From 2606640e1b2db4f26d6336c46c5021461764b1fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dinhtrung Date: Fri, 17 Jul 2009 21:32:11 +0000 Subject: [PATCH] Update Vietnamese translation --- po/vi.po | 416 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 261 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 89a87e0f9..edd3e271d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Gồ ghề bên trong" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Làm sần sùi phần bên trong của đối tượng" +msgstr "Làm gồ ghề phần bên trong của đối tượng" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 msgid "Evanescent" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Nhòe rung" #: ../share/filters/filters.svg.h:169 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Làm đối tượng sần sùi rồi mới làm mờ toàn bộ đối tượng, khiến nó vừa bị nhòe, vừa bị rung" +msgstr "Làm đối tượng gồ ghề rồi mới làm mờ toàn bộ đối tượng, khiến nó vừa bị nhòe, vừa bị rung" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Film grain" @@ -4968,15 +4968,15 @@ msgstr "Quầng sáng nhòe" msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Thêm quầng sáng trắng, nhòe xung quanh" +#. Search Bundled directory for extensions #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Bundled" -msgstr "Tròn" +msgstr "Đi kèm chÆ°Æ¡ng trình" +#. Or search custom directory... #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" +msgstr "Riêng" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." @@ -5557,13 +5557,15 @@ msgstr "SÆ¡n nét" msgid "filterBlendMode|Normal" msgstr "Thường" +#. TODO: Formula: Result Color = (Top Color) * (Bottom Color) /255 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" +msgstr "Làm tối" +#. TODO: Result Color = 255 - [((255 - Top Color)*(255 - Bottom Color))/255] #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Screen" -msgstr "Màn hình" +msgstr "Chiếu sáng" #: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Darken" @@ -7196,9 +7198,8 @@ msgid "Tangential offset" msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in unit of pattern size" -msgstr "Đối tượng sang mẫu" +msgstr "Độ dịch theo đơn vị dùng cho kích thước mẫu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" @@ -7215,13 +7216,12 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Fuse nearby ends" -msgstr "Một liên kết phÆ°Æ¡ng pháp-đích i*" +msgstr "Kết hợp các điểm cuối gần nhau" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" +msgstr "Kết hợp các điểm cuối có khoảng cách nhỏ hÆ¡n số này. Nhập 0 để không kết hợp." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness" @@ -7598,7 +7598,6 @@ msgid "k_max" msgstr "Độ cong lớn nhất" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "max curvature" msgstr " Độ cong lớn nhất" @@ -7853,9 +7852,8 @@ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường)" #: ../src/main.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" -msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (EPS)" +msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:388 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" @@ -8177,7 +8175,7 @@ msgstr "Lật các nút" #: ../src/nodepath.cpp:4649 msgid "Node: drag to edit the path; with Ctrl to snap to horizontal/vertical; with Ctrl+Alt to snap to handles' directions" -msgstr "Nút: kéo để sá»­a đường nét; với phím: Ctrl đính theo chiều ngang/dọc; Ctrl+Alt đính hướng của chốt" +msgstr "Nút: kéo để sá»­a đường nét; giữ Ctrl đính theo chiều ngang/dọc; Ctrl+Alt đính hướng của chốt" #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb) #: ../src/nodepath.cpp:4882 @@ -8266,9 +8264,8 @@ msgstr "Điều chỉnh bán kính làm tròn theo chiều dọc; giữ < #: ../src/object-edit.cpp:447 #: ../src/object-edit.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "Điều chỉnh chiều rộng và độ cao của hình chữ nhật; giữ Ctrl khoá tá»· lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều." +msgstr "Điều chỉnh chiều rộng và chiều cao của chữ nhật; thêm Ctrl để giữ tá»· lệ hay kéo giãn một chiều." #: ../src/object-edit.cpp:685 #: ../src/object-edit.cpp:688 @@ -8285,9 +8282,8 @@ msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with msgstr "Thay đổi kích cỡ hộp theo trục Z; giữ Shift thì về hướng X/Y; Ctrl hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" #: ../src/object-edit.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Số mục trong hộp" +msgstr "Di chuyển hộp phối cảnh" #: ../src/object-edit.cpp:927 msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" @@ -8298,9 +8294,8 @@ msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "Thay đổi chiều cao của elip. Giữ Ctrl tạo hình tròn." #: ../src/object-edit.