From 262360f3aa11291816d63fb6d23851db1ae5ff27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Shawn O. Pearce" Date: Wed, 12 Sep 2007 17:03:27 -0400 Subject: [PATCH] git-gui: Document the new i18n context support Translators working on po files will likely need to know what the @@noun and @@verb parts are in the original message text, and why these are different messages in the po files. Signed-off-by: Shawn O. Pearce --- po/README | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/po/README b/po/README index e7cf40524..9d8b7364f 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -88,6 +88,15 @@ matching msgid lines. A few tips: you would typically want to have corresponding ones in the string on your msgstr line. + - Some messages contain an optional context indicator at the end, + for example "@@noun" or "@@verb". This indicator allows the + software to select the correct translation depending upon the use. + The indicator is not actually part of the message and will not + be shown to the end-user. + + If your language does not require a different translation you + will still need to translate both messages. + - Often the messages being translated are format strings given to "printf()"-like functions. Make sure "%s", "%d", and "%%" in your translated messages match the original. -- 2.30.2