client" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Eingabegeräte..." +msgstr "_Eingabegeräte…" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "_Extensions..." -msgstr "_Erweiterungen..." +msgstr "_Erweiterungen…" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Query information about extensions" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Layer_s..." -msgstr "_Ebenen..." +msgstr "_Ebenen…" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "View Layers" @@ -8894,7 +8894,7 @@ msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" #. "tutorial_tips" #: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Previous Effect Settings..." -msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts..." +msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…" #: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Repeat the last effect with new settings" @@ -8980,7 +8980,7 @@ msgstr "Duplizieren" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499 msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." +msgstr "Bearbeiten…" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155 @@ -10558,13 +10558,13 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" #~ "vorhanden" #~ msgid "_Connect to Jabber server..." -#~ msgstr "Mit Jabber-Server _verbinden..." +#~ msgstr "Mit Jabber-Server _verbinden…" #~ msgid "Connect to a Jabber server" #~ msgstr "Mit einem Jabber-Server verbinden" #~ msgid "Share with _user..." -#~ msgstr "Whiteboard mit anderem _Benutzer..." +#~ msgstr "Whiteboard mit anderem _Benutzer…" #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user" #~ msgstr "" @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" #~ "aufbauen" #~ msgid "Share with _chatroom..." -#~ msgstr "Whiteboard mit _Chat-Raum..." +#~ msgstr "Whiteboard mit _Chat-Raum…" # !!! 2x join #~ msgid "" @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" #~ msgstr "Das XML-Knotenprotokoll auf die Konsole ausgeben" #~ msgid "_Open session file..." -#~ msgstr "Sitzungsdatei _öffnen..." +#~ msgstr "Sitzungsdatei _öffnen…" #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions" #~ msgstr "Aufzeichnungen von früheren Whiteboard-Sitzungen öffnen" @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" #~ msgstr "Objekteigenschaften" #~ msgid "About Memory..." -#~ msgstr "Speichernutzung von Inkscape" +#~ msgstr "Speichernutzung von Inkscape…" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" -- 2.30.2