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrlto snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "Vị trí đầu của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê vào trong tạo cung, ra ngoài tạo hình quạt." +msgstr "Chọn điểm đầu của cung hay hình quạt; giữ Ctrl đính góc; rê vào trong tạo cung, ra ngoài tạo hình quạt." #: ../src/object-edit.cpp:937 msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" @@ -8316,11 +8311,11 @@ msgstr "Điều chỉnh bán kính trong của hình sao; giữ Ctrlinside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên trong; với phím: Ctrl đính góc; Alt hội tụ/phân kỳ." +msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên trong; giữ Ctrl đính góc; Alt hội tụ/phân kỳ." #: ../src/object-edit.cpp:1269 msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate" -msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên ngoài; với phím: Ctrl đính góc; Alt co giãn/xoay." +msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ bên ngoài; giữ Ctrl đính góc; Alt co giãn/xoay." #: ../src/object-edit.cpp:1313 msgid "Adjust the offset distance" @@ -8331,9 +8326,8 @@ msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của khung văn bản trong khung" #: ../src/path-chemistry.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Chọn (các) đối tượng cần nhân đôi." +msgstr "Chọn (các) đối tượng cần kết hợp." #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Combining paths..." @@ -8437,9 +8431,8 @@ msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched path msgstr "Chế độ phác thảo: giữ Alt nội suy giữa các đường nét phác thảo. Thôi giữ Alt để kết thúc." #: ../src/pencil-context.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "SÆ¡ đồ Sketch (*.sk)" +msgstr "Hoàn tất nét phác tá»± do" #: ../src/pen-context.cpp:667 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -8462,17 +8455,17 @@ msgstr "Đoạn thẳng: góc %3.2f°, khoảng cách %s; giữ Ct #: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Móc đường cong: góc %3.2f°, chiều dài %s; với phím: Ctrl đính góc." +msgstr "Móc đường cong: góc %3.2f°, chiều dài %s; giữ Ctrl đính góc." #: ../src/pen-context.cpp:1314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." +msgstr "Chốt cung, đối xứng: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ Ctrl đính góc; giữ Shift chỉ di chuyển chốt kéo này." #: ../src/pen-context.cpp:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "%s: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: Ctrl đính góc; Shift di chuyển chỉ chốt kéo này." +msgstr "Chốt cung: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ Ctrl đính góc; giữ Shift chỉ di chuyển chốt kéo này." #: ../src/pen-context.cpp:1362 msgid "Drawing finished" @@ -8494,9 +8487,9 @@ msgstr "Trình Inkscape sẽ chạy với thiết lập mặc định, và các #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); #: ../src/preferences.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Không thể tạo thÆ° mục lÆ°u tạm." +msgstr "Không tạo được thÆ° mục hồ sÆ¡ %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), @@ -8731,7 +8724,7 @@ msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ %d:%d); giữ Shif #: ../src/rect-context.cpp:489 #, c-format msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1.618 : 1); với phím: Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." +msgstr "Chữ nhật: %s × %s (giữ tá»· lệ vàng 1.618 : 1); giữ Shift vẽ vòng quanh điểm bắt đầu." #: ../src/rect-context.cpp:491 #, c-format @@ -9338,19 +9331,19 @@ msgstr "Tâm của chức năng xoay và lệch: kéo để đắt lại #: ../src/seltrans.cpp:627 msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Vắt hay kéo giãn vùng chọn; với phím: Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." +msgstr "Vắt hay kéo giãn vùng chọn; giữ Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." #: ../src/seltrans.cpp:628 msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "Co giãn vùng chọn; với phím: Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." +msgstr "Co giãn vùng chọn; giữ Ctrl co giãn đều đều; Shift co giãn vòng quanh tâm xoay." #: ../src/seltrans.cpp:632 msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "Xô nghiêng vùng chọn; với phím: Ctrl đính góc; Shift xô nghiêng quanh bên đối diện." +msgstr "Xô nghiêng vùng chọn; giữ Ctrl đính góc; Shift xô nghiêng quanh bên đối diện." #: ../src/seltrans.cpp:633 msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "Xoay vùng chọn; với phím: Ctrl đính góc; Shift xoay quanh góc đối diện." +msgstr "Xoay vùng chọn; giữ Ctrl đính góc; Shift xoay quanh góc đối diện." #: ../src/seltrans.cpp:767 msgid "Reset center" @@ -9360,21 +9353,21 @@ msgstr "Đặt lại tâm" #: ../src/seltrans.cpp:1111 #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "Co giãn: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: Ctrl khoá tá»· lệ." +msgstr "Co giãn: %0.2f%% x %0.2f%%; giữ Ctrl khoá tá»· lệ." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1223 #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xô nghiêng: %0.2f°; với phím: Ctrl đính góc." +msgstr "Xô nghiêng: %0.2f°; giữ Ctrl đính góc." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) #: ../src/seltrans.cpp:1283 #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xoay %0.2f°; với phím: Ctrl đính góc" +msgstr "Xoay %0.2f°; giữ Ctrl đính góc" #: ../src/seltrans.cpp:1325 #, c-format @@ -9384,7 +9377,7 @@ msgstr "Di chuyển tâm sang %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1495 #, c-format msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "Chuyển theo %s, %s; với phím: Ctrl hạn chế thành chiều ngang/dọc; Shift tắt chức năng đính." +msgstr "Chuyển theo %s, %s; giữ Ctrl hạn chế thành chiều ngang/dọc; Shift tắt chức năng đính." #: ../src/shape-editor.cpp:468 msgid "Drag curve" @@ -9491,7 +9484,7 @@ msgstr "Alt: khoá bán kính xoắn ốc" #: ../src/spiral-context.cpp:432 #, c-format msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Xoắn ốc: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +msgstr "Xoắn ốc: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." #: ../src/spiral-context.cpp:453 msgid "Create spiral" @@ -9780,12 +9773,12 @@ msgstr "Ctrl: đính góc, giữ tia là xuyên tâm" #: ../src/star-context.cpp:442 #, c-format msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Đa giác: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +msgstr "Đa giác: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." #: ../src/star-context.cpp:443 #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Sao: bán kính %s, góc %5g°; với phím: Ctrl đính góc." +msgstr "Sao: bán kính %s, góc %5g°; giữ Ctrl đính góc." #: ../src/star-context.cpp:466 msgid "Create star" @@ -10043,14 +10036,12 @@ msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected p msgstr " Kéo tạo một đường vẽ bằng tay. Thêm Shift để thêm vào cuối đường nét đã chọn, Alt kích hoạt chế độ vẽ phác." #: ../src/tools-switch.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr " Nhấn vào hay nhấn và kéo bắt đầu vẽ đường nét; với phím: Shift phụ thêm nó vào đường nét khác đã chọn." +msgstr " Chuột trái hoặc nhấn giữ chuột trái để bắt đầu đường nét; giữ Shift để vẽ tiếp đường nét đang chọn. Ctrl+chuột trái để chấm 1 điểm (chỉ trong chế độ vẽ đường thẳng)." #: ../src/tools-switch.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "Kéo vẽ một nét chữ đẹp; giữ Ctrl theo vết đường gióng; Alt thay đổi chiều rộng. phím mÅ©i tên điều chỉnh chiều rộng (bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)." +msgstr "Kéo chuột để viết chữ đẹp; giữ Ctrl để vẽ dá»±a trên đường gióng; Các phím mÅ©i tên thay đổi chiều rộng (trái/phải) và góc ngòi bút (lên/xuống)." #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." @@ -10138,20 +10129,20 @@ msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s. Kéo để di chuyển." #: ../src/tweak-context.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "Nhấn vào hay kéo vòng quanh vùng phóng to, Shift+nhấn thu nhỏ." +msgstr "%s. Rê hoặc bấm chuột để kéo vào trong; thêm Shift để đưa ra ngoài." #: ../src/tweak-context.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "Nhấn và rê để di chuyển dải âm theo thời gian" +msgstr "%s. Nhấn và rê chuột để di chuyển ngẫu nhiên." # Co giãn lên, co giãn xuống, hay phóng to và thu nhỏ??? #: ../src/tweak-context.cpp:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để co giãn xuống; thêm Shift để co giãn lên." +msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để thu nhỏ; thêm Shift để phóng to." #: ../src/tweak-context.cpp:224 #, c-format @@ -10164,9 +10155,9 @@ msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để nhân đôi; thêm Shift để xóa." #: ../src/tweak-context.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" +msgstr "%s. Kéo chuột để đẩy đường nét." #: ../src/tweak-context.cpp:234 #, c-format @@ -10179,9 +10170,9 @@ msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để co cụm đường nét; thêm Shift để tách rời nó." #: ../src/tweak-context.cpp:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "Nhấn hay nhấn và kéo chuột để đóng và tạo xong đường nét." +msgstr "%s. Rê hoặc bấm chuột để làm đường nét gồ ghề hÆ¡n." #: ../src/tweak-context.cpp:254 #, c-format @@ -10203,54 +10194,44 @@ msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "ChÆ°a chọn gì! Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." #: ../src/tweak-context.cpp:1254 -#, fuzzy msgid "Move tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +msgstr "Chỉnh độ Dịch chuyển" #: ../src/tweak-context.cpp:1258 -#, fuzzy msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" +msgstr "Dịch chuyển vào/ra" #: ../src/tweak-context.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Chỉnh bù màu" +msgstr "Dịch chuyển bù" #: ../src/tweak-context.cpp:1266 -#, fuzzy msgid "Scale tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +msgstr "Chỉnh độ co giãn" #: ../src/tweak-context.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Rotate tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +msgstr "Chỉnh góc xoay" #: ../src/tweak-context.cpp:1274 -#, fuzzy msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" +msgstr "Chỉnh nhân đôi/xóa" #: ../src/tweak-context.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Push path tweak" msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" #: ../src/tweak-context.cpp:1282 -#, fuzzy msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cá»­a sổ này" +msgstr "Chỉnh độ Phóng to/Thu nhỏ đường nét" #: ../src/tweak-context.cpp:1286 -#, fuzzy msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Chỉnh hấp dẫn" +msgstr "Chỉnh bằng cách thu hút/đẩy xa các đường nét" #: ../src/tweak-context.cpp:1290 -#, fuzzy msgid "Roughen path tweak" -msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" +msgstr "Chỉnh độ gồ ghề của đường nét" #: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Color paint tweak" @@ -10261,9 +10242,8 @@ msgid "Color jitter tweak" msgstr "Chỉnh bù màu" #: ../src/tweak-context.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "Blur tweak" -msgstr "(chỉnh rộng)" +msgstr "Chỉnh độ nhòe" #. check whether something is selected #: ../src/ui/clipboard.cpp:255 @@ -10282,18 +10262,16 @@ msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kiểu dáng." #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 #: ../src/ui/clipboard.cpp:401 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Không có gì trên bảng nháp kiểu dáng." +msgstr "Không có kiểu dáng nào lÆ°u trong bảng nháp." #: ../src/ui/clipboard.cpp:423 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán kích cỡ." #: ../src/ui/clipboard.cpp:430 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Không có ô điều khiển được chọn trên bảng nháp" +msgstr "Không có kích thước nào lÆ°u trong bảng nháp" #: ../src/ui/clipboard.cpp:481 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." @@ -10301,9 +10279,8 @@ msgstr "Chọn (các) đối tượng vào đó cần dán hiệu ứng #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Không có ô điều khiển được chọn trên bảng nháp" +msgstr "Không có hiệu ứng nào lÆ°u trong bảng nháp" #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 #: ../src/ui/clipboard.cpp:552 @@ -10523,82 +10500,72 @@ msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sắp xếp cạnh trái của đối tượng dọc theo cạnh phải của vùng neo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Sắp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" +msgstr "Sắp xếp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Align top edges" -msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" +msgstr "Căn cạnh trên" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Tâm thẳng hàng ngang" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 -#, fuzzy msgid "Align bottom edges" -msgstr "Cạnh lề cạnh dưới của đích" +msgstr "Căn cạnh dưới" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831 -#, fuzzy msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Sắp đỉnh của đối tượng trên cạnh dưới của vùng neo" +msgstr "Sắp xếp cạnh trên của đối tượng nằm trên cạnh dưới của vùng neo" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 -#, fuzzy msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" +msgstr "Căn thẳng các đường gốc của văn bản" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều theo bên trái" +msgstr "Phân phối đều theo cạnh trái" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Phân phối đều theo bên phải" +msgstr "Phân phối đều theo cạnh phải" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 -#, fuzzy msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích" +msgstr "Phân phối đều các cạnh trên" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều dọc" +msgstr "Phân phối đều các tâm điểm theo chiều dọc" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" +msgstr "Phân phối đều các cạnh dưới" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Phân phối theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" +msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Phân phối theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" +msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 msgid "Randomize centers in both dimensions" @@ -10618,22 +10585,20 @@ msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các nút đã chọn" +msgstr "Căn thẳng theo chiều ngang các nút đã chọn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Sắp hàng theo chiều dọc các nút đã chọn" +msgstr "Căn thẳng theo chiều dọc các nút đã chọn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Phân phối theo chiều ngang các nút đã chọn" +msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các nút đã chọn" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Phân phối theo chiều dọc các nút đã chọn" +msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các nút đã chọn" #. Rest of the widgetry #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 @@ -10766,9 +10731,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Đính đường gióng tr_ong khi kéo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 -#, fuzzy msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "Trong khi kéo nết dẫn, đính nút đối tượng hay góc hộp giới hạn (cÅ©ng phải hiệu lá»±c mục « Đính nút » hay « Đính góc hộp giới hạn » trên thẻ « Đính »)" +msgstr "Trong khi kéo đường gióng, bám dính vào nút trên đối tượng hay góc hộp giới hạn (phải bật tùy chọn 'Bám dính nút' hoặc 'góc hộp giới hạn'; chỉ một phần nhỏ của đường gióng, gần con trỏ sẽ được bám dính)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guide co_lor:" @@ -11084,14 +11048,12 @@ msgid "Top edge of source" msgstr "Cạnh trên của nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349 -#, fuzzy msgid "Right edge of source" -msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" +msgstr "Cạnh bên phải của nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350 -#, fuzzy msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Bảng điều khiển cạnh đáy" +msgstr "Cạnh bên dưới của nguồn" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 msgid "Source width" @@ -11131,7 +11093,6 @@ msgid "Cairo" msgstr "Cairo" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -#, fuzzy msgid "Antialias" msgstr "Làm trÆ¡n" @@ -11166,9 +11127,8 @@ msgstr "_Kiểu nét viền" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "Bảng này định nghÄ©a một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các hàng tÆ°Æ¡ng ứng với các thành phần màu. Các cột định nghÄ©a nồng độ màu được giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều chỉnh giá trị thành phần không đổi." +msgstr "Bảng này định nghÄ©a một phép biến đổi tuyến tính trong không gian màu. Các hàng tÆ°Æ¡ng ứng với các thành phần màu. Các cột định nghÄ©a nồng độ màu được giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều chỉnh giá trị của các thành phần giá trị là hằng số." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575 msgid "Image File" @@ -11180,9 +11140,8 @@ msgstr "Phần tá»­ SVG đã chọn" #. TODO: any image, not just svg #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648 -#, fuzzy msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó" +msgstr "Chọn một ảnh làm đầu vào cho bộ lọc feImage" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." @@ -11239,9 +11198,8 @@ msgid "Specular Exponent" msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 -#, fuzzy msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Giá trị số mÅ© điều khiển tiêu điểm của nguồn sáng" +msgstr "Số mÅ© điều khiển tiêu điểm của nguồn sáng" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967 @@ -11331,13 +11289,12 @@ msgid "Coordinates" msgstr "Hệ Toạ Độ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" +msgstr "Tọa độ X góc bên trái của vùng áp dụng bộ lọc" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Tọa độ Y góc trên của vùng chịu hiệu ứng" +msgstr "Tọa độ Y góc bên trên của vùng áp dụng bộ lọc" #. default width: #. default height: @@ -11400,14 +11357,12 @@ msgid "K4" msgstr "K4" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" +msgstr "chiều rộng của ma trận tích chập" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Ma trận chuyển dạng sai" +msgstr "chiều cao của ma trận tích chập" #. default x: #. default y: @@ -11603,9 +11558,8 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "Thêm bộ lọc thô" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277 -#, fuzzy msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "Bộ lọc thô feBlend cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: screen, multiply, darken và lighten." +msgstr "Bộ lọc thô feBlend cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: chiếu sáng, làm tối, sáng hÆ¡n và tối hÆ¡n." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281 msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue." @@ -11960,9 +11914,8 @@ msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Kích thước chấm khi Ctrl+nhấn chuột:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -#, fuzzy msgid "times current stroke width" -msgstr "Hệ số co giãn chiều rộng của nét viền" +msgstr "lần độ rộng nét hiện thời" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" @@ -12614,12 +12567,10 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all msgstr "Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động đối tượng nằm trên lớp hiện tại và các lớp phụ của nó" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#, fuzzy msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị ẩn (hoặc riêng hoặc vì nằm trong nhóm hay lớp bị ẩn)" +msgstr "Bỏ chọn để có thể chọn cả các đối tượng ẩn (vì nằm trong nhóm hay lớp bị ẩn hoặc do người dùng ẩn đi)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#, fuzzy msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong nhóm hay lớp bị khoá)" @@ -13643,14 +13594,12 @@ msgid "Remove path effect" msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét lên trên" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét xuống dưới" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 msgid "Activate path effect" @@ -16264,11 +16213,11 @@ msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Chỉnh" +msgstr "Tùy thích công cụ Tinh chỉnh" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ điều Chỉnh" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Tinh chỉnh" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Rectangle Preferences" @@ -17439,7 +17388,6 @@ msgid "Yellow" msgstr "Vàng" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Fix" msgstr "Sá»­a chữa" @@ -17645,7 +17593,7 @@ msgstr "Đặt kiểu nét" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Màu/độ đục dùng để điều chỉnh màu" +msgstr "Màu/độ đục dùng để tinh chỉnh màu" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Style of new stars" @@ -17793,29 +17741,24 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" +msgstr "Hiện nét ngoài" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 -#, fuzzy msgid "Show the outline of the path" -msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ" +msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Tham số hiệu ứng đường nét kế" +msgstr "Tham số tiếp theo của hiệu ứng đường nét" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436 -#, fuzzy msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Hiển thị tham số Hiệu ứng Đường nét kế tiếp để sá»­a" +msgstr "Hiển thị tham số kế tiếp của Hiệu ứng Đường nét" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 -#, fuzzy msgid "Edit the clipping path of the object" -msgstr "Không đủ bộ nhớ đăng ký object path '%s'" +msgstr "Sá»­a đường nét cắt của đối tượng" # Không biết là "mặt nạ đường nét" hay "đường nét mặt nạ"? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 @@ -18998,48 +18941,40 @@ msgid "Open both" msgstr "Mở cả hai" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 -#, fuzzy msgid "All inactive" -msgstr "Mật khẩu không hoạt động" +msgstr "Tất cả đều không hoạt động" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573 -#, fuzzy msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Không có tài liệu nào đang kích hoạt" +msgstr "Không có công cụ lượng giác nào đang hoạt động" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 -#, fuzzy msgid "draw-geometry-inactive" -msgstr "đang bỏ qua việc thăm dò %s, %s không hoạt động\n" +msgstr "draw-geometry-inactive" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606 -#, fuzzy msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Hộp giới hạn sai cho %s.\n" +msgstr "Hiện hộp bao giới hạn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Hiện hộp bao quanh (dùng để cắt các đường vô hạn)" +msgstr "Hiện hộp bao giới hạn (dùng để cắt các đường vô hạn)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 -#, fuzzy msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn đường nét xén" +msgstr "Lấy hộp bao giới hạn từ vùng chọn" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 -#, fuzzy msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "Đính các góc hộp giới hạn tới các góc hộp giới hạn khác" +msgstr "Đặt hộp bao giới hạn (để cắt các đường vô hạn) là hộp bao quanh của vùng chọn hiện thời" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631 -#, fuzzy msgid "Choose a line segment type" -msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" +msgstr "Chọn một kiểu đoạn thẳng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647 -#, fuzzy msgid "Display measuring info" -msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" +msgstr "Hiện thông tin kích thước" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648 msgid "Display measuring info for selected items" @@ -19066,9 +19001,8 @@ msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" +msgstr "Lấy ra khỏi đối tượng" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102 msgid "Text: Change font family" @@ -19216,50 +19150,36 @@ msgstr "Không xá»­ lý được đối tượng này. Hãy thá»­ chuyển nó s #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +msgstr "Chiều dài 'a' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +msgstr "Chiều dài 'b' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c'/px: " -msgstr "Chiều dài bước (px)" +msgstr "Chiều dài 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Angle 'A'/radians:" -msgstr "Radian/Pi" +msgstr "Góc 'A' (radian):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Angle 'B'/radians: " -msgstr "Radian/Pi" +msgstr "Góc 'B' (radian): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Angle 'C'/radians: " -msgstr "Radian/Pi" +msgstr "Góc 'C' (radian): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter/px: " -msgstr "" -"px\n" -"%\n" -"theo sau" +msgstr "Ná»­a chu vi (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area /px^2: " -msgstr "" -"px\n" -"%\n" -"theo sau" +msgstr "Diện tích (px^2):" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." @@ -19369,19 +19289,17 @@ msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extens msgstr "Phần mở rộng này cần sá»­ dụng mô-đun numpy. Hãy cài đặt mô-đun còn thiếu trước rồi thá»­ lại. Trên Debian Linux, bạn có thể dùng lệnh sudo apt-get install python-numpy để cài đặt thÆ° viện này." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329 -#, fuzzy msgid "No face data found in specified file\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" +msgstr "Không tìm thấy thông tin về mặt trong tập tin đã cho\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 -#, fuzzy msgid "No edge data found in specified file\n" -msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lÆ°u hợp lệ trong các thÆ° mục dữ liệu" +msgstr "Không tìm thấy thông tin về các cạnh trong tập tin đã cho\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" +msgstr "Không thấy thông tin về mặt. Hãy kiểm tra lại tập tin chứa thông tin mặt, và kiểm tra tập tin được nhập dưới dạng \"Face-Specified\" trong thẻ \"Model File\"." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512 msgid "Internal Error. No view type selected\n" @@ -19509,29 +19427,24 @@ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" msgstr "Tập tin mẫu của Corel DRAW 7-13 (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Vẽ chuỗi phÆ°Æ¡ng pháp nhập (IM) thanh trạng thái nhÆ° thế nào." +msgstr "Nhập mẫu tài liệu Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Mở tập tin được XFIG lÆ°u" +msgstr "Mở tập tin lÆ°u bởi Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgstr "Tập tin Computer Graphics Metafile (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgstr "Nhập tập tin Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Bộ lọc xuất CGM: Siêu tập tin đồ họa máy tính" +msgstr "Mở tập tin Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" @@ -19681,70 +19594,61 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Nút số" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "Biên độ" +msgstr "Đường cao" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Góc ánh sáng:" +msgstr "Góc trung tuyến" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Centroid" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "Trọng tâm" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Circumcentre" -msgstr "Tài liệu" +msgstr "Tâm đường tròn ngoại tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circumcircle" -msgstr "Tròn" +msgstr "Vòng tròn ngoại tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "/_Sắp xếp đối tượng" +msgstr "Đối tượng chung" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Contact Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +msgstr "Tam giác tiếp xúc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Một địa chỉ URL được người dùng xác định" +msgstr "Điểm tá»± chọn được cho bởi:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Custom Points and Options" -msgstr "không thể kết hợp hai tùy chọn « -e » và « -i »" +msgstr "Điểm tá»± chọn và Tùy chọn" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 msgid "Draw Circle About This Point" msgstr "Vẽ đường tròn quanh điểm này" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Tam giác đôi đặc" +msgstr "Vẽ từ ba điểm" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Công cụ vẽ\tF3" +msgstr "Vẽ liên hợp đẳng giác" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Công cụ vẽ\tF3" +msgstr "Vẽ điểm đồng quy" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +#, fuzzy msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "Vẽ hình nút tại điểm này" @@ -19754,19 +19658,17 @@ msgid "Excentral Triangle" msgstr "Tam giác đặc" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Excentres" -msgstr "Trạm trổ" +msgstr "Tâm đường tròn bàng tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Excircles" -msgstr "tròn" +msgstr "Đường tròn bàng tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Tam giác đặc" +msgstr "Tam giác " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 #, fuzzy @@ -19774,19 +19676,16 @@ msgid "Gergonne Point" msgstr "Point Fortin" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Incentre" -msgstr "Thụt lề nút" +msgstr "Tâm đường tròn nội tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Incircle" -msgstr "tròn" +msgstr "Đường tròn nội tiếp" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Nagel Point" -msgstr "Point Fortin" +msgstr "Điểm Nagel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 #, fuzzy @@ -19811,17 +19710,15 @@ msgstr "Khác" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Point At" -msgstr "Chọn điểm tại..." +msgstr "Điểm tại" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Radius / px" -msgstr "R — bán kính vòng (px)" +msgstr "Bán kính (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thÆ° mục này" +msgstr "Hiển thị tính chất của tam giác này" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 #, fuzzy @@ -19838,14 +19735,12 @@ msgid "Symmedians" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Lời gọi hàm" +msgstr "Hàm Tam giác" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Toạ độ cá»±c" +msgstr "Tọa độ tam giác" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -19854,7 +19749,6 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "Bảng mã Ký tá»±" -- 2.30.2